All language subtitles for Blekingegade_Dvd1_Title1 Dut
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,566
Een flat in Blekingegade in Kopenhagen
was de schuilplek...
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,411
voor een groep radicale linkse activisten.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,729
In 1989 werden zeven leden aangeklaagd
wegens overvallen...
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,127
die plaatsvonden tussen 1975 en 1988.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,847
Ze waren zeer professioneel
voor Deense begrippen.
6
00:00:24,080 --> 00:00:28,324
De buit van miljoenen kronen ging
naar de terroristische organisatie PFLP.
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,602
Israël was de vijand.
8
00:00:30,720 --> 00:00:34,645
Het doel was om de Palestijnse strijd
tegen Israël te steunen.
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,449
De vermoedelijke leider van de groep
Jan Weimann...
10
00:00:41,560 --> 00:00:46,407
heeft nooit zijn dubbelleven
aan zijn vrouw en vrienden opgebiecht.
11
00:00:48,280 --> 00:00:52,285
Inspecteur Jorn Moos
leidde het politieonderzoek.
12
00:00:52,400 --> 00:00:56,371
Hij zette zijn carrière op het spel
om de groepsleden te ontmaskeren.
13
00:00:58,200 --> 00:01:02,125
De verhaallijn, dialogen en karakters
zijn fictief...
14
00:01:02,240 --> 00:01:06,404
maar gebaseerd op gebeurtenissen
in en rondom de groep...
15
00:01:06,520 --> 00:01:10,525
die later bekend werd
als de Blekinger Straatbende
16
00:01:25,040 --> 00:01:29,329
Niels Jorgensen, 34
17
00:01:30,640 --> 00:01:34,804
Bo Weimann, 28
18
00:01:34,920 --> 00:01:39,528
Karsten Maller-Hansen, 29
19
00:01:40,280 --> 00:01:44,490
Jan Weimann, 33
20
00:01:45,440 --> 00:01:49,923
Lyngby, 1983
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,851
de Deense bank
22
00:02:33,600 --> 00:02:36,285
Uitstappen.
Nu meteen.
23
00:02:36,400 --> 00:02:38,209
Op de grond.
24
00:02:39,040 --> 00:02:41,930
Eruit. Op de grond.
Blijf daar.
25
00:02:42,600 --> 00:02:44,364
We moeten gaan.
26
00:02:45,360 --> 00:02:47,089
Ga.
27
00:03:39,480 --> 00:03:41,767
Niet doen.
28
00:04:05,120 --> 00:04:10,524
Blekingestraat 2, Kopenhagen
29
00:04:10,640 --> 00:04:14,725
De gemaskerde overvallers
maakten 8,5 miljoen kronen buit.
30
00:04:14,840 --> 00:04:19,164
De bestuurder en z'n assistent van het
geldtransport kwamen om 2 uur aan...
31
00:04:19,280 --> 00:04:23,080
bij een filiaal van de Deense Bank
in Lyngby.
32
00:04:23,200 --> 00:04:27,728
Dit was hun eindhalte, waar ze
50.000 kronen zouden afleveren.
33
00:04:27,840 --> 00:04:32,562
Toen de assistent uit het voertuig stapte
hoorde hij voetstappen...
34
00:04:32,680 --> 00:04:36,969
We moeten over twee uur
op het vliegveld zijn.
35
00:04:38,440 --> 00:04:40,488
...en viel neer.
36
00:04:40,600 --> 00:04:45,640
Een tweede overvaller
sloeg de bestuurder bewusteloos.
37
00:04:45,760 --> 00:04:49,367
Hoeveel is het?
-8,5 miljoen.
38
00:05:13,520 --> 00:05:18,003
Luchthaven Charles de Gaulle, Parijs
39
00:05:19,880 --> 00:05:24,568
kantoor van het Volksfront
voor de Bevrijding van Palestina, Parijs
40
00:05:56,720 --> 00:06:00,088
Onze twee koeriers brengen het geld
naar Damascus.
41
00:06:00,200 --> 00:06:04,922
Zijn ze te vertrouwen?
- Ze zijn zeer loyaal. Ga zitten.
42
00:06:05,960 --> 00:06:10,249
Schat, we wachten op je.
- Sorry, lieverd. Ik heb het druk.
43
00:06:10,920 --> 00:06:15,801
Kerstin, dit zijn Jan en Niels.
Ook Scandinaviërs.
44
00:06:17,160 --> 00:06:19,527
Ik kom zo bij je.
45
00:06:20,520 --> 00:06:23,171
We hebben een etentje vanavond.
46
00:06:23,280 --> 00:06:26,204
Mijn vrouw komt uit Lund in Skàne.
47
00:06:28,360 --> 00:06:32,490
Hier, moet je zien.
- Wie is dit?
48
00:06:32,600 --> 00:06:36,650
Peter Halmell. Zijn vader vond
het Tetrapak voor melk uit.
49
00:06:36,760 --> 00:06:38,808
Hij verdiende een fortuin.
50
00:06:38,920 --> 00:06:43,084
Hij woont als gewone student in Lund.
Zonder beveiliging.
51
00:06:43,200 --> 00:06:45,362
Dat is perfect.
52
00:06:45,480 --> 00:06:47,926
We overvallen banken.
53
00:06:48,040 --> 00:06:52,250
Snel in en uit.
Zo min mogelijk schade veroorzaken.
54
00:06:52,360 --> 00:06:54,601
We zijn niet de Rote Armee Fraktion.
55
00:06:57,040 --> 00:07:01,409
Maar in een bank
kun je niet 300 miljoen buit maken.
56
00:07:01,520 --> 00:07:06,560
300 miljoen?
- Het is een te groot risico.
57
00:07:06,680 --> 00:07:09,047
Nee, het spijt me.
58
00:07:09,160 --> 00:07:12,642
Jan vreest dat het risico te groot is.
59
00:07:12,760 --> 00:07:16,606
En dat we uiteindelijk wellicht de gijzelaar
moeten vermoorden. Nietwaar?
60
00:07:16,720 --> 00:07:20,520
Noem één ontvoering die goed afliep.
61
00:07:20,640 --> 00:07:23,928
Ken je dit nog?
62
00:07:24,040 --> 00:07:26,361
Shatila, 1982.
63
00:07:26,480 --> 00:07:31,042
Toen Israël het vluchtelingenkamp
bombardeerde. 3000 doden.
64
00:07:32,240 --> 00:07:35,244
Verkracht, vermoord.
65
00:07:36,240 --> 00:07:40,211
Hier is Nabil. Hij was jouw vriend.
Ja.
66
00:07:40,800 --> 00:07:46,250
De Israëliërs hebben de strijd versterkt.
We hebben geld nodig voor wapens.
67
00:07:46,360 --> 00:07:50,524
En als de familie niet wil betalen?
- Ze betalen wel.
68
00:07:50,640 --> 00:07:53,803
Maar als ze dat niet doen?
- Luister, Jan.
69
00:07:53,920 --> 00:07:57,049
Peter Halmell's vader
is een bekende filantroop.
70
00:07:57,160 --> 00:07:59,561
Een kapitalist met een hart.
71
00:07:59,680 --> 00:08:02,524
Natuurlijk betaalt hij
om zijn zoon te redden.
72
00:08:02,640 --> 00:08:09,125
Jan, luister naar Jamil.
Natuurlijk betalen ze.
73
00:08:10,320 --> 00:08:13,802
Ik neem alle nodige uitgaven
voor mijn rekening.
74
00:09:09,160 --> 00:09:11,447
Jorn Moos' huis, Virum
75
00:09:11,560 --> 00:09:14,166
Ik ben continu bang dat je niet thuis komt.
76
00:09:14,280 --> 00:09:20,481
Ik hou me sterk voor de kinderen.
Maar ik ben pas gerust als je thuis bent.
77
00:09:20,600 --> 00:09:23,570
Er zal niets gebeuren, ik beloof het.
78
00:09:27,640 --> 00:09:31,486
Karin belde.
Hans heeft een promotie gekregen.
79
00:09:31,600 --> 00:09:34,206
Wat voor promotie?
- Naar de Dienst.
80
00:09:34,320 --> 00:09:38,689
De inlichtingendienst?
Wat sjiek, zeg.
81
00:09:38,800 --> 00:09:42,168
Hij wordt de rechterhand
van de directeur.
82
00:09:45,480 --> 00:09:50,168
Als dat is wat hij wil.
- Je zou een fantastische directeur zijn.
83
00:09:52,120 --> 00:09:57,365
Directeuren weten enkel
hoe ze directeur moeten zijn.
84
00:09:57,480 --> 00:10:03,249
Ik zal nooit een directeur worden.
- Bang voor verantwoordelijkheid?
85
00:10:03,360 --> 00:10:06,330
Hoe bedoel je?
Ik ben eigen baas.
86
00:10:06,440 --> 00:10:10,001
Ik heb het over ons.
Emilie, Mikkel en ik.
87
00:10:10,120 --> 00:10:14,045
Je zou ook eens aan ons moeten denken.
88
00:10:16,520 --> 00:10:19,490
Sydhavnen, Kopenhagen
één week later
89
00:10:19,600 --> 00:10:22,001
Eén, twee, drie.
90
00:10:23,560 --> 00:10:26,564
Eén, twee, drie.
91
00:10:26,680 --> 00:10:30,127
Nogmaals.
- Eén, twee, drie.
92
00:10:30,240 --> 00:10:33,847
Het staat gereed.
93
00:10:40,200 --> 00:10:45,889
500.000 D-Mark
Hier ondertekenen.
94
00:10:49,040 --> 00:10:53,284
Als je het verliest, krijg je problemen.
Begrepen?
95
00:10:55,520 --> 00:10:58,603
Eén, twee, drie.
96
00:11:50,240 --> 00:11:54,245
Wie is dat?
- Een vriend.
97
00:12:06,240 --> 00:12:09,562
Mr Johnson.
- De Witt.
98
00:12:11,120 --> 00:12:14,408
Kom je uit Noorwegen?
99
00:12:15,480 --> 00:12:16,891
Ja.
100
00:12:20,200 --> 00:12:24,285
Hoe kom je aan 500.000 D-Mark?
101
00:12:24,400 --> 00:12:28,803
Dat zei ik toch?
Ik werk in Noorwegen met olie.
102
00:12:28,920 --> 00:12:33,289
Je hebt overal een antwoord op.
Dat zit me dwars.
103
00:12:34,720 --> 00:12:38,406
Wat nu?
Ga je mijn geld stelen?
104
00:12:38,520 --> 00:12:41,171
Dat ligt aan je antwoorden.
105
00:12:41,280 --> 00:12:46,241
Waar is hij mee bezig?
- Rustig. Jorn regelt het.
106
00:12:47,360 --> 00:12:51,410
Wat gebeurt er?
Niet nu, hè?
107
00:12:51,520 --> 00:12:54,842
Verdomme.
Dit gebeurt ook altijd.
108
00:12:54,960 --> 00:13:01,081
Doe je bril af.
Vertrouw me, oké?
109
00:13:01,840 --> 00:13:05,208
Je bent een zakenman, net als ik.
- Laat mij het geld zien.
110
00:13:07,280 --> 00:13:10,045
Kom op.
Je hebt me gehoord.
111
00:13:13,880 --> 00:13:16,167
Geef het aan mijn vriend.
112
00:13:28,360 --> 00:13:31,170
Kom mee naar buiten.
113
00:13:44,480 --> 00:13:47,245
Dit is twee kilo heroïne.
114
00:13:49,440 --> 00:13:52,125
En je gaat dat allemaal
aan mij verkopen?
115
00:13:54,160 --> 00:13:56,322
Tuurlijk.
116
00:13:59,080 --> 00:14:02,448
Leg het wapen neer.
- Schiet hem, idioot.
117
00:14:03,240 --> 00:14:05,288
Leg het neer.
118
00:14:09,560 --> 00:14:12,291
Let het wapen neer.
- Idioot.
119
00:14:12,400 --> 00:14:14,323
Leg het neer.
120
00:14:15,840 --> 00:14:19,287
Het is 10.37u, Mr de Witt,
en u staat onder arrest.
121
00:14:35,600 --> 00:14:39,491
Wat was dat nou?
- Wat is het probleem?
122
00:14:39,600 --> 00:14:42,649
Het lijkt wel of je vermoord wilt worden.
123
00:14:42,760 --> 00:14:47,322
We volgen De Witt al twee jaar.
Ik heb hem zojuist gearresteerd.
124
00:14:51,440 --> 00:14:54,125
Bedankt voor het lenen.
125
00:14:55,240 --> 00:14:58,289
Groeten aan je vrouw, Bent.
126
00:15:24,800 --> 00:15:26,450
Verdomme.
127
00:15:28,080 --> 00:15:29,889
Goed gespeeld.
128
00:15:31,840 --> 00:15:35,401
Nou, hoe is het?
- Wat?
129
00:15:35,520 --> 00:15:39,320
'Wat?'
Je nieuwe baan.
130
00:15:39,440 --> 00:15:43,365
Hoe weet je dat?
- Is het een geheim?
131
00:15:43,480 --> 00:15:46,848
Onze vrouwen spreken elkaar, toch?
132
00:15:46,960 --> 00:15:50,760
Ik ben verplaatst
naar de inlichtingendienst.
133
00:15:50,880 --> 00:15:54,965
Dat is geweldig.
- Laat dat, Jorn.
134
00:15:55,080 --> 00:15:59,165
Goed gedaan, dat meen ik echt.
- Onzin.
135
00:15:59,280 --> 00:16:01,601
Nee, echt waar.
136
00:16:01,720 --> 00:16:04,610
Wat vind je hier van?
137
00:16:05,840 --> 00:16:08,002
Overval levert 8 miljoen op
138
00:16:08,120 --> 00:16:11,249
De politie in Lyngby leidt het onderzoek.
139
00:16:11,360 --> 00:16:14,648
Ze zullen het vast verknallen.
140
00:16:14,760 --> 00:16:19,766
Volgende week om dezelfde tijd weer?
- Tuurlijk.
141
00:16:52,640 --> 00:16:57,202
Computercentrale Regnecentralen,
Lyngby
142
00:16:57,960 --> 00:17:01,009
Dit is erg indrukwekkend.
143
00:17:01,120 --> 00:17:04,647
Dus Radiometer laat je zomaar gaan?
144
00:17:04,760 --> 00:17:08,048
Ze hebben niet aangeboden
mijn contract te vernieuwen.
145
00:17:08,160 --> 00:17:14,884
Hoeveel jaar wil je?
Vijf, tien, vijftien, twintig?
146
00:17:15,000 --> 00:17:18,209
Laten we de werktijden bespreken.
147
00:17:18,320 --> 00:17:22,803
Ik geef 100%,
maar zal hier maar 80% aanwezig zijn.
148
00:17:22,920 --> 00:17:27,289
Akkoord.
Dus je neemt op vrijdag vrij?
149
00:17:27,400 --> 00:17:30,324
Bijvoorbeeld.
- We komen er wel uit.
150
00:17:30,440 --> 00:17:34,809
Als je hier werkt,
moet je je eigen planning doen.
151
00:17:34,920 --> 00:17:38,208
Welkom.
- Bedankt.
152
00:17:41,040 --> 00:17:43,884
Nog één ding.
153
00:17:45,000 --> 00:17:49,244
Ik wil mijn broer meenemen.
Hij geeft les op de bibliotheekschool.
154
00:17:49,360 --> 00:17:53,001
Niemand kan beter logistiek
en systematisch denken dan hij.
155
00:17:59,360 --> 00:18:02,250
We werken nu bij het Computercentrum.
156
00:18:04,160 --> 00:18:08,688
Hoor je me? We zijn binnen.
Ja.
157
00:18:19,760 --> 00:18:23,685
Mette en ik zijn uit elkaar.
158
00:18:27,640 --> 00:18:31,281
Ze wil geen...
159
00:18:31,400 --> 00:18:34,324
kinderen onder deze omstandigheden.
160
00:18:34,440 --> 00:18:39,810
Wat heb je haar verteld?
- Ik heb haar niets verteld.
161
00:18:51,880 --> 00:18:55,965
Kom binnen, je kan hier blijven slapen.
162
00:18:57,760 --> 00:19:00,889
Mijn schoonvader is er.
163
00:19:01,000 --> 00:19:03,765
Dan ga ik...
- Hij gaat na het eten weg.
164
00:19:08,520 --> 00:19:12,366
Wat is er met Bo?
- Mette heeft hem verlaten.
165
00:19:12,480 --> 00:19:17,202
Arme jongen.
- Hij heeft een paar dagen nodig.
166
00:19:17,320 --> 00:19:22,770
Ik hoorde dat je een nieuwe baan hebt?
- Klopt. Projectmanager in het Centrum.
167
00:19:22,880 --> 00:19:26,282
Iedereen stapt tegenwoordig
over op computers.
168
00:19:28,840 --> 00:19:31,810
Ben je net zo'n linkse fanatiekeling
als je broer?
169
00:19:31,920 --> 00:19:33,922
Pap, hou daarmee op.
170
00:19:34,040 --> 00:19:37,169
Ja, dat klopt.
171
00:19:37,280 --> 00:19:41,968
Zo lang je deel uitmaakt
van de zakenwereld, zijn we veilig.
172
00:19:42,080 --> 00:19:46,085
Je wilt jezelf niet in de vingers snijden.
173
00:19:53,720 --> 00:19:56,690
Misschien ben ik oud en conservatief.
174
00:19:56,800 --> 00:20:01,681
Proost en welkom.
- Bedankt voor de gastvrijheid.
175
00:20:12,160 --> 00:20:15,323
Ik kan het niet.
- Denk je dat Mette terugkomt?
176
00:20:15,440 --> 00:20:18,284
Dat is het niet.
- Nee?
177
00:20:21,720 --> 00:20:23,802
Ik denk dat ik moet...
178
00:20:23,920 --> 00:20:27,447
Je hield van Mette, ze verliet je
en nu voel je je rot.
179
00:20:27,560 --> 00:20:32,009
En je wilt nu opgeven?
180
00:20:32,120 --> 00:20:37,160
Je gaat naar demonstraties,
organiseert wat petities...
181
00:20:37,280 --> 00:20:41,251
hangt hier en daar een poster op.
- Ik kan het niet.
182
00:20:41,360 --> 00:20:45,524
Je moet, verdomme.
De wereld is belangrijker.
183
00:20:45,640 --> 00:20:49,850
Geschiedenis schrijven
is belangrijker dan iedereen.
184
00:20:49,960 --> 00:20:54,409
Tijdens de bezetting heeft het verzet
gemoord en gesaboteerd.
185
00:20:54,520 --> 00:20:59,242
Ze wisten dat ze gepakt zouden worden.
Ze zijn vermoord en vergeten.
186
00:20:59,360 --> 00:21:04,651
Niemand weet hun naam of hun daden,
maar ze horen bij ons.
187
00:21:04,760 --> 00:21:10,290
Jan, dat is het niet alleen.
- En wij horen bij hen.
188
00:21:13,480 --> 00:21:16,882
Net als de slachtoffers
in Sabra and Shatila.
189
00:21:18,160 --> 00:21:20,970
In de vluchtelingenkampen.
190
00:21:21,840 --> 00:21:24,969
Bo, je was daar.
Ja.
191
00:21:25,080 --> 00:21:27,970
Wij waren daar.
192
00:21:28,080 --> 00:21:31,004
Weet je niet meer wat we zagen?
193
00:21:32,520 --> 00:21:36,923
De mensen die we leerden kennen.
Onze vrienden.
194
00:21:46,080 --> 00:21:50,483
Nabil, Aarya, Sami.
195
00:21:54,320 --> 00:21:57,324
Ik heb gewoon wat tijd nodig.
196
00:22:01,280 --> 00:22:05,205
Is hij veilig thuisgekomen?
- Hij vond het leuk vanavond.
197
00:22:08,920 --> 00:22:12,527
Slaap lekker, Bo.
- Slaap lekker, allebei.
198
00:22:18,960 --> 00:22:22,965
Is hij er erg kapot van?
Ja.
199
00:22:29,400 --> 00:22:32,483
Mette heeft duidelijk een ander.
200
00:22:32,600 --> 00:22:35,763
Duidelijk.
Hoe weet je dat?
201
00:22:35,880 --> 00:22:38,724
Vrouwelijke intuïtie.
202
00:22:39,480 --> 00:22:42,927
Ze zal het ontkennen.
203
00:22:45,600 --> 00:22:50,242
En zeggen dat hun relatie
is doodgebloed.
204
00:22:51,520 --> 00:22:55,684
Maar in werkelijkheid,
heeft ze al een poos een ander.
205
00:22:55,800 --> 00:22:59,521
En Bo kwam erachter.
206
00:23:01,040 --> 00:23:04,726
Jou ontgaat echt helemaal niets.
207
00:23:04,840 --> 00:23:07,730
Ik zie alles.
- Alles?
208
00:23:07,840 --> 00:23:10,491
Alles.
209
00:23:42,600 --> 00:23:46,241
Doe alsof je thuis bent.
- Daar is ze.
210
00:23:46,360 --> 00:23:50,285
Hé, Bent.
- Bente.
211
00:23:51,760 --> 00:23:54,206
Ga je gang-
212
00:23:55,480 --> 00:24:00,486
Ik moet twee keer per week koken
nu Inge weer aan het werk is.
213
00:24:01,880 --> 00:24:04,850
Kom je hier gelijke rechten
discussiëren?
214
00:24:04,960 --> 00:24:07,611
Nee, ik had net een bespreking...
215
00:24:07,720 --> 00:24:11,805
over het vinden van een nieuwe chef
voor de Afdeling Overvallen.
216
00:24:12,560 --> 00:24:16,690
Dat klinkt saai.
- Ja.
217
00:24:16,800 --> 00:24:22,011
Ik vind dat je verder moet, Jorn.
Je hersens wat meer gebruiken.
218
00:24:22,120 --> 00:24:26,330
We ontwikkelen een taskforce
voor bijzonder gevaarlijke overvallen.
219
00:24:26,440 --> 00:24:31,128
Dat wil zeggen,
overvallen die nog niet zijn opgelost.
220
00:24:34,160 --> 00:24:38,484
Wil je van mij af om ruimte te maken?
- Nee.
221
00:24:38,600 --> 00:24:43,811
Ze zijn overwerkt en hebben geen tijd
voor het echte werk.
222
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
Wat moet ik daar dan doen?
Je wordt commissaris.
223
00:24:49,800 --> 00:24:53,885
Commissaris?
Op het hoofdbureau van politie?
224
00:24:54,000 --> 00:24:57,971
Een speciale afdeling?
- Speciale afdeling CX.
225
00:24:58,960 --> 00:25:01,930
Dat klinkt perfect.
226
00:25:02,040 --> 00:25:07,331
Ik heb nog geen ja gezegd.
- Dat doe je wel, toch?
227
00:25:07,440 --> 00:25:11,161
Het is een geweldige kans.
- Op wat?
228
00:25:11,280 --> 00:25:15,205
Op vooruitgang. Meer salaris.
Meer gezag.
229
00:25:15,320 --> 00:25:18,130
Ik heb al genoeg gezag.
230
00:25:18,240 --> 00:25:23,565
Je wordt van de straat gehaald
en krijgt een kantoorbaan.
231
00:25:28,200 --> 00:25:33,684
Anders en Kenneth komen met je mee.
Ik laat mezelf wel uit.
232
00:25:34,800 --> 00:25:38,805
Denk erover na.
- Wat heb je dit slim gespeeld, zeg.
233
00:25:53,480 --> 00:25:55,608
Goed.
234
00:25:57,200 --> 00:26:01,091
Jorn?
Vergeet je Mikkel niet op te halen?
235
00:26:17,280 --> 00:26:22,889
Hé, ik heb hem meegenomen.
- Fijn, bedankt.
236
00:26:24,040 --> 00:26:29,888
De andere vaders zijn er wel op tijd.
Jawel.
237
00:26:30,000 --> 00:26:34,210
Maar zij hoeven de openbare orde
niet te handhaven.
238
00:26:34,320 --> 00:26:37,802
Ik heb een nieuwe baan
op het hoofdbureau in Kopenhagen.
239
00:26:39,240 --> 00:26:42,961
Het geeft ons meer tijd om samen te zijn.
240
00:26:43,080 --> 00:26:47,085
Kom, geef je vader een knuffel.
- Beloof je dat?
241
00:26:50,040 --> 00:26:55,001
Hoofdbureau van politie, Kopenhagen
242
00:26:58,400 --> 00:27:02,325
We hebben afgesproken
met directeur Mogens Bang.
243
00:27:02,440 --> 00:27:06,968
Hij is commissaris.
Een gigantische klant.
244
00:27:10,160 --> 00:27:15,849
Gaat het met je broer?
- Zijn vriendin heeft hem verlaten.
245
00:27:26,040 --> 00:27:27,724
Hallo, Mogens.
246
00:27:27,840 --> 00:27:32,323
Dus dit zijn de geniën?
Ja. Jan en Bo Weimann.
247
00:27:32,440 --> 00:27:35,683
Broers neem ik aan?
- Ik zie je straks op kantoor.
248
00:27:35,800 --> 00:27:38,371
Zal ik jullie even rondleiden?
249
00:27:56,680 --> 00:28:01,607
Dat is wel even anders dan Valby.
250
00:28:01,720 --> 00:28:06,931
Hier vind je Moordzaken.
- Mogens, speel je ook gids?
251
00:28:07,040 --> 00:28:09,930
Ze komen hier computers installeren.
252
00:28:10,040 --> 00:28:15,809
Jorn, Anders en Kenneth.
De kern van de nieuwe CX-afdeling.
253
00:28:15,920 --> 00:28:18,002
Overval levert 8 miljoen op
254
00:28:18,120 --> 00:28:21,647
CX is door Bent bedacht.
Ik hoop dat het een succes wordt.
255
00:28:21,760 --> 00:28:24,730
Met deze mannen kan het niet anders.
256
00:28:24,840 --> 00:28:28,845
Arrogante rotzak.
Zullen we in de kantoren kijken?
257
00:28:39,960 --> 00:28:42,964
Is het hier beneden?
Ja.
258
00:28:45,000 --> 00:28:47,526
Wat krijgen we nou.
259
00:28:52,360 --> 00:28:55,728
Zo, kom maar binnen.
260
00:29:16,600 --> 00:29:19,331
Kom binnen.
261
00:29:24,240 --> 00:29:28,723
Het was toch op het hoofdbureau?
- Is het ook. Dit is een bijgebouw.
262
00:29:28,840 --> 00:29:32,890
Je voelt je meteen thuis.
- De sleutel.
263
00:29:33,000 --> 00:29:35,810
Tot later.
264
00:29:43,280 --> 00:29:47,080
Laten we maar beginnen
met de boel opruimen.
265
00:30:27,160 --> 00:30:30,130
CX lost oude zaken op
266
00:30:34,560 --> 00:30:37,404
drugsbaron Stevns in het nauw door CX
267
00:30:40,720 --> 00:30:43,803
commissaris boekt succes
met nieuwe afdeling
268
00:30:43,920 --> 00:30:46,810
Lyngby-overval blijft onopgelost
269
00:30:51,480 --> 00:30:56,008
Lund, Zweden
twee jaar later
270
00:31:14,520 --> 00:31:18,491
Peter Halmell woont in Lund
als een gewone student.
271
00:31:20,200 --> 00:31:23,090
Geen beveiliging. Niets.
272
00:31:23,200 --> 00:31:29,924
Gezien zijn vaders fortuin is het raar
dat er helemaal geen beveiliging is.
273
00:31:30,960 --> 00:31:34,601
Hij woont met zijn vriendin.
Ze speelt viool.
274
00:31:34,720 --> 00:31:39,009
Ze vliegt elke week naar Londen
om in een symfonieorkest te spelen.
275
00:31:39,920 --> 00:31:44,369
Zoek een plek
waar hij verstopt kan worden.
276
00:31:44,480 --> 00:31:49,168
Hou je gezicht bedekt
en praat nooit met hem.
277
00:31:49,280 --> 00:31:52,966
Na een week
nemen we contact op met de familie.
278
00:31:53,080 --> 00:31:56,050
En als de familie niet wil betalen?
279
00:31:56,160 --> 00:31:59,084
Natuurlijk zal hij betalen
om zijn zoon te redden.
280
00:32:14,800 --> 00:32:18,600
Ze is onderweg naar Londen.
Ze stapt net in een taxi.
281
00:32:18,720 --> 00:32:20,722
We zijn onderweg.
282
00:32:28,600 --> 00:32:30,841
Het is zover.
283
00:32:30,960 --> 00:32:35,329
Is zijn vriendin al weg?
Ja, we gaan het nu doen.
284
00:32:44,920 --> 00:32:46,888
We zijn bijna klaar om te gaan.
285
00:32:47,000 --> 00:32:50,209
Iemand heeft ons verraden.
- Wat?
286
00:32:51,240 --> 00:32:54,084
Je geld is verdwenen.
287
00:32:56,840 --> 00:32:59,241
Ze werden aangehouden.
288
00:33:12,040 --> 00:33:14,441
Alles kwijt.
289
00:33:23,200 --> 00:33:27,205
Wat zei Samir?
- Niets belangrijks. We moeten gaan.
290
00:33:43,840 --> 00:33:49,244
Dit is ketalar en Iexotan.
Hierdoor raakt Halmell snel bewusteloos.
291
00:33:49,360 --> 00:33:53,365
Zorg dat zijn luchtwegen vrij zijn.
Het zijn gevaarlijke drugs.
292
00:33:53,480 --> 00:33:57,690
Wat kan er gebeuren?
- Hij kan sterven.
293
00:34:00,360 --> 00:34:04,490
Die doos...
- Hij past erin, we hebben het gecheckt.
294
00:34:05,440 --> 00:34:09,126
Is er een probleem?
- Hoe zit het met zuurstof?
295
00:34:09,240 --> 00:34:13,450
Is het 400 kilometer?
- Het is 6 uur naar de hut in Noorwegen.
296
00:34:13,560 --> 00:34:17,645
Het is niet luchtdicht.
- Laat zijn luchtwegen vrij.
297
00:34:17,760 --> 00:34:22,288
Check elke 10 minuten zijn polsslag.
Als die daalt, elke 3 minuten.
298
00:34:22,400 --> 00:34:27,611
Geef hem als het helemaal stopt zuurstof
en adrenaline.
299
00:34:29,520 --> 00:34:32,171
Ik zie jullie in Kopenhagen.
300
00:34:37,200 --> 00:34:41,967
Dit is een oproep van het Volksfront
voor de Bevrijding van Palestina.
301
00:34:43,240 --> 00:34:45,925
We hebben uw zoon ontvoerd.
302
00:34:47,320 --> 00:34:51,245
We eisen 50 miljoen dollar losgeld.
303
00:34:52,640 --> 00:34:57,362
Neem in geen enkel geval
contact op met de politie.
304
00:34:57,480 --> 00:35:01,087
Wij bellen u voor verdere instructies.
305
00:36:05,400 --> 00:36:08,643
Bo aan Niels.
Klik als je me kunt horen.
306
00:37:36,320 --> 00:37:39,847
Het klopt niet.
- Wat?
307
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
De scharnieren.
308
00:37:57,200 --> 00:38:00,761
Zij is het.
Halmell's vriendin.
309
00:38:00,880 --> 00:38:02,962
Bo aan Niels.
Meld je.
310
00:38:03,080 --> 00:38:07,608
Meld je.
- Het opent naar buiten, verdomme.
311
00:38:10,600 --> 00:38:14,525
Misschien is er een veiligheidsketting.
- En dan? Schiet op.
312
00:38:14,640 --> 00:38:19,806
Hij zal ontsnappen.
- Bo aan Niels. Hallo.
313
00:38:19,920 --> 00:38:23,003
Zijn vriendin is hier met een taxi.
- Relax, Bo.
314
00:38:23,120 --> 00:38:27,569
Geef antwoord, Niels.
Zijn vriendin komt naar binnen.
315
00:38:27,680 --> 00:38:32,242
Niels, staak de operatie.
Geef nou eens antwoord.
316
00:38:32,360 --> 00:38:37,446
We moeten aan de andere kant komen.
- Verdomme.
317
00:38:37,560 --> 00:38:38,971
Kom.
318
00:38:39,080 --> 00:38:44,610
Stoppen.
Zijn vriendin komt de trap op.
319
00:38:44,720 --> 00:38:47,246
Niels, geef antwoord.
320
00:38:52,280 --> 00:38:54,248
Wat zegt Bo?
321
00:38:58,600 --> 00:39:01,843
Wat zegt Bo?
- Niets, hij is nerveus.
322
00:39:01,960 --> 00:39:04,566
Niels.
Zijn vriendin is teruggekomen.
323
00:39:21,400 --> 00:39:25,041
Wees niet dom.
- Hou op.
324
00:39:41,040 --> 00:39:44,203
Bo, verdomme.
Blijf hier.
325
00:39:49,560 --> 00:39:51,847
Ga terug naar de auto.
326
00:40:04,480 --> 00:40:07,484
Stop de auto.
- Wat is er allemaal aan de hand?
327
00:40:07,600 --> 00:40:11,650
Ga.
- We blijven. Stop de auto.
328
00:40:11,760 --> 00:40:15,651
De operatie is afgeblazen.
- Stop de auto.
329
00:40:15,760 --> 00:40:19,321
Wat moet je van nou?
- We wachten hier af.
330
00:40:19,440 --> 00:40:22,489
Geef me de sleutels.
- Hou op.
331
00:40:22,600 --> 00:40:26,764
Stop de auto.
We proberen het over een kwartier weer.
332
00:40:26,880 --> 00:40:30,965
Rijden.
- We blijven. Karsten, nee.
333
00:40:31,080 --> 00:40:35,210
18 maanden planning weggegooid.
334
00:40:35,320 --> 00:40:40,326
Alleen omdat Bo een mietje is.
Bo, wat is dit nou?
335
00:40:40,440 --> 00:40:43,364
Stop de auto.
336
00:40:43,480 --> 00:40:46,643
Wat is er mis met hem?
337
00:40:48,880 --> 00:40:52,726
Haal adem, Bo.
Jan, laten we een kwartiertje wachten.
338
00:40:52,840 --> 00:40:59,610
Dan is ze weer weg.
We wachten gewoon een kwartier.
339
00:41:00,760 --> 00:41:05,129
Ben je gek? Stop de auto.
- Hou je mond, Niels.
340
00:41:23,000 --> 00:41:25,924
Kantoor PFLP, Parijs
één week later
341
00:41:26,040 --> 00:41:31,046
Je hebt me zojuist 800.000 dollar gekost.
Plus die 300 miljoen.
342
00:41:31,160 --> 00:41:35,085
En de 8 miljoen van Charles de Gaulle.
Problemen?
343
00:41:35,200 --> 00:41:40,411
8 miljoen van de overval in Lyngby?
Bedoelt hij dat?
344
00:41:40,520 --> 00:41:44,286
Dat geld is door de Franse douane
geconfisqueerd.
345
00:41:45,480 --> 00:41:48,165
Wist je dat?
346
00:41:52,120 --> 00:41:56,091
Hadden jullie het daarover
voor operatie Halmell?
347
00:41:58,240 --> 00:42:01,926
Ben je gek geworden?
- Wat moest ik anders doen?
348
00:42:02,040 --> 00:42:06,762
Je had de operatie moeten staken.
Je werd herkend.
349
00:42:06,880 --> 00:42:11,488
Ze pakken twee PLFP-leden
met 8 miljoen aan bankbiljetten op.
350
00:42:11,600 --> 00:42:14,809
Denk je echt
dat ze het niet in verband brengen?
351
00:42:14,920 --> 00:42:18,242
Operatie Halmell was cruciaal.
- Waarom?
352
00:42:18,360 --> 00:42:22,809
Het zou het PLFP 300 miljoen opleveren.
- Dat bepaal jij niet.
353
00:42:22,920 --> 00:42:24,684
Jawel.
354
00:42:28,560 --> 00:42:30,767
Het spijt me.
355
00:42:32,120 --> 00:42:36,125
Iemand uit Denemarken
de Franse politie heeft getipt.
356
00:42:36,240 --> 00:42:40,404
Dus wij nemen
het Scandinavische gebied over.
357
00:42:40,520 --> 00:42:44,684
Ik heb geen andere keuze.
- Dit is belangrijk, geloof me.
358
00:42:44,800 --> 00:42:48,566
Sorry, het is te laat.
- We zullen leveren, ik beloof het.
359
00:42:48,680 --> 00:42:52,571
Beloftes zijn niet genoeg, vriend.
- We garanderen het.
360
00:42:52,680 --> 00:42:55,286
In ruil waarvoor?
- Onze levens.
361
00:43:12,520 --> 00:43:16,525
Ik geef jullie nog één kans.
Eén.
362
00:43:23,440 --> 00:43:26,489
Volgende keer in Blekingegade
363
00:43:30,000 --> 00:43:33,482
Drie getuigen op de intensive care.
-7 miljoen.
364
00:43:33,600 --> 00:43:37,969
We verschillen van mening.
- Je verdedigt hun terrorisme.
365
00:43:38,080 --> 00:43:41,129
Net zoals ik het verzet in de
Tweede Wereldoorlog verdedig.
366
00:43:41,240 --> 00:43:45,165
Je was bij Daells Varehus.
- We moeten Marc toelaten.
367
00:43:45,280 --> 00:43:47,328
Nee, Palestijnen niet erbij betrekken.
368
00:43:47,440 --> 00:43:51,729
Dus je weet niets?
- Het dossier is gecensureerd.
369
00:43:51,840 --> 00:43:55,208
Kan ik op Niels bouwen in een operatie?
370
00:43:55,800 --> 00:43:59,805
Vertaling:
inVision Ondertiteling.nI
371
00:43:59,920 --> 00:44:01,922
29403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.