Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,488
Wat voorafging:
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,488
Weet je nog?
Shatila, 1982.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,329
3000 doden.
4
00:00:11,440 --> 00:00:15,809
Tijdens de bezetting heeft het verzet
gemoord en gesaboteerd.
5
00:00:15,920 --> 00:00:20,562
Niemand kent hun namen of daden,
maar ze horen bij ons.
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,888
Blijf liggen.
7
00:00:27,640 --> 00:00:30,849
Een getuige zag je op tien meter afstand.
8
00:00:30,960 --> 00:00:35,488
We ontwikkelen een nieuwe afdeling.
- Wat wordt mijn functie?
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,329
Commissaris.
- Commissaris?
10
00:00:37,440 --> 00:00:39,363
Een speciale afdeling, CX.
11
00:00:40,400 --> 00:00:44,485
We beroven banken.
Snel erin en weer eruit.
12
00:00:44,600 --> 00:00:47,763
Zo min mogelijk schade als mogelijk.
13
00:00:48,560 --> 00:00:53,600
Maar in een bank
kun je geen 300 miljoen buit maken.
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,691
Peter Halmell woont in Lund
als gewone student. Ontvoer hem.
15
00:00:57,800 --> 00:01:00,485
Wat vind je hiervan?
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,648
Overval levert 8 miljoen op
17
00:01:02,760 --> 00:01:05,331
De politie van Lyngby onderzoekt het.
18
00:01:06,360 --> 00:01:09,284
En als de familie weigert te betalen?
19
00:01:09,400 --> 00:01:12,324
Ze betalen.
- Maar als ze dat niet doen?
20
00:01:12,440 --> 00:01:15,011
Wat is het risico?
- Hij kan sterven.
21
00:01:15,120 --> 00:01:19,284
Iemand heeft ons verraden.
Je geld is verdwenen.
22
00:01:20,640 --> 00:01:25,282
Het is Halmell's vriendin.
Bo aan Niels, meld je. Staken.
23
00:01:25,400 --> 00:01:28,210
Er klopt iets niet.
- Bo is nerveus.
24
00:01:28,320 --> 00:01:32,882
Je hebt me 800.000 dollar gekost.
- We zullen leveren.
25
00:01:33,000 --> 00:01:35,446
We garanderen het.
- In ruil voor?
26
00:01:35,560 --> 00:01:37,767
Onze levens.
27
00:01:42,000 --> 00:01:45,766
Een flat in Blekingegade in Kopenhagen
was de schuilplek...
28
00:01:45,880 --> 00:01:48,611
voor een groep radicale linkse activisten.
29
00:01:48,720 --> 00:01:51,929
In 1989 werden zeven leden aangeklaagd
wegens overvallen...
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,327
die plaatsvonden tussen 1975 en 1988.
31
00:01:54,440 --> 00:01:58,047
Ze waren zeer professioneel
voor Deense begrippen.
32
00:02:02,280 --> 00:02:06,524
De buit van miljoenen kronen ging
naar de terroristische organisatie PFLP.
33
00:02:06,640 --> 00:02:08,802
Israël was de vijand.
34
00:02:08,920 --> 00:02:12,845
Het doel was om de Palestijnse strijd
tegen Israël te steunen.
35
00:02:16,600 --> 00:02:19,649
De vermoedelijke leider van de groep
Jan Weimann...
36
00:02:19,760 --> 00:02:24,607
heeft nooit zijn dubbelleven
aan zijn vrouw en vrienden opgebiecht.
37
00:02:26,480 --> 00:02:30,485
Inspecteur Jorn Moos
leidde het politieonderzoek.
38
00:02:30,600 --> 00:02:34,571
Hij zette zijn carrière op het spel
om de groepsleden te ontmaskeren.
39
00:02:36,400 --> 00:02:40,325
De verhaallijn, dialogen en karakters
zijn fictief...
40
00:02:40,440 --> 00:02:44,604
maar gebaseerd op gebeurtenissen
in en rondom de groep...
41
00:02:44,720 --> 00:02:48,725
die later bekend werd
als de Blekinger Straatbende.
42
00:03:22,240 --> 00:03:26,609
Kopenhagen, 1986
43
00:06:25,240 --> 00:06:27,720
Weg.
44
00:06:33,960 --> 00:06:35,724
Gereed?
45
00:06:48,720 --> 00:06:50,961
Kom op.
46
00:07:11,760 --> 00:07:15,048
Kom op.
- Verdomme.
47
00:08:16,200 --> 00:08:18,487
Pas op.
48
00:08:32,920 --> 00:08:35,127
Leverpaté en kaas?
49
00:08:35,240 --> 00:08:37,163
Ja.
Hup, opschieten.
50
00:08:40,000 --> 00:08:41,809
Ga.
51
00:08:55,160 --> 00:08:57,481
Niet doen.
- Ik kijk alleen.
52
00:08:57,600 --> 00:09:03,004
Geef het hier.
- Geef het terug aan haar.
53
00:09:07,880 --> 00:09:09,723
Met Emilie.
54
00:09:23,200 --> 00:09:24,804
Pap.
55
00:09:24,920 --> 00:09:27,651
Telefoon, pap.
56
00:09:27,760 --> 00:09:32,891
Kom op.
Klaar met eten? Schiet op.
57
00:09:33,000 --> 00:09:36,891
Met Jorn.
- Daells Varehus is zojuist overvallen.
58
00:09:37,000 --> 00:09:39,606
7,5 miljoen.
- Wie?
59
00:09:39,720 --> 00:09:43,566
De drugsbaron.
Stevns en de rest.
60
00:09:43,680 --> 00:09:48,288
Dat waren ze dus gisteren
aan het plannen.
61
00:09:48,400 --> 00:09:51,244
Ik ben er al.
Je moet ook komen.
62
00:09:51,360 --> 00:09:54,967
Ik kom zodra ik de kinderen naar school
heb gebracht.
63
00:09:55,080 --> 00:09:56,923
Verdomme.
64
00:10:02,880 --> 00:10:07,966
Opschieten, stop met tekenen.
Eet.
65
00:10:08,080 --> 00:10:12,847
Als je me 50 kronen geeft,
maak ik Emilie's lunch.
66
00:10:12,960 --> 00:10:16,362
We hebben een deal, maatje.
67
00:10:17,240 --> 00:10:20,005
Fijne dag.
68
00:13:04,360 --> 00:13:05,771
En?
69
00:13:07,520 --> 00:13:12,924
Ze kwamen hier binnen, vermoedelijk
nadat de transportwagen binnenreed.
70
00:13:13,040 --> 00:13:17,648
Waar parkeerden ze?
- Bij de hoofdingang.
71
00:13:17,760 --> 00:13:21,890
Stevns ging naar binnen
toen de bankier de trap opliep?
72
00:13:22,920 --> 00:13:26,527
Door de personeelsingang
en toen de trap op.
73
00:13:26,640 --> 00:13:32,044
Er zijn dus twee ingangen?
Ja, deze en de hoofdingang.
74
00:13:32,160 --> 00:13:36,210
En ze gaan allebei niet op slot?
- Nee, ze zijn open.
75
00:13:36,320 --> 00:13:40,370
Dus je kan zo binnen lopen?
- Er is zelfs geen porfier.
76
00:13:40,480 --> 00:13:42,926
Hoe stom kun je zijn?
77
00:13:45,320 --> 00:13:48,927
Ik zie je later.
78
00:13:51,120 --> 00:13:54,727
Wat doet de CX hier nou?
79
00:13:54,840 --> 00:13:57,525
Gaan jullie de zaak overnemen?
80
00:13:57,640 --> 00:14:03,443
We doen ons eigen onderzoek.
We vermoeden dat Stevns hierachter zit.
81
00:14:03,560 --> 00:14:07,451
Dé Stevns?
- We hoorden hem een overval beramen.
82
00:14:07,560 --> 00:14:11,610
Als je het tegendeel kan bewijzen,
gaan wij weer weg.
83
00:14:11,720 --> 00:14:16,760
Kun je dat?
Vingerafdrukken of getuigen?
84
00:14:16,880 --> 00:14:20,566
Nee.
- Dan gaan wij gewoon verder.
85
00:14:20,680 --> 00:14:23,604
Daar is het kantoor van de kashouder.
86
00:14:29,160 --> 00:14:32,448
Kirk heeft helemaal niets.
87
00:14:32,560 --> 00:14:37,646
Hun auto stond op het plein geparkeerd.
We checken het op bewijs.
88
00:14:37,760 --> 00:14:41,048
Het zijn professionals.
- Typisch Stevns.
89
00:14:41,160 --> 00:14:45,324
Het personeel was aanwezig?
- Maar niemand kan ze beschrijven.
90
00:14:45,440 --> 00:14:48,444
Ze droegen bivakmutsen, die ze afdeden.
91
00:14:48,560 --> 00:14:52,246
Eén getuige zag ze met pruiken
en nepsnorren op.
92
00:14:52,360 --> 00:14:55,921
Drie mogelijke getuigen
liggen in het ziekenhuis.
93
00:14:56,040 --> 00:14:57,769
Typisch Stevns.
94
00:14:57,880 --> 00:15:02,124
Wat doet de Dienst hier?
- De Dienst?
95
00:15:02,240 --> 00:15:05,847
De inlichtingendienst.
Daar.
96
00:15:05,960 --> 00:15:09,407
Hoe weet je dat zij het zijn?
- Ze ruilen van auto.
97
00:15:09,520 --> 00:15:13,047
Net was het een Volvo.
En daarvoor een grijze Golf.
98
00:15:13,160 --> 00:15:17,404
Altijd twee inzittenden.
Twee vrouwen. Nu man en vrouw.
99
00:15:27,760 --> 00:15:32,084
Blekingegade 2, Kopenhagen
100
00:15:38,320 --> 00:15:39,890
Alles oké?
101
00:15:41,400 --> 00:15:46,611
Ik wisselde vier keer van taxi.
Ik werd gevolgd door dit nummerbord.
102
00:15:53,120 --> 00:15:56,567
Alfa 13 aan de telefooncentrale.
Over.
103
00:15:56,680 --> 00:16:00,048
Meld je, Alfa 13.
Over.
104
00:16:00,160 --> 00:16:06,770
Een ongeluk op het Bronshoj-plein.
- We sturen er een ambulance heen.
105
00:16:06,880 --> 00:16:09,326
Over en uit.
106
00:16:10,880 --> 00:16:13,770
Alfa 13 naar de telefooncentrale.
Over.
107
00:16:13,880 --> 00:16:19,011
Zijn we niet klaar, Alfa 13?
- Ik heb het kentekennummer.
108
00:16:19,120 --> 00:16:26,129
Oké. Over.
- Bravo, november, 32176. Over.
109
00:16:26,760 --> 00:16:29,525
Beg repen.
Over.
110
00:16:33,600 --> 00:16:37,366
Die auto is van de politiecommissaris.
Reed hij te hard?
111
00:16:37,480 --> 00:16:41,929
Dat is voor hem toegestaan.
Over en uit.
112
00:16:48,000 --> 00:16:53,040
De auto was eigenlijk van de
inlichtingendienst. Je krijgt later een lijst.
113
00:16:53,160 --> 00:16:55,401
Wees extra voorzichtig, oké?
114
00:16:57,960 --> 00:17:00,770
Hoeveel is het?
-7 miljoen.
115
00:17:03,080 --> 00:17:07,130
Gefeliciteerd.
- Proost. Goed gedaan.
116
00:17:30,440 --> 00:17:34,570
Luchthaven Charles de Gaulle, Parijs
117
00:17:37,040 --> 00:17:41,682
het hoofdkantoor van de PFLP, Parijs
118
00:17:47,520 --> 00:17:50,524
Proost.
119
00:17:53,600 --> 00:17:57,685
We bereiden een nieuw offensief
in de bezette gebieden voor.
120
00:17:57,800 --> 00:18:02,886
We noemen het 'intifada'.
Dat betekent rebels of opstandigheid.
121
00:18:03,000 --> 00:18:08,040
Dit is Marc. Hij werkte mee aan veel
operaties. Een echte revolutionair.
122
00:18:08,160 --> 00:18:13,291
Aangenaam.
- Ik ben Niels.
123
00:18:13,400 --> 00:18:18,486
Hij is expert op gebied van personeel.
Dat is jullie zwakke punt.
124
00:18:18,600 --> 00:18:22,571
Wist je dat mijn vrouw Zweeds is?
- Dat heb je al gezegd.
125
00:18:22,680 --> 00:18:26,162
Dus ik ken de Scandinavische mentaliteit.
126
00:18:26,280 --> 00:18:30,649
Jullie denken te veel.
Denken is schadelijk in een oorlog.
127
00:18:30,760 --> 00:18:33,286
Reflex, daar draait het om.
128
00:18:33,400 --> 00:18:37,246
Dat klopt.
Het is een eer om u te ontmoeten, Marc.
129
00:18:37,360 --> 00:18:40,011
Ik heb veel over uw werk gehoord...
130
00:18:40,120 --> 00:18:43,124
Niels.
Sorry, kunnen we...
131
00:18:43,240 --> 00:18:45,891
veel bewondering voor u.
132
00:18:46,000 --> 00:18:49,800
Kunt u ons twee minuten excuseren?
- Waarom?
133
00:18:49,920 --> 00:18:52,002
Natuurlijk.
134
00:19:01,880 --> 00:19:05,123
Ze willen ons helpen.
135
00:19:05,240 --> 00:19:07,242
Luister naar me.
136
00:19:09,680 --> 00:19:12,650
Marc is een legende.
Hij is een van de...
137
00:19:12,760 --> 00:19:16,242
Hij straalt het woord terrorist uit.
138
00:19:16,360 --> 00:19:18,761
Daar kunnen we iets aan doen.
139
00:19:18,880 --> 00:19:24,683
We zeiden toch: geen Palestijnen.
- Hij is geen Palestijn, maar Zwitser.
140
00:19:25,760 --> 00:19:28,240
Hoe weet je dat?
141
00:19:30,440 --> 00:19:33,808
Heb je dat ergens gehoord?
142
00:19:33,920 --> 00:19:37,322
Of heb je achter mijn rug
met Jamil gepraat?
143
00:19:37,440 --> 00:19:40,250
Dat klopt, ja.
144
00:19:40,360 --> 00:19:45,127
Over onze onenigheden.
- Onenigheden?
145
00:19:45,240 --> 00:19:49,165
Jij ziet ze misschien niet,
maar wij allemaal wel.
146
00:19:49,280 --> 00:19:53,490
Heb je ook met de anderen gepraat?
- Nee, maar dat denk ik.
147
00:19:53,600 --> 00:19:57,924
Je hebt een bondgenoot nodig, hè?
Om twee kampen te maken.
148
00:19:58,040 --> 00:20:00,930
Marc en Niels tegen Jan en Bo.
149
00:20:01,040 --> 00:20:06,410
We werken niet als hechte groep.
- Omdat jij alleen werkt.
150
00:20:13,200 --> 00:20:18,206
Nu vraag ik me af
of ik je kan vertrouwen in een operatie.
151
00:20:18,320 --> 00:20:22,405
Wat?
Wat bedoel je?
152
00:20:22,520 --> 00:20:24,921
Niet te geloven.
Wil je bewijs?
153
00:20:26,480 --> 00:20:32,249
Ik drink niet meer
tot na de volgende operatie. Tevreden?
154
00:20:34,720 --> 00:20:38,611
Denk je echt dat dit
over je alcoholgebruik gaat?
155
00:20:38,720 --> 00:20:43,931
We houden al drie maanden deze mannen
in de gaten: Alex, Dirk en Dennis.
156
00:20:44,040 --> 00:20:48,921
Ze zijn vermoedelijk verantwoordelijk
voor de overvallen.
157
00:20:49,040 --> 00:20:52,726
Op de 21e kregen ze bezoek van hem.
158
00:20:52,840 --> 00:20:55,241
Stevns?
- Otto Stevns zelf.
159
00:20:55,360 --> 00:20:59,365
De koning van de onderwereld.
- Waarom bij die mannen?
160
00:20:59,480 --> 00:21:03,201
Dit is de opname van het bezoek.
161
00:21:08,440 --> 00:21:10,761
Bent.
162
00:21:14,680 --> 00:21:17,889
Wat is dat?
Je hoort alleen dit.
163
00:21:18,000 --> 00:21:21,368
Hij kwam om 10 uur
en vertrok na middernacht.
164
00:21:24,160 --> 00:21:26,925
Daar.
Hoor je dat?
165
00:21:33,480 --> 00:21:36,848
Dit vonden we in Dennis' prullenbak.
166
00:21:36,960 --> 00:21:39,770
Wat is het?
- Een tekentablet.
167
00:21:39,880 --> 00:21:42,360
Ze zijn iets groots van plan.
168
00:21:42,480 --> 00:21:46,769
Toen we dit hoorden op de 29e
wisten we het zeker.
169
00:21:46,880 --> 00:21:50,123
Acht dagen na de overval.
170
00:21:51,880 --> 00:21:56,442
Wat heb je ze verteld?
- De 22e.
171
00:21:56,560 --> 00:22:01,168
Hoe laat?
- Tussen acht en tien.
172
00:22:01,280 --> 00:22:04,921
Je hebt het goed verpest, Dennis.
173
00:22:05,040 --> 00:22:06,485
Verdomme.
174
00:22:06,600 --> 00:22:12,289
Straks denkt Stevns dat we er vandoor
zijn gegaan. We moeten naar Flemming.
175
00:22:12,400 --> 00:22:16,689
Is Stevns daar al geweest?
- Flemming zal het ons zeggen.
176
00:22:16,800 --> 00:22:19,724
Flemming?
- Waarschijnlijk een kennis.
177
00:22:19,840 --> 00:22:24,243
We denken dat Flemming een alibi
voor Stevns heeft. Voor de 22e.
178
00:22:24,360 --> 00:22:27,091
Op het moment van de overval?
179
00:22:29,480 --> 00:22:32,882
Weet je dit allemaal zeker?
180
00:22:33,000 --> 00:22:34,843
Ja.
181
00:22:34,960 --> 00:22:40,444
Weet jij het zeker, Jorn?
- De kans is groot dat het klopt.
182
00:22:40,560 --> 00:22:45,407
Dat vroeg ik niet.
Kunnen we deze zaak rondkrijgen?
183
00:22:46,960 --> 00:22:50,362
Ik denk het wel.
Grote kans.
184
00:22:50,480 --> 00:22:56,726
Mooi. Jorn neemt de zaak over.
Is dat goed, Jakob?
185
00:22:56,840 --> 00:22:58,729
Geen probleem.
186
00:23:07,080 --> 00:23:11,529
Dat had Holger gewild.
- Hou op over Holger. Hij is dood.
187
00:23:11,640 --> 00:23:14,086
Maar dit had hij gewild.
188
00:23:14,200 --> 00:23:17,409
De tijd is rijp, zei hij.
Hij had gelijk.
189
00:23:17,520 --> 00:23:22,924
De Israëliërs gebruiken extreme
methoden en wij moeten...
190
00:23:23,040 --> 00:23:25,930
De strijd moeten we niet hier uitvechten.
191
00:23:26,040 --> 00:23:28,441
Wij banen de weg.
192
00:23:28,560 --> 00:23:33,646
Bo, dat meisje dat je vroeger schreef...
- Aarya.
193
00:23:33,760 --> 00:23:37,731
We hebben de foto's gezien.
Ze is vermoord.
194
00:23:38,960 --> 00:23:44,410
Daarom moeten we Jamil's aanbod
accepteren en met Marc samenwerken.
195
00:23:44,520 --> 00:23:49,686
Wie is er tegen?
Iemand er niet mee eens?
196
00:23:54,320 --> 00:23:58,882
Goed.
Vier tegen twee.
197
00:24:05,280 --> 00:24:08,363
Ik neem contact op met Marc.
198
00:24:10,280 --> 00:24:14,365
Politie-surveillance, Kopenhagen
199
00:24:26,960 --> 00:24:31,522
Is er nieuws?
- Dennis is veel aan het drinken.
200
00:24:31,640 --> 00:24:34,291
Hij houdt het niet lang vol.
201
00:24:50,560 --> 00:24:55,600
Vergeet het nou maar. Het hoeft pas op
de eerste van de maand.
202
00:24:55,720 --> 00:24:59,406
Is hij geld schuldig?
- Wat?
203
00:24:59,520 --> 00:25:02,171
Is hij geld schuldig?
- Misschien.
204
00:25:02,280 --> 00:25:07,161
Ze hebben net 7 miljoen binnen.
- Dan is hij miljoenen schuldig.
205
00:25:18,440 --> 00:25:22,570
Ik ga een kijkje nemen in Daells Varehus.
206
00:25:33,720 --> 00:25:37,884
Jorn Moos, politie Kopenhagen.
- Ik ben Kirsten.
207
00:25:38,000 --> 00:25:43,040
Je hebt een flinke klap gehad.
- Ik heb nog hoofdpijn.
208
00:25:43,160 --> 00:25:47,449
Waarom blijf je niet thuis?
- Ik moet bezig blijven.
209
00:25:47,560 --> 00:25:50,723
Jij gaf het geld aan het geldtransport?
210
00:25:50,840 --> 00:25:54,925
Ja, ik heb de omzet geteld
en in de zakken gedaan.
211
00:25:55,040 --> 00:25:59,125
En zij tekenden voor de zakken.
- Hoe lang duurt zoiets?
212
00:25:59,240 --> 00:26:03,086
Dat ligt aan de omzet,
gemiddeld een paar minuten.
213
00:26:03,200 --> 00:26:06,044
Goedemorgen.
Heb je iets voor ons?
214
00:26:06,160 --> 00:26:10,131
Van begin tot eind?
Ja, twee minuten. Op z'n hoogst.
215
00:26:13,360 --> 00:26:15,647
Dan zijn ze heel snel geweest.
216
00:26:15,760 --> 00:26:21,244
Heb je iemand gezien
die alles in de gaten hield?
217
00:26:21,360 --> 00:26:23,362
Nooit.
218
00:26:23,480 --> 00:26:28,202
Wil je hiernaar kijken?
219
00:26:31,320 --> 00:26:37,089
Sorry, het enige dat ik nog weet
is dat ze zeer behendig en vlot waren.
220
00:26:37,200 --> 00:26:39,726
Deze mannen zijn oud.
221
00:26:42,440 --> 00:26:47,401
Ze sloegen me met een wapenstok.
222
00:26:51,360 --> 00:26:53,601
Er zat plakband omheen gerold.
223
00:26:55,440 --> 00:26:57,886
Zoals dit?
Ja.
224
00:26:58,000 --> 00:27:03,404
Iets van plastic.
Ik weet alleen dat het me hard raakte.
225
00:27:20,200 --> 00:27:23,363
We gaan een eindje rennen.
Ben je sportman?
226
00:27:23,480 --> 00:27:25,960
Ik ben de beste sprinter van de politie.
227
00:27:26,080 --> 00:27:30,085
Mijn collega gaat de overval nabootsen.
228
00:27:30,200 --> 00:27:32,567
Blijf rustig.
229
00:27:32,880 --> 00:27:34,644
Klaar?
230
00:28:05,680 --> 00:28:07,250
Ik sla je neer.
231
00:28:11,520 --> 00:28:13,648
Terug.
232
00:28:47,560 --> 00:28:50,882
Twee minuten en 19 seconden.
233
00:28:51,000 --> 00:28:53,890
En je bent een sportman.
234
00:28:54,000 --> 00:28:59,564
Stevns en de rest hebben al zo'n 20 jaar
geen spier gespannen.
235
00:28:59,680 --> 00:29:03,844
Klopt.
- De daders zijn in goede vorm.
236
00:29:03,960 --> 00:29:06,770
Ze zijn jong.
- Dus het was niet Stevns?
237
00:29:06,880 --> 00:29:09,770
Ik denk het niet.
238
00:29:09,880 --> 00:29:13,362
Bent maakt je af.
- Hij maakt ons af.
239
00:29:14,000 --> 00:29:17,447
Jan Weimann's huis, Vanlase
240
00:29:20,680 --> 00:29:23,126
Je hebt een nieuwe klant, hè?
241
00:29:23,240 --> 00:29:27,006
Het ministerie van Buitenlandse Zaken.
Een grote klus.
242
00:29:27,120 --> 00:29:33,765
Ze krijgen een nieuwe zoekmachine.
- Ze hebben een nieuw beleid nodig.
243
00:29:33,880 --> 00:29:38,920
We gaan alleen over technische zaken.
- De minister is te mild.
244
00:29:39,040 --> 00:29:45,047
Pap, laten we het leuk houden.
- Een discussie is toch leuk?
245
00:29:45,160 --> 00:29:49,370
Nu bombarderen ze Israël.
Dat is een voorbeeld...
246
00:29:49,480 --> 00:29:52,723
Sorry, ik kan deze onzin niet aanhoren.
247
00:29:52,840 --> 00:29:56,083
Israël is de enige democratie
in het Midden-Oosten.
248
00:29:56,200 --> 00:30:00,000
Vind je?
Ooit gehoord van Deir Yassin?
249
00:30:00,120 --> 00:30:04,125
In dat dorp van 400 inwoners,
zijn op 9 april 1948...
250
00:30:04,240 --> 00:30:08,529
257 inwoners vermoord.
Waarvan 35 zwangere vrouwen.
251
00:30:08,640 --> 00:30:13,601
Wie leidde de operatie?
Dat was Menachem Begin.
252
00:30:13,720 --> 00:30:16,803
Sabra en Shatila.
3000 doden.
253
00:30:16,920 --> 00:30:20,163
En wie was de premier?
Menachem Begin.
254
00:30:20,280 --> 00:30:23,568
Typisch links, terugvallen op oude feiten.
255
00:30:23,680 --> 00:30:30,211
In 1948, werden 400.000 Palestijnen
uit hun eigen land verbannen.
256
00:30:30,320 --> 00:30:33,051
Het jaar daarop waren het 1,5 miljoen.
257
00:30:33,160 --> 00:30:37,006
Nu mogen vier miljoen
niet in hun eigen land wonen.
258
00:30:37,120 --> 00:30:41,284
Israël moet zichzelf verdedigen.
- Israël is de boosdoener.
259
00:30:41,400 --> 00:30:45,246
De Palestijnen vechten
om in hun eigen land te wonen.
260
00:30:45,360 --> 00:30:49,524
Jij verdedigt terrorisme.
- Zoals ik de verzetshelden verdedig.
261
00:30:49,640 --> 00:30:52,450
Dat was tegen nazi's.
- Dit zijn zionisten.
262
00:30:52,560 --> 00:30:56,246
Rustig aan, Bo.
- Onzin, ik kan dit niet aanhoren.
263
00:30:56,360 --> 00:31:01,082
We verkeren in staat van oorlog.
conservatieve idioot.
264
00:31:01,200 --> 00:31:03,362
Bo, zo is het genoeg.
265
00:31:05,080 --> 00:31:09,005
Ik moet hier weg.
Bedankt voor de koffie.
266
00:31:20,960 --> 00:31:26,000
Een discussie is prima.
267
00:31:26,120 --> 00:31:30,409
Je moet gewoon goed weten
waar je het over hebt.
268
00:31:37,080 --> 00:31:40,880
Verbergt de Dienst iets voor ons?
- Geen idee.
269
00:31:41,000 --> 00:31:44,607
We hebben iemand afgetapt
die Stevns een alibi wil geven.
270
00:31:44,720 --> 00:31:49,408
Stevns? Otto Stevns?
- Otto Stevns.
271
00:31:49,520 --> 00:31:53,320
Ze willen hem een vals alibi geven
voor de overval.
272
00:31:53,440 --> 00:31:57,081
Dus Stevns zit achter de overval?
Groot nieuws.
273
00:31:57,200 --> 00:32:01,649
Of de Olsen Bende.
- Bent wil deze zaak sluiten, hè?
274
00:32:01,760 --> 00:32:08,484
Stevns had connecties met Oost-Europa.
Hij smokkelde sigaretten.
275
00:32:08,600 --> 00:32:12,047
Stond je daarom op de uitkijk
bij Daells Varehus?
276
00:32:14,480 --> 00:32:19,520
Wat?
- Na de overval stonden jullie op de uitkijk.
277
00:32:21,200 --> 00:32:23,680
Daar weet ik niets van.
278
00:32:25,360 --> 00:32:29,331
Jij bent toch de rechterhand van de baas?
Jawel.
279
00:32:34,160 --> 00:32:35,969
Wat is er?
280
00:32:40,680 --> 00:32:44,002
Ik geef het door
als er nieuws is over Stevns.
281
00:32:45,480 --> 00:32:47,209
Bedankt.
282
00:32:48,240 --> 00:32:52,768
Computer-centrale Regnecentralen,
Lyngby
283
00:33:09,320 --> 00:33:12,449
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
284
00:33:29,560 --> 00:33:34,487
Sorry van gisteravond.
- Wat?
285
00:33:34,600 --> 00:33:39,242
Ik liet me meeslepen.
- Die oude dwaas.
286
00:33:39,360 --> 00:33:42,648
Ik dacht dat je hem mocht.
- Tine geeft om hem.
287
00:33:42,760 --> 00:33:49,120
Maar hij is onverdraaglijk.
- Ik zou zweren dat je hem mocht.
288
00:33:50,120 --> 00:33:55,081
Gelukkig kom ik heel overtuigend over.
- Hou je mij nu ook voor de gek?
289
00:33:55,200 --> 00:34:00,445
Ik hou niemand voor de gek, ik verhul
gewoon wat ik echt van hem vind.
290
00:34:01,480 --> 00:34:02,925
En Tine?
291
00:34:06,600 --> 00:34:09,251
Ik hou van Tine.
292
00:34:12,960 --> 00:34:16,487
Bo, je moet zaken Ieren scheiden.
293
00:34:16,600 --> 00:34:20,047
Het is prima
dat je mijn schoonvader niet mag.
294
00:34:20,160 --> 00:34:23,767
Zijn opvattingen over Israël zijn walgelijk.
295
00:34:23,880 --> 00:34:28,807
Maar als je zo doorgaat
verlink je jezelf en daarna ons.
296
00:34:28,920 --> 00:34:31,651
Kom eens kijken.
297
00:34:31,760 --> 00:34:35,606
Dit is de zoekmachine
voor Buitenlandse Zaken.
298
00:34:35,720 --> 00:34:40,089
Als ik nou 'zionist' intoets...
299
00:34:40,200 --> 00:34:46,401
en 'joodse gemeenschap'.
300
00:34:48,320 --> 00:34:50,322
Ziezo.
301
00:34:51,560 --> 00:34:56,009
Deense Joden?
- Alle zionisten in Denemarken.
302
00:34:57,200 --> 00:34:59,931
Weet je wat dit inhoudt?
303
00:35:00,040 --> 00:35:04,045
We kunnen de PFLP de namen geven
van Israël-aanhangers.
304
00:35:04,160 --> 00:35:08,882
Iedereen die propaganda
voor Israël uitvoert of Israël steunt.
305
00:35:13,400 --> 00:35:17,928
Jorn de mopperkont,
hierbij alle info over Stevns, Hans
306
00:35:25,800 --> 00:35:31,125
Jorn, deze fax komt net binnen
van Hans Nielsen.
307
00:35:38,880 --> 00:35:40,803
En?
308
00:35:40,920 --> 00:35:43,890
Stevns vloog naar Malaga op de 22e.
309
00:35:44,000 --> 00:35:50,042
Zijn paspoort is gecheckt om 9.12.
12 minuten na de overval.
310
00:35:50,160 --> 00:35:53,607
Dus je bent weer terug bij af?
311
00:35:53,720 --> 00:35:55,722
We zijn weer terug bij af.
312
00:35:56,800 --> 00:36:02,762
Maar het staat op de band.
- Stevns maakte alleen wat geluiden.
313
00:36:02,880 --> 00:36:07,966
En het hele alibi-verhaal?
- Nu weten we dat hij in Span je was.
314
00:36:08,080 --> 00:36:11,448
Het was misschien een heroïnedeal
die misliep.
315
00:36:11,560 --> 00:36:14,166
De overval wordt niet genoemd.
316
00:36:14,280 --> 00:36:17,363
Niets wijst erop dat ze miljoenen hebben.
317
00:36:17,480 --> 00:36:23,089
Ze zouden het direct uitgeven.
- Mijn bronnen hebben niets gehoord.
318
00:36:23,200 --> 00:36:26,249
Dat betekent dat...
- Ik begrijp het al.
319
00:36:26,360 --> 00:36:29,967
Dit gebeurt nu eenmaal.
- Weet je mijn vraag nog?
320
00:36:30,080 --> 00:36:33,004
'Of je deze zaak kon sluiten.
Je zei van wel.
321
00:36:33,120 --> 00:36:36,408
Dat kunnen we ook.
- Waarmee?
322
00:36:36,520 --> 00:36:39,046
Weet ik niet.
323
00:36:51,000 --> 00:36:54,243
Ik was er van overtuigd
dat het Stevns was.
324
00:36:54,360 --> 00:36:57,523
Het is oké, Anders.
- Het was een goede poging.
325
00:36:57,640 --> 00:37:01,850
Ik trok de verkeerde conclusie.
- Je bent een goede rechercheur.
326
00:37:01,960 --> 00:37:06,249
Vind je?
Ja, je hebt er een neus voor.
327
00:37:06,360 --> 00:37:10,251
Ik heb er een neus voor.
Ja, een grote neus.
328
00:37:10,360 --> 00:37:14,604
Ik wist zeker dat het Stevns was
door die wapenstokken.
329
00:37:16,760 --> 00:37:20,082
Hij had er plakband omheen gerold.
330
00:37:20,200 --> 00:37:26,048
Zoals dit?
- Iets met plastic. Het raakte me hard.
331
00:37:30,960 --> 00:37:32,883
Wapenstokken
332
00:37:52,920 --> 00:37:54,604
politie
333
00:38:00,040 --> 00:38:04,443
politiebureau Lyngby
334
00:38:10,120 --> 00:38:13,727
Jorn Moos,
ik heb een afspraak met Peter Kvist.
335
00:38:13,840 --> 00:38:17,208
Daar is hij.
- Bedankt.
336
00:38:20,360 --> 00:38:24,206
Hallo. Jorn Moos.
politie Kopenhagen, afdeling CX.
337
00:38:24,320 --> 00:38:27,847
Heb je even tijd?
- Uiteraard.
338
00:38:30,520 --> 00:38:34,411
We onderzoeken de overval
op Daells Varehus.
339
00:38:34,520 --> 00:38:39,048
We zien een verband tussen
Lyngby in 1983 en Daells Varehus.
340
00:38:39,160 --> 00:38:44,405
Heb je het dossier?
Ja, maar er staat niet veel in.
341
00:38:44,520 --> 00:38:49,560
Mag ik ernaar kijken?
- Natuurlijk. Ik zal het halen.
342
00:38:59,640 --> 00:39:04,487
Dit is alles wat we hebben.
Ga je gang.
343
00:39:10,960 --> 00:39:12,530
Is dit alles?
344
00:39:15,440 --> 00:39:17,647
Dit is wel erg mager.
345
00:39:19,200 --> 00:39:23,410
Geen beschrijving van de overvallers?
- Ze droegen maskers.
346
00:39:23,520 --> 00:39:28,003
Een bankier was bewusteloos
en de ander was in shock.
347
00:39:31,280 --> 00:39:32,770
We gaan.
348
00:39:32,880 --> 00:39:35,724
Geen andere getuigen?
- Wat?
349
00:39:42,640 --> 00:39:46,361
Eigenlijk was er wel iemand.
- Wie?
350
00:39:48,880 --> 00:39:52,771
De inlichtingendienst haalde iets
uit het dossier.
351
00:39:58,920 --> 00:40:00,365
De Dienst?
352
00:40:02,080 --> 00:40:04,845
Zeg het maar.
- Ik wil aangifte doen.
353
00:40:04,960 --> 00:40:08,328
Er was een ooggetuige.
- Weet je zijn naam nog?
354
00:40:08,440 --> 00:40:13,651
Zijn naam verdween uit het dossier
toen de Dienst hier was.
355
00:40:13,760 --> 00:40:17,810
Je weet zeker
dat er een ooggetuige was?
356
00:40:17,920 --> 00:40:20,048
Dat weet ik zeker.
357
00:40:22,840 --> 00:40:25,605
De Dienst heeft zijn naam.
358
00:40:36,360 --> 00:40:39,648
Volgende keer in Blekingegade
359
00:40:39,760 --> 00:40:43,082
De misdaden kunnen
van dezelfde groep komen.
360
00:40:43,200 --> 00:40:46,807
Draag het over aan de politie.
- Dat meen je niet?
361
00:40:46,920 --> 00:40:50,242
Ze garanderen ons bestaan.
- Tenzij ze ons doden.
362
00:40:50,360 --> 00:40:52,931
Ik heb gelogen over de overval in Lyngby.
363
00:40:53,040 --> 00:40:56,726
Je bent 's nachts weg.
- We kleden ons als politieagenten.
364
00:40:56,840 --> 00:40:58,410
Oorlog betekent slachtoffers.
365
00:40:58,520 --> 00:41:02,206
Geen zorgen over moorden.
- Hij is riskant.
366
00:41:02,320 --> 00:41:04,721
Jij zei dat onze levens op het spel staan.
367
00:41:04,840 --> 00:41:08,765
Een hogere macht bemoeit zich hiermee.
- Je mag gaan.
368
00:41:09,240 --> 00:41:13,245
Vertaling:
inVision Ondertiteling.nI
369
00:41:13,360 --> 00:41:15,362
29316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.