Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,763
{\an8}-I should kill you!
-Calm down!
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,842
{\an8}How could you threaten Daniel like that
3
00:00:10,927 --> 00:00:13,047
{\an8}in front of everyone?
That's very serious.
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,098
{\an8}I want to buy you out.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,601
{\an8}Instead, get used to the idea
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,725
{\an8}that I'm going to buy you out.
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,352
{\an8}If you keep insisting,
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,062
{\an8}I'll get a restraining order
against you.
9
00:00:22,147 --> 00:00:23,897
{\an8}You threatened me yesterday
and I don't trust you anymore.
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,112
{\an8}Think about it.
11
00:00:25,191 --> 00:00:26,691
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
12
00:00:29,279 --> 00:00:30,199
{\an8}Daniel.
13
00:00:30,905 --> 00:00:33,065
{\an8}Daniel! Hey. Daniel.
14
00:00:33,408 --> 00:00:35,158
{\an8}What do you mean
Daniel's been hurt?
15
00:00:35,243 --> 00:00:36,793
{\an8}They're taking him to the hospital.
16
00:00:36,911 --> 00:00:38,121
{\an8}Who did this to you?
17
00:00:38,955 --> 00:00:39,955
{\an8}Armando.
18
00:00:42,333 --> 00:00:43,713
Armando shot you?
19
00:00:46,463 --> 00:00:47,343
Danny?
20
00:00:48,631 --> 00:00:49,511
Danny.
21
00:00:53,928 --> 00:00:56,428
No. No, it can't be.
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,100
Armando would never do
something like that.
23
00:00:59,184 --> 00:01:02,104
Marcela, don't.
Stop siding with him.
24
00:01:02,187 --> 00:01:05,437
I'm not siding with him.
We know him.
25
00:01:05,523 --> 00:01:08,443
He would never shoot anyone.
26
00:01:08,526 --> 00:01:11,526
Armando's capable of nothing, and yet
he's capable of everything.
27
00:01:12,030 --> 00:01:13,410
Don't you see it?
28
00:01:13,490 --> 00:01:15,160
He threatened
to kill him yesterday
29
00:01:15,241 --> 00:01:17,371
and he was there with him
when he was shot.
30
00:01:18,036 --> 00:01:20,246
Do you really think
that's a coincidence?
31
00:01:20,955 --> 00:01:22,745
There must be an explanation.
32
00:01:23,333 --> 00:01:26,713
There's only one explanation:
Daniel is right.
33
00:01:27,128 --> 00:01:28,248
Armando's crazy.
34
00:01:30,715 --> 00:01:32,465
Marcela, look at me.
35
00:01:35,011 --> 00:01:36,551
Do you know if Armando
owns a gun?
36
00:01:43,853 --> 00:01:45,153
-Hey.
-Huh?
37
00:01:45,647 --> 00:01:46,897
Why do you have a gun?
38
00:01:47,982 --> 00:01:49,732
I don't know.
I've had it for a long time.
39
00:01:49,818 --> 00:01:52,318
I used to practice at the firing range
with my friends.
40
00:01:52,612 --> 00:01:54,612
Why don't you get rid of it?
I'm scared of guns.
41
00:01:56,366 --> 00:01:58,616
-To better protect you with.
-Really?
42
00:01:58,785 --> 00:02:00,405
Who will you protect me from?
43
00:02:00,703 --> 00:02:03,003
-A big bad wolf.
-Really?
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,590
Does he or does he not?
45
00:02:09,212 --> 00:02:12,052
If he does,
we need to tell the police.
46
00:02:13,591 --> 00:02:16,471
No. Armando, doesn't own a gun.
47
00:02:21,933 --> 00:02:23,433
You'll have to excuse me,
48
00:02:23,518 --> 00:02:26,898
but I think Mr. Armando
did make good on his promise.
49
00:02:27,188 --> 00:02:28,108
No, no.
50
00:02:28,356 --> 00:02:30,686
I don't think he'd shoot anyone.
51
00:02:31,734 --> 00:02:33,904
What about the time
they started fighting with each other?
52
00:02:34,404 --> 00:02:36,164
-No, no...
-What do you think, Chofis?
53
00:02:36,364 --> 00:02:39,534
Why wouldn't he?
He was driving him crazy.
54
00:02:39,659 --> 00:02:43,119
He probably got sick
of dealing with him
55
00:02:43,204 --> 00:02:45,544
and boom, boom, boom!
56
00:02:46,916 --> 00:02:49,416
-Yeah, take that and that!
-Hey!
57
00:02:49,919 --> 00:02:51,129
What are you talking about, Sofia?
58
00:02:52,380 --> 00:02:53,590
Oh...
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,553
-About...
-Yes?
60
00:02:56,634 --> 00:02:57,554
About that show.
61
00:02:58,177 --> 00:03:00,927
That Telemundo series...
the one at 9/8 CT.
62
00:03:02,348 --> 00:03:04,058
Would you like
something to drink, sir?
63
00:03:04,309 --> 00:03:06,479
No, I don't want anything.
64
00:03:12,108 --> 00:03:13,648
Oh, he did it.
65
00:03:14,569 --> 00:03:18,239
He probably thought
you were going to poison him.
66
00:03:18,323 --> 00:03:19,743
Now I'm really going to get fired.
67
00:03:19,949 --> 00:03:21,989
No, and you were laughing too.
68
00:03:27,332 --> 00:03:28,712
-Armando...
-Betty.
69
00:03:28,791 --> 00:03:31,381
I'm assuming you know
what happened to Daniel.
70
00:03:32,545 --> 00:03:34,255
I want you to know
that I had nothing to do with that.
71
00:03:35,215 --> 00:03:37,125
You don't have to explain.
72
00:03:37,383 --> 00:03:40,093
I know perfectly well that you
would never do anything like that.
73
00:03:41,221 --> 00:03:43,261
I'm actually here
74
00:03:44,140 --> 00:03:47,020
to talk about Hugo's behavior
75
00:03:47,143 --> 00:03:48,193
following Fabio's actions.
76
00:03:49,062 --> 00:03:50,442
Yes, I feel sorry for him.
77
00:03:50,939 --> 00:03:54,359
That guy's a criminal
and what he did is unforgivable.
78
00:03:54,943 --> 00:03:56,403
I agree.
79
00:03:57,362 --> 00:03:58,452
He lied to him,
80
00:03:59,530 --> 00:04:02,280
made him think he loved him
for his own personal interests.
81
00:04:04,494 --> 00:04:06,584
I tried talking to Mr. Hugo,
82
00:04:07,455 --> 00:04:08,745
but he wouldn't listen
83
00:04:09,749 --> 00:04:10,879
or let me talk to him.
84
00:04:11,584 --> 00:04:14,174
I think he'd be more receptive
85
00:04:14,796 --> 00:04:16,166
-if you talked to him.
-Betty, I...
86
00:04:16,839 --> 00:04:18,419
-I...
-It's very important for him
87
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
to get better
and to get back to work
88
00:04:21,469 --> 00:04:23,469
so we can deliver
the next collection.
89
00:04:24,597 --> 00:04:28,137
Yes, I understand.
I promise I'll talk to him.
90
00:04:29,686 --> 00:04:31,226
Okay.
Thanks.
91
00:04:33,064 --> 00:04:35,154
I hope Mr. Daniel gets better.
Excuse me.
92
00:04:50,039 --> 00:04:52,169
Excuse me.Is the casting here?
93
00:04:52,834 --> 00:04:55,214
I'm new here
and I don't know anyone.
94
00:04:56,045 --> 00:04:57,705
Hugo, this is Fabio.
95
00:04:58,131 --> 00:05:00,681
He's replacing the Canadian model
who couldn't make it.
96
00:05:01,009 --> 00:05:02,639
The agency sent him.
97
00:05:03,553 --> 00:05:06,223
I can't believe it.
You're Hugo Lombardi!
98
00:05:08,016 --> 00:05:09,846
I'm a huge fan.
I love your work.
99
00:05:10,184 --> 00:05:11,644
Could I take a picture with you?
100
00:05:12,770 --> 00:05:14,860
Mr. Huguito?
Do you like my coat?
101
00:05:15,315 --> 00:05:18,815
Look at this.
I feel so good!
102
00:05:19,027 --> 00:05:20,817
Huguito, I'm talking to you.
103
00:05:21,070 --> 00:05:22,160
Good.
You're back.
104
00:05:22,238 --> 00:05:24,988
Don't you like this jacket?
It's beautiful, isn't it?
105
00:05:25,158 --> 00:05:26,408
My lovebug bought it for me.
106
00:05:26,701 --> 00:05:30,201
I love him.
Plus, I feel like a pop star.
107
00:05:30,747 --> 00:05:32,667
Can't you smell that?
Smell.
108
00:05:32,749 --> 00:05:35,209
-You want the truth?
-Yes. It smells brand new.
109
00:05:36,544 --> 00:05:38,214
You look like a skank
in that outfit!
110
00:05:38,463 --> 00:05:39,713
All you're missing is your pimp!
111
00:05:40,423 --> 00:05:42,183
But I'm not a skank.
112
00:05:42,258 --> 00:05:44,928
I'm sorry but,
If dressing poorly were a crime,
113
00:05:45,219 --> 00:05:46,969
you'd be on death row.
114
00:05:47,055 --> 00:05:49,095
What a horrible
and tacky wardrobe!
115
00:05:49,474 --> 00:05:52,314
Look at yourself!
You have absolutely no taste.
116
00:05:52,435 --> 00:05:54,645
-You're burning my retinas!
-I have taste.
117
00:05:54,729 --> 00:05:56,269
The horror!
Ugly people should die.
118
00:05:56,355 --> 00:05:57,265
What's going on here?
119
00:05:57,482 --> 00:05:59,782
Inesita, he's telling me
horrible things.
120
00:06:00,109 --> 00:06:01,859
Not as horrible
as those eyelashes of yours,
121
00:06:01,944 --> 00:06:03,454
and those eyebrows,
and your hands, and legs.
122
00:06:03,529 --> 00:06:05,199
Both your legs are horrible!
123
00:06:06,115 --> 00:06:08,735
I should call Fabio
so he can calm you down.
124
00:06:08,826 --> 00:06:09,986
What did you say?
Give me those scissors.
125
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
-What did you say?
-Nothing.
126
00:06:11,913 --> 00:06:13,833
Say that name again.
I dare you.
127
00:06:13,915 --> 00:06:15,035
Hugo, calm down.
128
00:06:15,625 --> 00:06:17,035
-No!
-Calm down.
129
00:06:17,752 --> 00:06:20,802
It's okay.
130
00:06:21,089 --> 00:06:22,469
There, there.
Calm down.
131
00:06:24,258 --> 00:06:26,548
Here I am.
Why would you call me here?
132
00:06:28,262 --> 00:06:29,352
What's she doing here?
133
00:06:30,807 --> 00:06:32,387
So you remember me, Mr. Montes.
134
00:06:33,059 --> 00:06:35,099
How could I forget?
135
00:06:35,436 --> 00:06:37,806
I lost everything in my stupid divorce
because of you.
136
00:06:38,940 --> 00:06:40,980
What's this about?
137
00:06:41,400 --> 00:06:43,740
I'm here on behalf
of your business partners,
138
00:06:43,820 --> 00:06:46,820
Mr. Charly Godines
and Mrs. Sofia Pena.
139
00:06:47,824 --> 00:06:50,834
Sign this document
and you'll transfer
140
00:06:50,910 --> 00:06:52,870
your part of the company
to my clients.
141
00:06:53,246 --> 00:06:55,576
You'd also be giving up
your right to all future profits
142
00:06:55,832 --> 00:06:57,752
and any claims in the future.
143
00:07:01,712 --> 00:07:03,672
And if I don't feel like signing?
144
00:07:04,173 --> 00:07:07,303
You said you didn't care
about this lousy company,
145
00:07:07,593 --> 00:07:08,643
that we could have it.
146
00:07:09,011 --> 00:07:10,511
What?
You're going to put up a fight
147
00:07:10,596 --> 00:07:12,926
even after you stole
our savings, you thief?
148
00:07:13,224 --> 00:07:14,984
You're the only thief here!
149
00:07:15,059 --> 00:07:16,889
-Sir, I need you to calm down.
-You're the leech!
150
00:07:16,978 --> 00:07:20,818
Gentlemen!
There's no reason to argue.
151
00:07:21,274 --> 00:07:22,614
That's why I'm here.
152
00:07:23,985 --> 00:07:25,945
Allow me to explain
what's going on here, sir,
153
00:07:26,028 --> 00:07:27,778
because you don't seem to understand.
154
00:07:28,448 --> 00:07:30,278
If you don't sign this document,
155
00:07:30,616 --> 00:07:33,406
my clients will take you
to court for theft of funds.
156
00:07:34,454 --> 00:07:36,664
I promise you
the money you just won
157
00:07:36,914 --> 00:07:39,714
will be spent on lawyers
and on paying back my clients.
158
00:07:40,293 --> 00:07:43,923
We'll take you to court
and you'll lose again.
159
00:07:44,839 --> 00:07:46,719
My advice?
Sign the papers
160
00:07:46,799 --> 00:07:50,679
and save us the time,
the energy, and money of a trial.
161
00:07:56,184 --> 00:07:57,444
I want you to be honest.
162
00:07:58,394 --> 00:08:00,234
Did you shoot, Daniel?
163
00:08:00,563 --> 00:08:03,863
Seriously, Marcela.
How can you think that?
164
00:08:04,233 --> 00:08:05,993
What kind of person
do you think I am?
165
00:08:06,068 --> 00:08:09,028
The kind who threatens
to kill my brother one day
166
00:08:09,363 --> 00:08:12,703
and the next just happens to be
at the place where he was shot.
167
00:08:12,783 --> 00:08:16,953
Yeah, that was a coincidence.
I would never hurt anyone.
168
00:08:17,580 --> 00:08:18,540
You've changed.
169
00:08:18,998 --> 00:08:22,248
You've been acting strange lately.
170
00:08:22,335 --> 00:08:25,295
Yes, maybe
I've been acting like a fool
171
00:08:25,671 --> 00:08:28,051
and I've made lots of mistakes,
172
00:08:28,716 --> 00:08:30,506
but I'm not a killer.
173
00:08:31,177 --> 00:08:34,847
Then why were you there?
Why did you go to him?
174
00:08:35,097 --> 00:08:37,727
I went to buy him out.
175
00:08:37,808 --> 00:08:39,768
That's when he was shot
and I tried to help him.
176
00:08:40,394 --> 00:08:43,524
Marcela, look at me.
You know me very well.
177
00:08:43,981 --> 00:08:45,441
You know
I'd never do anything like this.
178
00:08:47,401 --> 00:08:48,611
-I'm sorry.
-It's okay.
179
00:08:48,694 --> 00:08:49,784
I don't know
what's going on with me.
180
00:08:49,862 --> 00:08:52,572
We're all very nervous
because of the situation.
181
00:08:53,533 --> 00:08:54,493
Don't worry.
182
00:09:02,333 --> 00:09:05,753
I was just coming to tell you
that Hugo's working
183
00:09:05,836 --> 00:09:07,506
on the new collection
with the girls from the squad.
184
00:09:07,838 --> 00:09:09,048
You couldn't have knocked?
185
00:09:19,141 --> 00:09:21,521
You've just saved yourself
a lot of headaches.
186
00:09:22,436 --> 00:09:24,226
We'll talk soon, Mr. Godines.
187
00:09:36,492 --> 00:09:37,582
Hey, hey.
188
00:09:37,994 --> 00:09:39,794
You probably think
you've won, right?
189
00:09:41,330 --> 00:09:44,250
You're wrong. You haven't won.
190
00:09:44,333 --> 00:09:47,133
I'm gifting you this company
191
00:09:47,670 --> 00:09:50,800
on account
of our old friendship, traitor.
192
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
You can have my old wife too,
by the way.
193
00:09:58,014 --> 00:09:59,184
What are you laughing about?
194
00:09:59,515 --> 00:10:01,595
She was mine
before she was ever yours.
195
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
But don't pretend to get everything.
196
00:10:05,146 --> 00:10:06,606
Forget about my kids.
197
00:10:06,772 --> 00:10:08,362
They're not a part of any contract.
198
00:10:08,608 --> 00:10:10,148
They are my kids.
199
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
I would never try
to take your kids from you.
200
00:10:12,903 --> 00:10:14,243
Now, you might not like it,
201
00:10:14,322 --> 00:10:16,162
but we're going to have
to share the kids,
202
00:10:16,240 --> 00:10:18,490
because I'm going to be
their stepfather, officially.
203
00:10:19,785 --> 00:10:22,195
-What?
-Before the year is over,
204
00:10:22,288 --> 00:10:25,248
I'm going to marry
the mother of your children.
205
00:10:25,625 --> 00:10:28,835
I'm just telling you
so it doesn't come as a surprise.
206
00:10:29,295 --> 00:10:32,045
I know the only reason you're upset
is because you're jealous.
207
00:10:32,423 --> 00:10:33,843
Me? Jealous?
208
00:10:34,216 --> 00:10:36,006
Jealous of you
for being with that old betraying hag?
209
00:10:36,260 --> 00:10:40,260
Sure, insult her, call her old,
compare her to Jenny.
210
00:10:40,556 --> 00:10:43,226
We both know Jenny might be hot,
211
00:10:43,476 --> 00:10:44,766
but after the accident,
212
00:10:44,852 --> 00:10:47,362
you realized you gave up
the better woman.
213
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
Isn't that right?
214
00:10:48,898 --> 00:10:51,438
What you threw away like an idiot,
215
00:10:51,776 --> 00:10:54,146
I had the good fortune of picking up.
216
00:10:54,654 --> 00:10:58,324
Thanks, buddy.
I'll remain eternally grateful.
217
00:10:59,033 --> 00:11:00,453
Lock the door on your way out.
218
00:11:07,291 --> 00:11:08,961
Please wait outside.
219
00:11:13,589 --> 00:11:14,799
You got lucky.
220
00:11:15,132 --> 00:11:17,432
A shot like that is usually deadly.
221
00:11:18,094 --> 00:11:18,974
Oh, no!
222
00:11:19,345 --> 00:11:21,255
Thank God
this time it was different.
223
00:11:21,847 --> 00:11:24,847
Sir, do you have any enemies
224
00:11:24,934 --> 00:11:27,404
or know anyone capable
of doing something like this?
225
00:11:28,896 --> 00:11:31,066
My only enemy
is Armando Mendoza.
226
00:11:32,358 --> 00:11:35,438
Yes, we interviewed
Mr. Mendoza at the scene,
227
00:11:36,320 --> 00:11:38,610
but I believe
he's your former brother-in-law.
228
00:11:39,365 --> 00:11:40,275
That's right.
229
00:11:41,367 --> 00:11:43,787
All the more reason
to hate me, right?
230
00:11:44,703 --> 00:11:45,963
Daniel, tell him the truth.
231
00:11:47,039 --> 00:11:49,079
Detective, yesterday
he threatened to kill my brother
232
00:11:49,166 --> 00:11:50,786
in front of everybody at our company.
233
00:11:52,211 --> 00:11:53,091
Is that true?
234
00:11:54,213 --> 00:11:56,423
Yes, I wanted to get
a restraining order against him
235
00:11:56,507 --> 00:11:57,507
but my sister opposed.
236
00:11:58,884 --> 00:12:02,684
So you're insinuating
it was he who shot you?
237
00:12:03,472 --> 00:12:04,562
Of course.
238
00:12:05,224 --> 00:12:07,444
When we finished talking,
I turned around
239
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
and and a few seconds later,
I was shot.
240
00:12:10,771 --> 00:12:12,151
It had to have been him. Who else?
241
00:12:16,068 --> 00:12:17,188
Just as we planned.
242
00:12:19,989 --> 00:12:24,199
Who's the yummiest manly man
in the universe?
243
00:12:24,410 --> 00:12:26,080
Who else?
244
00:12:26,454 --> 00:12:28,964
This very man
standing in front of you.
245
00:12:30,458 --> 00:12:31,668
Such a cute couple.
246
00:12:32,793 --> 00:12:33,713
Drop it, Mariana.
247
00:12:34,211 --> 00:12:36,381
Aren't you embarrassed of acting a fool
in front of everyone?
248
00:12:36,881 --> 00:12:39,011
Why don't you handle
your boss' mail?
249
00:12:39,091 --> 00:12:40,801
You're here to work, aren't you?
250
00:12:42,261 --> 00:12:44,891
Someone needs to learn
some manners.
251
00:12:46,015 --> 00:12:49,845
Let me.
That's why you've got me.
252
00:12:50,686 --> 00:12:53,356
Oh, babe.
You really are a gentleman.
253
00:12:54,106 --> 00:12:57,316
Unlike others,
who aren't gracious in defeat.
254
00:12:57,651 --> 00:13:01,531
Exactly what did I lose?
This poor, skinny handyman?
255
00:13:01,989 --> 00:13:03,069
Big whoop!
256
00:13:04,492 --> 00:13:07,162
Babe, I'm going to leave this
257
00:13:07,244 --> 00:13:09,004
on my boss' desk.
Be right back.
258
00:13:09,079 --> 00:13:10,119
Okay, honey.
259
00:13:11,123 --> 00:13:12,083
Kisses.
260
00:13:19,673 --> 00:13:22,553
Aura Maria, if you don't mind,
261
00:13:22,635 --> 00:13:27,255
you shouldn't be rude
to Mariana,
262
00:13:27,848 --> 00:13:32,558
especially when we know Mariana
is a decent and good friend.
263
00:13:33,062 --> 00:13:34,982
Good friend?
264
00:13:35,356 --> 00:13:37,356
She's a treacherous man stealer!
265
00:13:40,027 --> 00:13:43,817
You really think that?
That I'm your man?
266
00:13:43,906 --> 00:13:44,736
No.
267
00:13:45,199 --> 00:13:48,449
You've never been my man
and you never will be.
268
00:13:51,080 --> 00:13:52,750
Go be with Mariana.
269
00:13:52,957 --> 00:13:54,747
You two are terrible people.
270
00:13:55,084 --> 00:13:57,964
You're bad people
and the worst friends ever!
271
00:13:58,045 --> 00:14:01,005
Aura Maria, don't be sad.
272
00:14:01,090 --> 00:14:05,340
Just one tear of yours
is enough to melt my heart.
273
00:14:05,928 --> 00:14:07,468
Between Mariana and I...
274
00:14:07,555 --> 00:14:08,755
Giovanny Castaneda!
275
00:14:09,139 --> 00:14:11,099
Come here immediately.
276
00:14:17,940 --> 00:14:19,230
What are you doing?
277
00:14:20,442 --> 00:14:21,692
Nothing.
It's just that...
278
00:14:22,319 --> 00:14:23,859
She's suffering.
Don't you see?
279
00:14:23,946 --> 00:14:25,356
Let her suffer.
280
00:14:25,447 --> 00:14:27,827
Have you forgotten
how much you've suffered for her?
281
00:14:28,367 --> 00:14:30,617
Don't go all soft on me.
282
00:14:31,161 --> 00:14:32,911
Show the slightest hint of mercy
283
00:14:32,997 --> 00:14:35,077
and you'll lose everything
you've work so hard for,
284
00:14:35,165 --> 00:14:36,495
so don't be a dummy.
285
00:14:36,876 --> 00:14:38,166
-But...
-No buts!
286
00:14:38,794 --> 00:14:42,094
Grab my hand and look at me
and only me.
287
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
-Got it? Good.
-Yeah.
288
00:14:47,386 --> 00:14:51,306
My life is perfect. Everything is fine.
I have lots of friends.
289
00:14:53,475 --> 00:14:54,435
Bye.
290
00:14:57,062 --> 00:14:58,022
Yes?
291
00:14:58,606 --> 00:14:59,896
Mr. Armando,
someone's here to see you.
292
00:15:00,608 --> 00:15:03,068
I don't have anything scheduled
for today and I'm busy.
293
00:15:03,569 --> 00:15:05,529
-It's important.
-Who is it?
294
00:15:06,405 --> 00:15:07,355
Excuse me.
295
00:15:07,948 --> 00:15:09,368
Good afternoon, Mr. Mendoza.
296
00:15:10,367 --> 00:15:11,947
What are you doing here?
297
00:15:12,536 --> 00:15:13,576
We're here for you.
298
00:15:14,079 --> 00:15:16,289
We need you to come with us
to the station.
299
00:16:34,034 --> 00:16:36,664
But I already gave my statement
this morning.
300
00:16:36,745 --> 00:16:38,495
What else can I explain?
301
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
You're a person of interest
in this case
302
00:16:41,417 --> 00:16:43,537
and we need your cooperation.
303
00:16:44,753 --> 00:16:46,173
What's wrong, Mr. Mendoza?
304
00:16:47,006 --> 00:16:48,586
Did you change your mind?
305
00:16:48,882 --> 00:16:50,882
You said you were willing
to help us.
306
00:16:51,510 --> 00:16:53,930
Yes, of course,
but what more can I say?
307
00:16:54,013 --> 00:16:57,893
You were the last person
to speak to Mr. Valencia
308
00:16:57,975 --> 00:16:59,385
before he was shot.
309
00:17:00,728 --> 00:17:04,398
Any information you can give us
is imperative.
310
00:17:06,567 --> 00:17:08,487
The first few hours are crucial.
311
00:17:09,570 --> 00:17:10,570
Will you come with us?
312
00:17:11,071 --> 00:17:12,661
Yes, of course.
313
00:17:13,449 --> 00:17:14,579
Am I being arrested?
314
00:17:15,826 --> 00:17:16,826
Of course not.
315
00:17:18,662 --> 00:17:19,662
Okay.
316
00:17:20,205 --> 00:17:22,205
Can I call my attorney?
It's my right.
317
00:17:22,291 --> 00:17:23,291
Go ahead.
318
00:17:32,217 --> 00:17:33,047
Girl.
319
00:17:33,969 --> 00:17:35,299
-Girl, girl.
-Huh.
320
00:17:36,972 --> 00:17:39,102
Something exciting
is going on outside.
321
00:17:39,183 --> 00:17:40,023
-What?
-You see...
322
00:17:40,100 --> 00:17:42,390
The police are here.
It's some detective.
323
00:17:42,478 --> 00:17:46,188
I'm not sure, but I bet
they brought guns and an army.
324
00:17:46,273 --> 00:17:47,783
-They're here for Mr. Armando.
-No!
325
00:17:47,858 --> 00:17:49,398
What's going on?
Calm down.
326
00:17:49,735 --> 00:17:52,315
I don't know!
Maybe Mr. Daniel kicked the bucket
327
00:17:52,613 --> 00:17:54,743
and they think Mr. Armando
is the murderer
328
00:17:54,823 --> 00:17:55,663
so they're here for him.
329
00:17:55,741 --> 00:17:58,371
Sofia, that's not exciting.
It's disturbing.
330
00:17:58,452 --> 00:18:00,542
Don't say Mr. Armando
is guilty again
331
00:18:00,621 --> 00:18:02,081
because that's not true!
Okay?
332
00:18:03,165 --> 00:18:06,835
I mean, it's disturbing,
but excitingly disturbing, right?
333
00:18:06,960 --> 00:18:08,340
-No!
-Good luck!
334
00:18:11,381 --> 00:18:12,341
Armando, what's going on?
335
00:18:12,424 --> 00:18:15,264
Everything is fine.
I'm helping the police.
336
00:18:16,011 --> 00:18:19,101
They want to find the person
who attacked Daniel.
337
00:18:19,807 --> 00:18:21,727
-You didn't do it, though.
-No.
338
00:18:21,892 --> 00:18:23,102
-No.
-Betty.
339
00:18:23,936 --> 00:18:25,266
Please let my parents know.
340
00:18:26,188 --> 00:18:27,148
Okay.
341
00:18:31,193 --> 00:18:33,533
Armando is no murderer, Daniel.
342
00:18:34,488 --> 00:18:35,358
Roberto, think about it.
343
00:18:36,365 --> 00:18:37,775
He threatened my life
the day before
344
00:18:37,991 --> 00:18:40,201
and since I denied to sell him
my part of the company,
345
00:18:40,285 --> 00:18:41,115
he kept his word.
346
00:18:41,787 --> 00:18:44,157
Armando would never go unhinged
like that.
347
00:18:44,915 --> 00:18:46,745
Stop burying your heads
in the sand
348
00:18:47,668 --> 00:18:49,208
and stop denying the obvious.
349
00:18:49,628 --> 00:18:52,508
Armando would do any crazy thing
for the company.
350
00:18:53,966 --> 00:18:54,926
Just a minute.
351
00:18:56,218 --> 00:18:57,048
Hello?
352
00:18:58,554 --> 00:18:59,394
What?
353
00:19:01,849 --> 00:19:03,389
Yes, that's fine.
Thank you.
354
00:19:05,352 --> 00:19:06,602
Armando was just arrested.
355
00:19:14,111 --> 00:19:15,031
It's not here!
356
00:19:15,112 --> 00:19:16,452
-What are you looking for?
-The gun!
357
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
-The gun?
-Armando's gun isn't here.
358
00:19:18,866 --> 00:19:20,326
I thought he didn't have one.
359
00:19:20,617 --> 00:19:22,407
Okay, I lied.
360
00:19:22,828 --> 00:19:24,248
It's not here!
361
00:19:24,705 --> 00:19:26,035
So he really did shoot Daniel.
362
00:19:26,498 --> 00:19:27,918
I'll bet
that's the murder weapon.
363
00:19:28,083 --> 00:19:29,543
We have to tell the police
364
00:19:30,210 --> 00:19:31,630
or we'll be labeled
his accomplices.
365
00:19:36,425 --> 00:19:38,715
I hate this entry-level
employee computer!
366
00:19:38,802 --> 00:19:39,972
Hi, Patri, how are you?
367
00:19:42,472 --> 00:19:43,682
How am I?
368
00:19:44,725 --> 00:19:48,935
I'm better than some
who have no shame.
369
00:19:50,355 --> 00:19:51,185
I beg your pardon?
370
00:19:52,774 --> 00:19:53,734
You're not following me?
371
00:19:54,484 --> 00:19:56,864
-No.
-Don't you know what you did?
372
00:19:58,030 --> 00:19:59,280
Patricia,
what are you talking about?
373
00:19:59,364 --> 00:20:01,534
I'm talking about
what you did with Betty!
374
00:20:02,284 --> 00:20:03,744
And what did I allegedly do
to Betty?
375
00:20:04,286 --> 00:20:06,866
What did you do?
You made her pretty!
376
00:20:07,956 --> 00:20:09,416
Isn't that bad enough?
377
00:20:09,833 --> 00:20:11,003
And now she believes it.
378
00:20:12,127 --> 00:20:13,127
Patricia.
379
00:20:16,590 --> 00:20:19,340
I don't talk to traitors.
380
00:20:22,721 --> 00:20:24,351
Unless, of course,
381
00:20:25,599 --> 00:20:29,769
you have a rich friend
you want to introduce me to.
382
00:20:31,688 --> 00:20:35,028
Okay, then we have nothing
to talk about.
383
00:20:35,108 --> 00:20:36,858
If you were looking
for your new best friend,
384
00:20:36,944 --> 00:20:38,034
she's in her office.
385
00:20:38,737 --> 00:20:39,607
Excuse me.
386
00:20:43,951 --> 00:20:46,661
What just happened
means that the investigation
387
00:20:46,745 --> 00:20:48,155
is focusing on Armando.
388
00:20:48,497 --> 00:20:50,577
He's being detained
to keep him from escaping.
389
00:20:50,916 --> 00:20:51,876
That's ridiculous.
390
00:20:52,417 --> 00:20:54,037
Armando wouldn't do
something that stupid,
391
00:20:54,127 --> 00:20:56,297
especially not at a park
in broad daylight.
392
00:20:57,631 --> 00:21:00,381
You know Daniel Valencia.
He must have other enemies.
393
00:21:00,592 --> 00:21:02,722
Who would want to hurt him?
394
00:21:03,428 --> 00:21:04,848
Daniel has hurt a lot of people.
395
00:21:05,180 --> 00:21:07,720
Add to that all the layoffs
and the companies he shut down.
396
00:21:08,183 --> 00:21:10,983
It was stupid of Armando
to publicly threaten him.
397
00:21:11,728 --> 00:21:12,938
This seems like a setup,
398
00:21:13,689 --> 00:21:15,439
like they're trying to implicate him.
399
00:21:15,649 --> 00:21:17,939
There must be someone close to Daniel,
400
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
someone who knows
about his businesses, his life,
401
00:21:21,196 --> 00:21:23,866
someone who can help us
clear everything up.
402
00:21:23,949 --> 00:21:24,949
Who?
403
00:21:25,659 --> 00:21:26,619
Mata.
404
00:21:28,036 --> 00:21:29,576
I doubt that coward will talk, though.
405
00:21:30,831 --> 00:21:33,881
Why not give the police that information
so they can find him.
406
00:21:34,293 --> 00:21:36,093
Gregorio Mata has to testify.
407
00:21:39,631 --> 00:21:43,051
The sultana of your heart
needs a minute.
408
00:21:43,135 --> 00:21:44,215
Got one?
409
00:21:44,303 --> 00:21:47,063
I'm always available
for the holder of this heart.
410
00:21:47,180 --> 00:21:48,060
How can I help you?
411
00:21:48,265 --> 00:21:50,305
Taking some boxes up for the printer.
412
00:21:50,600 --> 00:21:52,310
-On one condition.
-What?
413
00:21:52,477 --> 00:21:53,767
First you have to give me
414
00:21:53,854 --> 00:21:55,274
-a wildly passionate kiss.
-Why?
415
00:21:55,355 --> 00:21:58,315
I want people to know
I'm with a Hugo Lombardi model.
416
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Shut up!
417
00:22:01,403 --> 00:22:02,993
-All right, fine.
-Let's go.
418
00:22:18,045 --> 00:22:19,415
Hold the door!
419
00:22:20,339 --> 00:22:22,129
Out of my way!
420
00:22:25,218 --> 00:22:26,508
How's your back?
421
00:22:26,595 --> 00:22:29,255
You know I always have
Tiger balm on me.
422
00:22:43,445 --> 00:22:44,775
Go, go, go.
423
00:22:45,197 --> 00:22:46,487
Excuse me, gentleman.
424
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
Of course, Margarita.
425
00:23:06,259 --> 00:23:08,389
I'm here for whatever you may need.
426
00:23:09,888 --> 00:23:11,598
I'm really sorry about what happened.
427
00:23:15,852 --> 00:23:17,232
Daniel is going to be okay.
428
00:23:17,979 --> 00:23:18,979
Thank God.
429
00:23:20,148 --> 00:23:24,238
I'm going to talk to him
so he'll change his statement.
430
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
No, Betty, you can't talk to Daniel.
431
00:23:26,988 --> 00:23:28,448
That's not your place.
432
00:23:28,990 --> 00:23:32,450
Your place is here.
Your commitment is to V&M, period.
433
00:23:32,953 --> 00:23:35,123
If there's anyone you need
to speak to, it's Hugo.
434
00:23:35,580 --> 00:23:36,580
No!
435
00:23:37,415 --> 00:23:38,995
Mr. Hugo hates me.
436
00:23:39,417 --> 00:23:40,957
He just doesn't like me.
437
00:23:41,670 --> 00:23:43,510
Plus, he's very depressed
right now.
438
00:23:44,089 --> 00:23:47,089
When you feel that way,
and I speak from experience,
439
00:23:47,259 --> 00:23:49,639
you don't want to talk to anyone.
440
00:23:50,512 --> 00:23:52,762
Only people you trust.
441
00:23:53,348 --> 00:23:54,718
Like I trust you.
442
00:23:56,017 --> 00:23:57,017
You're right.
443
00:23:58,145 --> 00:24:01,645
We need someone
Hugo will want to listen to.
444
00:24:02,649 --> 00:24:05,899
Someone he trusts
and respects a lot.
445
00:24:08,155 --> 00:24:09,905
That's going to be tough.
446
00:24:10,365 --> 00:24:11,865
Hugo hardly respects anyone.
447
00:24:11,950 --> 00:24:13,870
He respects this person.
Trust me.
448
00:24:14,911 --> 00:24:16,001
I know he admires him.
449
00:24:18,165 --> 00:24:20,455
Call a meeting with Hugo
tomorrow in the studio.
450
00:24:21,251 --> 00:24:22,541
I'll take care of the rest.
451
00:24:23,503 --> 00:24:24,383
Okay.
452
00:24:31,511 --> 00:24:32,431
Uggh.
453
00:24:33,722 --> 00:24:35,392
-Hi, Catalina.
-Malu.
454
00:24:36,266 --> 00:24:37,386
How are you?
Nice to see you.
455
00:24:37,475 --> 00:24:38,305
Likewise.
456
00:24:38,768 --> 00:24:39,848
Hi, Marcela.
457
00:24:40,729 --> 00:24:41,729
Marcela.
458
00:24:42,689 --> 00:24:44,899
Forgive her. We're a little upset
about Daniel.
459
00:24:45,609 --> 00:24:47,319
Yes, I heard about the attack.
460
00:24:47,944 --> 00:24:51,164
I also heard
he's going to be okay, thank God.
461
00:24:51,865 --> 00:24:54,325
Your sister's problem with me
has nothing to do
462
00:24:54,409 --> 00:24:56,119
with your brother, though.
463
00:24:56,870 --> 00:24:57,830
Can we talk?
464
00:24:58,205 --> 00:24:59,825
I have nothing to talk about
with you.
465
00:25:00,957 --> 00:25:04,667
Catalina, you've known us much longer
than you've known that woman.
466
00:25:05,128 --> 00:25:07,668
You not only gave her a job
after everything she did to us,
467
00:25:07,881 --> 00:25:10,341
you also transformed her
into that thing she is now.
468
00:25:11,593 --> 00:25:12,763
Marcela, please.
469
00:25:13,803 --> 00:25:15,063
Betty isn't your enemy.
470
00:25:15,639 --> 00:25:18,769
She was just as much of a victim
as you were of that whole ploy.
471
00:25:18,850 --> 00:25:21,020
Please!
Don't compare her to me.
472
00:25:21,686 --> 00:25:22,806
Beatriz is no victim.
473
00:25:22,896 --> 00:25:25,896
She's a shameless,
manipulative hypocrite.
474
00:25:27,484 --> 00:25:28,614
See you in my office.
475
00:25:32,864 --> 00:25:35,584
Well...
I don't know what's wrong with her.
476
00:25:36,493 --> 00:25:38,083
-I'm sorry.
-Don't worry.
477
00:25:44,334 --> 00:25:47,714
Care to explain what that scene
you made outside was?
478
00:25:48,046 --> 00:25:51,716
You behaved like a rude, spoiled brat
with a friend of the family.
479
00:25:52,217 --> 00:25:54,387
Well, Catalina took Beatriz's side.
480
00:25:54,469 --> 00:25:56,889
She can take
whoever's side she wants!
481
00:25:57,555 --> 00:25:58,845
Just what I needed.
482
00:25:59,266 --> 00:26:01,846
Now you're taking Beatriz's side too.
483
00:26:01,935 --> 00:26:03,015
No!
484
00:26:03,144 --> 00:26:05,314
I'm always going to be
on your side and Daniel's
485
00:26:05,397 --> 00:26:06,607
because we're family,
486
00:26:07,107 --> 00:26:08,187
but I also need to tell you
487
00:26:08,275 --> 00:26:10,525
that Beatriz isn't the hypocrite
you think she is.
488
00:26:11,111 --> 00:26:13,361
Plus, you have to admit
that she's brilliant.
489
00:26:13,446 --> 00:26:14,526
-Shut up!
-No!
490
00:26:14,614 --> 00:26:15,824
-Shut up!
-I won't shut up.
491
00:26:16,157 --> 00:26:18,657
Your jealousy is blinding you
and you're losing perspective.
492
00:26:22,080 --> 00:26:26,000
Sis, if you have to work
with Beatriz for six months,
493
00:26:26,334 --> 00:26:28,384
why don't you make your life
494
00:26:28,712 --> 00:26:30,922
and the lives of everyone
around you easier?
495
00:26:32,007 --> 00:26:33,087
-Sis?
-Huh?
496
00:26:33,550 --> 00:26:36,550
Breathe, please.
Calm down.
497
00:26:37,512 --> 00:26:38,432
Inhale...
498
00:26:40,098 --> 00:26:40,968
Exhale.
499
00:26:43,393 --> 00:26:44,273
Feeling better?
500
00:26:47,272 --> 00:26:48,272
Okay.
501
00:26:51,735 --> 00:26:53,355
I'm going to the hospital
to see Daniel.
502
00:26:59,743 --> 00:27:02,703
Ines. You must know
what's going on with Hugo.
503
00:27:03,663 --> 00:27:07,423
That show he put on in front of us
was a cry of frustration.
504
00:27:08,001 --> 00:27:09,291
Tell us, tell us.
505
00:27:09,669 --> 00:27:11,299
No.
Listen, girls.
506
00:27:11,880 --> 00:27:13,340
Hugo is very discrete.
507
00:27:13,798 --> 00:27:16,298
He respects
everyone's private lives
508
00:27:16,676 --> 00:27:19,046
and asks that everyone else
do the same.
509
00:27:19,137 --> 00:27:20,757
Oh, Inesita.
510
00:27:21,097 --> 00:27:25,597
Hugo isn't exactly
the most respectful person.
511
00:27:25,894 --> 00:27:27,564
Please tell us what happened!
512
00:27:28,021 --> 00:27:30,691
I can't.
It would be wrong.
513
00:27:31,149 --> 00:27:34,149
We're going to have to take you to trial
and impose a sentence.
514
00:27:34,986 --> 00:27:38,866
I was taken to Squad court
515
00:27:38,948 --> 00:27:41,528
for not sharing info.
Isn't that right?
516
00:27:41,618 --> 00:27:43,868
Isn't that right?
-Yes, but it's not the same.
517
00:27:44,621 --> 00:27:49,541
Ines does want to tell us,
but she can't.
518
00:27:50,335 --> 00:27:52,915
Just look at her...
Look at her face.
519
00:27:53,588 --> 00:27:57,048
She's drowning in a sea
of doubts and frustration.
520
00:27:57,467 --> 00:27:58,927
-Isn't that right?
-Inesita.
521
00:27:59,427 --> 00:28:02,557
Inesita, we're gossip sisters.
522
00:28:02,722 --> 00:28:07,022
Whatever you say won't
leave this room because...
523
00:28:07,352 --> 00:28:10,562
Gossip is sacred.
524
00:28:12,816 --> 00:28:17,356
Okay, fine,
but this cannot leave this table.
525
00:28:18,238 --> 00:28:19,858
It's very, very serious.
526
00:28:19,948 --> 00:28:21,448
Okay, here it goes.
527
00:28:22,659 --> 00:28:24,039
Romina and Fabio
aren't siblings.
528
00:28:24,119 --> 00:28:25,119
What?
529
00:28:25,620 --> 00:28:27,370
-They're married.
-What!
530
00:28:27,455 --> 00:28:29,115
No way!
Sis!
531
00:28:29,457 --> 00:28:31,287
If you're going to drop a bomb
like this,
532
00:28:31,626 --> 00:28:33,916
give me a minute first.
I'm developing diabetes over here.
533
00:28:34,337 --> 00:28:35,957
Hold on.
That's not all.
534
00:28:36,673 --> 00:28:40,223
Okay. Hugo found out
that her and Fabio ran off together
535
00:28:41,469 --> 00:28:43,179
after they emptied
his bank account.
536
00:28:46,224 --> 00:28:47,064
Mother of...
537
00:28:50,770 --> 00:28:54,650
So... you didn't see
the shooter.
538
00:28:54,899 --> 00:28:57,529
No, I've already told you
several times.
539
00:28:57,610 --> 00:28:58,650
I didn't see anything!
540
00:28:58,903 --> 00:29:01,743
My only concern
was helping Daniel.
541
00:29:03,241 --> 00:29:04,081
Okay.
542
00:29:04,701 --> 00:29:05,991
Wait for me here, please.
543
00:29:10,123 --> 00:29:12,383
-Counsel, please.
-Thanks.
544
00:29:12,709 --> 00:29:14,669
-Armando, how are you?
-Esteban.
545
00:29:16,045 --> 00:29:19,465
I'm so tired. This is a nightmare
that keeps repeating itself.
546
00:29:19,549 --> 00:29:21,759
This detective
won't stop asking the same thing.
547
00:29:21,843 --> 00:29:25,183
They're testing the veracity
of your testimony.
548
00:29:25,680 --> 00:29:27,770
Your parents say hi.
They wouldn't let them in.
549
00:29:28,099 --> 00:29:30,349
What?
I thought I wasn't arrested.
550
00:29:30,810 --> 00:29:32,060
No, but those are the rules.
551
00:29:32,771 --> 00:29:35,231
I heard they tested your hands
for gunpowder residue.
552
00:29:35,315 --> 00:29:37,525
The results came back negative.
That's good for us.
553
00:29:38,067 --> 00:29:39,607
They have nothing against you,
554
00:29:39,694 --> 00:29:42,534
only the fact that you
were the last person
555
00:29:42,614 --> 00:29:43,874
who spoke to the victim.
556
00:29:43,948 --> 00:29:47,198
And the death threat I made,
557
00:29:47,577 --> 00:29:49,157
-which was pretty serious.
-Listen.
558
00:29:49,245 --> 00:29:52,205
We're going to redirect
the investigation.
559
00:29:52,832 --> 00:29:55,002
We gave Gregorio Matas'
information to the police.
560
00:29:55,960 --> 00:29:57,050
Where did you get it?
561
00:29:57,253 --> 00:29:59,763
Ricardo and I agreed
that it was important
562
00:29:59,839 --> 00:30:01,929
for the authorities
to question that man.
563
00:30:02,008 --> 00:30:03,378
Yeah.
That's true.
564
00:30:03,510 --> 00:30:05,600
After all, he's Daniel
Valencia's accomplice
565
00:30:05,678 --> 00:30:06,848
in all his operations.
566
00:30:07,639 --> 00:30:10,389
I'm sure Mr. Mata
will have a lot to say.
567
00:30:14,687 --> 00:30:16,557
Oh, Mr. Gregory!
568
00:30:17,232 --> 00:30:19,232
Long time no see.
How's everything?
569
00:30:20,819 --> 00:30:22,529
What's that?
Tar?
570
00:30:23,112 --> 00:30:24,322
No, it's paint.
571
00:30:24,864 --> 00:30:26,414
Did you see who just passed by?
572
00:30:27,492 --> 00:30:30,792
Mr. Gregorio Mata himself
just came out of the elevator.
573
00:30:32,372 --> 00:30:33,332
Yeah, right!
574
00:30:33,540 --> 00:30:35,830
Mr. Mata is a swanky dude.
575
00:30:36,209 --> 00:30:38,549
He's always wearing fancy suits.
576
00:30:38,795 --> 00:30:40,045
That guy was a bum.
577
00:30:40,421 --> 00:30:42,721
He looked just like him.
578
00:30:43,341 --> 00:30:45,891
Oh, Giovas.
Stop sniffing paint.
579
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
-Esteban.
-Hey, hey, hey.
580
00:30:51,349 --> 00:30:52,269
You're unbelievable.
581
00:30:52,725 --> 00:30:53,975
Don't you get tired
of bothering us?
582
00:30:54,644 --> 00:30:55,854
What are you
doing here, Beatriz?
583
00:31:00,525 --> 00:31:03,855
I'm sorry, I just wanted to see
if everything was okay
584
00:31:03,945 --> 00:31:05,525
-or if I could help.
-Help?
585
00:31:05,613 --> 00:31:07,413
Are you a defense attorney?
586
00:31:08,324 --> 00:31:10,164
No, but if you need
anything else, I'm...
587
00:31:10,243 --> 00:31:13,163
This is a family matter.
You have no business here.
588
00:31:14,289 --> 00:31:16,459
Okay. Sorry, I...
589
00:31:17,000 --> 00:31:20,090
Betty, please.
Thank you very much for coming,
590
00:31:21,421 --> 00:31:23,671
but right now
I think it's best for you
591
00:31:23,756 --> 00:31:26,586
to only worry about the company
until we resolve this.
592
00:31:27,010 --> 00:31:28,260
-Okay.
-Thank you.
593
00:31:31,347 --> 00:31:32,387
Excuse me, folks.
594
00:31:32,724 --> 00:31:35,694
Here's the search warrant
for Mr. Mendoza's home.
595
00:31:37,645 --> 00:31:40,395
Which one of you
will come with me to carry it out?
596
00:31:48,114 --> 00:31:49,744
What do you mean
Armando has a gun?
597
00:31:49,824 --> 00:31:52,374
Yes, I came to get it,
but it was gone.
598
00:31:52,827 --> 00:31:55,457
He used to practice at a range
a long time ago.
599
00:31:57,749 --> 00:32:00,879
So Mr. Mendoza
goes to a shooting range,
600
00:32:01,920 --> 00:32:05,510
which means he has great aim.
601
00:32:07,508 --> 00:32:09,178
Don't suggest what you're thinking.
602
00:32:10,136 --> 00:32:12,966
My son, like many other kids,
practices target shooting.
603
00:32:13,139 --> 00:32:14,469
That doesn't make him a murderer.
604
00:32:15,099 --> 00:32:17,729
Ma'am, lots of other kids
605
00:32:17,894 --> 00:32:20,404
aren't in these types of situations.
606
00:32:21,814 --> 00:32:25,744
So does Mr. Mendoza know
how to handle a gun or not?
607
00:32:28,738 --> 00:32:30,568
That smells delicious. What is it?
608
00:32:32,450 --> 00:32:34,700
Julia, you can't eat that.
609
00:32:34,953 --> 00:32:38,003
You're on a special diet for your heart.
We don't want you keeling over.
610
00:32:38,790 --> 00:32:42,710
Nicolas is bringing a guest
and asked me to cook for them.
611
00:32:43,086 --> 00:32:44,086
Okay, fine.
612
00:32:44,170 --> 00:32:46,210
We'll make this sacrifice for him.
613
00:32:46,506 --> 00:32:49,086
No, we wont. No sacrifices here.
614
00:32:49,425 --> 00:32:51,175
You and I are still on a diet.
615
00:32:51,678 --> 00:32:53,298
This is for them only.
616
00:32:54,180 --> 00:32:56,720
Just a little, woman.
They won't notice.
617
00:33:01,896 --> 00:33:02,766
Sir.
618
00:33:03,564 --> 00:33:06,654
There are some gentlemen here
with a search warrant
619
00:33:07,276 --> 00:33:11,446
for Mr. Armando
and since this is his office now,
620
00:33:12,073 --> 00:33:13,123
here they are.
621
00:33:14,492 --> 00:33:16,042
Isn't Armando being questioned?
622
00:33:16,661 --> 00:33:19,371
-This isn't necessary.
-I brought the judge's order.
623
00:33:20,248 --> 00:33:23,128
I'll ask you not to get
in the way of our work.
624
00:33:34,762 --> 00:33:35,932
Now what do you want?
625
00:33:36,389 --> 00:33:37,889
What do I want?
626
00:33:38,349 --> 00:33:40,769
Can I at least come in
or did your mom ban me?
627
00:33:41,060 --> 00:33:42,600
We're not going with you.
628
00:33:42,687 --> 00:33:44,727
I didn't come for you.
629
00:33:45,106 --> 00:33:47,896
Do you think
I'm going to take you by force?
630
00:33:48,192 --> 00:33:51,072
I'm not the villain here.
I'm not an ogre or a wolf.
631
00:33:51,988 --> 00:33:53,818
Your mother is brainwashing you.
632
00:33:54,032 --> 00:33:55,832
Or is it that traitor Charly?
633
00:33:56,159 --> 00:33:58,289
What is "brain washing"?
634
00:33:58,369 --> 00:33:59,289
Son...
635
00:34:00,371 --> 00:34:01,251
Yeah, yeah.
636
00:34:03,416 --> 00:34:05,956
Actually, open a little more.
637
00:34:06,753 --> 00:34:08,003
Look at what I brought you.
638
00:34:08,755 --> 00:34:10,415
A professional soccer ball.
639
00:34:11,632 --> 00:34:13,382
And wait!
Look at what else I brought you.
640
00:34:13,718 --> 00:34:16,598
The latest soccer shoes out.
641
00:34:16,971 --> 00:34:19,721
You'll have the best ones
on the whole team!
642
00:34:20,641 --> 00:34:21,851
Go try them on.
643
00:34:22,226 --> 00:34:23,476
-Do you like them? Go.
-Thanks.
644
00:34:23,811 --> 00:34:26,231
Go try them on!
They're cool, huh?
645
00:34:26,314 --> 00:34:27,234
Yes!
646
00:34:28,191 --> 00:34:29,111
So...
647
00:34:29,650 --> 00:34:31,990
Who's watching you guys?
648
00:34:34,280 --> 00:34:37,080
Uncle Charley
went to pick up some food.
649
00:34:37,492 --> 00:34:39,742
I knew it!
I just knew it!
650
00:34:40,495 --> 00:34:43,915
You two are witnesses
of this child abuse.
651
00:34:43,998 --> 00:34:46,168
This is negligence!
652
00:34:46,459 --> 00:34:47,789
The kids are alone.
653
00:34:47,960 --> 00:34:50,920
They've been abandoned
by their terrible mother, Sofia Pena,
654
00:34:51,297 --> 00:34:53,337
and that lascivious bastard...
655
00:34:53,424 --> 00:34:56,594
Speak of the devil!
My wife's lover.
656
00:34:57,261 --> 00:34:59,851
What's all this about?
Why are these men here?
657
00:35:00,098 --> 00:35:03,678
Are you or are you not witnesses
to this child abuse?
658
00:35:04,143 --> 00:35:06,853
We're witnesses to the children
being left alone.
659
00:35:06,938 --> 00:35:08,728
-Right, Frank?
-That's right, Peter.
660
00:35:08,815 --> 00:35:10,525
The children were all alone.
661
00:35:10,733 --> 00:35:13,653
But I only went to the corner store.
I was gone ten minutes.
662
00:35:14,654 --> 00:35:16,864
Without any
parental supervision,
663
00:35:16,948 --> 00:35:19,448
a child could die in 30 seconds.
664
00:35:19,534 --> 00:35:20,414
Right.
665
00:35:20,493 --> 00:35:23,583
Mr. Montes,
this is parental negligence.
666
00:35:24,831 --> 00:35:26,001
That's enough, Efrain!
667
00:35:26,249 --> 00:35:30,039
Why are you always messing with us?
I'm sick of your nonsense already.
668
00:35:30,128 --> 00:35:31,628
What the hell is your problem?
669
00:35:31,712 --> 00:35:33,302
-Hey, hey!
-What the hell is wrong with you!
670
00:35:33,381 --> 00:35:34,841
-Did you hear him?
-Calm down.
671
00:35:34,924 --> 00:35:36,764
Did you hear him?
Did you hear that?
672
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
That's domestic violence
against me!
673
00:35:39,971 --> 00:35:42,521
A poor disabled man
who can't even defend himself.
674
00:35:43,599 --> 00:35:45,889
Did you hear
the threatening tone he used?
675
00:35:46,102 --> 00:35:49,022
That's not just now.
This man hates me.
676
00:35:49,438 --> 00:35:51,438
He's been jealous of me
his entire life.
677
00:35:51,691 --> 00:35:52,651
Since always.
678
00:35:52,733 --> 00:35:55,403
Who knows if he was the one
who pushed me down the sewer
679
00:35:55,528 --> 00:35:57,658
to hurt me or to kill me?
680
00:35:57,738 --> 00:35:59,658
I'm sick of your nonsense!
681
00:35:59,740 --> 00:36:01,490
Get out of here right now!
682
00:36:01,576 --> 00:36:03,616
You and these instigators!
Go on! Out!
683
00:36:05,454 --> 00:36:06,544
-Go!
-Such aggressiveness.
684
00:36:07,623 --> 00:36:09,423
Your actions
will have consequences.
685
00:36:09,500 --> 00:36:13,000
-Right, Frank?
-Consequences indeed, Peter.
686
00:36:13,129 --> 00:36:14,009
Of course.
687
00:36:14,088 --> 00:36:16,258
The three of us
will make sure of it.
688
00:36:19,343 --> 00:36:21,683
Wait for me, guys.
I'm leaving too.
689
00:36:22,430 --> 00:36:23,680
Bye, kids!
690
00:36:24,515 --> 00:36:25,515
Wait for me.
691
00:36:28,978 --> 00:36:31,558
You're wasting your time.
You won't find anything.
692
00:36:32,481 --> 00:36:34,861
Armando is innocent.
You should investigate other suspects.
693
00:36:35,193 --> 00:36:37,863
Everyone has a job to do,
Mr. Calderon.
694
00:36:39,071 --> 00:36:43,661
Tell me, is Mr. Mendoza's car
here in the building?
695
00:36:45,244 --> 00:36:47,544
Couldn't tell you. I'm not his driver.
I guess so.
696
00:36:48,414 --> 00:36:50,924
Could you take us
to the parking lot?
697
00:36:53,002 --> 00:36:54,502
You're not thinking
of searching that too.
698
00:36:59,133 --> 00:37:00,683
Okay.
Follow me.
699
00:37:12,730 --> 00:37:15,570
It smells so good, Patri,
like red chili.
700
00:37:16,025 --> 00:37:17,235
Take a whiff.
701
00:37:18,694 --> 00:37:21,864
What are we doing here?
This is Betty's house. Gross.
702
00:37:21,948 --> 00:37:23,868
Patri, don't say anything.
703
00:37:24,867 --> 00:37:26,447
Let yourself be transported
704
00:37:27,828 --> 00:37:30,408
to a world where time doesn't exist.
Smell.
705
00:37:32,166 --> 00:37:33,126
Patri...
706
00:37:34,001 --> 00:37:36,421
Get ready because tonight...
707
00:37:38,464 --> 00:37:40,384
will be in your memory forever.
708
00:37:40,466 --> 00:37:42,086
Forever my foot!
709
00:37:42,176 --> 00:37:44,636
You're crazy if you believe
that I'm staying in this cave.
710
00:37:45,972 --> 00:37:47,062
Patricia?
711
00:37:52,144 --> 00:37:53,484
-What's going on?
-Hi!
712
00:38:00,444 --> 00:38:03,244
I want to ask
what you're doing here,
713
00:38:03,322 --> 00:38:05,072
but, honestly,
I'm afraid to ask.
714
00:38:05,408 --> 00:38:08,948
I had no idea
we were coming here.
715
00:38:11,247 --> 00:38:13,117
Betty, I'll be honest.
716
00:38:13,582 --> 00:38:14,962
I'll be honest.
717
00:38:15,251 --> 00:38:19,761
I asked Mrs. Juli to make me
one of her best dishes.
718
00:38:20,131 --> 00:38:24,801
I want Patri to try some
of the best food in the world.
719
00:38:25,761 --> 00:38:26,971
I hope it's not a problem.
720
00:38:27,763 --> 00:38:30,983
I don't know.
You'll have to ask Patricia that.
721
00:38:31,225 --> 00:38:35,265
She might prefer to be
at a super fancy restaurant
722
00:38:35,354 --> 00:38:37,024
in Manhattan.
Right?
723
00:38:39,900 --> 00:38:43,360
Please.
I adore your mother's cooking,
724
00:38:43,446 --> 00:38:45,026
especially her tamales.
725
00:38:45,114 --> 00:38:47,204
They're the best.
726
00:38:48,492 --> 00:38:50,832
In the end,
what matters most to me
727
00:38:50,911 --> 00:38:52,791
is spending quality time
with Nico.
728
00:38:54,040 --> 00:38:56,330
Nicolas, my boss.
729
00:38:56,417 --> 00:38:59,127
-Nico, you're here!
-Hello, Miss Juli.
730
00:39:00,004 --> 00:39:01,674
Is this your guest?
731
00:39:01,756 --> 00:39:03,506
-Correct.
-Yes!
732
00:39:03,591 --> 00:39:05,931
It's great to see you again,
ma'am.
733
00:39:08,179 --> 00:39:10,059
Go set the table.
It's dinnertime.
734
00:39:10,222 --> 00:39:11,642
We'll be right back.
735
00:39:14,643 --> 00:39:16,813
What smells so delicious?
736
00:39:17,605 --> 00:39:19,145
I made several things,
737
00:39:20,066 --> 00:39:22,226
but we're going to start
with tripe.
738
00:39:23,110 --> 00:39:25,030
The cow's tripe?
739
00:39:25,780 --> 00:39:29,660
The tripe where it stores
the grass it eats?
740
00:39:29,742 --> 00:39:31,242
Yes, tripe.
741
00:39:35,414 --> 00:39:36,464
Yummy!
742
00:39:42,797 --> 00:39:43,707
Here I am.
743
00:39:44,215 --> 00:39:46,755
I'm not afraid of you. I'm right here.
744
00:39:47,301 --> 00:39:48,841
You shouldn't be afraid of me.
745
00:39:49,387 --> 00:39:50,927
Not if you have no reason to be.
746
00:39:51,222 --> 00:39:53,312
Too much talking. Keep it short.
747
00:39:53,516 --> 00:39:54,596
Why'd you call me over here?
748
00:39:55,726 --> 00:39:57,186
To find out what your problem is.
749
00:39:57,728 --> 00:39:59,728
Don't you have everything
you've ever wanted?
750
00:39:59,980 --> 00:40:02,070
You have your tramp, your money,
and your free time.
751
00:40:02,400 --> 00:40:05,650
Why are you bothering us?
What do you want from me?
752
00:40:06,153 --> 00:40:08,993
From you? Nothing.
753
00:40:09,698 --> 00:40:13,788
I don't need anything from you
because the last things
754
00:40:13,869 --> 00:40:16,909
I need in my life are bitter,
hysterical women.
755
00:40:17,373 --> 00:40:20,883
I'm so happy with my doll,
my love bug.
756
00:40:21,460 --> 00:40:22,800
She actually satisfies me
757
00:40:22,878 --> 00:40:26,168
and makes me happy
in the morning, in the afternoon,
758
00:40:26,257 --> 00:40:27,297
and then in the evening.
759
00:40:28,092 --> 00:40:30,092
Good for you.
760
00:40:30,261 --> 00:40:32,431
If you're so insanely happy,
761
00:40:32,513 --> 00:40:35,273
why are you still making my life hell?
762
00:40:35,850 --> 00:40:38,770
The only things I want from you
are my children.
763
00:40:38,853 --> 00:40:40,193
Oh, please.
764
00:40:40,646 --> 00:40:42,436
For your information...
765
00:40:42,857 --> 00:40:44,317
Just to keep you updated,
766
00:40:44,733 --> 00:40:47,703
Sofia, I'm going
to take them from you.
767
00:41:03,878 --> 00:41:05,668
Marce? It's me.
768
00:41:07,548 --> 00:41:10,298
No, everything is the same.
He's still asleep.
769
00:41:12,511 --> 00:41:14,931
No, don't worry.
I'm going to stay here a little longer.
770
00:41:16,765 --> 00:41:19,765
I'm just going to get some coffee
and water and I'll be back, okay?
771
00:41:20,478 --> 00:41:21,598
Kisses, bye.
772
00:42:16,492 --> 00:42:19,292
Detective, I'm tired of being here.
773
00:42:19,370 --> 00:42:20,540
I want to go home.
774
00:42:20,621 --> 00:42:22,831
I've helped you
with everything you've asked.
775
00:42:23,207 --> 00:42:24,787
I'm sorry, Mr. Mendoza,
776
00:42:25,668 --> 00:42:28,168
but you'll have to get used
to being here.
777
00:42:29,588 --> 00:42:34,888
We found the gun Mr. Valencia
was shot with in your car.
778
00:42:36,387 --> 00:42:38,257
What are you saying?
779
00:42:39,139 --> 00:42:40,809
You're officially under arrest
780
00:42:40,891 --> 00:42:44,101
for the attempted murder
of Mr. Daniel Valencia.
56821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.