All language subtitles for Betty.En.NY.S01E112_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,131 {\an8}I'm guessing you heard about Daniel. 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,047 {\an8}I want you to know I had nothing to do with it. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,926 {\an8}You don't have to explain. 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,932 {\an8}I know perfectly well you'd never do something like that. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,846 {\an8}I'm not a murderer. 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,104 {\an8}Then what were you doing there? 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,765 {\an8}I went to offer to buy him out. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,935 {\an8}I heard a gunshot and tried to help him. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,783 {\an8}Mr. Valencia, do you have any enemies? 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,740 {\an8}My only enemy is Armando Mendoza. 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,200 {\an8}Detective, the day before, 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,570 {\an8}he threatened to kill him in front of the whole company. 13 00:00:32,657 --> 00:00:36,117 {\an8}We're here to take you to the station. 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,662 {\an8}They have nothing against you, except the fact 15 00:00:39,748 --> 00:00:41,828 {\an8}that you were the last person to talk to the victim. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 {\an8}And the fact that I threatened to kill him. 17 00:00:44,043 --> 00:00:47,053 {\an8}We're going to reorient the investigation. 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,920 {\an8}We've given the police Gregorio Mata's information. 19 00:00:50,049 --> 00:00:51,129 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 20 00:00:51,217 --> 00:00:53,717 {\an8}Mr. Gregory! Long time, no see. 21 00:00:53,803 --> 00:00:54,853 {\an8}How's everything? 22 00:00:54,929 --> 00:00:59,769 {\an8}We found the weapon Mr. Valencia was shot with, in your car. 23 00:00:59,851 --> 00:01:00,691 {\an8}What are you saying? 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,439 {\an8}That you're officially under arrest 25 00:01:02,520 --> 00:01:06,110 {\an8}for the attempted murder of Mr. Daniel Valencia. 26 00:01:07,609 --> 00:01:11,239 No, no, no... That can't be. 27 00:01:11,321 --> 00:01:13,111 That doesn't make sense. 28 00:01:13,239 --> 00:01:14,529 Like I said. 29 00:01:14,783 --> 00:01:18,083 We found the weapon Mr. Valencia was shot with 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 hidden in your car. 31 00:01:19,245 --> 00:01:21,205 But I didn't shoot him! 32 00:01:21,289 --> 00:01:22,419 But you threatened him. 33 00:01:22,499 --> 00:01:26,169 Yes, but I was upset. I would never hurt him. 34 00:01:26,294 --> 00:01:28,714 Don't you think it'd be incredibly stupid 35 00:01:28,797 --> 00:01:30,667 to leave the gun in my own car? 36 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 Someone's trying to incriminate me. 37 00:01:33,009 --> 00:01:34,589 If that's your defense, 38 00:01:34,803 --> 00:01:38,683 then we're going to be here a while. 39 00:01:38,765 --> 00:01:41,635 We base our cases on facts and evidence. 40 00:01:42,352 --> 00:01:45,482 Right now, everything points to you. 41 00:02:01,496 --> 00:02:03,576 Who are you? What are you doing here? 42 00:02:08,419 --> 00:02:10,299 Security! Help! 43 00:02:11,297 --> 00:02:13,587 Daniel! Daniel, breathe! 44 00:02:13,675 --> 00:02:16,335 Daniel, please! Help! 45 00:02:17,512 --> 00:02:18,642 Daniel! 46 00:02:20,723 --> 00:02:21,603 They're my kids 47 00:02:22,058 --> 00:02:23,848 and you wouldn't dare take them from me. 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,904 If it means saving them from your abandonment and hysterics, 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,270 I would. 50 00:02:29,107 --> 00:02:31,987 About time I shut you up. 51 00:02:32,610 --> 00:02:35,740 What's the matter, Sofia? Cat got your tongue? 52 00:02:36,531 --> 00:02:38,451 What happened to your insults? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 Our kids need their mother. I'm not letting you have them. 54 00:02:41,953 --> 00:02:43,623 If the judge orders you to give them to me, 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,035 you won't have a choice. 56 00:02:45,748 --> 00:02:50,998 I had to give you my house and my things. 57 00:02:52,130 --> 00:02:55,220 I won't give you custody of my children 58 00:02:55,300 --> 00:02:57,390 because the judge gave it to me. 59 00:02:57,468 --> 00:03:00,638 Yes, but I have proof that you're neglecting them 60 00:03:00,805 --> 00:03:03,515 and that you're living la vida loca with that... 61 00:03:03,725 --> 00:03:05,475 sexual predator. 62 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 What? 63 00:03:06,644 --> 00:03:08,234 Sexual predator? 64 00:03:08,396 --> 00:03:10,976 Charly is more man than you'll ever be. 65 00:03:11,316 --> 00:03:13,066 Besides, so what if we're sleeping together! 66 00:03:13,401 --> 00:03:16,491 You slept with that skank right under my nose 67 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 while we were still married! 68 00:03:18,615 --> 00:03:20,025 You're so shameless! 69 00:03:23,244 --> 00:03:25,164 We don't have to keep fighting. 70 00:03:25,663 --> 00:03:26,833 Let's put this behind us. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,747 Let's each live our lives with whoever we want 72 00:03:30,043 --> 00:03:32,553 and let's share our kids like we agreed to in court. 73 00:03:32,629 --> 00:03:35,219 Let's not fight anymore. Please. 74 00:03:36,216 --> 00:03:38,716 That's not going to happen, Sofia. 75 00:03:39,010 --> 00:03:40,470 You need to pay. 76 00:03:40,553 --> 00:03:42,013 For what? 77 00:03:42,096 --> 00:03:45,516 For humiliating me! All this I've had to go through. 78 00:03:45,600 --> 00:03:47,350 You humiliated me! He humiliated me! 79 00:03:47,644 --> 00:03:50,404 So I'm taking the kids! 80 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 Over my dead body! 81 00:03:53,274 --> 00:03:56,114 Have you forgotten we went to the police 82 00:03:56,194 --> 00:03:57,404 when you attacked Jenny? 83 00:03:57,779 --> 00:04:00,819 One more slip up and you'll be in big trouble. 84 00:04:02,617 --> 00:04:03,487 You're right. 85 00:04:03,993 --> 00:04:08,713 I can't hurt Jenny, but I don't care about her. 86 00:04:09,415 --> 00:04:12,785 But I can hurt you, you spineless bastard. 87 00:04:12,877 --> 00:04:14,127 What? 88 00:04:14,212 --> 00:04:15,052 I can hurt you. 89 00:04:19,717 --> 00:04:24,717 Go ahead! Go to the police! 90 00:04:25,682 --> 00:04:28,772 I'm taking them! I swear! 91 00:04:28,851 --> 00:04:33,061 You won't even see them on social media! 92 00:04:34,691 --> 00:04:35,861 Murderer! 93 00:04:36,859 --> 00:04:39,279 Were you able to identify who it was? 94 00:04:39,487 --> 00:04:41,157 Any particular description? 95 00:04:41,489 --> 00:04:42,619 I told you. No! 96 00:04:42,865 --> 00:04:44,905 All I know is if I hadn't gotten here in time, 97 00:04:44,993 --> 00:04:46,333 God knows what would've happened! 98 00:04:46,411 --> 00:04:48,661 Calm down. Daniel is okay thanks to you. 99 00:04:49,330 --> 00:04:51,790 Don't worry. Everything will be all right. 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,955 Any idea who might've done this. 101 00:04:55,837 --> 00:04:58,207 No, I couldn't identify him, 102 00:04:58,298 --> 00:05:00,838 but I'm sure Armando Mendoza's behind this. 103 00:05:00,925 --> 00:05:04,715 Of course not... Armando's been detained. 104 00:05:05,596 --> 00:05:06,756 You see? 105 00:05:07,390 --> 00:05:09,930 This is proof Armando is innocent. 106 00:05:10,101 --> 00:05:14,651 No, no, not necessarily. Armando could've sent someone. 107 00:05:15,356 --> 00:05:19,736 We're going ask the hospital for their security footage. 108 00:05:20,653 --> 00:05:23,873 If you have any questions or if you remember something, 109 00:05:24,532 --> 00:05:25,662 please get in touch. 110 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 Thank you. 111 00:05:33,708 --> 00:05:36,918 Do you two really think Armando's behind this? 112 00:05:37,170 --> 00:05:38,670 He's the only suspect. 113 00:05:39,297 --> 00:05:40,627 He threatened to kill Daniel. 114 00:05:40,715 --> 00:05:43,255 Marcela, don't you dare defend him, 115 00:05:43,926 --> 00:05:45,796 especially not after everything he did. 116 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 If you're with Armando, you're against us. 117 00:05:49,974 --> 00:05:50,934 You decide. 118 00:05:54,062 --> 00:05:54,902 No, wait... 119 00:05:54,979 --> 00:05:55,859 Let her go. 120 00:05:57,732 --> 00:05:58,782 It's time she chooses. 121 00:05:59,442 --> 00:06:01,992 It's either her family or Armando. 122 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 Someone planted that evidence. 123 00:06:07,492 --> 00:06:10,912 Whoever shot him, put that gun in my car. 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,462 You know what that means, right? 125 00:06:13,915 --> 00:06:16,625 Whoever shot him is someone close to us. 126 00:06:16,709 --> 00:06:18,459 They might even work at V&M. 127 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 It was very easy to incriminate you. 128 00:06:21,130 --> 00:06:23,550 You threatened Daniel in front of everyone. 129 00:06:24,300 --> 00:06:26,050 That person has access to the company. 130 00:06:26,344 --> 00:06:28,224 How else could they get to your car? 131 00:06:29,472 --> 00:06:31,352 You have to talk to building security. 132 00:06:31,724 --> 00:06:33,604 I'm sure everything was caught on video. 133 00:06:34,102 --> 00:06:36,602 I'll make sure to get all that information, 134 00:06:36,938 --> 00:06:40,148 but I have bad news for you. 135 00:06:40,525 --> 00:06:42,565 -What? -You'll have to spend the night. 136 00:06:42,652 --> 00:06:45,322 Ugh! I thought as much. 137 00:06:46,155 --> 00:06:47,485 What'll happen to me? 138 00:06:47,949 --> 00:06:50,029 Don't worry. I'll get you out. 139 00:06:50,284 --> 00:06:52,504 Tomorrow I'm going to try my best to get the charges dropped 140 00:06:52,578 --> 00:06:54,458 before you face a judge. 141 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 They won't be able to keep this up. 142 00:06:57,375 --> 00:06:58,745 Sure, the weapon was in your car, 143 00:06:59,627 --> 00:07:01,457 but I'm certain your fingerprints won't be on it. 144 00:07:02,547 --> 00:07:04,417 Or will they? 145 00:07:05,842 --> 00:07:06,682 No. 146 00:07:16,978 --> 00:07:19,148 It's okay. Calm down. 147 00:07:19,605 --> 00:07:21,475 He's going to take them. 148 00:07:22,400 --> 00:07:24,240 He warned me. 149 00:07:24,318 --> 00:07:25,358 He's upset. 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,735 He can't stand to see me... doing well. 151 00:07:27,822 --> 00:07:29,702 He wants to screw us over. 152 00:07:33,578 --> 00:07:36,538 Kids, come here. Take a seat. 153 00:07:37,498 --> 00:07:41,588 Sofi, tell the kids the truth, all right? 154 00:07:41,961 --> 00:07:45,631 Look, your mother is very worried and we're going to tell you why. 155 00:07:48,843 --> 00:07:52,893 Look... you know I love you, right? 156 00:07:55,600 --> 00:08:00,100 Lately, your father and I have been arguing 157 00:08:01,272 --> 00:08:04,822 because he loves you so much 158 00:08:05,651 --> 00:08:07,611 that he wants you to live with him. 159 00:08:08,863 --> 00:08:12,283 But I love you so much that I want you to live me. 160 00:08:13,409 --> 00:08:17,829 That's why we've been yelling at each other. 161 00:08:18,164 --> 00:08:19,754 You're fighting again, aren't you? 162 00:08:21,542 --> 00:08:25,592 Yes, only this time we're fighting about you. 163 00:08:27,131 --> 00:08:29,511 Since we can't agree, 164 00:08:31,052 --> 00:08:34,682 we'll have to see a man, called a judge. 165 00:08:36,224 --> 00:08:40,024 He'll help us make a decision 166 00:08:40,102 --> 00:08:43,362 because he only wants what's best for you. 167 00:08:43,439 --> 00:08:46,899 He is going to help us decide who you are moving with. 168 00:08:47,318 --> 00:08:51,528 But we don't want to live with Daddy or that Jenny. 169 00:08:51,989 --> 00:08:53,119 -No? -Besides, 170 00:08:53,241 --> 00:08:56,201 we liked our dad better when he was poor. 171 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 Don't cry, Mom. 172 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 We'll talk to the judge. 173 00:08:59,914 --> 00:09:03,924 We'll tell him we want to stay here with you and uncle Charly. 174 00:09:04,335 --> 00:09:05,455 You're the best. 175 00:09:06,587 --> 00:09:10,377 Oh... thank you. 176 00:09:14,136 --> 00:09:16,096 -That was delicious. -Thank you. 177 00:09:17,265 --> 00:09:18,595 Really. 178 00:09:20,309 --> 00:09:21,979 Hi, Marce! 179 00:09:22,478 --> 00:09:25,188 Guess what! I had tripe. 180 00:09:30,111 --> 00:09:33,411 Wait. Is he okay? 181 00:09:35,324 --> 00:09:36,244 Yeah... 182 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 Okay. 183 00:09:40,621 --> 00:09:44,581 Well, if you need anything, call me. 184 00:09:44,709 --> 00:09:46,419 No matter the time. I'm here. 185 00:09:47,878 --> 00:09:48,958 Okay, bye. 186 00:09:51,382 --> 00:09:52,302 What? 187 00:09:52,967 --> 00:09:56,347 They tried to kill Daniel Valencia again. 188 00:09:56,721 --> 00:09:57,641 What? 189 00:09:57,722 --> 00:09:58,602 Oh, no. 190 00:09:58,681 --> 00:10:01,311 Is he okay? Did something happen? 191 00:10:01,392 --> 00:10:05,902 No, he's fine, but apparently it's a miracle he survived. 192 00:10:06,731 --> 00:10:07,821 This is serious. 193 00:10:07,898 --> 00:10:11,858 We need to ensure the safety of all V&M employees. 194 00:10:11,944 --> 00:10:14,114 I don't think that will be necessary. 195 00:10:14,196 --> 00:10:15,866 They found the gun. 196 00:10:17,033 --> 00:10:19,703 It was in Armando's car. 197 00:10:20,578 --> 00:10:23,708 So that means he tried to kill him. 198 00:10:30,004 --> 00:10:31,634 The head honcho is here to see me. 199 00:10:31,714 --> 00:10:33,014 To what do I owe the honor? 200 00:10:33,090 --> 00:10:34,430 Wilson, right? 201 00:10:34,508 --> 00:10:35,468 Yes. 202 00:10:36,093 --> 00:10:39,643 I'm here to review the building's security footage. 203 00:10:40,348 --> 00:10:43,268 We're looking for any suspicious movements 204 00:10:43,434 --> 00:10:46,154 or someone out of the ordinary who visited the building 205 00:10:46,228 --> 00:10:47,268 these past few days. 206 00:10:47,938 --> 00:10:51,318 Well, aside from you... let me think... 207 00:10:52,860 --> 00:10:57,660 Yesterday an employee mentioned he saw a former V&M employee. 208 00:10:58,407 --> 00:10:59,737 What were they doing here? 209 00:10:59,825 --> 00:11:01,405 I don't know. 210 00:11:01,577 --> 00:11:04,657 You see, V&M isn't part of my jurisdiction. 211 00:11:04,955 --> 00:11:07,535 But the receptionist might be able to help you. 212 00:11:08,250 --> 00:11:10,290 Very well. I'll look into it. 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,336 In the meantime, show me the building's security footage. 214 00:11:14,799 --> 00:11:16,629 Yes, sir. Come here. 215 00:11:16,717 --> 00:11:17,547 -May I? -Yes, come in. 216 00:11:17,635 --> 00:11:19,175 Allow me to explain. 217 00:11:19,303 --> 00:11:21,763 This is the submarine camera. No one sees it. 218 00:11:21,847 --> 00:11:22,927 It goes up and down. 219 00:11:23,015 --> 00:11:25,475 This one here gives you a bird's eye view. 220 00:11:28,979 --> 00:11:29,809 They're coming! 221 00:11:29,897 --> 00:11:32,647 Hide him. In position! 222 00:11:36,278 --> 00:11:37,658 It was so... 223 00:11:38,697 --> 00:11:39,527 Hey. 224 00:11:39,615 --> 00:11:41,735 What's up? Why are you all here? 225 00:11:42,076 --> 00:11:44,246 You planning to play somewhere? You look like mariachis. 226 00:11:46,330 --> 00:11:48,670 No, wait. Did something happen? 227 00:11:49,166 --> 00:11:50,126 Is that it? Did something happen? 228 00:11:50,209 --> 00:11:52,169 -Yes. -What? 229 00:11:52,253 --> 00:11:54,513 Why are you looking at me like that? 230 00:11:56,757 --> 00:11:58,297 Charly! 231 00:12:01,637 --> 00:12:03,597 Thank you, Charly. 232 00:12:04,932 --> 00:12:09,312 And... why are you dressed like that? 233 00:12:10,771 --> 00:12:13,361 Don't you see it? It's about to happen! 234 00:12:13,441 --> 00:12:14,361 What? 235 00:12:14,650 --> 00:12:16,610 What's going to happen? What is it? 236 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 Sofia, I would've loved to tell you this somewhere else. 237 00:12:20,406 --> 00:12:24,196 Maybe on the bow of the cruise you've always wanted to go on 238 00:12:24,285 --> 00:12:25,445 or during a sunset... 239 00:12:25,536 --> 00:12:29,456 Come on, Charly! This is just as romantic. 240 00:12:29,957 --> 00:12:30,997 Watch and learn. 241 00:12:31,083 --> 00:12:32,593 I'm going to cry. 242 00:12:36,964 --> 00:12:39,014 Is this what I think it is? 243 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 Yes! 244 00:12:41,635 --> 00:12:42,595 Hey! 245 00:12:42,678 --> 00:12:45,008 You're messing up his speech! Charly, you're doing well. 246 00:12:45,097 --> 00:12:45,967 Keep going. 247 00:12:46,974 --> 00:12:50,354 I wanted this to be the most romantic moment of our lives. 248 00:12:50,436 --> 00:12:52,266 It is. 249 00:12:52,480 --> 00:12:53,770 Shh... 250 00:12:54,023 --> 00:12:56,403 Shush! 251 00:12:56,484 --> 00:12:57,824 But when it's time, it's time. 252 00:12:58,110 --> 00:12:58,940 And it's time. 253 00:12:59,820 --> 00:13:02,780 So let's get this over with once and for all. 254 00:13:03,157 --> 00:13:04,867 I don't get it, but you can explain later. 255 00:13:05,117 --> 00:13:07,327 Keep going. Come on. 256 00:13:07,828 --> 00:13:09,998 That's why I've decided to do this 257 00:13:10,080 --> 00:13:11,620 in front of all your friends, 258 00:13:12,166 --> 00:13:16,416 so they know I love you, that you deserve everything, 259 00:13:16,879 --> 00:13:18,879 that you're the best woman in the world, 260 00:13:19,298 --> 00:13:23,968 because you're amazing, sincere, beautiful, 261 00:13:24,053 --> 00:13:25,553 passionate, and a fighter. 262 00:13:32,061 --> 00:13:35,231 Show some respect. This is a private moment. 263 00:13:35,940 --> 00:13:36,770 Oh, sure! 264 00:13:36,857 --> 00:13:39,607 All that's missing is it being projected in Times Square. 265 00:13:39,693 --> 00:13:40,823 Are you going to let me finish 266 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 or should I finish this in the restroom? 267 00:13:43,656 --> 00:13:44,736 Quiet, everyone. 268 00:13:45,407 --> 00:13:47,907 Get to it, man. Hurry. 269 00:13:48,035 --> 00:13:48,985 Yeah, hurry. 270 00:13:49,537 --> 00:13:52,367 Sofia, you brought me back to life 271 00:13:52,706 --> 00:13:54,246 so I want to live it by your side. 272 00:13:56,043 --> 00:13:57,343 I want to die in your arms. 273 00:13:58,295 --> 00:13:59,335 Sofia Peña. 274 00:14:00,965 --> 00:14:01,915 Oh! 275 00:14:03,801 --> 00:14:05,181 Will you marry me? 276 00:14:07,888 --> 00:14:09,008 Oh, my Gas! 277 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 Oh, my Gas! 278 00:15:30,346 --> 00:15:33,636 Is he seriously asking you that? 279 00:15:33,807 --> 00:15:35,807 Yes! Yes, he's being serious! 280 00:15:35,893 --> 00:15:38,313 He just proposed! 281 00:15:53,160 --> 00:15:55,250 Lovebug. Lovebug! 282 00:15:55,371 --> 00:15:58,041 You won't believe this! Oh, my Gas! 283 00:15:58,374 --> 00:16:01,674 I have to tell you an incredible secret. 284 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 What? 285 00:16:03,837 --> 00:16:05,377 No, I have to tell you something... 286 00:16:05,464 --> 00:16:06,474 You won't believe it. 287 00:16:06,548 --> 00:16:07,588 It's so juicy! 288 00:16:08,133 --> 00:16:10,393 Okay, lovebug. What is it? 289 00:16:10,803 --> 00:16:13,433 Guess who just proposed to who. 290 00:16:13,514 --> 00:16:14,894 Who proposed what to whom? 291 00:16:15,224 --> 00:16:16,734 What are you talking about? 292 00:16:16,892 --> 00:16:17,732 Where are you? 293 00:16:18,477 --> 00:16:21,187 Why are you short of breath? 294 00:16:21,271 --> 00:16:24,981 I'm picking up all my things from the company. 295 00:16:25,526 --> 00:16:27,646 I'm not leaving anything to that traitor. 296 00:16:27,820 --> 00:16:28,900 None of my things. 297 00:16:29,947 --> 00:16:31,367 What were you saying? 298 00:16:31,448 --> 00:16:34,278 That your friend, the great betrayer, 299 00:16:34,660 --> 00:16:36,330 just proposed to the flabby old hag. 300 00:16:46,839 --> 00:16:47,669 What about you? 301 00:16:48,424 --> 00:16:49,974 Which stud were you with last night? 302 00:16:50,467 --> 00:16:53,097 As drunk as you were, I could barely understand you. 303 00:16:54,096 --> 00:16:56,056 A stud? Me? 304 00:16:56,390 --> 00:16:57,310 Marce! 305 00:16:57,474 --> 00:17:01,064 Only my duvet keeps me warm at night. 306 00:17:01,478 --> 00:17:03,398 I mean... no... 307 00:17:03,772 --> 00:17:07,532 I was sleeping when you called. I could barely understand you. 308 00:17:08,777 --> 00:17:11,027 I was talking about Armando and Daniel. 309 00:17:11,113 --> 00:17:13,743 Someone tried to kill him again. 310 00:17:15,325 --> 00:17:16,405 How strange! 311 00:17:17,411 --> 00:17:19,911 Considering your brother is such a good person... 312 00:17:19,997 --> 00:17:21,867 -Patricia. -What? 313 00:17:22,583 --> 00:17:24,673 I'm sorry, but it's true. 314 00:17:25,836 --> 00:17:31,176 I mean, Daniel has a very long list of enemies besides Armando 315 00:17:31,258 --> 00:17:32,548 and I can sign off on that. 316 00:17:32,634 --> 00:17:35,554 So you don't think Armando would try to kill him. 317 00:17:36,013 --> 00:17:37,433 Of course not! 318 00:17:38,015 --> 00:17:40,885 Marce, it's Armando. I mean, the poor thing. 319 00:17:41,018 --> 00:17:42,558 He wouldn't hurt a fly. 320 00:17:43,604 --> 00:17:45,774 On the other hand, Daniel... 321 00:17:46,273 --> 00:17:48,573 Oh, Daniel! 322 00:17:49,318 --> 00:17:52,858 Now that's someone who's hurt a lot of people. 323 00:17:53,906 --> 00:17:54,986 We call that karma. 324 00:17:55,074 --> 00:17:57,744 It's like when you have two boyfriends 325 00:17:58,368 --> 00:18:00,828 and you forget your phone in one of their cars. 326 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Karma. 327 00:18:04,583 --> 00:18:07,173 Armando didn't shoot Daniel Valencia. 328 00:18:07,419 --> 00:18:10,959 In the security footage Wilson showed, you can clearly see 329 00:18:11,423 --> 00:18:14,183 Mata entering the building incognito. 330 00:18:15,094 --> 00:18:17,144 That video could absolve Armando. 331 00:18:17,763 --> 00:18:21,393 Mata tried to incriminate him. That's why he planted the gun. 332 00:18:21,475 --> 00:18:23,935 That's great news, Betty! 333 00:18:24,686 --> 00:18:28,396 I'm sure Margarita and Roberto must be relieved. 334 00:18:29,358 --> 00:18:31,528 I knew he was innocent. 335 00:18:32,694 --> 00:18:35,614 Well, that's it then. We need to celebrate. 336 00:18:35,697 --> 00:18:37,567 No, not yet. 337 00:18:38,534 --> 00:18:40,794 Betty, who do you think I am? 338 00:18:43,122 --> 00:18:45,212 I'm going to deal with Hugo. 339 00:18:45,415 --> 00:18:46,665 I want us to settle our differences. 340 00:18:47,126 --> 00:18:51,166 If things go according to my plan, we'll celebrate then. 341 00:18:51,255 --> 00:18:52,205 -Okay? -Okay. 342 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 -Wish me luck. -Good luck. 343 00:18:57,886 --> 00:18:59,006 Did you see who it was? 344 00:18:59,805 --> 00:19:01,305 We need to ask for his autograph. 345 00:19:01,390 --> 00:19:02,720 What if he's going to work here? 346 00:19:02,808 --> 00:19:05,138 Autograph? No, we need to get a picture. 347 00:19:05,435 --> 00:19:06,645 That's right. 348 00:19:06,728 --> 00:19:08,058 And put it online. 349 00:19:08,605 --> 00:19:10,515 Oh, my... 350 00:19:10,983 --> 00:19:11,823 What are you looking at? 351 00:19:12,067 --> 00:19:12,897 Huh? 352 00:19:12,985 --> 00:19:14,275 What are you looking at? 353 00:19:14,695 --> 00:19:16,905 Nothing. Good morning. 354 00:19:16,989 --> 00:19:19,619 You look great today. 355 00:19:19,700 --> 00:19:21,240 Your outfit is amazing. 356 00:19:21,326 --> 00:19:24,326 You look... so full of life. 357 00:19:24,705 --> 00:19:27,115 Yet you're still the same. 358 00:19:27,624 --> 00:19:29,924 It's like your worst enemy is dressing you. 359 00:19:30,377 --> 00:19:31,587 There's no harmony, no glamour... 360 00:19:31,670 --> 00:19:33,010 There's no... she's got it. 361 00:19:33,088 --> 00:19:35,878 Bertha, you look like you used the wallpaper from Sofia's house 362 00:19:35,966 --> 00:19:36,876 to make yourself a dress. 363 00:19:36,967 --> 00:19:38,297 And you're always wearing poly-blend. 364 00:19:38,886 --> 00:19:42,596 Mariana at least has matching squares on her ears. 365 00:19:43,182 --> 00:19:44,732 Inesita, I refuse to do this. 366 00:19:44,808 --> 00:19:47,938 This is Bettyranny! 367 00:19:48,187 --> 00:19:49,097 Let's go. 368 00:19:49,271 --> 00:19:54,571 Last night you promised your guardian angel you'd do this. 369 00:19:54,651 --> 00:19:56,361 You forced me to. I talk to Zeus. 370 00:19:56,695 --> 00:19:58,855 He's going to die when he sees him. 371 00:19:58,989 --> 00:20:00,319 Let's hope so. 372 00:20:00,407 --> 00:20:01,407 You think so? 373 00:20:02,034 --> 00:20:03,454 This is a kidnapping, Ines. 374 00:20:03,827 --> 00:20:06,157 You think I haven't realized you conspired to do this. 375 00:20:06,538 --> 00:20:07,368 You're up to something. 376 00:20:07,456 --> 00:20:10,246 Well, this is what the conspiracy is all about. 377 00:20:10,417 --> 00:20:11,247 Look who's here. 378 00:20:13,837 --> 00:20:16,837 You? What are you doing here? 379 00:20:18,634 --> 00:20:21,354 Master Hugo Lombardi. 380 00:20:22,971 --> 00:20:23,971 What's up? 381 00:20:31,813 --> 00:20:34,823 Look, it's impossible for Mr. Mendoza to have done it. 382 00:20:35,192 --> 00:20:36,402 He had his back turned. 383 00:20:36,693 --> 00:20:37,653 That's right. 384 00:20:37,986 --> 00:20:39,906 Considering the bullet's trajectory 385 00:20:39,988 --> 00:20:42,068 and the suspect's location do not coincide, 386 00:20:43,367 --> 00:20:47,287 there's no way Armando Mendoza shot Valencia. 387 00:20:51,833 --> 00:20:53,673 Armando Mendoza is innocent. 388 00:20:56,964 --> 00:20:59,934 Mr. Hugo Lombardi, my brother, my friend. 389 00:21:01,468 --> 00:21:02,298 What's up? 390 00:21:05,055 --> 00:21:05,925 Oh, Miguel! 391 00:21:06,223 --> 00:21:08,233 Remember Fabio? 392 00:21:08,892 --> 00:21:11,192 The blond handsome man 393 00:21:11,311 --> 00:21:12,771 I brought to that dinner with you and Cathy... 394 00:21:12,854 --> 00:21:14,564 -Yes! -...last time you were in New York. 395 00:21:14,648 --> 00:21:15,608 Yes, the Colombian. 396 00:21:15,816 --> 00:21:17,476 Or Argentinian. I don't know anymore. 397 00:21:17,859 --> 00:21:18,859 What happened? 398 00:21:20,153 --> 00:21:24,283 Miguel, you know me. I fall in love and I go crazy. 399 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 He lied to me. 400 00:21:29,288 --> 00:21:32,998 I fell for him and he took advantage of me. 401 00:21:34,334 --> 00:21:37,924 He stole... my heart, my dreams, 402 00:21:38,297 --> 00:21:39,877 and cleaned out my bank accounts. 403 00:21:43,719 --> 00:21:44,849 What about your health? 404 00:21:47,097 --> 00:21:48,467 -I'm all right. -Okay. 405 00:21:48,557 --> 00:21:50,557 I've always been a healthy man. 406 00:21:51,059 --> 00:21:53,149 Remember, I don't drink or smoke. 407 00:21:54,062 --> 00:21:55,812 How are you mentally? 408 00:21:58,108 --> 00:21:59,938 Like Picasso and Dali. 409 00:22:00,527 --> 00:22:01,357 So you're a genius. 410 00:22:02,904 --> 00:22:03,954 I missed that word. 411 00:22:05,782 --> 00:22:06,742 Good. 412 00:22:07,034 --> 00:22:09,334 That means you've got the power 413 00:22:09,411 --> 00:22:13,621 and the tools to get back on your feet, right? 414 00:22:14,374 --> 00:22:15,214 I guess. 415 00:22:16,376 --> 00:22:17,206 You do? 416 00:22:17,502 --> 00:22:19,172 Yes, I just have to forget... 417 00:22:20,672 --> 00:22:22,132 -What? -That boy. 418 00:22:22,299 --> 00:22:23,129 Yeah? 419 00:22:23,967 --> 00:22:26,427 And now that the gods of Olympus have descended to talk to me, 420 00:22:27,095 --> 00:22:30,215 I can ask them to loan me some muses so I can start designing. 421 00:22:30,599 --> 00:22:32,389 Bro, let's not kid ourselves. 422 00:22:32,726 --> 00:22:35,596 You've always been a man of great ideas. 423 00:22:35,896 --> 00:22:39,436 You've admired the work of the greats: 424 00:22:39,524 --> 00:22:41,574 Custo Barcelona, Angel Sanchez... 425 00:22:42,694 --> 00:22:46,284 You're telling me you're going to stop designing 426 00:22:46,364 --> 00:22:47,494 because of Fabio or whoever? 427 00:22:48,200 --> 00:22:50,490 Catalina told me you were depressed, 428 00:22:50,577 --> 00:22:51,907 that you weren't going to work anymore. 429 00:22:52,204 --> 00:22:53,464 That can't happen. 430 00:22:53,830 --> 00:22:55,120 You can't give them the satisfaction. 431 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 You need to satisfy your needs and feed your genius. 432 00:22:58,460 --> 00:22:59,290 Tell me, 433 00:22:59,920 --> 00:23:03,010 who's dressed Cathy for her last few award shows? 434 00:23:03,090 --> 00:23:04,010 The divine Hugo. 435 00:23:04,132 --> 00:23:05,722 Also, if she doesn't wear my clothes, 436 00:23:06,718 --> 00:23:07,928 -I'll kill her. -Perfect. 437 00:23:08,428 --> 00:23:09,428 The latest Billboard Awards? 438 00:23:10,430 --> 00:23:11,810 -The divine Hugo? -Perfect. 439 00:23:12,516 --> 00:23:14,056 Will you keep dressing her? 440 00:23:14,476 --> 00:23:15,596 While you undress her. 441 00:23:16,186 --> 00:23:17,476 Right. But will you? 442 00:23:17,562 --> 00:23:18,562 Of course. 443 00:23:18,647 --> 00:23:19,897 Then let's do something. 444 00:23:20,398 --> 00:23:21,228 How about dinner? 445 00:23:22,651 --> 00:23:24,901 Let's have dinner tonight. Cathy, you and me. 446 00:23:25,779 --> 00:23:28,989 If Catalina tells me that you've continued to do 447 00:23:29,157 --> 00:23:32,197 your marvelous work here, 448 00:23:32,577 --> 00:23:34,037 I'll pick you up tonight. 449 00:23:34,454 --> 00:23:36,004 We'll go to dinner wherever you want. 450 00:23:36,081 --> 00:23:39,631 You're so well endowed... in the art of oratory. 451 00:23:40,377 --> 00:23:41,997 You're so convincing, my Pedro el Escamoso. 452 00:23:43,046 --> 00:23:45,296 Oh, Varoni! I love you. 453 00:23:45,715 --> 00:23:47,425 Brother, I love you. 454 00:23:47,884 --> 00:23:50,804 Don't let anyone get in that beautiful, 455 00:23:51,179 --> 00:23:54,099 marvelous head of yours. 456 00:23:54,474 --> 00:23:59,484 Don't you dare lower your head. You might kill yourself. 457 00:24:00,564 --> 00:24:01,654 Tonight, dinner. 458 00:24:01,731 --> 00:24:02,571 -I love you. -It's a plan? 459 00:24:02,649 --> 00:24:04,319 -Yes, of course. -Okay. 460 00:24:04,442 --> 00:24:06,072 Wait till you see what I'm making Cathy. 461 00:24:06,153 --> 00:24:07,493 All right, I am looking forward to that. 462 00:24:08,071 --> 00:24:08,911 Bye, brother. 463 00:24:19,249 --> 00:24:20,209 Armando. 464 00:24:29,551 --> 00:24:30,391 I love you, Betty. 465 00:24:30,468 --> 00:24:31,508 And I love you. 466 00:24:42,731 --> 00:24:45,151 Armando! You're out, honey! 467 00:24:46,359 --> 00:24:49,319 Why didn't you call me so I could pick you up? 468 00:24:49,404 --> 00:24:50,284 That wasn't necessary. 469 00:24:50,405 --> 00:24:51,355 What happened? 470 00:24:51,448 --> 00:24:52,278 Nothing. 471 00:24:52,365 --> 00:24:53,985 They checked the park cameras 472 00:24:54,075 --> 00:24:55,735 and realized I didn't do anything. 473 00:24:55,827 --> 00:24:57,197 Of course. I knew you were innocent. 474 00:24:57,287 --> 00:24:58,747 This has been so upsetting! 475 00:25:00,290 --> 00:25:05,130 You see? Those two are still together. 476 00:25:05,420 --> 00:25:07,340 What can I tell you, Betty? 477 00:25:11,384 --> 00:25:13,854 You've no idea how much we've missed you! 478 00:25:13,929 --> 00:25:17,269 I mean, we all know you've got a terrible temper, 479 00:25:17,349 --> 00:25:20,189 that you lack patience, and that you're a difficult man. 480 00:25:20,268 --> 00:25:23,688 However, I don't see you as the murdering type. 481 00:25:29,402 --> 00:25:30,242 Oh. 482 00:25:33,531 --> 00:25:34,661 Good afternoon. 483 00:25:35,492 --> 00:25:37,912 I'm here, in case you haven't seen me. 484 00:25:40,789 --> 00:25:41,999 Please help me. 485 00:25:42,082 --> 00:25:44,002 Sir, what business do you have here? 486 00:25:44,084 --> 00:25:45,344 What do you mean? 487 00:25:45,669 --> 00:25:47,589 I'm going to V&M. 488 00:25:48,088 --> 00:25:52,758 Don't play dumb, Winston. We know each other from behind. 489 00:25:52,842 --> 00:25:55,222 No, no, we don't. 490 00:25:55,303 --> 00:25:56,513 Still, that doesn't matter. 491 00:25:56,596 --> 00:25:57,636 You're not going anywhere in your current state. 492 00:26:00,558 --> 00:26:01,598 What current state? 493 00:26:01,935 --> 00:26:03,265 What current state? 494 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 You're so drunk you can barely walk. 495 00:26:05,146 --> 00:26:06,896 If you want to talk to Jenny, 496 00:26:06,982 --> 00:26:08,652 call her and have her meet you outside. 497 00:26:08,817 --> 00:26:09,897 Shush, shush, shush... 498 00:26:10,652 --> 00:26:14,532 I'm not here to see Jenny. I'm here to see Sofia. 499 00:26:14,614 --> 00:26:17,334 What's the matter with you, Wilson? 500 00:26:17,409 --> 00:26:21,199 Aren't we on the same team, bro? 501 00:26:21,288 --> 00:26:23,538 Look, I don't know what team you're talking about. 502 00:26:23,623 --> 00:26:24,713 I'm on the serious team. 503 00:26:24,958 --> 00:26:27,588 And stop talking about teams. 504 00:26:27,711 --> 00:26:31,881 Real men resolve their problems on their own. 505 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 Don't say "team" like that. It lends itself to confusion. 506 00:26:36,678 --> 00:26:38,008 I'm serious! 507 00:26:38,096 --> 00:26:40,846 Look, man to man, let me in... 508 00:26:42,267 --> 00:26:44,517 I need to talk to Sofia. It's important. 509 00:26:44,978 --> 00:26:45,978 Sofia. 510 00:26:46,062 --> 00:26:48,522 Look, I'm not letting you through. 511 00:26:48,606 --> 00:26:49,436 Really? 512 00:26:49,524 --> 00:26:50,824 If you're always stirring up trouble when you're sober, 513 00:26:50,900 --> 00:26:51,990 imagine what you'll do drunk. 514 00:26:52,402 --> 00:26:54,322 Therefore, I must respectfully ask you 515 00:26:54,404 --> 00:26:57,824 to make like a tree and leave. 516 00:26:57,907 --> 00:26:59,987 All right, man. 517 00:27:00,660 --> 00:27:03,160 You win, I lose. 518 00:27:03,705 --> 00:27:05,075 You're in charge. 519 00:27:06,916 --> 00:27:11,376 Just remember that men may meet, but mountains never greet. 520 00:27:12,130 --> 00:27:14,420 Get out of here. Go. 521 00:27:14,507 --> 00:27:15,507 See you, William. 522 00:27:21,890 --> 00:27:22,720 All right. Going up! 523 00:27:23,725 --> 00:27:26,935 Mata will try again. Third time's the charm. 524 00:27:27,228 --> 00:27:29,728 He'll show up here armed to the teeth and... 525 00:27:36,780 --> 00:27:39,200 What are you talking about, Rambo Jr.? 526 00:27:40,116 --> 00:27:43,326 Someone tried to kill Daniel again, chicken legs. 527 00:27:44,704 --> 00:27:47,964 Mata will probably show up soon and shoot the hell out of us. 528 00:27:48,458 --> 00:27:50,418 This hall will be a pool of blood. 529 00:27:50,502 --> 00:27:52,302 -No! -A mess of bodies! 530 00:27:52,796 --> 00:27:54,046 I swear! 531 00:27:54,130 --> 00:27:56,630 The massacre at V&M! 532 00:27:58,259 --> 00:27:59,299 What? 533 00:28:00,470 --> 00:28:01,300 It's here. 534 00:28:01,763 --> 00:28:02,603 Oh! 535 00:28:03,014 --> 00:28:04,314 Son of a... 536 00:28:05,558 --> 00:28:06,888 Happy Halloween. 537 00:28:09,312 --> 00:28:10,812 All of you really are ugly. 538 00:28:11,898 --> 00:28:13,688 What are you doing here? 539 00:28:13,983 --> 00:28:17,153 Sofia! Come here. 540 00:28:18,113 --> 00:28:19,163 What are you doing? 541 00:28:20,198 --> 00:28:25,368 You and I... need to talk privately. 542 00:28:25,578 --> 00:28:26,998 No kidding privately! 543 00:28:27,080 --> 00:28:29,370 If anyone sees you, I'll get fired! Move it. 544 00:28:29,791 --> 00:28:31,541 Come on. Move it. 545 00:28:32,001 --> 00:28:32,841 Move. 546 00:28:32,919 --> 00:28:36,759 Here are all the reports on what I told you this morning. 547 00:28:36,840 --> 00:28:37,670 Uh-huh. 548 00:28:38,133 --> 00:28:41,013 Beatriz, can we talk? 549 00:28:42,053 --> 00:28:44,563 Just you and I without your sidekick. 550 00:28:45,807 --> 00:28:47,177 Sidekick? Me? 551 00:28:47,308 --> 00:28:48,388 I'm the sidekick? 552 00:28:49,602 --> 00:28:53,112 Sure, I'll let you use my office. 553 00:28:53,189 --> 00:28:54,519 Mine. 554 00:28:54,941 --> 00:28:56,741 I'll let you borrow it, though. 555 00:28:57,193 --> 00:28:58,783 Take a seat, Betty. 556 00:28:59,237 --> 00:29:00,527 Sit down. 557 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 Excuse me. 558 00:29:02,657 --> 00:29:06,367 Betty, if you need any help, just yell. 559 00:29:06,453 --> 00:29:08,203 It's not like I'm going to hurt her. 560 00:29:08,413 --> 00:29:10,873 All I have to attack her with is glamour and style. 561 00:29:12,375 --> 00:29:13,745 Okay! Bye. 562 00:29:20,216 --> 00:29:21,046 Beatriz... 563 00:29:22,218 --> 00:29:24,468 I know Catalina and you planned my encounter 564 00:29:24,554 --> 00:29:27,814 with my Pedro el Escamoso, chestnut stud. 565 00:29:28,349 --> 00:29:31,309 It was a nice encounter. 566 00:29:31,394 --> 00:29:34,154 We said positive things to each other. 567 00:29:38,067 --> 00:29:38,937 Thank you. 568 00:29:41,321 --> 00:29:45,281 Beatriz, why are you so interested in me? 569 00:29:46,159 --> 00:29:48,659 Are you that worried about the new collection? 570 00:29:49,370 --> 00:29:53,210 Yes, I am, to be honest. But I'm also worried about you. 571 00:29:54,125 --> 00:29:56,335 Though you don't believe it, I've been where you are 572 00:29:56,419 --> 00:29:57,799 and I totally understand. 573 00:29:59,214 --> 00:30:04,304 Well, you should know that maybe, just maybe, 574 00:30:05,178 --> 00:30:06,808 I might design the new collection. 575 00:30:07,263 --> 00:30:10,433 But I don't want to be rushed or anything. 576 00:30:10,600 --> 00:30:12,980 I talk to the gods of Olympus and they descend to talk to me. 577 00:30:14,145 --> 00:30:15,805 When I'm interrupted, they go back 578 00:30:15,897 --> 00:30:17,437 and don't return for a while. 579 00:30:18,066 --> 00:30:20,896 Sure... I understand. 580 00:30:21,486 --> 00:30:25,616 If it were up to me, I'd give you a whole year, 581 00:30:26,115 --> 00:30:28,865 but time is of the essence. 582 00:30:29,369 --> 00:30:33,079 I'll try not to rush you, but there's a lot at stake. 583 00:30:33,790 --> 00:30:37,000 We'll see how things move along, okay? 584 00:30:37,710 --> 00:30:38,800 Just don't pressure me. 585 00:30:43,174 --> 00:30:44,684 I'm so glad you're okay. 586 00:30:45,218 --> 00:30:47,138 I always knew you were innocent. 587 00:30:47,220 --> 00:30:49,680 Really? Could've fooled me. 588 00:30:49,764 --> 00:30:51,524 Don't be like that! 589 00:30:51,766 --> 00:30:52,886 It was very hard for me. 590 00:30:52,976 --> 00:30:54,846 You were in jail and Daniel was in the hospital. 591 00:30:55,436 --> 00:30:56,936 You're right. I'm sorry. 592 00:30:57,021 --> 00:30:59,111 It was just hard 593 00:30:59,190 --> 00:31:01,820 and I'm annoyed I had to spend the night in jail. 594 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 All right. 595 00:31:03,194 --> 00:31:04,704 The important thing is that you're okay 596 00:31:04,779 --> 00:31:06,949 and that there was justice. 597 00:31:07,031 --> 00:31:08,831 No, when your brother goes to prison, 598 00:31:08,908 --> 00:31:10,078 then we'll have justice. 599 00:31:10,159 --> 00:31:12,159 Are you going to be like Daniel? 600 00:31:12,620 --> 00:31:14,000 Didn't you just see what happens 601 00:31:14,080 --> 00:31:15,330 when you accuse people without proof? 602 00:31:15,790 --> 00:31:18,670 Without proof? You want more? 603 00:31:18,751 --> 00:31:21,591 Ask yourself what your brother did to Mata 604 00:31:21,671 --> 00:31:22,761 that he wants him dead. 605 00:31:27,343 --> 00:31:28,473 As you can see, 606 00:31:28,970 --> 00:31:31,970 it's impossible for Mr. Mendoza to have made an attempt 607 00:31:32,056 --> 00:31:33,516 on your life. 608 00:31:35,143 --> 00:31:36,233 Him not pulling the trigger, 609 00:31:36,311 --> 00:31:37,851 doesn't mean he's not behind this. 610 00:31:38,813 --> 00:31:40,573 Armando had never been to the park to see me. 611 00:31:40,982 --> 00:31:42,442 It's the perfect alibi. 612 00:31:42,650 --> 00:31:44,990 Plus, it gave the shooter enough time to shoot. 613 00:31:45,778 --> 00:31:47,028 There are many theories, 614 00:31:47,488 --> 00:31:50,278 but in my experience, I need to look at the facts. 615 00:31:50,783 --> 00:31:55,623 Right now the evidence points to Mr. Gregorio Mata. 616 00:31:56,080 --> 00:31:57,420 You know him, right? 617 00:31:59,709 --> 00:32:00,709 I'm sorry. 618 00:32:01,586 --> 00:32:04,626 Yes, I've seen him a couple of times at V&M, but... 619 00:32:06,507 --> 00:32:07,507 How strange! 620 00:32:08,509 --> 00:32:12,139 I believe you've been seen at meetings on multiple occasions. 621 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 I was even told you're in business together. 622 00:32:16,267 --> 00:32:17,637 Is that true, Daniel? 623 00:32:18,061 --> 00:32:22,571 No, Maria Lucia. Can you please call the nurse? 624 00:32:22,649 --> 00:32:24,569 Does it hurt a lot? Yes. 625 00:32:24,901 --> 00:32:28,031 Detective, I think we should continue this some other time. 626 00:32:28,571 --> 00:32:30,701 Of course. I'll come back later. 627 00:32:32,784 --> 00:32:35,124 Until we find Mr. Mata, we'll have a police officer 628 00:32:35,203 --> 00:32:37,833 assigned to your brother round the clock. 629 00:32:38,081 --> 00:32:40,331 -Thanks. -Thank you. 630 00:32:41,125 --> 00:32:44,045 Efrain, drink... You're spilling it! 631 00:32:44,128 --> 00:32:45,918 My God! Get it together! 632 00:32:46,005 --> 00:32:47,835 Have some coffee! You're drunk! 633 00:32:47,924 --> 00:32:50,644 I'm not drunk. 634 00:32:51,719 --> 00:32:57,729 I had a little bit... of liquid courage. 635 00:32:58,893 --> 00:33:01,813 I needed courage because... I'm really sad, Sofi. 636 00:33:03,731 --> 00:33:05,941 How could you do this to me, Sofia? 637 00:33:08,403 --> 00:33:09,743 Do what? 638 00:33:10,613 --> 00:33:11,453 Me? 639 00:33:12,365 --> 00:33:13,315 What did I do? 640 00:33:15,451 --> 00:33:16,581 Say something! 641 00:33:16,661 --> 00:33:19,331 Give me just a second... Hold on. 642 00:33:20,832 --> 00:33:24,092 But first, just... just take off 643 00:33:24,168 --> 00:33:30,128 that rung... rang... ring... 644 00:33:30,717 --> 00:33:31,547 Take it off. 645 00:33:31,676 --> 00:33:33,886 -My engagement ring? -Yes. 646 00:33:34,095 --> 00:33:35,255 Why would I take it off? 647 00:33:35,430 --> 00:33:36,640 Because it's killing me, 648 00:33:37,181 --> 00:33:40,941 because you're marrying my enemy, the great betrayer. 649 00:33:45,982 --> 00:33:47,982 Oh, no! You're kidding! 650 00:33:48,067 --> 00:33:50,567 You've lost your mind! 651 00:33:52,530 --> 00:33:54,370 You left me for that traitor. 652 00:33:54,574 --> 00:33:55,954 What about your promise? 653 00:33:56,034 --> 00:33:58,164 You swore to love me! I remember! 654 00:33:58,369 --> 00:34:02,329 You swore at the altar that you would love and respect me 655 00:34:02,874 --> 00:34:05,544 forever and ever and ever... and ever... 656 00:34:05,835 --> 00:34:07,915 But you lied! 657 00:34:08,004 --> 00:34:09,554 You swore that as well! 658 00:34:09,630 --> 00:34:13,680 You swore you'd love me until you died 659 00:34:13,760 --> 00:34:15,140 and you betrayed me with that skank! 660 00:34:15,219 --> 00:34:17,759 Please, Sofia! Please... 661 00:34:18,222 --> 00:34:20,522 -Please... -Get back! 662 00:34:20,850 --> 00:34:24,650 Please stop making a scene and leave. 663 00:34:24,729 --> 00:34:26,899 You're going to get me in trouble. 664 00:34:26,981 --> 00:34:28,021 Go! 665 00:34:28,107 --> 00:34:28,937 I am sorry! 666 00:34:29,108 --> 00:34:29,938 Mamma mia! 667 00:34:30,026 --> 00:34:30,856 I'm sorry! 668 00:34:30,943 --> 00:34:34,243 I'm sorry about everything. Please come back. 669 00:34:34,322 --> 00:34:36,532 Shut up! Be quiet! 670 00:34:36,616 --> 00:34:39,826 Be quiet, damn it! 671 00:34:40,578 --> 00:34:43,208 -I don't know what you did to me, Sofia! -Shut up! 672 00:34:46,250 --> 00:34:48,880 Efrain! Efrain, please! 673 00:34:49,087 --> 00:34:52,337 Someone going to walk in and... you're drunk! 674 00:34:52,423 --> 00:34:53,513 You need to go. 675 00:34:53,591 --> 00:34:55,721 Let's go. Let's you and I go. 676 00:34:55,802 --> 00:34:57,932 -Let's get out of here. -What? No. 677 00:34:59,138 --> 00:35:01,468 Let's go. Let's escape. 678 00:35:02,100 --> 00:35:04,230 Where? What are you talking about? 679 00:35:04,310 --> 00:35:05,690 I'm crazy about you. 680 00:35:05,770 --> 00:35:08,730 Didn't you want romance? Let's do it. 681 00:35:08,815 --> 00:35:09,975 Wait... wait... 682 00:35:10,066 --> 00:35:12,606 Listen. Let's go to Vegas. 683 00:35:12,944 --> 00:35:14,904 Let's get marred again. 684 00:35:15,238 --> 00:35:16,278 Marred? 685 00:35:16,364 --> 00:35:17,414 Married. 686 00:35:17,490 --> 00:35:18,700 Let's get married. 687 00:35:18,783 --> 00:35:21,993 Forget that traitor and I'll forget my lovebug 688 00:35:22,120 --> 00:35:26,210 and I promise never to cheat on you again. 689 00:35:26,290 --> 00:35:27,250 Sofia, please! 690 00:35:27,333 --> 00:35:28,583 Let go! You're hurting me! 691 00:35:28,668 --> 00:35:29,498 Let go. 692 00:35:29,585 --> 00:35:31,335 -Tell me you love me! -I don't love you! 693 00:35:31,420 --> 00:35:34,260 Tell me this is all to make me jealous! 694 00:35:34,340 --> 00:35:35,880 -What? -No! 695 00:35:35,967 --> 00:35:36,797 -Kiss me! -No... 696 00:35:36,884 --> 00:35:37,934 -Kiss me! -No! 697 00:35:39,470 --> 00:35:44,640 It's the last time you put your hands on me, you bastard! 698 00:35:45,143 --> 00:35:47,153 There's nothing between you and I! 699 00:35:47,478 --> 00:35:48,398 Nothing! 700 00:35:48,729 --> 00:35:51,069 I'm Charly's woman! 701 00:35:51,274 --> 00:35:52,114 Don't touch me! 702 00:35:52,191 --> 00:35:54,071 Lovebug! Cookie-cookie! 703 00:35:54,152 --> 00:35:55,152 Over here! 704 00:35:55,236 --> 00:35:57,026 Here he is, you pea brain! 705 00:35:57,697 --> 00:35:58,527 Come here. 706 00:35:58,614 --> 00:35:59,454 I heard you already. 707 00:35:59,574 --> 00:36:00,414 Get over here. 708 00:36:00,741 --> 00:36:02,411 -What's going on? -Here's what's going on: 709 00:36:02,952 --> 00:36:05,912 This idiot is threatening me. 710 00:36:06,164 --> 00:36:08,124 If any of my bosses see him, 711 00:36:08,541 --> 00:36:10,631 he'll get both of us in trouble. 712 00:36:10,710 --> 00:36:11,670 Me too? 713 00:36:11,752 --> 00:36:12,592 Yes! Of course! 714 00:36:13,004 --> 00:36:14,844 Don't touch me, you... cuckquean! 715 00:36:16,924 --> 00:36:18,094 -Lovebug. -Yes? 716 00:36:18,426 --> 00:36:19,966 -Is everything okay? -Yeah. 717 00:36:20,178 --> 00:36:21,008 So? 718 00:36:21,929 --> 00:36:22,759 You've been drinking, haven't you? 719 00:36:22,847 --> 00:36:23,807 You're drunk. 720 00:36:24,098 --> 00:36:24,928 Get out of here. 721 00:36:25,474 --> 00:36:26,854 -Let's go. -Slowly! 722 00:36:28,144 --> 00:36:28,984 Ow! 723 00:36:29,061 --> 00:36:31,271 I won't forgive you for this. Never! 724 00:36:31,355 --> 00:36:33,435 You've killed me! 725 00:36:35,067 --> 00:36:37,777 Why would you waste your time with this flabby old hag? 726 00:36:38,196 --> 00:36:39,236 Let's go, lovebug. 727 00:36:39,363 --> 00:36:40,953 Good! Take him! 728 00:36:41,824 --> 00:36:45,334 Pea brain and sewer rat! 729 00:36:48,080 --> 00:36:50,500 I never said Armando actually shot me, 730 00:36:51,167 --> 00:36:53,127 but I'm sure he's involved. 731 00:36:54,003 --> 00:36:55,003 -Really? -Really. 732 00:36:55,171 --> 00:36:57,381 Seriously? Even after everything you heard about Mata? 733 00:36:58,049 --> 00:36:59,929 Don't lie to me. I'm your sister. 734 00:37:00,009 --> 00:37:01,179 I know you better than anyone. 735 00:37:01,719 --> 00:37:03,509 Why'd you get so nervous 736 00:37:03,596 --> 00:37:05,096 when the detective mentioned Mata's name? 737 00:37:05,890 --> 00:37:07,060 You're hiding something. 738 00:37:07,141 --> 00:37:08,481 No, I'm not. 739 00:37:09,060 --> 00:37:10,350 I'm just sick of nobody believing me. 740 00:37:10,519 --> 00:37:13,109 Look, Daniel. Don't play the victim. 741 00:37:13,731 --> 00:37:17,191 Whatever you do, we're family. I'll always be on your side. 742 00:37:17,526 --> 00:37:20,906 I just want you to think about how far you were willing to go 743 00:37:21,113 --> 00:37:22,413 to pin this on Armando. 744 00:37:22,782 --> 00:37:26,242 Maria Lucia, he's guilty. Get it through your head. 745 00:37:27,161 --> 00:37:28,001 What? 746 00:37:29,372 --> 00:37:30,212 What's the matter? 747 00:37:30,706 --> 00:37:33,666 Where are you going? You can't leave me. 748 00:37:34,752 --> 00:37:36,212 It was terrible. 749 00:37:36,587 --> 00:37:38,587 Efrain made a huge scene! 750 00:37:39,131 --> 00:37:44,891 He knelt, cried and begged me to marry him in Vegas 751 00:37:45,054 --> 00:37:49,274 and a bunch of other drunken nonsense. 752 00:37:49,725 --> 00:37:54,395 Look, just remember that only kids, drunks, and crazies 753 00:37:54,522 --> 00:37:55,362 tell the truth. 754 00:37:55,898 --> 00:37:57,568 You're ex is a bit of all three. 755 00:37:57,733 --> 00:38:00,613 He's insane, he was drunk, 756 00:38:00,778 --> 00:38:02,908 and he's always been an immature dumbass. 757 00:38:03,739 --> 00:38:05,829 What are you going to do? Get back with him? 758 00:38:06,284 --> 00:38:07,584 -God no! -No? 759 00:38:07,743 --> 00:38:10,123 No, don't even mention it. No, no. 760 00:38:10,371 --> 00:38:12,581 Ugh, no. Of course not. 761 00:38:12,748 --> 00:38:13,578 Really? 762 00:38:13,791 --> 00:38:15,461 You don't love him even a little? 763 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 I do care for him. 764 00:38:18,713 --> 00:38:21,013 I mean, he's the father of my children 765 00:38:22,133 --> 00:38:25,303 and I care for him enough to want him 766 00:38:25,386 --> 00:38:29,386 as far from me as possible so he never ruins my life again! 767 00:38:30,474 --> 00:38:34,064 It's just that I'm worried about his anger... 768 00:38:35,187 --> 00:38:38,857 That he tries to... He's jealous. 769 00:38:39,275 --> 00:38:43,645 I don't want him and Jenny to fight. 770 00:38:43,738 --> 00:38:45,818 What's best for me is for them to be happy 771 00:38:45,906 --> 00:38:48,196 so they leave me alone forever! 772 00:38:48,284 --> 00:38:50,664 That's what I want. Only that. 773 00:38:56,876 --> 00:38:58,036 What are you doing here? 774 00:38:59,962 --> 00:39:02,422 Esteban told me you went to the station. 775 00:39:03,341 --> 00:39:04,841 You were worried about me, weren't you? 776 00:39:06,260 --> 00:39:09,390 Of course, as worried as I'd be for any other company employee. 777 00:39:09,597 --> 00:39:14,267 I'm not just any employee, especially not to you. 778 00:39:15,478 --> 00:39:18,108 Armando, let's not get things twisted. 779 00:39:18,564 --> 00:39:21,364 I shouldn't even have gone. It was unnecessary. 780 00:39:21,567 --> 00:39:23,237 It was necessary for me. 781 00:39:23,986 --> 00:39:27,906 This incident showed me the people I can count on. 782 00:39:28,449 --> 00:39:30,489 You're one of them. Thanks. 783 00:39:30,951 --> 00:39:32,541 You don't have to thank me. 784 00:39:33,704 --> 00:39:36,624 Marcela said it best. That's not my place. 785 00:39:38,292 --> 00:39:40,802 I don't care what Marcela says or doesn't say. 786 00:39:41,379 --> 00:39:43,009 Well, you should, 787 00:39:43,672 --> 00:39:47,052 since you two are trying to get back together. 788 00:39:47,134 --> 00:39:48,514 Trying to get back together? 789 00:39:48,928 --> 00:39:50,968 There's nothing between Marcela and me. 790 00:39:52,848 --> 00:39:56,688 Armando, could we at least have a sincere working relationship? 791 00:39:56,769 --> 00:39:59,559 Yes, that's why I'm telling you the truth. 792 00:40:00,314 --> 00:40:01,154 Jesus. 793 00:40:02,566 --> 00:40:06,736 It seems like we have different definitions of the truth. 794 00:40:06,904 --> 00:40:09,164 You kissed her and that's okay. 795 00:40:09,407 --> 00:40:11,447 If you two are together, that's fine by me. 796 00:40:13,577 --> 00:40:15,157 You're never going to forgive me. 797 00:40:16,163 --> 00:40:17,083 No matter how much I tell you 798 00:40:17,289 --> 00:40:19,999 that I'll never be with anyone else 799 00:40:20,501 --> 00:40:23,211 because I can't forget you, you won't believe me. 800 00:40:26,424 --> 00:40:27,844 What I believe is inconsequential. 801 00:40:28,759 --> 00:40:31,469 The facts are what matter. 802 00:40:32,888 --> 00:40:35,558 Just go. I don't want to see you again. 803 00:40:47,278 --> 00:40:51,278 It won't be long before the incredible Betty in New York is over. 804 00:40:51,407 --> 00:40:54,697 That's right. We're so grateful for the support you've given us 805 00:40:54,785 --> 00:40:55,905 these past few months. 806 00:40:56,203 --> 00:40:57,543 In this Behind the Scenes, 807 00:40:57,621 --> 00:41:00,121 you'll get a summary of everything we went through 808 00:41:00,207 --> 00:41:01,627 during filming. 809 00:41:02,293 --> 00:41:04,043 I'm going to miss you, Marce. 810 00:41:04,128 --> 00:41:05,628 Me too, Patricia. 811 00:41:11,594 --> 00:41:13,104 Betty, how you've changed! 812 00:41:16,182 --> 00:41:17,142 I'm Erick Elias. 813 00:41:29,612 --> 00:41:30,492 Wow! 814 00:41:31,071 --> 00:41:31,911 Action! 815 00:41:33,199 --> 00:41:36,789 It's the first time they see Betty's transformation. 816 00:41:36,869 --> 00:41:37,999 It'll come as a shock. 817 00:41:38,078 --> 00:41:40,118 Of course, she's still got that... 818 00:41:40,956 --> 00:41:41,866 spunk. 819 00:41:43,250 --> 00:41:45,090 Hugo Lombardi is the only god here. 820 00:41:46,837 --> 00:41:49,547 Master Hugo Lombardi. 821 00:41:49,882 --> 00:41:52,342 {\an8}Hugo is going through a bit of an emotional crisis... 822 00:41:52,426 --> 00:41:53,296 {\an8}EXECUTIVE PRODUCER 823 00:41:53,385 --> 00:41:57,805 ...and Catalina gets Miguel Varoni to visit him 824 00:41:57,890 --> 00:42:01,270 so he can cheer him up. 825 00:42:01,685 --> 00:42:02,645 I'm a what? 826 00:42:03,771 --> 00:42:05,441 -A genius. -Hugo, the Divine. 827 00:42:05,814 --> 00:42:08,784 I have a huge admiration for Gomis. 828 00:42:08,859 --> 00:42:11,239 He's a great actor and I love his work. 829 00:42:11,487 --> 00:42:15,867 {\an8}I'm really happy he took the role of Hugo Lombardi 830 00:42:15,950 --> 00:42:17,700 {\an8}in Betty en New York. 831 00:42:18,702 --> 00:42:19,662 Action! 832 00:42:19,745 --> 00:42:22,285 It's over! I won't let you keep hurting us! 833 00:42:22,373 --> 00:42:23,583 With what authority? 834 00:42:23,707 --> 00:42:26,337 I'm here to make peace, but look how he's behaving. 835 00:42:28,087 --> 00:42:31,337 They're always punching me and it's terrible. 836 00:42:31,966 --> 00:42:32,796 Oh! 837 00:42:34,134 --> 00:42:35,844 If I punched him back, it'd hurt more. 838 00:42:36,470 --> 00:42:38,390 -Yeah? -Look at these muscles. 839 00:42:38,472 --> 00:42:39,312 Look. 840 00:42:41,058 --> 00:42:41,888 Nicolas! 841 00:42:51,694 --> 00:42:53,864 We've been through so much, so many scenes, 842 00:42:53,946 --> 00:42:57,986 so many hours of work, so many fights... 843 00:42:58,075 --> 00:42:59,985 I can't believe it's all over, 844 00:43:00,077 --> 00:43:02,827 but before we get all sentimental, it's time to say goodbye. 845 00:43:03,247 --> 00:43:06,417 Yeah, that's right. Let's not get weepy. 846 00:43:06,584 --> 00:43:10,344 Don't forget to catch the next Behind the Scenes 847 00:43:10,421 --> 00:43:11,671 for Betty in New York. 848 00:43:15,384 --> 00:43:16,764 -You can't do it, Marce. -No? 59871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.