All language subtitles for Betty.En.NY.S01E110_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,138 {\an8}When Gregorio Mata asked me to steal Hugo's collection, 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,048 {\an8}I had nothing. 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,144 {\an8}I was broke and pregnant. 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,644 {\an8}All right, I don't want to hear anything else. 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,644 {\an8}There's someone else behind this. 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,807 {\an8}You're not thinking... 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,524 {\an8}When Mata worked here, 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,734 {\an8}he was essentially your brother's employee. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,105 {\an8}And you? You think so too? 10 00:00:26,317 --> 00:00:30,027 {\an8}I won't let you two accuse Daniel 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,323 {\an8}of something he didn't do. 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,696 {\an8}Fabio took all his things. 13 00:00:32,949 --> 00:00:35,869 {\an8}Fabio and Romina aren't lovers. They're husband and wife. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,459 {\an8}It can't be! 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,038 {\an8}They emptied all my bank accounts. 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,623 {\an8}Fabio stole my money. 18 00:00:41,708 --> 00:00:45,088 {\an8}The company that was producing those clothes 19 00:00:45,170 --> 00:00:48,470 {\an8}belonged to Mr. Daniel Valencia. 20 00:00:48,548 --> 00:00:49,378 {\an8}-What? -What? 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,716 {\an8}Not only did he steal, he made money off our clothes! 22 00:00:51,801 --> 00:00:53,601 {\an8}Daniel's here to prove his innocence. 23 00:00:53,803 --> 00:00:54,643 {\an8}I should kill you! 24 00:00:54,721 --> 00:00:55,891 {\an8}-Calm down! -I should kill you! 25 00:00:56,806 --> 00:00:59,766 The jig is up! I won't let you keep hurting us! 26 00:00:59,851 --> 00:01:00,691 Who do you think you are? 27 00:01:00,935 --> 00:01:02,345 This company isn't even yours. 28 00:01:02,604 --> 00:01:05,444 This was our parents' legacy and you lost it! 29 00:01:05,523 --> 00:01:06,863 You gave it to your secretary! 30 00:01:06,941 --> 00:01:09,441 Are you proud of stealing our collection 31 00:01:09,527 --> 00:01:11,317 and selling it at a lower price? 32 00:01:11,404 --> 00:01:14,874 You want recognition for all those employees 33 00:01:14,949 --> 00:01:16,409 who died in your factory? 34 00:01:16,701 --> 00:01:17,541 What are you talking about? 35 00:01:17,619 --> 00:01:22,289 The honorable Daniel Valencia profited off slave labor 36 00:01:22,373 --> 00:01:23,833 and stole from his own family! 37 00:01:23,917 --> 00:01:25,207 Shut up! Don't talk to me that way! 38 00:01:25,293 --> 00:01:26,343 It's true! Try to deny it! 39 00:01:26,419 --> 00:01:28,339 Do something! Do something! 40 00:01:28,421 --> 00:01:30,471 -What? -You're the most despicable man I know. 41 00:01:30,799 --> 00:01:34,589 -Yes. -Yeah, all that pride and arrogance 42 00:01:34,677 --> 00:01:36,637 are merely hiding your inferiority complex! 43 00:01:36,721 --> 00:01:39,141 You're the only one inferior here! 44 00:01:39,307 --> 00:01:40,637 And you shouldn't have gotten in my way! 45 00:01:41,935 --> 00:01:42,765 Nicolas! 46 00:01:43,311 --> 00:01:44,191 That's enough! 47 00:01:44,270 --> 00:01:46,820 -Nicolas! -Leave him alone! 48 00:01:46,898 --> 00:01:47,768 Nicolas has nothing to do with this! 49 00:01:47,857 --> 00:01:49,607 Leave or I'll call the police! 50 00:01:49,734 --> 00:01:52,324 Nicolas! Nico. 51 00:01:55,281 --> 00:01:56,321 According to this app, 52 00:01:56,407 --> 00:01:59,827 there were two transfers from my bank account to Fabi's. 53 00:02:00,578 --> 00:02:03,998 Well, Fabio and Romina are probably still in New York. 54 00:02:04,082 --> 00:02:05,582 -We need to call the police. -No! 55 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Don't call the police. 56 00:02:07,085 --> 00:02:11,005 Hugo, you've just been robbed! There's no time to waste. 57 00:02:11,089 --> 00:02:13,169 But Fabio didn't know the passwords to my account. 58 00:02:13,424 --> 00:02:14,434 And we didn't know 59 00:02:14,509 --> 00:02:16,929 the kind of people he and his "sister" are. 60 00:02:17,262 --> 00:02:18,302 How much more proof do you need? 61 00:02:18,721 --> 00:02:20,471 Here is the marriage certificate. 62 00:02:20,557 --> 00:02:21,717 They took all their clothes. 63 00:02:21,975 --> 00:02:23,475 Why do you insist on protecting him? 64 00:02:23,560 --> 00:02:27,270 I'm not, I just... I need to talk to him. 65 00:02:28,940 --> 00:02:30,690 Maybe this is all just a misunderstanding. 66 00:02:31,151 --> 00:02:34,031 Hugo, open your eyes. 67 00:02:35,905 --> 00:02:36,985 I don't want to accuse him of something 68 00:02:37,073 --> 00:02:38,033 he might not have done. 69 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 You heard him! He threatened to kill me! 70 00:02:44,706 --> 00:02:45,956 Who does he think he is? 71 00:02:46,291 --> 00:02:47,331 Calm down, Daniel. 72 00:02:47,417 --> 00:02:48,957 I won't! 73 00:02:49,252 --> 00:02:51,712 I won't calm down! He crossed the line! 74 00:02:51,796 --> 00:02:55,086 He accused me of a crime when he's the criminal. 75 00:02:55,633 --> 00:02:57,683 I'm going to take out a restraining order against him. 76 00:02:57,802 --> 00:02:58,762 Malu's right. 77 00:02:58,845 --> 00:02:59,885 Calm down and explain 78 00:02:59,971 --> 00:03:02,851 what he was talking about. 79 00:03:03,182 --> 00:03:04,182 You want me to explain? 80 00:03:04,976 --> 00:03:07,596 Well, I won't and you know why? Because Armando's lying. 81 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 Nothing he said is true. 82 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 So what he said about the factory in India isn't true? 83 00:03:11,649 --> 00:03:12,729 Of course not! 84 00:03:12,817 --> 00:03:14,067 I don't own anything in that country! 85 00:03:14,652 --> 00:03:18,162 I can't believe you trust him more than me after what he did! 86 00:03:18,281 --> 00:03:21,661 No one trusts him more. That's not what this is about. 87 00:03:22,035 --> 00:03:24,195 We obviously believe you. You're our brother. 88 00:03:24,287 --> 00:03:28,327 However, we would like you to explain what happened. 89 00:03:28,625 --> 00:03:31,035 You want to know. I'll tell you. 90 00:03:31,711 --> 00:03:33,341 Armando's trying to come between us 91 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 so he can oust us as shareholders. 92 00:03:35,506 --> 00:03:39,636 He just wants Beatriz to return him and his family the company, 93 00:03:40,053 --> 00:03:40,893 nothing more. 94 00:03:42,722 --> 00:03:44,682 How could you threaten Daniel like that 95 00:03:44,766 --> 00:03:46,016 in front of everyone else? 96 00:03:46,100 --> 00:03:47,190 That's very serious. 97 00:03:48,269 --> 00:03:49,229 What's the matter with you, Armando? 98 00:03:49,604 --> 00:03:51,234 You can't just lose control like that. 99 00:03:51,981 --> 00:03:53,321 We had a plan. 100 00:03:53,441 --> 00:03:57,201 I just couldn't stand his executive of the year face. 101 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 He's a traitor and a criminal 102 00:03:59,530 --> 00:04:01,160 who wants to destroy our company. 103 00:04:01,449 --> 00:04:03,079 I think that after all this, 104 00:04:03,159 --> 00:04:05,159 the process will be very difficult. 105 00:04:05,245 --> 00:04:07,075 We've just given him a heads up. 106 00:04:07,956 --> 00:04:10,916 We've given him time to get his lawyers ready. 107 00:04:11,501 --> 00:04:12,541 He'll get away again. 108 00:04:12,710 --> 00:04:14,170 No, not this time. 109 00:04:14,295 --> 00:04:15,705 We have Romina's statement 110 00:04:15,797 --> 00:04:17,417 where she ties Mata to all this. 111 00:04:17,674 --> 00:04:18,974 Plus, we can talk to Amul. 112 00:04:19,050 --> 00:04:21,680 He knows Daniel owned that factory in India. 113 00:04:22,136 --> 00:04:23,756 Isn't there any legal recourse? 114 00:04:24,097 --> 00:04:25,467 We don't have proof. 115 00:04:25,556 --> 00:04:29,516 As far as I know, we can't verify Amul's testimony. 116 00:04:30,186 --> 00:04:32,016 We don't have anything against Daniel Valencia, 117 00:04:32,939 --> 00:04:35,899 but we do have more than enough against Gregorio Mata. 118 00:04:36,567 --> 00:04:37,437 Then let's go after him. 119 00:04:37,819 --> 00:04:39,609 We need to catch him. He'll talk. 120 00:04:40,071 --> 00:04:42,701 Mata is the key to Daniel's downfall. 121 00:04:43,283 --> 00:04:46,083 If that's true, I'm going to talk to Armando 122 00:04:46,160 --> 00:04:49,160 and I'm going to demand he give me an explanation. 123 00:04:50,373 --> 00:04:52,213 You? Oh, please! 124 00:04:52,292 --> 00:04:54,882 You can't have an objective conversation with him. 125 00:04:54,961 --> 00:04:56,421 You're in love with him 126 00:04:56,504 --> 00:04:58,054 and he does whatever he wants with you. 127 00:04:58,131 --> 00:04:59,091 That's not true! 128 00:04:59,173 --> 00:05:00,473 -Yeah, right. -Tell him! 129 00:05:00,550 --> 00:05:02,090 -Tell him he's wrong! -Please. 130 00:05:02,176 --> 00:05:04,346 Right now, I somewhat agree with Daniel. 131 00:05:04,429 --> 00:05:06,559 -Obviously! -But that's beside the point. 132 00:05:06,681 --> 00:05:09,181 Right now, we need to clear your name, Daniel. 133 00:05:09,434 --> 00:05:12,024 -Armando's accusations are very serious. -Yes. 134 00:05:12,353 --> 00:05:14,153 I think you should let them investigate you. 135 00:05:14,230 --> 00:05:16,070 That way they'll see you're not involved. 136 00:05:16,607 --> 00:05:17,527 No, what for? 137 00:05:17,608 --> 00:05:18,528 To give Armando the satisfaction? 138 00:05:18,943 --> 00:05:21,363 No, I'm not going to play his game. 139 00:05:21,571 --> 00:05:23,571 The only one who needs to be investigated, 140 00:05:23,823 --> 00:05:25,873 and treated by a psychiatrist, is Armando. 141 00:05:26,451 --> 00:05:29,081 No one in their right mind would do what he did. 142 00:05:29,162 --> 00:05:31,462 Wait. What are you saying? 143 00:05:32,373 --> 00:05:33,423 What do you mean? 144 00:05:34,083 --> 00:05:35,673 You've never considered this? 145 00:05:36,210 --> 00:05:37,170 No one of sound mind 146 00:05:37,253 --> 00:05:38,303 would leave you for the Bride of Frankenstein, 147 00:05:38,421 --> 00:05:42,631 give up his company, and threaten to kill me. 148 00:05:44,302 --> 00:05:47,062 So you're saying Armando's insane? 149 00:05:47,513 --> 00:05:49,603 That would explain his behavior. 150 00:05:49,682 --> 00:05:51,062 Armando's off his rocker 151 00:05:51,476 --> 00:05:52,766 and he's looking at anyone and everyone 152 00:05:52,852 --> 00:05:54,272 to blame for his actions. 153 00:05:55,146 --> 00:05:57,976 He's gone crazy and he needs professional help. 154 00:06:01,360 --> 00:06:02,570 It hurts, hurts. 155 00:06:09,660 --> 00:06:11,540 Patricia, the only good thing 156 00:06:11,621 --> 00:06:15,081 is that my glasses are as good as new. 157 00:06:15,708 --> 00:06:19,298 This is the only frame that looks good on me. 158 00:06:19,879 --> 00:06:24,089 All the others make me look like I have a big head. 159 00:06:24,759 --> 00:06:26,139 Do you know how? Uh-huh. 160 00:06:26,219 --> 00:06:29,389 Your glasses are the least of your worries. 161 00:06:29,472 --> 00:06:35,062 Look at that bruise. Poor you! 162 00:06:35,645 --> 00:06:39,475 I'm going to get some tea bags to help the swelling go down. 163 00:06:39,565 --> 00:06:41,605 No, don't worry. 164 00:06:42,026 --> 00:06:44,356 This should be gone in about two weeks. 165 00:06:44,445 --> 00:06:46,565 Or one. 166 00:06:49,158 --> 00:06:50,788 You can't walk around looking like that. 167 00:06:50,868 --> 00:06:53,118 You're the number two man at this company. 168 00:06:54,247 --> 00:06:55,077 Really? 169 00:06:56,040 --> 00:06:57,170 You know. 170 00:06:57,792 --> 00:07:04,512 Besides, on a personal level, you've very important to me. 171 00:07:04,590 --> 00:07:05,470 You know that. 172 00:07:07,635 --> 00:07:08,465 Really... 173 00:07:12,098 --> 00:07:15,978 You and I have unfinished business. 174 00:07:16,602 --> 00:07:19,272 Well, let's finish it right now. You left me hanging. 175 00:07:19,730 --> 00:07:21,020 No, Nico. 176 00:07:21,399 --> 00:07:22,859 Not here. Someone could see us. 177 00:07:23,568 --> 00:07:24,398 Who? 178 00:07:24,777 --> 00:07:28,447 Remember when you asked me to write you down 179 00:07:28,531 --> 00:07:32,411 the amount of money I needed to get my baby back? 180 00:07:32,827 --> 00:07:33,697 Uh-huh. 181 00:07:33,786 --> 00:07:34,866 Well, I know now. 182 00:07:37,665 --> 00:07:44,375 Oh... it's hidden up there... 183 00:07:45,256 --> 00:07:46,666 Here it is! 184 00:07:48,926 --> 00:07:51,426 Oh, darling... 185 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 What? 186 00:07:53,639 --> 00:07:55,599 -What? -What... oh. 187 00:07:56,309 --> 00:07:57,139 Patri. 188 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 What? 189 00:07:58,478 --> 00:08:03,148 Is this an amount or a date of birth? 190 00:08:06,569 --> 00:08:07,569 Damn... 191 00:08:07,778 --> 00:08:09,778 You're not going to loan it to me? 192 00:08:11,449 --> 00:08:13,909 But you said... 193 00:08:16,871 --> 00:08:20,371 No... no. 194 00:08:20,666 --> 00:08:22,746 Don't, my love. Don't make that face. 195 00:08:23,211 --> 00:08:25,051 Don't do that. 196 00:08:26,380 --> 00:08:29,090 Okay, I'll loan it to you. 197 00:08:30,676 --> 00:08:32,926 But only on one condition. 198 00:08:33,012 --> 00:08:33,852 What? 199 00:08:34,180 --> 00:08:38,020 You can't tell anyone because this is a lot 200 00:08:39,101 --> 00:08:40,441 and I don't want anyone else coming here 201 00:08:40,520 --> 00:08:41,400 asking me for money. 202 00:08:41,771 --> 00:08:44,321 Okay, don't worry. I won't tell. 203 00:08:44,398 --> 00:08:46,148 I'll do whatever you want, my little hush puppy. 204 00:08:46,234 --> 00:08:48,154 I love it when you call me that. 205 00:08:48,236 --> 00:08:49,856 It really turns me on. 206 00:08:53,491 --> 00:08:55,621 Well, there's the paper. 207 00:08:55,701 --> 00:08:56,911 Don't lose it, Nicolas. 208 00:09:00,039 --> 00:09:02,329 Pst... pst... 209 00:09:11,968 --> 00:09:13,888 Isa, excuse me. I'm looking for Hugo. 210 00:09:13,970 --> 00:09:14,800 Do you know where he is? 211 00:09:16,097 --> 00:09:19,847 -Thank you. -Armando, can we talk? 212 00:09:21,060 --> 00:09:22,270 No, not now. 213 00:09:22,353 --> 00:09:24,233 I'm looking for Hugo. It's urgent. 214 00:09:24,313 --> 00:09:25,613 So is this. 215 00:09:26,357 --> 00:09:27,937 I'm worried about you. 216 00:09:28,609 --> 00:09:29,439 About me? 217 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 If you're talking about what happened with Daniel, 218 00:09:32,029 --> 00:09:33,989 don't worry about me, worry about him. 219 00:09:34,073 --> 00:09:36,033 He committed a serious crime. 220 00:09:36,117 --> 00:09:38,617 Do you have proof? 221 00:09:38,703 --> 00:09:40,793 No, not yet, but I will. 222 00:09:41,122 --> 00:09:43,042 Mata will talk and then you'll see 223 00:09:43,124 --> 00:09:44,754 what kind of rat your brother is. 224 00:09:44,917 --> 00:09:49,087 Armando, have you considered taking a vacation? 225 00:09:49,880 --> 00:09:50,720 A vacation? 226 00:09:50,798 --> 00:09:52,508 V&M is going through its worst time. 227 00:09:52,592 --> 00:09:53,432 I can't leave. 228 00:09:54,594 --> 00:09:55,894 You went too far. 229 00:09:56,470 --> 00:09:58,720 You threatened to kill my brother. 230 00:09:59,515 --> 00:10:05,305 Yes, maybe I lost control a bit, but it's all his fault. 231 00:10:05,396 --> 00:10:06,606 We're in this mess because of him. 232 00:10:06,981 --> 00:10:07,821 -I beg your pardon? -Yes. 233 00:10:08,107 --> 00:10:11,437 Need I remind you who got us in this mess? 234 00:10:11,902 --> 00:10:13,742 This is no time to point fingers. 235 00:10:13,863 --> 00:10:15,283 If you see Hugo, tell him I'm looking for him. 236 00:10:15,364 --> 00:10:16,204 Okay. 237 00:10:18,534 --> 00:10:20,084 Ricardo, tell me the truth. 238 00:10:20,703 --> 00:10:21,913 What's going on with my brother? 239 00:10:21,996 --> 00:10:23,456 Why did Armando make up all those lies? 240 00:10:24,957 --> 00:10:26,247 You and I shouldn't talk about Daniel. 241 00:10:26,459 --> 00:10:28,709 I don't want things to get weird when we're doing so well. 242 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Do you really have something on him? 243 00:10:30,755 --> 00:10:32,205 Do you have proof? 244 00:10:36,719 --> 00:10:37,969 Daniel asked you to investigate. 245 00:10:39,013 --> 00:10:39,973 Is he that paranoid? 246 00:10:40,431 --> 00:10:41,771 No, of course not. 247 00:10:42,016 --> 00:10:44,306 Daniel is too proud to send me here to investigate. 248 00:10:45,061 --> 00:10:46,191 It's just me. 249 00:10:46,854 --> 00:10:49,274 We trust each other. Please tell me. 250 00:10:50,191 --> 00:10:51,571 How true is all this? 251 00:10:54,904 --> 00:10:56,414 We learned from a very good source 252 00:10:56,489 --> 00:10:58,819 that your brother bought a textile factory in India 253 00:10:59,158 --> 00:11:00,698 by means of corporate espionage. 254 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 Gregorio Mata kept working for him 255 00:11:05,122 --> 00:11:07,752 and procured vital information so he could buy the company. 256 00:11:08,584 --> 00:11:10,594 No, my brother wouldn't do something like that. 257 00:11:10,795 --> 00:11:11,875 I'm not done. 258 00:11:12,505 --> 00:11:13,335 That's the same factory 259 00:11:13,422 --> 00:11:15,092 that manufactured Hugo's stolen collection. 260 00:11:16,592 --> 00:11:17,842 Some coincidence, huh? 261 00:11:19,470 --> 00:11:20,720 That factory burned down... 262 00:11:22,306 --> 00:11:25,136 with many of its employees still inside. 263 00:11:26,102 --> 00:11:27,312 But that's horrible. 264 00:11:28,312 --> 00:11:29,652 Daniel's a very aggressive businessman, 265 00:11:29,730 --> 00:11:30,690 but he's not a criminal. 266 00:11:32,316 --> 00:11:33,566 I can't convince you. 267 00:11:34,693 --> 00:11:36,203 I respect your relationship with your brother, 268 00:11:36,278 --> 00:11:38,448 so just search online. 269 00:11:38,989 --> 00:11:40,699 You'll find everything about that fire. 270 00:11:45,996 --> 00:11:49,286 Malu, Daniel isn't the man you know. 271 00:11:51,961 --> 00:11:53,421 Your brother is a man of many faces. 272 00:12:14,733 --> 00:12:15,653 What is this? 273 00:12:26,620 --> 00:12:27,910 Damn you, Valencia! 274 00:13:46,450 --> 00:13:48,660 You want to play... you dared to, right? 275 00:14:00,089 --> 00:14:00,919 What do you want? 276 00:14:01,048 --> 00:14:02,678 I already told you there's nothing to talk about. 277 00:14:03,384 --> 00:14:05,724 Oh, but I have lots to tell you, 278 00:14:06,762 --> 00:14:07,722 and you're going to listen. 279 00:14:08,305 --> 00:14:11,135 I'm sick of you treating me 280 00:14:11,517 --> 00:14:15,057 like a useless good-for-nothing. 281 00:14:15,145 --> 00:14:16,305 You're worthless, Mata. 282 00:14:16,730 --> 00:14:20,030 And I'm warning you, if you talk, 283 00:14:20,192 --> 00:14:21,652 I'll make sure you rot in prison. 284 00:14:22,152 --> 00:14:24,152 Oh, I quiver with fear. 285 00:14:24,572 --> 00:14:25,412 You know what? 286 00:14:25,656 --> 00:14:28,076 I'm going to confess everything. 287 00:14:28,492 --> 00:14:30,292 Let's see who's who here. 288 00:14:30,369 --> 00:14:32,329 You'd be wasting your time. 289 00:14:32,663 --> 00:14:34,503 No one will believe anything you say, 290 00:14:34,582 --> 00:14:36,172 especially now that you have no proof. 291 00:14:38,002 --> 00:14:39,042 So you admit it! 292 00:14:39,128 --> 00:14:41,008 You came to my house and stole my computer! 293 00:14:41,422 --> 00:14:42,802 What are you talking about? 294 00:14:42,882 --> 00:14:46,302 Why would I go to your house? Have a good day, Mata. 295 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 And instead of blabbing about all this nonsense, 296 00:14:48,304 --> 00:14:49,894 you should be enjoying your remaining time 297 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 as a free man because so soon you will miss it. 298 00:15:03,861 --> 00:15:06,281 Hey, man. You're still getting old. 299 00:15:06,363 --> 00:15:08,533 It doesn't stop with your birthday. 300 00:15:08,616 --> 00:15:09,446 How does it feel? 301 00:15:09,658 --> 00:15:11,198 It doesn't feel different. 302 00:15:11,285 --> 00:15:12,155 Oh, please! 303 00:15:12,244 --> 00:15:13,624 You already have a moustache. 304 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 You'll have to start shaving soon. 305 00:15:14,997 --> 00:15:15,867 Are you alone? 306 00:15:16,248 --> 00:15:18,498 Yes, but only for a bit. 307 00:15:18,584 --> 00:15:22,094 Uncle Charly went to buy soda and snacks for the party. 308 00:15:22,171 --> 00:15:24,591 Soda and snacks? How vulgar! 309 00:15:24,798 --> 00:15:27,758 He's so irresponsible to leave you two by yourselves. 310 00:15:28,135 --> 00:15:30,925 You used to do it when you'd go see Jenny. 311 00:15:31,013 --> 00:15:35,023 Quiet. Don't defend that traitor. 312 00:15:35,434 --> 00:15:37,604 And let's not argue. It's your birthday. 313 00:15:37,770 --> 00:15:40,150 I brought you a surprise so you know who loves you most 314 00:15:40,230 --> 00:15:44,280 and who's the best dad in the world. 315 00:15:44,860 --> 00:15:46,150 -A surprise? -Of course. 316 00:15:46,236 --> 00:15:47,066 What is it? 317 00:15:47,154 --> 00:15:48,574 -Wait and see. -What is it? 318 00:15:56,205 --> 00:15:57,035 -I'm sorry. -That was scary. 319 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 Congrats! 320 00:15:59,541 --> 00:16:00,381 Oh, no, no. 321 00:16:00,459 --> 00:16:01,539 -It's him. -It's him. 322 00:16:02,169 --> 00:16:03,339 Sorry. They're so much alike. 323 00:16:03,420 --> 00:16:04,630 -Hurry. -Give me a hug. 324 00:16:05,422 --> 00:16:06,762 You're so pretty even though you're missing a tooth. 325 00:16:07,174 --> 00:16:11,104 Today will be unforgettable. 326 00:16:11,178 --> 00:16:12,008 You'll see. 327 00:16:17,101 --> 00:16:18,641 -Pizzas! -Come pass. 328 00:16:29,947 --> 00:16:30,777 As you can see, 329 00:16:30,990 --> 00:16:33,490 we're basing our study in the growth of brands 330 00:16:33,575 --> 00:16:36,495 that have adapted to new consumers. 331 00:16:37,037 --> 00:16:37,867 That's right. 332 00:16:37,955 --> 00:16:41,375 We're talking about real women who need to be represented 333 00:16:41,458 --> 00:16:44,458 in order to feel more beautiful and comfortable. 334 00:16:44,712 --> 00:16:45,802 That's our new target. 335 00:16:46,255 --> 00:16:48,295 So you're planning to continue your line of informal wear. 336 00:16:48,590 --> 00:16:49,470 Uh-huh. 337 00:16:49,633 --> 00:16:50,933 Are you sure about this? 338 00:16:51,176 --> 00:16:52,046 Uh-huh. 339 00:16:52,136 --> 00:16:53,006 Totally. 340 00:16:53,095 --> 00:16:53,965 It's risky. 341 00:16:54,680 --> 00:16:56,390 We know, but we're sure of this. 342 00:16:56,473 --> 00:17:00,983 We have the infrastructure and Mr. Lombardi's design talent. 343 00:17:01,729 --> 00:17:03,059 You know that... 344 00:17:03,147 --> 00:17:04,647 Armand, you can't just burst in. 345 00:17:04,732 --> 00:17:06,112 -I need to announce you. -Hey. 346 00:17:07,234 --> 00:17:08,364 Fine, I won't announce you. 347 00:17:09,445 --> 00:17:13,275 Armando, we're in a business meeting. 348 00:17:14,283 --> 00:17:18,793 Betty rejected your job offer yesterday. 349 00:17:19,455 --> 00:17:21,825 Coming to V&M to try and convince her 350 00:17:21,915 --> 00:17:23,205 seems like an inappropriate thing 351 00:17:23,292 --> 00:17:24,292 for someone like you to do. 352 00:17:25,044 --> 00:17:26,504 Armando, what we're doing here... 353 00:17:26,587 --> 00:17:28,587 Betty is staying as president. 354 00:17:28,672 --> 00:17:29,842 She's not going anywhere. 355 00:17:30,257 --> 00:17:34,467 Armando, Mr. Thompson isn't trying to get Betty. 356 00:17:34,720 --> 00:17:37,430 On the contrary, he's bringing us his money. 357 00:17:37,639 --> 00:17:39,349 He's going to invest in V&M. 358 00:17:40,976 --> 00:17:43,556 And here I thought I was possessive of my employees. 359 00:17:44,438 --> 00:17:47,438 I'm here to do business with you. 360 00:17:48,317 --> 00:17:50,027 I'm investing in your next collection, 361 00:17:50,194 --> 00:17:51,614 but only because of Betty 362 00:17:53,280 --> 00:17:55,370 and I want that to be a part of our contract. 363 00:17:56,075 --> 00:17:58,905 I won't invest unless you're running things. 364 00:18:00,662 --> 00:18:01,502 Count on that. 365 00:18:07,836 --> 00:18:08,796 Oh! 366 00:18:17,930 --> 00:18:18,760 Bravo! 367 00:18:25,771 --> 00:18:28,981 Efrain. Efrain! 368 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Come here. 369 00:18:32,820 --> 00:18:38,200 Sofia, welcome to the party I'm hosting for my son. 370 00:18:39,201 --> 00:18:41,831 How dare you? This is my house! 371 00:18:41,912 --> 00:18:43,412 You needed to ask me permission! 372 00:18:43,664 --> 00:18:46,544 How can you just start this mess? 373 00:18:46,625 --> 00:18:49,205 Why do I need your permission? My kids live here. 374 00:18:49,294 --> 00:18:50,134 It's their house too. 375 00:18:50,212 --> 00:18:52,802 What would've been bad is taking them without letting you know. 376 00:18:53,465 --> 00:18:57,425 Sofia, would you like some coke or a kilt... cook? 377 00:18:57,511 --> 00:18:58,641 -Cookie. -Right. 378 00:18:59,138 --> 00:19:00,008 Oh, right. 379 00:19:00,097 --> 00:19:01,557 It'll probably give you heartburn. 380 00:19:02,099 --> 00:19:05,139 So you invited this skank too? 381 00:19:05,394 --> 00:19:06,694 Isn't this a kids party? 382 00:19:07,020 --> 00:19:08,980 She looks likes she's ready to perform a striptease. 383 00:19:09,064 --> 00:19:12,234 -Sofia, there are children here! -Ma'am, please show some respect. 384 00:19:12,317 --> 00:19:16,027 You're talking to a lady and a quarter millionaire. 385 00:19:16,113 --> 00:19:17,493 Oh, sure! 386 00:19:17,739 --> 00:19:20,739 Well, you're talking to the owner of the house. 387 00:19:20,993 --> 00:19:27,963 My cake has more authority than your... stupid cookies. 388 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Let me help you. 389 00:19:29,585 --> 00:19:31,835 Give it back! 390 00:19:32,004 --> 00:19:34,264 Isn't it pretty? Oh, wait. Look. 391 00:19:34,339 --> 00:19:35,169 -Lizeth. -Give... 392 00:19:37,551 --> 00:19:38,391 Oops. 393 00:19:38,468 --> 00:19:41,178 Your authority has just been... smashed to pieces. 394 00:19:42,556 --> 00:19:43,886 -Get over here. -No... 395 00:19:44,725 --> 00:19:47,805 Get back here! 396 00:19:51,940 --> 00:19:55,900 Get back here! Don't run. 397 00:19:55,986 --> 00:19:57,526 No, no, wait a second. 398 00:19:57,613 --> 00:19:58,453 Hold her... 399 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 Calm down. Your kids are here. You can't attack her. 400 00:20:00,032 --> 00:20:01,992 Record her so we have evidence. Come on. 401 00:20:02,075 --> 00:20:03,735 Shut up! This isn't the last of it. 402 00:20:04,036 --> 00:20:06,746 I'm going to accuse you of breaking and entering. 403 00:20:06,955 --> 00:20:09,285 I didn't invite you here, so you'll be found guilty. 404 00:20:09,374 --> 00:20:10,834 All right. Let's go. 405 00:20:10,918 --> 00:20:14,088 Get her out of here. You're crazy! 406 00:20:14,254 --> 00:20:15,094 Crazy! 407 00:20:16,131 --> 00:20:17,471 Are you okay, lovebug? 408 00:20:17,549 --> 00:20:21,639 Of course I am. I have nothing against her. 409 00:20:22,012 --> 00:20:23,892 You know how I am and how she is. 410 00:20:23,972 --> 00:20:24,852 -Yes. -She's old. 411 00:20:25,098 --> 00:20:28,768 Besides, I like to forgive and forget. 412 00:20:28,852 --> 00:20:30,152 You're so good. 413 00:20:34,274 --> 00:20:35,654 Really? You like it? 414 00:20:35,943 --> 00:20:38,703 Well, I promise all your birthdays will be like this 415 00:20:38,779 --> 00:20:39,659 from now on. 416 00:20:39,738 --> 00:20:41,528 There'll be lots of happy birthdays! 417 00:20:45,160 --> 00:20:48,250 But... what was Mom telling you? 418 00:20:48,622 --> 00:20:49,462 Was she upset? 419 00:20:49,623 --> 00:20:52,333 No, son. Why would she get upset? 420 00:20:52,668 --> 00:20:55,338 She was congratulating me for being an excellent father. 421 00:20:55,629 --> 00:20:57,089 Let's go dance! 422 00:20:58,465 --> 00:20:59,415 Reggaeton! 423 00:21:07,599 --> 00:21:09,599 -Hurry, Aura Maria. -Coming. 424 00:21:09,685 --> 00:21:11,225 -They're waiting for us. -I've had a tough day. 425 00:21:14,690 --> 00:21:15,570 Hi, Giovas. 426 00:21:15,649 --> 00:21:16,479 Hi. 427 00:21:17,192 --> 00:21:20,322 Hey, can you give me a ride today? 428 00:21:22,447 --> 00:21:24,827 I wish I could, but... 429 00:21:25,033 --> 00:21:28,833 But there's only room for two on the motorcycle. 430 00:21:29,246 --> 00:21:30,116 Sorry. 431 00:21:30,205 --> 00:21:31,205 Right, honey? 432 00:21:31,373 --> 00:21:34,753 Yes, my darling. There's only room for two. 433 00:21:35,627 --> 00:21:37,377 You and I. 434 00:21:38,714 --> 00:21:39,674 Yes. 435 00:21:40,424 --> 00:21:41,934 Look what I brought you. 436 00:21:45,012 --> 00:21:46,142 It's a surprise. 437 00:21:46,513 --> 00:21:48,433 What do you think of the color? 438 00:21:50,309 --> 00:21:51,349 It's beautiful. 439 00:21:51,435 --> 00:21:54,805 He's always so nice to me. 440 00:21:55,522 --> 00:21:58,232 Honey, you're spoiling me. 441 00:21:59,651 --> 00:22:04,241 It's so nothing happens to that beautiful head of yours. 442 00:22:04,865 --> 00:22:10,115 I'm crazy about you... 443 00:22:14,291 --> 00:22:17,541 Don't I love you so much, you little... 444 00:22:17,836 --> 00:22:20,416 Me too, sweetie pie. 445 00:22:21,965 --> 00:22:25,925 Thank you for thinking of me. Shall we go, then? 446 00:22:26,219 --> 00:22:29,059 Yes, say the word and I'll follow. 447 00:22:30,682 --> 00:22:31,522 Excuse me. 448 00:22:31,975 --> 00:22:32,805 See you. 449 00:22:33,101 --> 00:22:34,691 -Bye. -Bye. 450 00:22:35,979 --> 00:22:39,979 Who'd have thought these two 451 00:22:40,067 --> 00:22:42,687 would end up in love? 452 00:22:44,029 --> 00:22:46,699 Hey, honey! 453 00:22:46,782 --> 00:22:49,372 Hey, baby. 454 00:22:54,623 --> 00:22:57,463 Isn't it nice to see people in love? 455 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 By the way, my man's waiting for me. 456 00:23:00,837 --> 00:23:01,757 See you. 457 00:23:01,963 --> 00:23:02,843 Wait for me. 458 00:23:11,598 --> 00:23:15,478 Hugui, I made you chicken soup. 459 00:23:16,061 --> 00:23:18,561 With noodles, just how you like it. 460 00:23:20,816 --> 00:23:25,236 Thank you, Inesita, but I really don't want anything. 461 00:23:26,446 --> 00:23:27,446 Go home. 462 00:23:27,989 --> 00:23:30,779 No, I'm not going to leave you alone. 463 00:23:31,618 --> 00:23:34,788 I'll keep looking after you even if you don't talk to me 464 00:23:35,372 --> 00:23:38,542 and I won't leave you alone until you eat something. 465 00:24:00,438 --> 00:24:01,308 Hello. Welcome. 466 00:24:01,398 --> 00:24:03,228 Hey, Charly! Where's the cake? 467 00:24:03,316 --> 00:24:04,396 It's down there. 468 00:24:04,609 --> 00:24:05,489 Let's go, honey. 469 00:24:05,569 --> 00:24:06,819 Come in. Welcome. 470 00:24:06,945 --> 00:24:07,815 Hello. 471 00:24:08,363 --> 00:24:09,243 Welcome. 472 00:24:09,322 --> 00:24:10,872 Aura Maria's here with her son. 473 00:24:11,283 --> 00:24:12,163 Come in. 474 00:24:19,958 --> 00:24:23,628 Why are you so late? So you could make an entrance? 475 00:24:26,965 --> 00:24:29,425 Giovas, this party is so cool. 476 00:24:31,511 --> 00:24:33,561 Give me five! That's good. 477 00:24:34,014 --> 00:24:37,064 Let's... let's go... 478 00:24:37,684 --> 00:24:38,984 Are you two dating? 479 00:24:39,686 --> 00:24:40,806 Y... yes. 480 00:24:41,229 --> 00:24:42,229 Wow! 481 00:24:43,815 --> 00:24:44,645 So? 482 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Are you going to stand together the entire party 483 00:24:47,277 --> 00:24:49,397 or you going to split up and have some fun? 484 00:24:50,280 --> 00:24:51,910 Let's have fun! 485 00:24:53,742 --> 00:24:55,082 -Where are you going? -Yes DJ. 486 00:24:56,244 --> 00:25:00,044 Marianita, I'm sorry, but don't you think we're being 487 00:25:00,332 --> 00:25:02,672 a tiny bit mean to Aura Maria? 488 00:25:03,418 --> 00:25:04,248 No. 489 00:25:04,419 --> 00:25:08,759 Resist. She's about to be yours. 490 00:25:09,257 --> 00:25:10,087 Come. 491 00:25:11,259 --> 00:25:12,679 No, thanks. 492 00:25:15,305 --> 00:25:16,925 Yes, more, more! 493 00:25:29,110 --> 00:25:30,030 I love this song! 494 00:25:31,780 --> 00:25:33,030 Wait, wait. 495 00:25:35,408 --> 00:25:36,238 Help me. 496 00:25:36,326 --> 00:25:37,236 -Lovebug... -Give me a push. 497 00:25:38,370 --> 00:25:39,250 What's wrong? 498 00:25:41,498 --> 00:25:42,328 Where are you going? 499 00:25:42,916 --> 00:25:44,076 Don't give him anything to drink. 500 00:25:44,167 --> 00:25:45,167 He's a bit... 501 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 What are you doing? 502 00:25:49,923 --> 00:25:51,053 What's the matter with you? 503 00:25:51,508 --> 00:25:52,468 You're okay. 504 00:25:52,759 --> 00:25:53,589 Give me the microphone. 505 00:25:53,677 --> 00:25:56,007 No, lovebug. Don't give it to him. 506 00:25:56,096 --> 00:25:58,176 I have something to say. 507 00:25:58,640 --> 00:25:59,470 Microphone. 508 00:25:59,724 --> 00:26:00,564 Thank you. 509 00:26:02,852 --> 00:26:03,982 Hello, hello... 510 00:26:05,397 --> 00:26:06,817 Hello, hello... 511 00:26:07,023 --> 00:26:07,863 Come here, son. 512 00:26:08,358 --> 00:26:09,438 Come here. 513 00:26:11,361 --> 00:26:12,201 Okay. 514 00:26:19,744 --> 00:26:22,664 This champion here with me... 515 00:26:23,123 --> 00:26:25,583 I've known since he was a little boy. 516 00:26:26,751 --> 00:26:30,881 Since he was really little, since he was a baby. 517 00:26:31,423 --> 00:26:33,843 I used to tell him not to study so much. 518 00:26:33,925 --> 00:26:37,885 He's a bookworm. He's so responsible. 519 00:26:38,722 --> 00:26:40,272 But he'd tell me... no... 520 00:26:40,932 --> 00:26:45,602 I've learned so much from him. 521 00:26:45,687 --> 00:26:48,357 He's so smart. 522 00:26:48,440 --> 00:26:51,190 You're going to continue my legacy, son. 523 00:26:52,152 --> 00:26:54,532 -I love him so much. -Lovebug. He's your son, not him. 524 00:26:54,612 --> 00:26:55,452 Come here, kid. 525 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 Who's that kid? 526 00:26:57,532 --> 00:26:59,202 Some kid. That one's your son. 527 00:26:59,826 --> 00:27:00,656 Champ! 528 00:27:01,161 --> 00:27:03,621 What's up? Where were you? 529 00:27:04,039 --> 00:27:05,289 Did you hear what I told the kid? 530 00:27:05,415 --> 00:27:07,625 -Uh-huh. -The same applies to you. 531 00:27:08,335 --> 00:27:11,125 Ladies and gentlemen, I'm throwing this party 532 00:27:11,212 --> 00:27:13,422 for my son, who I love very much. 533 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 To this one. 534 00:27:15,884 --> 00:27:16,724 That's so nice. 535 00:27:17,260 --> 00:27:21,560 I want everyone to know that I want to give my kids 536 00:27:21,931 --> 00:27:24,061 what I never had. 537 00:27:25,101 --> 00:27:26,481 Decency, right? 538 00:27:30,440 --> 00:27:33,940 That was good, man. Give him a drink. 539 00:27:34,027 --> 00:27:35,947 Give me the microphone. Let go of the microphone. 540 00:27:36,029 --> 00:27:37,859 No, no... Leave me alone. 541 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 Give it... 542 00:27:38,865 --> 00:27:41,575 The boy, the boy! 543 00:27:41,659 --> 00:27:42,619 He's my son! 544 00:27:42,702 --> 00:27:43,752 You're choking him. 545 00:27:43,870 --> 00:27:45,120 Okay. 546 00:27:48,291 --> 00:27:52,131 I'm giving my son another surprise, okay, champ? 547 00:27:52,545 --> 00:27:53,375 It's you now, right? 548 00:27:54,506 --> 00:27:58,926 I'm giving my son the horse he wants. 549 00:28:00,595 --> 00:28:02,305 Bravo! 550 00:28:02,847 --> 00:28:06,347 No, no, no! Quiet! 551 00:28:06,559 --> 00:28:07,729 This party's over. 552 00:28:07,936 --> 00:28:09,056 Everyone go home. 553 00:28:09,145 --> 00:28:11,435 A horse? Shut up! 554 00:28:11,981 --> 00:28:13,191 Everyone, go home. 555 00:28:13,274 --> 00:28:15,494 Thank you for coming. Thank you. 556 00:28:16,986 --> 00:28:17,816 Please. 557 00:28:17,904 --> 00:28:22,534 Thank you, thank you. Let's go. 558 00:28:24,828 --> 00:28:26,958 How could Efrain do this to me? 559 00:28:27,622 --> 00:28:29,332 I know, but don't let him win. 560 00:28:30,750 --> 00:28:32,000 You need to be patient. 561 00:28:32,669 --> 00:28:33,709 Do it for the kids. 562 00:28:33,920 --> 00:28:37,590 I am patient and try to be patient, but I can't. 563 00:28:38,174 --> 00:28:39,224 Now that he has money, 564 00:28:39,300 --> 00:28:43,930 why can't he go far away with that skank and let me be? 565 00:28:46,808 --> 00:28:47,638 Eh? 566 00:28:48,852 --> 00:28:49,692 Um... 567 00:28:50,645 --> 00:28:53,515 if you let dad buy us the horse, 568 00:28:54,441 --> 00:28:56,111 we can keep it in the living room. 569 00:28:56,651 --> 00:28:57,491 It's big enough. 570 00:28:58,236 --> 00:28:59,066 Huh? 571 00:29:01,239 --> 00:29:02,069 123? 572 00:29:02,157 --> 00:29:05,157 Yeah, that would pay off the loan. 573 00:29:05,243 --> 00:29:06,913 Still, you won't get back your loft. 574 00:29:07,579 --> 00:29:10,169 That's the least of my worries after everything I did. 575 00:29:10,749 --> 00:29:13,329 The important thing is to buy Daniel's shares. 576 00:29:14,586 --> 00:29:18,046 Betty, I'm sorry for keeping you here this late. 577 00:29:18,131 --> 00:29:21,131 I know this isn't part of your job as president. 578 00:29:21,801 --> 00:29:22,641 Don't worry. 579 00:29:22,719 --> 00:29:24,849 I'm readying everything for when it's my time to go 580 00:29:24,929 --> 00:29:27,559 and you take over. 581 00:29:28,308 --> 00:29:30,268 We don't know that that will happen. 582 00:29:30,852 --> 00:29:31,692 But... 583 00:29:32,562 --> 00:29:35,692 Let me ask you out to dinner. We can go wherever you want. 584 00:29:36,399 --> 00:29:37,319 No, no. 585 00:29:37,400 --> 00:29:38,860 You and I aren't going anywhere. 586 00:29:39,235 --> 00:29:40,195 That's not necessary. 587 00:29:41,362 --> 00:29:43,202 At least let me take you home. 588 00:29:49,621 --> 00:29:51,211 Wow! It's Marcela. 589 00:29:52,248 --> 00:29:55,418 You take that call and tell her you're on your way. 590 00:29:55,627 --> 00:29:57,547 I can go on my own. Don't worry. 591 00:29:58,713 --> 00:29:59,763 Good night, Armando. 592 00:30:07,180 --> 00:30:10,680 Look at him! He's so cute. 593 00:30:11,017 --> 00:30:12,937 Oh, Joaquin! 594 00:30:13,228 --> 00:30:14,478 Look at his eyes. 595 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 I'm sure he was thinking about you 596 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 when this picture was taken. 597 00:30:18,817 --> 00:30:21,777 Mom, how would you know what he's thinking? 598 00:30:21,861 --> 00:30:24,451 Besides, stop stalking him on social media. 599 00:30:26,074 --> 00:30:27,124 All right. Okay. 600 00:30:28,243 --> 00:30:29,583 How'd everything go? 601 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Why'd you get home so late? 602 00:30:33,915 --> 00:30:37,035 Because I was working with Armando on a few things. 603 00:30:39,212 --> 00:30:41,712 At least tell me Nicolas was there. 604 00:30:43,091 --> 00:30:44,631 No, it was just the two of us. 605 00:30:45,134 --> 00:30:50,184 Oh, honey. Don't expose yourself. 606 00:30:50,682 --> 00:30:52,352 You know the heart doesn't forget. 607 00:30:53,101 --> 00:30:55,651 The more it's hurt, the more foolish it becomes. 608 00:30:56,980 --> 00:30:59,520 It's best if you stay away from him. 609 00:30:59,607 --> 00:31:05,817 I know, but we work together. We have to work together. 610 00:31:06,197 --> 00:31:10,027 Still, I promised Ms. Marcela that I'd stay away from him 611 00:31:10,493 --> 00:31:11,663 and I'm going to keep my word. 612 00:31:12,161 --> 00:31:13,541 Her stay is contingent upon that condition. 613 00:31:13,621 --> 00:31:16,331 I need to keep my word. Don't worry. 614 00:31:16,416 --> 00:31:19,456 Besides, I don't ever want to lose control again. 615 00:31:22,130 --> 00:31:22,960 Promise. 616 00:31:27,176 --> 00:31:28,086 Huguito! 617 00:31:30,930 --> 00:31:31,760 Hugui. 618 00:31:36,311 --> 00:31:37,191 Hugo! 619 00:31:39,772 --> 00:31:41,152 Hugui, Hugo? 620 00:31:56,164 --> 00:31:57,464 Betty, it's me. 621 00:31:58,082 --> 00:32:02,462 Sorry to call you so early. I'm just really scared. 622 00:32:02,712 --> 00:32:03,762 Hugo's missing. 623 00:32:04,255 --> 00:32:07,875 I'm at his place and I've been looking for him everywhere, but I can't find him. 624 00:32:09,093 --> 00:32:11,893 Oh, no. Stay calm, Inesita, okay? 625 00:32:12,180 --> 00:32:14,600 Stay in his apartment in case he comes back. 626 00:32:14,682 --> 00:32:17,892 I'll get things moving. Don't worry. 627 00:32:17,977 --> 00:32:18,807 I'll call you soon. 628 00:32:18,895 --> 00:32:19,725 Bye. 629 00:32:27,403 --> 00:32:28,783 Hey, Wilson. It's Betty. 630 00:32:28,988 --> 00:32:30,988 Can you do me a favor? 631 00:32:31,282 --> 00:32:34,292 If you see Hugo Lombardi arrive, 632 00:32:34,494 --> 00:32:35,834 can you give me a call? 633 00:32:35,912 --> 00:32:36,792 We're looking for him. 634 00:32:37,246 --> 00:32:38,456 He's here, Betty. 635 00:32:38,748 --> 00:32:39,958 He's been here since early in the morning. 636 00:32:40,041 --> 00:32:41,251 I saw him in the cameras. 637 00:33:01,437 --> 00:33:02,267 Hey. 638 00:33:06,526 --> 00:33:08,896 What are you doing here? Did you come here to kill me? 639 00:33:10,196 --> 00:33:12,566 Don't be ridiculous. I'm here to talk to you. 640 00:33:12,949 --> 00:33:15,199 Really? What about? 641 00:33:15,994 --> 00:33:17,954 What other conspiracy have you come up with? 642 00:33:19,414 --> 00:33:20,464 Please, Daniel. 643 00:33:21,457 --> 00:33:23,327 I want to buy you out. 644 00:33:30,174 --> 00:33:31,974 With what money are you planning to buy me out? 645 00:33:33,094 --> 00:33:34,764 Are you going to sell your organs on the black market? 646 00:33:35,388 --> 00:33:37,218 Where the money comes from isn't your concern. 647 00:33:37,557 --> 00:33:38,597 I'll handle the purchase. 648 00:33:40,810 --> 00:33:44,650 Your proposal sounds tempting, but I'm not interested. 649 00:33:44,731 --> 00:33:45,821 Hey, hey. Wait. 650 00:33:46,065 --> 00:33:47,105 Think about it. 651 00:33:47,275 --> 00:33:48,105 If you don't do it, 652 00:33:48,276 --> 00:33:50,526 I'll use the theft of the collection to destroy you. 653 00:33:50,903 --> 00:33:52,283 That again? 654 00:33:52,697 --> 00:33:54,617 Have you considered going to a psychiatrist? 655 00:33:55,074 --> 00:33:56,704 You're saying a lot of crazy things lately. 656 00:33:56,784 --> 00:33:59,164 I'm not crazy and I swear that when I get proof... 657 00:33:59,245 --> 00:34:01,245 You don't have proof and you never will 658 00:34:01,873 --> 00:34:03,043 because I didn't do anything. 659 00:34:03,750 --> 00:34:04,920 Instead, get used to the idea 660 00:34:05,209 --> 00:34:07,249 of me buying you out. 661 00:34:08,463 --> 00:34:09,673 I'm going to own V&M 662 00:34:10,423 --> 00:34:11,383 and you're going to wind up with nothing. 663 00:34:11,591 --> 00:34:12,761 Now, if you'll excuse me. 664 00:34:25,813 --> 00:34:26,733 You rang? 665 00:34:27,482 --> 00:34:29,572 Yes, sir. Have a seat. 666 00:34:31,819 --> 00:34:32,649 Beatriz. 667 00:34:35,031 --> 00:34:36,031 I'm not in the mood to talk. 668 00:34:38,117 --> 00:34:41,577 I can't put up with you today. 669 00:34:43,206 --> 00:34:44,246 I can't answer for what I might do to you. 670 00:34:46,751 --> 00:34:50,341 I just wanted to tell you that I understand... 671 00:34:50,421 --> 00:34:53,171 How could you understand what's happened to me? 672 00:34:54,509 --> 00:34:55,549 Don't say that. 673 00:34:56,928 --> 00:34:59,098 You've no idea what it's like to plan your life out 674 00:34:59,180 --> 00:35:00,220 with the person you love, 675 00:35:02,809 --> 00:35:04,639 to love them so much, to wake up next to them, 676 00:35:06,979 --> 00:35:10,689 to feel them, to dream about a life with them, 677 00:35:13,236 --> 00:35:18,616 and then one morning wake up 678 00:35:21,202 --> 00:35:24,872 only to find out it was all a lie. 679 00:35:29,460 --> 00:35:32,420 You must be happy. 680 00:35:35,508 --> 00:35:36,338 You were right. 681 00:35:38,553 --> 00:35:39,393 Fabio was cheating on me 682 00:35:43,182 --> 00:35:46,392 and now you've come here like an angel of vengeance 683 00:35:48,563 --> 00:35:51,363 ready to take revenge on all of us, one by one. 684 00:35:57,530 --> 00:36:01,160 Sir... I... 685 00:36:03,035 --> 00:36:07,535 I'm not happy about what's happened to you, at all. 686 00:36:09,876 --> 00:36:12,336 I've suffered too. 687 00:36:13,337 --> 00:36:19,087 I was lied to and used too, and not just recently. 688 00:36:19,594 --> 00:36:22,224 It's always been that way ever since I was a child. 689 00:36:23,306 --> 00:36:27,636 I was insulted and mocked. 690 00:36:28,936 --> 00:36:30,266 I lived a lot of bad experiences. 691 00:36:31,647 --> 00:36:35,357 But then one day I thought I could fall in love. 692 00:36:36,986 --> 00:36:37,816 And I did. 693 00:36:39,739 --> 00:36:41,489 I fell madly in love with someone 694 00:36:42,408 --> 00:36:47,408 who broke my heart too, 695 00:36:48,915 --> 00:36:50,495 who destroyed me. 696 00:36:54,545 --> 00:36:57,465 You and I have a lot in common. 697 00:36:59,342 --> 00:37:04,812 We've both been discriminated against and lied to. 698 00:37:07,892 --> 00:37:09,442 If you keep insisting, 699 00:37:09,644 --> 00:37:11,354 I'll take out a restraining order against you. 700 00:37:11,687 --> 00:37:13,437 You threatened me yesterday and I don't trust you anymore. 701 00:37:14,357 --> 00:37:15,517 You should think about it. 702 00:37:16,192 --> 00:37:21,702 Imagine not having to see each other every day in the office. 703 00:37:22,615 --> 00:37:23,445 Think about it. 704 00:37:30,831 --> 00:37:31,711 Daniel. 705 00:37:32,500 --> 00:37:33,710 Daniel! Hey. 706 00:37:34,126 --> 00:37:34,956 Daniel. 707 00:37:35,419 --> 00:37:36,249 Daniel... 708 00:37:40,383 --> 00:37:41,843 Daniel. Daniel. 709 00:37:43,052 --> 00:37:44,142 Daniel! Hey! 710 00:37:48,891 --> 00:37:49,731 Hey. 711 00:37:49,809 --> 00:37:50,769 Hold on... 712 00:37:50,851 --> 00:37:52,941 I'm in Central Park. A man's been shot. 713 00:37:53,020 --> 00:37:53,900 Please hurry. 714 00:37:53,980 --> 00:37:56,570 Daniel, hold on. The ambulance is coming. 715 00:37:56,899 --> 00:37:57,729 Daniel... 716 00:38:01,028 --> 00:38:05,988 I understand that right now you might think 717 00:38:06,075 --> 00:38:10,035 you won't survive this, that there is no solution to this, 718 00:38:11,414 --> 00:38:13,004 but that's only because it just happened. 719 00:38:13,833 --> 00:38:15,423 What you need is time. 720 00:38:16,752 --> 00:38:19,882 Don't tell me what to do or what I need. 721 00:38:23,634 --> 00:38:24,474 Okay. 722 00:38:25,177 --> 00:38:29,097 I'm sorry, but we need you here. 723 00:38:29,265 --> 00:38:32,685 We're all working toward the same goal. 724 00:38:35,396 --> 00:38:38,516 Why don't you design? 725 00:38:39,150 --> 00:38:41,740 Now you have a new challenge. 726 00:38:41,819 --> 00:38:44,279 Dive into your work. You're a great designer. 727 00:38:44,697 --> 00:38:48,077 Your challenge is to design for the everyday woman. 728 00:38:48,367 --> 00:38:49,867 Oh, please! 729 00:38:50,244 --> 00:38:53,294 Designing for Paris Fashion Week is a challenge, 730 00:38:54,457 --> 00:38:59,087 competing... in the MET Gala. 731 00:39:01,881 --> 00:39:08,221 Designing for everyday... common women isn't a challenge. 732 00:39:09,722 --> 00:39:10,682 It's disgusting. 733 00:39:14,101 --> 00:39:19,571 Then you can take a vacation 734 00:39:19,648 --> 00:39:21,528 while you figure things out. 735 00:39:25,279 --> 00:39:28,489 Look, I'm not leaving V&M 736 00:39:28,574 --> 00:39:29,454 in case that's what you're thinking. 737 00:39:29,909 --> 00:39:31,159 I'll never leave. 738 00:39:32,161 --> 00:39:35,291 Now please, Beatriz, do me a favor 739 00:39:37,750 --> 00:39:41,340 and stop giving me the kind of stupid advice 740 00:39:42,630 --> 00:39:43,760 you read in magazines for everyday women. 741 00:39:46,550 --> 00:39:48,930 Well, then give yourself... 742 00:39:50,304 --> 00:39:52,894 some time 743 00:39:52,973 --> 00:39:56,233 before you start work on your new collection. 744 00:39:57,228 --> 00:39:58,938 We need you here. 745 00:40:03,109 --> 00:40:08,359 And what I need is to not listen to you... 746 00:40:11,700 --> 00:40:12,580 and not see you. 747 00:40:13,994 --> 00:40:14,834 Excuse me. 748 00:40:23,671 --> 00:40:27,261 No, Maria Lucia. It's Armando. 749 00:40:29,760 --> 00:40:30,640 Hello. 750 00:40:32,096 --> 00:40:32,926 What? 751 00:40:33,347 --> 00:40:35,097 What do you mean Daniel's been hurt? 752 00:40:35,349 --> 00:40:36,229 What? What happened? 753 00:40:37,101 --> 00:40:38,641 He was shot? Where? 754 00:40:39,103 --> 00:40:39,943 Who? 755 00:40:40,229 --> 00:40:41,729 They're taking him to the hospital. 756 00:40:42,022 --> 00:40:44,072 Give me a second. 757 00:40:44,150 --> 00:40:45,320 -Yes. -We need to talk to you. 758 00:40:45,401 --> 00:40:47,241 -But... -You can catch up with him. 759 00:40:47,319 --> 00:40:49,569 We need your statement. 760 00:40:50,322 --> 00:40:54,492 I don't know what happened. I was talking to him. 761 00:40:54,618 --> 00:40:57,038 I said goodbye, walked away, heard the gunshot, 762 00:40:57,121 --> 00:40:58,211 and then I saw him on the ground. 763 00:40:58,289 --> 00:40:59,329 Did you see where the gunshot came from? 764 00:40:59,415 --> 00:41:00,495 No, I didn't see anything. 765 00:41:01,250 --> 00:41:02,630 What's your relationship with the victim? 766 00:41:03,461 --> 00:41:05,711 He's my former brother-in-law. 767 00:41:07,131 --> 00:41:08,421 -Former brother-in-law. -Yes. 768 00:41:09,258 --> 00:41:11,468 How would you describe your relationship? 769 00:41:12,470 --> 00:41:14,640 I don't know. Normal. 770 00:41:14,722 --> 00:41:17,602 We've had issues at work, but that's all. 771 00:41:19,852 --> 00:41:22,102 What is it? What happened? 772 00:41:22,188 --> 00:41:23,018 Honey... 773 00:41:23,105 --> 00:41:25,395 I know what happened! Daniel Valencia's been shot! 774 00:41:25,483 --> 00:41:26,903 I know everything, boss. 775 00:41:26,984 --> 00:41:27,944 Is it serious? 776 00:41:28,027 --> 00:41:29,647 She knows everything, doesn't she? Tell her. 777 00:41:30,446 --> 00:41:31,606 Hands off, Rosie. 778 00:41:32,323 --> 00:41:36,703 Well, the thing is that no one knows yet. 779 00:41:37,119 --> 00:41:40,209 Marcela and Malu just left to see him. 780 00:41:40,915 --> 00:41:43,285 Does Armando know? Did someone tell him? 781 00:41:43,375 --> 00:41:46,915 Yeah... I think. I mean... I think... 782 00:41:47,129 --> 00:41:51,929 -No... -We don't know... who knows? 783 00:41:52,051 --> 00:41:52,891 What? 784 00:41:55,471 --> 00:41:57,771 Mr. Valencia was very lucky. 785 00:41:58,641 --> 00:42:01,191 Fortunately, the bullet passed through 786 00:42:01,477 --> 00:42:03,727 without hitting any of his vital organs. 787 00:42:04,313 --> 00:42:06,773 He just needs to come out of the anesthesia 788 00:42:06,857 --> 00:42:08,647 so we can evaluate his condition. 789 00:42:08,734 --> 00:42:09,574 Okay? 790 00:42:09,818 --> 00:42:10,898 Thank you, doctor. 791 00:42:10,986 --> 00:42:11,986 -All right. -I'll walk you out. 792 00:42:20,579 --> 00:42:22,039 How could something like this happen? 793 00:42:23,457 --> 00:42:25,377 I don't know. Stay calm. 794 00:42:26,126 --> 00:42:27,626 Everything will be all right? 795 00:42:30,256 --> 00:42:33,586 Daniel. Daniel... 796 00:42:33,676 --> 00:42:34,966 Bro. 797 00:42:35,052 --> 00:42:37,602 Daniel, how are you? 798 00:42:39,723 --> 00:42:40,683 How are you feeling? 799 00:42:42,643 --> 00:42:43,853 -Danny. -Huh? 800 00:42:44,979 --> 00:42:46,059 Who did this to you? 801 00:42:50,317 --> 00:42:51,187 Armando. 55813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.