Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,566
Een flat in Blekingegade in Kopenhagen
was de schuilplek...
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,411
voor een groep radicale linkse activisten.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,729
In 1989 werden zeven leden aangeklaagd
wegens overvallen...
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,127
die plaatsvonden tussen 1975 en 1988.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,847
Ze waren zeer professioneel
voor Deense begrippen.
6
00:00:24,080 --> 00:00:28,324
De buit van miljoenen kronen ging
naar de terroristische organisatie PFLP.
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,602
Israël was de vijand.
8
00:00:30,720 --> 00:00:34,645
Het doel was om de Palestijnse strijd
tegen Israël te steunen.
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,449
De vermoedelijke leider van de groep
Jan Weimann...
10
00:00:41,560 --> 00:00:46,407
heeft nooit zijn dubbelleven
aan zijn vrouw en vrienden opgebiecht.
11
00:00:48,280 --> 00:00:52,285
Inspecteur Jorn Moos
leidde het politieonderzoek.
12
00:00:52,400 --> 00:00:56,371
Hij zette zijn carrière op het spel
om de groepsleden te ontmaskeren.
13
00:00:58,200 --> 00:01:02,125
De verhaallijn, dialogen en karakters
zijn fictief...
14
00:01:02,240 --> 00:01:06,404
maar gebaseerd op gebeurtenissen
in en rondom de groep...
15
00:01:06,520 --> 00:01:10,525
die later bekend werd
als de Blekinger Straatbende
16
00:01:25,040 --> 00:01:29,329
Niels Jorgensen, 34
17
00:01:30,640 --> 00:01:34,804
Bo Weimann, 28
18
00:01:34,920 --> 00:01:39,528
Karsten Maller-Hansen, 29
19
00:01:40,280 --> 00:01:44,490
Jan Weimann, 33
20
00:01:45,440 --> 00:01:49,923
Lyngby, 1983
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,851
de Deense bank
22
00:02:33,600 --> 00:02:36,285
Uitstappen.
Nu meteen.
23
00:02:36,400 --> 00:02:38,209
Op de grond.
24
00:02:39,040 --> 00:02:41,930
Eruit. Op de grond.
Blijf daar.
25
00:02:42,600 --> 00:02:44,364
We moeten gaan.
26
00:02:45,360 --> 00:02:47,089
Ga.
27
00:03:39,480 --> 00:03:41,767
Niet doen.
28
00:04:05,120 --> 00:04:10,524
Blekingestraat 2, Kopenhagen
29
00:04:10,640 --> 00:04:14,725
De gemaskerde overvallers
maakten 8,5 miljoen kronen buit.
30
00:04:14,840 --> 00:04:19,164
De bestuurder en z'n assistent van het
geldtransport kwamen om 2 uur aan...
31
00:04:19,280 --> 00:04:23,080
bij een filiaal van de Deense Bank
in Lyngby.
32
00:04:23,200 --> 00:04:27,728
Dit was hun eindhalte, waar ze
50.000 kronen zouden afleveren.
33
00:04:27,840 --> 00:04:32,562
Toen de assistent uit het voertuig stapte
hoorde hij voetstappen...
34
00:04:32,680 --> 00:04:36,969
We moeten over twee uur
op het vliegveld zijn.
35
00:04:38,440 --> 00:04:40,488
...en viel neer.
36
00:04:40,600 --> 00:04:45,640
Een tweede overvaller
sloeg de bestuurder bewusteloos.
37
00:04:45,760 --> 00:04:49,367
Hoeveel is het?
-8,5 miljoen.
38
00:05:13,520 --> 00:05:18,003
Luchthaven Charles de Gaulle, Parijs
39
00:05:19,880 --> 00:05:24,568
kantoor van het Volksfront
voor de Bevrijding van Palestina, Parijs
40
00:05:56,720 --> 00:06:00,088
Onze twee koeriers brengen het geld
naar Damascus.
41
00:06:00,200 --> 00:06:04,922
Zijn ze te vertrouwen?
- Ze zijn zeer loyaal. Ga zitten.
42
00:06:05,960 --> 00:06:10,249
Schat, we wachten op je.
- Sorry, lieverd. Ik heb het druk.
43
00:06:10,920 --> 00:06:15,801
Kerstin, dit zijn Jan en Niels.
Ook Scandinaviërs.
44
00:06:17,160 --> 00:06:19,527
Ik kom zo bij je.
45
00:06:20,520 --> 00:06:23,171
We hebben een etentje vanavond.
46
00:06:23,280 --> 00:06:26,204
Mijn vrouw komt uit Lund in Skàne.
47
00:06:28,360 --> 00:06:32,490
Hier, moet je zien.
- Wie is dit?
48
00:06:32,600 --> 00:06:36,650
Peter Halmell. Zijn vader vond
het Tetrapak voor melk uit.
49
00:06:36,760 --> 00:06:38,808
Hij verdiende een fortuin.
50
00:06:38,920 --> 00:06:43,084
Hij woont als gewone student in Lund.
Zonder beveiliging.
51
00:06:43,200 --> 00:06:45,362
Dat is perfect.
52
00:06:45,480 --> 00:06:47,926
We overvallen banken.
53
00:06:48,040 --> 00:06:52,250
Snel in en uit.
Zo min mogelijk schade veroorzaken.
54
00:06:52,360 --> 00:06:54,601
We zijn niet de Rote Armee Fraktion.
55
00:06:57,040 --> 00:07:01,409
Maar in een bank
kun je niet 300 miljoen buit maken.
56
00:07:01,520 --> 00:07:06,560
300 miljoen?
- Het is een te groot risico.
57
00:07:06,680 --> 00:07:09,047
Nee, het spijt me.
58
00:07:09,160 --> 00:07:12,642
Jan vreest dat het risico te groot is.
59
00:07:12,760 --> 00:07:16,606
En dat we uiteindelijk wellicht de gijzelaar
moeten vermoorden. Nietwaar?
60
00:07:16,720 --> 00:07:20,520
Noem één ontvoering die goed afliep.
61
00:07:20,640 --> 00:07:23,928
Ken je dit nog?
62
00:07:24,040 --> 00:07:26,361
Shatila, 1982.
63
00:07:26,480 --> 00:07:31,042
Toen Israël het vluchtelingenkamp
bombardeerde. 3000 doden.
64
00:07:32,240 --> 00:07:35,244
Verkracht, vermoord.
65
00:07:36,240 --> 00:07:40,211
Hier is Nabil. Hij was jouw vriend.
Ja.
66
00:07:40,800 --> 00:07:46,250
De Israëliërs hebben de strijd versterkt.
We hebben geld nodig voor wapens.
67
00:07:46,360 --> 00:07:50,524
En als de familie niet wil betalen?
- Ze betalen wel.
68
00:07:50,640 --> 00:07:53,803
Maar als ze dat niet doen?
- Luister, Jan.
69
00:07:53,920 --> 00:07:57,049
Peter Halmell's vader
is een bekende filantroop.
70
00:07:57,160 --> 00:07:59,561
Een kapitalist met een hart.
71
00:07:59,680 --> 00:08:02,524
Natuurlijk betaalt hij
om zijn zoon te redden.
72
00:08:02,640 --> 00:08:09,125
Jan, luister naar Jamil.
Natuurlijk betalen ze.
73
00:08:10,320 --> 00:08:13,802
Ik neem alle nodige uitgaven
voor mijn rekening.
74
00:09:09,160 --> 00:09:11,447
Jorn Moos' huis, Virum
75
00:09:11,560 --> 00:09:14,166
Ik ben continu bang dat je niet thuis komt.
76
00:09:14,280 --> 00:09:20,481
Ik hou me sterk voor de kinderen.
Maar ik ben pas gerust als je thuis bent.
77
00:09:20,600 --> 00:09:23,570
Er zal niets gebeuren, ik beloof het.
78
00:09:27,640 --> 00:09:31,486
Karin belde.
Hans heeft een promotie gekregen.
79
00:09:31,600 --> 00:09:34,206
Wat voor promotie?
- Naar de Dienst.
80
00:09:34,320 --> 00:09:38,689
De inlichtingendienst?
Wat sjiek, zeg.
81
00:09:38,800 --> 00:09:42,168
Hij wordt de rechterhand
van de directeur.
82
00:09:45,480 --> 00:09:50,168
Als dat is wat hij wil.
- Je zou een fantastische directeur zijn.
83
00:09:52,120 --> 00:09:57,365
Directeuren weten enkel
hoe ze directeur moeten zijn.
84
00:09:57,480 --> 00:10:03,249
Ik zal nooit een directeur worden.
- Bang voor verantwoordelijkheid?
85
00:10:03,360 --> 00:10:06,330
Hoe bedoel je?
Ik ben eigen baas.
86
00:10:06,440 --> 00:10:10,001
Ik heb het over ons.
Emilie, Mikkel en ik.
87
00:10:10,120 --> 00:10:14,045
Je zou ook eens aan ons moeten denken.
88
00:10:16,520 --> 00:10:19,490
Sydhavnen, Kopenhagen
één week later
89
00:10:19,600 --> 00:10:22,001
Eén, twee, drie.
90
00:10:23,560 --> 00:10:26,564
Eén, twee, drie.
91
00:10:26,680 --> 00:10:30,127
Nogmaals.
- Eén, twee, drie.
92
00:10:30,240 --> 00:10:33,847
Het staat gereed.
93
00:10:40,200 --> 00:10:45,889
500.000 D-Mark
Hier ondertekenen.
94
00:10:49,040 --> 00:10:53,284
Als je het verliest, krijg je problemen.
Begrepen?
95
00:10:55,520 --> 00:10:58,603
Eén, twee, drie.
96
00:11:50,240 --> 00:11:54,245
Wie is dat?
- Een vriend.
97
00:12:06,240 --> 00:12:09,562
Mr Johnson.
- De Witt.
98
00:12:11,120 --> 00:12:14,408
Kom je uit Noorwegen?
99
00:12:15,480 --> 00:12:16,891
Ja.
100
00:12:20,200 --> 00:12:24,285
Hoe kom je aan 500.000 D-Mark?
101
00:12:24,400 --> 00:12:28,803
Dat zei ik toch?
Ik werk in Noorwegen met olie.
102
00:12:28,920 --> 00:12:33,289
Je hebt overal een antwoord op.
Dat zit me dwars.
103
00:12:34,720 --> 00:12:38,406
Wat nu?
Ga je mijn geld stelen?
104
00:12:38,520 --> 00:12:41,171
Dat ligt aan je antwoorden.
105
00:12:41,280 --> 00:12:46,241
Waar is hij mee bezig?
- Rustig. Jorn regelt het.
106
00:12:47,360 --> 00:12:51,410
Wat gebeurt er?
Niet nu, hè?
107
00:12:51,520 --> 00:12:54,842
Verdomme.
Dit gebeurt ook altijd.
108
00:12:54,960 --> 00:13:01,081
Doe je bril af.
Vertrouw me, oké?
109
00:13:01,840 --> 00:13:05,208
Je bent een zakenman, net als ik.
- Laat mij het geld zien.
110
00:13:07,280 --> 00:13:10,045
Kom op.
Je hebt me gehoord.
111
00:13:13,880 --> 00:13:16,167
Geef het aan mijn vriend.
112
00:13:28,360 --> 00:13:31,170
Kom mee naar buiten.
113
00:13:44,480 --> 00:13:47,245
Dit is twee kilo heroïne.
114
00:13:49,440 --> 00:13:52,125
En je gaat dat allemaal
aan mij verkopen?
115
00:13:54,160 --> 00:13:56,322
Tuurlijk.
116
00:13:59,080 --> 00:14:02,448
Leg het wapen neer.
- Schiet hem, idioot.
117
00:14:03,240 --> 00:14:05,288
Leg het neer.
118
00:14:09,560 --> 00:14:12,291
Let het wapen neer.
- Idioot.
119
00:14:12,400 --> 00:14:14,323
Leg het neer.
120
00:14:15,840 --> 00:14:19,287
Het is 10.37u, Mr de Witt,
en u staat onder arrest.
121
00:14:35,600 --> 00:14:39,491
Wat was dat nou?
- Wat is het probleem?
122
00:14:39,600 --> 00:14:42,649
Het lijkt wel of je vermoord wilt worden.
123
00:14:42,760 --> 00:14:47,322
We volgen De Witt al twee jaar.
Ik heb hem zojuist gearresteerd.
124
00:14:51,440 --> 00:14:54,125
Bedankt voor het lenen.
125
00:14:55,240 --> 00:14:58,289
Groeten aan je vrouw, Bent.
126
00:15:24,800 --> 00:15:26,450
Verdomme.
127
00:15:28,080 --> 00:15:29,889
Goed gespeeld.
128
00:15:31,840 --> 00:15:35,401
Nou, hoe is het?
- Wat?
129
00:15:35,520 --> 00:15:39,320
'Wat?'
Je nieuwe baan.
130
00:15:39,440 --> 00:15:43,365
Hoe weet je dat?
- Is het een geheim?
131
00:15:43,480 --> 00:15:46,848
Onze vrouwen spreken elkaar, toch?
132
00:15:46,960 --> 00:15:50,760
Ik ben verplaatst
naar de inlichtingendienst.
133
00:15:50,880 --> 00:15:54,965
Dat is geweldig.
- Laat dat, Jorn.
134
00:15:55,080 --> 00:15:59,165
Goed gedaan, dat meen ik echt.
- Onzin.
135
00:15:59,280 --> 00:16:01,601
Nee, echt waar.
136
00:16:01,720 --> 00:16:04,610
Wat vind je hier van?
137
00:16:05,840 --> 00:16:08,002
Overval levert 8 miljoen op
138
00:16:08,120 --> 00:16:11,249
De politie in Lyngby leidt het onderzoek.
139
00:16:11,360 --> 00:16:14,648
Ze zullen het vast verknallen.
140
00:16:14,760 --> 00:16:19,766
Volgende week om dezelfde tijd weer?
- Tuurlijk.
141
00:16:52,640 --> 00:16:57,202
Computercentrale Regnecentralen,
Lyngby
142
00:16:57,960 --> 00:17:01,009
Dit is erg indrukwekkend.
143
00:17:01,120 --> 00:17:04,647
Dus Radiometer laat je zomaar gaan?
144
00:17:04,760 --> 00:17:08,048
Ze hebben niet aangeboden
mijn contract te vernieuwen.
145
00:17:08,160 --> 00:17:14,884
Hoeveel jaar wil je?
Vijf, tien, vijftien, twintig?
146
00:17:15,000 --> 00:17:18,209
Laten we de werktijden bespreken.
147
00:17:18,320 --> 00:17:22,803
Ik geef 100%,
maar zal hier maar 80% aanwezig zijn.
148
00:17:22,920 --> 00:17:27,289
Akkoord.
Dus je neemt op vrijdag vrij?
149
00:17:27,400 --> 00:17:30,324
Bijvoorbeeld.
- We komen er wel uit.
150
00:17:30,440 --> 00:17:34,809
Als je hier werkt,
moet je je eigen planning doen.
151
00:17:34,920 --> 00:17:38,208
Welkom.
- Bedankt.
152
00:17:41,040 --> 00:17:43,884
Nog één ding.
153
00:17:45,000 --> 00:17:49,244
Ik wil mijn broer meenemen.
Hij geeft les op de bibliotheekschool.
154
00:17:49,360 --> 00:17:53,001
Niemand kan beter logistiek
en systematisch denken dan hij.
155
00:17:59,360 --> 00:18:02,250
We werken nu bij het Computercentrum.
156
00:18:04,160 --> 00:18:08,688
Hoor je me? We zijn binnen.
Ja.
157
00:18:19,760 --> 00:18:23,685
Mette en ik zijn uit elkaar.
158
00:18:27,640 --> 00:18:31,281
Ze wil geen...
159
00:18:31,400 --> 00:18:34,324
kinderen onder deze omstandigheden.
160
00:18:34,440 --> 00:18:39,810
Wat heb je haar verteld?
- Ik heb haar niets verteld.
161
00:18:51,880 --> 00:18:55,965
Kom binnen, je kan hier blijven slapen.
162
00:18:57,760 --> 00:19:00,889
Mijn schoonvader is er.
163
00:19:01,000 --> 00:19:03,765
Dan ga ik...
- Hij gaat na het eten weg.
164
00:19:08,520 --> 00:19:12,366
Wat is er met Bo?
- Mette heeft hem verlaten.
165
00:19:12,480 --> 00:19:17,202
Arme jongen.
- Hij heeft een paar dagen nodig.
166
00:19:17,320 --> 00:19:22,770
Ik hoorde dat je een nieuwe baan hebt?
- Klopt. Projectmanager in het Centrum.
167
00:19:22,880 --> 00:19:26,282
Iedereen stapt tegenwoordig
over op computers.
168
00:19:28,840 --> 00:19:31,810
Ben je net zo'n linkse fanatiekeling
als je broer?
169
00:19:31,920 --> 00:19:33,922
Pap, hou daarmee op.
170
00:19:34,040 --> 00:19:37,169
Ja, dat klopt.
171
00:19:37,280 --> 00:19:41,968
Zo lang je deel uitmaakt
van de zakenwereld, zijn we veilig.
172
00:19:42,080 --> 00:19:46,085
Je wilt jezelf niet in de vingers snijden.
173
00:19:53,720 --> 00:19:56,690
Misschien ben ik oud en conservatief.
174
00:19:56,800 --> 00:20:01,681
Proost en welkom.
- Bedankt voor de gastvrijheid.
175
00:20:12,160 --> 00:20:15,323
Ik kan het niet.
- Denk je dat Mette terugkomt?
176
00:20:15,440 --> 00:20:18,284
Dat is het niet.
- Nee?
177
00:20:21,720 --> 00:20:23,802
Ik denk dat ik moet...
178
00:20:23,920 --> 00:20:27,447
Je hield van Mette, ze verliet je
en nu voel je je rot.
179
00:20:27,560 --> 00:20:32,009
En je wilt nu opgeven?
180
00:20:32,120 --> 00:20:37,160
Je gaat naar demonstraties,
organiseert wat petities...
181
00:20:37,280 --> 00:20:41,251
hangt hier en daar een poster op.
- Ik kan het niet.
182
00:20:41,360 --> 00:20:45,524
Je moet, verdomme.
De wereld is belangrijker.
183
00:20:45,640 --> 00:20:49,850
Geschiedenis schrijven
is belangrijker dan iedereen.
184
00:20:49,960 --> 00:20:54,409
Tijdens de bezetting heeft het verzet
gemoord en gesaboteerd.
185
00:20:54,520 --> 00:20:59,242
Ze wisten dat ze gepakt zouden worden.
Ze zijn vermoord en vergeten.
186
00:20:59,360 --> 00:21:04,651
Niemand weet hun naam of hun daden,
maar ze horen bij ons.
187
00:21:04,760 --> 00:21:10,290
Jan, dat is het niet alleen.
- En wij horen bij hen.
188
00:21:13,480 --> 00:21:16,882
Net als de slachtoffers
in Sabra and Shatila.
189
00:21:18,160 --> 00:21:20,970
In de vluchtelingenkampen.
190
00:21:21,840 --> 00:21:24,969
Bo, je was daar.
Ja.
191
00:21:25,080 --> 00:21:27,970
Wij waren daar.
192
00:21:28,080 --> 00:21:31,004
Weet je niet meer wat we zagen?
193
00:21:32,520 --> 00:21:36,923
De mensen die we leerden kennen.
Onze vrienden.
194
00:21:46,080 --> 00:21:50,483
Nabil, Aarya, Sami.
195
00:21:54,320 --> 00:21:57,324
Ik heb gewoon wat tijd nodig.
196
00:22:01,280 --> 00:22:05,205
Is hij veilig thuisgekomen?
- Hij vond het leuk vanavond.
197
00:22:08,920 --> 00:22:12,527
Slaap lekker, Bo.
- Slaap lekker, allebei.
198
00:22:18,960 --> 00:22:22,965
Is hij er erg kapot van?
Ja.
199
00:22:29,400 --> 00:22:32,483
Mette heeft duidelijk een ander.
200
00:22:32,600 --> 00:22:35,763
Duidelijk.
Hoe weet je dat?
201
00:22:35,880 --> 00:22:38,724
Vrouwelijke intuïtie.
202
00:22:39,480 --> 00:22:42,927
Ze zal het ontkennen.
203
00:22:45,600 --> 00:22:50,242
En zeggen dat hun relatie
is doodgebloed.
204
00:22:51,520 --> 00:22:55,684
Maar in werkelijkheid,
heeft ze al een poos een ander.
205
00:22:55,800 --> 00:22:59,521
En Bo kwam erachter.
206
00:23:01,040 --> 00:23:04,726
Jou ontgaat echt helemaal niets.
207
00:23:04,840 --> 00:23:07,730
Ik zie alles.
- Alles?
208
00:23:07,840 --> 00:23:10,491
Alles.
209
00:23:42,600 --> 00:23:46,241
Doe alsof je thuis bent.
- Daar is ze.
210
00:23:46,360 --> 00:23:50,285
Hé, Bent.
- Bente.
211
00:23:51,760 --> 00:23:54,206
Ga je gang-
212
00:23:55,480 --> 00:24:00,486
Ik moet twee keer per week koken
nu Inge weer aan het werk is.
213
00:24:01,880 --> 00:24:04,850
Kom je hier gelijke rechten
discussiëren?
214
00:24:04,960 --> 00:24:07,611
Nee, ik had net een bespreking...
215
00:24:07,720 --> 00:24:11,805
over het vinden van een nieuwe chef
voor de Afdeling Overvallen.
216
00:24:12,560 --> 00:24:16,690
Dat klinkt saai.
- Ja.
217
00:24:16,800 --> 00:24:22,011
Ik vind dat je verder moet, Jorn.
Je hersens wat meer gebruiken.
218
00:24:22,120 --> 00:24:26,330
We ontwikkelen een taskforce
voor bijzonder gevaarlijke overvallen.
219
00:24:26,440 --> 00:24:31,128
Dat wil zeggen,
overvallen die nog niet zijn opgelost.
220
00:24:34,160 --> 00:24:38,484
Wil je van mij af om ruimte te maken?
- Nee.
221
00:24:38,600 --> 00:24:43,811
Ze zijn overwerkt en hebben geen tijd
voor het echte werk.
222
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
Wat moet ik daar dan doen?
Je wordt commissaris.
223
00:24:49,800 --> 00:24:53,885
Commissaris?
Op het hoofdbureau van politie?
224
00:24:54,000 --> 00:24:57,971
Een speciale afdeling?
- Speciale afdeling CX.
225
00:24:58,960 --> 00:25:01,930
Dat klinkt perfect.
226
00:25:02,040 --> 00:25:07,331
Ik heb nog geen ja gezegd.
- Dat doe je wel, toch?
227
00:25:07,440 --> 00:25:11,161
Het is een geweldige kans.
- Op wat?
228
00:25:11,280 --> 00:25:15,205
Op vooruitgang. Meer salaris.
Meer gezag.
229
00:25:15,320 --> 00:25:18,130
Ik heb al genoeg gezag.
230
00:25:18,240 --> 00:25:23,565
Je wordt van de straat gehaald
en krijgt een kantoorbaan.
231
00:25:28,200 --> 00:25:33,684
Anders en Kenneth komen met je mee.
Ik laat mezelf wel uit.
232
00:25:34,800 --> 00:25:38,805
Denk erover na.
- Wat heb je dit slim gespeeld, zeg.
233
00:25:53,480 --> 00:25:55,608
Goed.
234
00:25:57,200 --> 00:26:01,091
Jorn?
Vergeet je Mikkel niet op te halen?
235
00:26:17,280 --> 00:26:22,889
Hé, ik heb hem meegenomen.
- Fijn, bedankt.
236
00:26:24,040 --> 00:26:29,888
De andere vaders zijn er wel op tijd.
Jawel.
237
00:26:30,000 --> 00:26:34,210
Maar zij hoeven de openbare orde
niet te handhaven.
238
00:26:34,320 --> 00:26:37,802
Ik heb een nieuwe baan
op het hoofdbureau in Kopenhagen.
239
00:26:39,240 --> 00:26:42,961
Het geeft ons meer tijd om samen te zijn.
240
00:26:43,080 --> 00:26:47,085
Kom, geef je vader een knuffel.
- Beloof je dat?
241
00:26:50,040 --> 00:26:55,001
Hoofdbureau van politie, Kopenhagen
242
00:26:58,400 --> 00:27:02,325
We hebben afgesproken
met directeur Mogens Bang.
243
00:27:02,440 --> 00:27:06,968
Hij is commissaris.
Een gigantische klant.
244
00:27:10,160 --> 00:27:15,849
Gaat het met je broer?
- Zijn vriendin heeft hem verlaten.
245
00:27:26,040 --> 00:27:27,724
Hallo, Mogens.
246
00:27:27,840 --> 00:27:32,323
Dus dit zijn de geniën?
Ja. Jan en Bo Weimann.
247
00:27:32,440 --> 00:27:35,683
Broers neem ik aan?
- Ik zie je straks op kantoor.
248
00:27:35,800 --> 00:27:38,371
Zal ik jullie even rondleiden?
249
00:27:56,680 --> 00:28:01,607
Dat is wel even anders dan Valby.
250
00:28:01,720 --> 00:28:06,931
Hier vind je Moordzaken.
- Mogens, speel je ook gids?
251
00:28:07,040 --> 00:28:09,930
Ze komen hier computers installeren.
252
00:28:10,040 --> 00:28:15,809
Jorn, Anders en Kenneth.
De kern van de nieuwe CX-afdeling.
253
00:28:15,920 --> 00:28:18,002
Overval levert 8 miljoen op
254
00:28:18,120 --> 00:28:21,647
CX is door Bent bedacht.
Ik hoop dat het een succes wordt.
255
00:28:21,760 --> 00:28:24,730
Met deze mannen kan het niet anders.
256
00:28:24,840 --> 00:28:28,845
Arrogante rotzak.
Zullen we in de kantoren kijken?
257
00:28:39,960 --> 00:28:42,964
Is het hier beneden?
Ja.
258
00:28:45,000 --> 00:28:47,526
Wat krijgen we nou.
259
00:28:52,360 --> 00:28:55,728
Zo, kom maar binnen.
260
00:29:16,600 --> 00:29:19,331
Kom binnen.
261
00:29:24,240 --> 00:29:28,723
Het was toch op het hoofdbureau?
- Is het ook. Dit is een bijgebouw.
262
00:29:28,840 --> 00:29:32,890
Je voelt je meteen thuis.
- De sleutel.
263
00:29:33,000 --> 00:29:35,810
Tot later.
264
00:29:43,280 --> 00:29:47,080
Laten we maar beginnen
met de boel opruimen.
265
00:30:27,160 --> 00:30:30,130
CX lost oude zaken op
266
00:30:34,560 --> 00:30:37,404
drugsbaron Stevns in het nauw door CX
267
00:30:40,720 --> 00:30:43,803
commissaris boekt succes
met nieuwe afdeling
268
00:30:43,920 --> 00:30:46,810
Lyngby-overval blijft onopgelost
269
00:30:51,480 --> 00:30:56,008
Lund, Zweden
twee jaar later
270
00:31:14,520 --> 00:31:18,491
Peter Halmell woont in Lund
als een gewone student.
271
00:31:20,200 --> 00:31:23,090
Geen beveiliging. Niets.
272
00:31:23,200 --> 00:31:29,924
Gezien zijn vaders fortuin is het raar
dat er helemaal geen beveiliging is.
273
00:31:30,960 --> 00:31:34,601
Hij woont met zijn vriendin.
Ze speelt viool.
274
00:31:34,720 --> 00:31:39,009
Ze vliegt elke week naar Londen
om in een symfonieorkest te spelen.
275
00:31:39,920 --> 00:31:44,369
Zoek een plek
waar hij verstopt kan worden.
276
00:31:44,480 --> 00:31:49,168
Hou je gezicht bedekt
en praat nooit met hem.
277
00:31:49,280 --> 00:31:52,966
Na een week
nemen we contact op met de familie.
278
00:31:53,080 --> 00:31:56,050
En als de familie niet wil betalen?
279
00:31:56,160 --> 00:31:59,084
Natuurlijk zal hij betalen
om zijn zoon te redden.
280
00:32:14,800 --> 00:32:18,600
Ze is onderweg naar Londen.
Ze stapt net in een taxi.
281
00:32:18,720 --> 00:32:20,722
We zijn onderweg.
282
00:32:28,600 --> 00:32:30,841
Het is zover.
283
00:32:30,960 --> 00:32:35,329
Is zijn vriendin al weg?
Ja, we gaan het nu doen.
284
00:32:44,920 --> 00:32:46,888
We zijn bijna klaar om te gaan.
285
00:32:47,000 --> 00:32:50,209
Iemand heeft ons verraden.
- Wat?
286
00:32:51,240 --> 00:32:54,084
Je geld is verdwenen.
287
00:32:56,840 --> 00:32:59,241
Ze werden aangehouden.
288
00:33:12,040 --> 00:33:14,441
Alles kwijt.
289
00:33:23,200 --> 00:33:27,205
Wat zei Samir?
- Niets belangrijks. We moeten gaan.
290
00:33:43,840 --> 00:33:49,244
Dit is ketalar en Iexotan.
Hierdoor raakt Halmell snel bewusteloos.
291
00:33:49,360 --> 00:33:53,365
Zorg dat zijn luchtwegen vrij zijn.
Het zijn gevaarlijke drugs.
292
00:33:53,480 --> 00:33:57,690
Wat kan er gebeuren?
- Hij kan sterven.
293
00:34:00,360 --> 00:34:04,490
Die doos...
- Hij past erin, we hebben het gecheckt.
294
00:34:05,440 --> 00:34:09,126
Is er een probleem?
- Hoe zit het met zuurstof?
295
00:34:09,240 --> 00:34:13,450
Is het 400 kilometer?
- Het is 6 uur naar de hut in Noorwegen.
296
00:34:13,560 --> 00:34:17,645
Het is niet luchtdicht.
- Laat zijn luchtwegen vrij.
297
00:34:17,760 --> 00:34:22,288
Check elke 10 minuten zijn polsslag.
Als die daalt, elke 3 minuten.
298
00:34:22,400 --> 00:34:27,611
Geef hem als het helemaal stopt zuurstof
en adrenaline.
299
00:34:29,520 --> 00:34:32,171
Ik zie jullie in Kopenhagen.
300
00:34:37,200 --> 00:34:41,967
Dit is een oproep van het Volksfront
voor de Bevrijding van Palestina.
301
00:34:43,240 --> 00:34:45,925
We hebben uw zoon ontvoerd.
302
00:34:47,320 --> 00:34:51,245
We eisen 50 miljoen dollar losgeld.
303
00:34:52,640 --> 00:34:57,362
Neem in geen enkel geval
contact op met de politie.
304
00:34:57,480 --> 00:35:01,087
Wij bellen u voor verdere instructies.
305
00:36:05,400 --> 00:36:08,643
Bo aan Niels.
Klik als je me kunt horen.
306
00:37:36,320 --> 00:37:39,847
Het klopt niet.
- Wat?
307
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
De scharnieren.
308
00:37:57,200 --> 00:38:00,761
Zij is het.
Halmell's vriendin.
309
00:38:00,880 --> 00:38:02,962
Bo aan Niels.
Meld je.
310
00:38:03,080 --> 00:38:07,608
Meld je.
- Het opent naar buiten, verdomme.
311
00:38:10,600 --> 00:38:14,525
Misschien is er een veiligheidsketting.
- En dan? Schiet op.
312
00:38:14,640 --> 00:38:19,806
Hij zal ontsnappen.
- Bo aan Niels. Hallo.
313
00:38:19,920 --> 00:38:23,003
Zijn vriendin is hier met een taxi.
- Relax, Bo.
314
00:38:23,120 --> 00:38:27,569
Geef antwoord, Niels.
Zijn vriendin komt naar binnen.
315
00:38:27,680 --> 00:38:32,242
Niels, staak de operatie.
Geef nou eens antwoord.
316
00:38:32,360 --> 00:38:37,446
We moeten aan de andere kant komen.
- Verdomme.
317
00:38:37,560 --> 00:38:38,971
Kom.
318
00:38:39,080 --> 00:38:44,610
Stoppen.
Zijn vriendin komt de trap op.
319
00:38:44,720 --> 00:38:47,246
Niels, geef antwoord.
320
00:38:52,280 --> 00:38:54,248
Wat zegt Bo?
321
00:38:58,600 --> 00:39:01,843
Wat zegt Bo?
- Niets, hij is nerveus.
322
00:39:01,960 --> 00:39:04,566
Niels.
Zijn vriendin is teruggekomen.
323
00:39:21,400 --> 00:39:25,041
Wees niet dom.
- Hou op.
324
00:39:41,040 --> 00:39:44,203
Bo, verdomme.
Blijf hier.
325
00:39:49,560 --> 00:39:51,847
Ga terug naar de auto.
326
00:40:04,480 --> 00:40:07,484
Stop de auto.
- Wat is er allemaal aan de hand?
327
00:40:07,600 --> 00:40:11,650
Ga.
- We blijven. Stop de auto.
328
00:40:11,760 --> 00:40:15,651
De operatie is afgeblazen.
- Stop de auto.
329
00:40:15,760 --> 00:40:19,321
Wat moet je van nou?
- We wachten hier af.
330
00:40:19,440 --> 00:40:22,489
Geef me de sleutels.
- Hou op.
331
00:40:22,600 --> 00:40:26,764
Stop de auto.
We proberen het over een kwartier weer.
332
00:40:26,880 --> 00:40:30,965
Rijden.
- We blijven. Karsten, nee.
333
00:40:31,080 --> 00:40:35,210
18 maanden planning weggegooid.
334
00:40:35,320 --> 00:40:40,326
Alleen omdat Bo een mietje is.
Bo, wat is dit nou?
335
00:40:40,440 --> 00:40:43,364
Stop de auto.
336
00:40:43,480 --> 00:40:46,643
Wat is er mis met hem?
337
00:40:48,880 --> 00:40:52,726
Haal adem, Bo.
Jan, laten we een kwartiertje wachten.
338
00:40:52,840 --> 00:40:59,610
Dan is ze weer weg.
We wachten gewoon een kwartier.
339
00:41:00,760 --> 00:41:05,129
Ben je gek? Stop de auto.
- Hou je mond, Niels.
340
00:41:23,000 --> 00:41:25,924
Kantoor PFLP, Parijs
één week later
341
00:41:26,040 --> 00:41:31,046
Je hebt me zojuist 800.000 dollar gekost.
Plus die 300 miljoen.
342
00:41:31,160 --> 00:41:35,085
En de 8 miljoen van Charles de Gaulle.
Problemen?
343
00:41:35,200 --> 00:41:40,411
8 miljoen van de overval in Lyngby?
Bedoelt hij dat?
344
00:41:40,520 --> 00:41:44,286
Dat geld is door de Franse douane
geconfisqueerd.
345
00:41:45,480 --> 00:41:48,165
Wist je dat?
346
00:41:52,120 --> 00:41:56,091
Hadden jullie het daarover
voor operatie Halmell?
347
00:41:58,240 --> 00:42:01,926
Ben je gek geworden?
- Wat moest ik anders doen?
348
00:42:02,040 --> 00:42:06,762
Je had de operatie moeten staken.
Je werd herkend.
349
00:42:06,880 --> 00:42:11,488
Ze pakken twee PLFP-leden
met 8 miljoen aan bankbiljetten op.
350
00:42:11,600 --> 00:42:14,809
Denk je echt
dat ze het niet in verband brengen?
351
00:42:14,920 --> 00:42:18,242
Operatie Halmell was cruciaal.
- Waarom?
352
00:42:18,360 --> 00:42:22,809
Het zou het PLFP 300 miljoen opleveren.
- Dat bepaal jij niet.
353
00:42:22,920 --> 00:42:24,684
Jawel.
354
00:42:28,560 --> 00:42:30,767
Het spijt me.
355
00:42:32,120 --> 00:42:36,125
Iemand uit Denemarken
de Franse politie heeft getipt.
356
00:42:36,240 --> 00:42:40,404
Dus wij nemen
het Scandinavische gebied over.
357
00:42:40,520 --> 00:42:44,684
Ik heb geen andere keuze.
- Dit is belangrijk, geloof me.
358
00:42:44,800 --> 00:42:48,566
Sorry, het is te laat.
- We zullen leveren, ik beloof het.
359
00:42:48,680 --> 00:42:52,571
Beloftes zijn niet genoeg, vriend.
- We garanderen het.
360
00:42:52,680 --> 00:42:55,286
In ruil waarvoor?
- Onze levens.
361
00:43:12,520 --> 00:43:16,525
Ik geef jullie nog één kans.
Eén.
362
00:43:23,440 --> 00:43:26,489
Volgende keer in Blekingegade
363
00:43:30,000 --> 00:43:33,482
Drie getuigen op de intensive care.
-7 miljoen.
364
00:43:33,600 --> 00:43:37,969
We verschillen van mening.
- Je verdedigt hun terrorisme.
365
00:43:38,080 --> 00:43:41,129
Net zoals ik het verzet in de
Tweede Wereldoorlog verdedig.
366
00:43:41,240 --> 00:43:45,165
Je was bij Daells Varehus.
- We moeten Marc toelaten.
367
00:43:45,280 --> 00:43:47,328
Nee, Palestijnen niet erbij betrekken.
368
00:43:47,440 --> 00:43:51,729
Dus je weet niets?
- Het dossier is gecensureerd.
369
00:43:51,840 --> 00:43:55,208
Kan ik op Niels bouwen in een operatie?
370
00:43:55,800 --> 00:43:59,805
Vertaling:
inVision Ondertiteling.nI
371
00:43:59,920 --> 00:44:01,922
29403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.