All language subtitles for Betty.En.NY.S01E109_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,341 {\an8}Women need to feel represented. 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,636 {\an8}Mr. Hugo, you're going to design for the average woman. 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,601 {\an8}I'm going to die. 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,441 {\an8}I'm very scared that what Armando discovers 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,274 {\an8}could prove to be devastating to me. 6 00:00:21,354 --> 00:00:26,364 {\an8}In all honesty, everything indicates Romina is guilty. 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,573 {\an8}I won't breathe easy until that plane lands in Buenos Aires. 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,204 {\an8}We'll get through this. 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,828 {\an8}They were talking about leaving, 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,829 {\an8}getting away with some money. 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,081 {\an8}And you know what else? They kissed! 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,294 {\an8}Don't go anywhere. I'll be right back. 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 {\an8}Where are you off to in such a rush? 14 00:00:43,168 --> 00:00:44,498 {\an8}I have a doctor's appointment. 15 00:00:44,586 --> 00:00:46,586 {\an8}Aside from you, who else had access 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,921 {\an8}to the sketches that were stolen from Hugo? 17 00:00:50,049 --> 00:00:53,429 Look, you should discuss Hugo's private matters with him. 18 00:00:53,511 --> 00:00:55,351 I don't want to get in the middle 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,523 or provide you with erroneous information. 20 00:00:57,599 --> 00:01:01,809 Right, and who else has access to Hugo's private files? 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,362 I don't know. I'm always with Ines. 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,234 Well, I have to go or I'll be late to the OB/GYN. 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,568 Who'd you sell Hugo's collection to? 24 00:01:11,571 --> 00:01:14,701 Hugo is married to my brother. I wouldn't do such a thing. 25 00:01:14,783 --> 00:01:17,543 Yes, and that's why you betrayed his trust. 26 00:01:18,578 --> 00:01:22,958 Why would I want those sketches? I don't understand. 27 00:01:23,041 --> 00:01:25,671 To sell them! Which is exactly what happened! 28 00:01:25,877 --> 00:01:27,127 Admit you did it! 29 00:01:28,129 --> 00:01:31,879 No, I swear it wasn't me. But I do know who it was. 30 00:01:33,676 --> 00:01:38,096 At first I didn't say anything because I felt sorry for her... 31 00:01:39,516 --> 00:01:41,056 but then she threatened me. 32 00:01:41,476 --> 00:01:45,096 I swear she did, I was so scared that I didn't have the courage to tell Hugo. 33 00:01:45,188 --> 00:01:47,608 If you're going to say Ines' name, you're wasting your time. 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 It wasn't her. 35 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 I'm being set up. 36 00:01:52,987 --> 00:01:54,237 I'm being set up! 37 00:01:54,322 --> 00:01:56,162 Another of your lies, Ines. 38 00:01:56,241 --> 00:01:58,491 A lie? No. 39 00:01:58,576 --> 00:02:01,406 My faulty memory was a lie. 40 00:02:01,496 --> 00:02:06,076 My being sick was a lie, I was hospitalized because of that. 41 00:02:06,167 --> 00:02:08,877 It's a lie that I can't work because of my age. 42 00:02:09,337 --> 00:02:13,257 The biggest lie of all is that I stole that information 43 00:02:13,341 --> 00:02:16,261 and wrote the emails you planted in my email. 44 00:02:16,344 --> 00:02:17,394 Now, that's a lie. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,430 You're lying! I swear she's lying! 46 00:02:19,514 --> 00:02:21,894 She's a liar! She even tried to run me over! 47 00:02:21,975 --> 00:02:22,975 Prove it. 48 00:02:23,059 --> 00:02:25,229 How can I prove that? It's impossible! 49 00:02:25,311 --> 00:02:27,231 -Show her what we have. -Let's see. 50 00:02:28,189 --> 00:02:31,649 Look, Romina, this is a picture 51 00:02:31,734 --> 00:02:34,364 of your bank statement. 52 00:02:34,445 --> 00:02:36,775 You have $100,000 in your account. 53 00:02:36,865 --> 00:02:38,155 -What? No. -Yes. 54 00:02:38,241 --> 00:02:40,451 -That's not true. -Here we have 55 00:02:40,535 --> 00:02:43,655 a picture of you next to a very expensive painting 56 00:02:43,746 --> 00:02:47,666 that was stolen from Hugo's apartment. 57 00:02:47,750 --> 00:02:48,790 Look! 58 00:02:48,877 --> 00:02:50,837 You have a lot of explaining to do, Romina. 59 00:02:52,922 --> 00:02:56,012 Where did you come up with that? 60 00:02:57,260 --> 00:02:58,680 You didn't deny it. 61 00:02:58,761 --> 00:03:02,641 I know women like you. You only fall in love once. 62 00:03:03,141 --> 00:03:05,691 I won't let you disrespect me. 63 00:03:07,770 --> 00:03:10,020 Didn't you do enough of that in the months I worked here, 64 00:03:10,481 --> 00:03:13,901 when you would provide Armando with plushies and cards? 65 00:03:13,985 --> 00:03:16,905 Beatriz, please! Don't play the victim now. 66 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 You knew what you were getting into. 67 00:03:20,116 --> 00:03:22,036 Armando was with Marcela 68 00:03:22,619 --> 00:03:26,209 and you agreed to play your role. 69 00:03:26,998 --> 00:03:30,248 This is the last time you speak to me like that. 70 00:03:31,002 --> 00:03:32,422 I won't allow it again. 71 00:03:32,503 --> 00:03:36,723 Next time you come to my office to talk about personal affairs, 72 00:03:36,799 --> 00:03:39,339 I'll go to Human Resources 73 00:03:40,303 --> 00:03:41,553 and I'll make sure 74 00:03:42,388 --> 00:03:44,638 you never set foot in V&M again. 75 00:03:46,267 --> 00:03:47,557 Are you threatening me? 76 00:03:48,353 --> 00:03:49,353 No. 77 00:03:49,479 --> 00:03:52,519 I'm giving you my point of view. 78 00:03:52,982 --> 00:03:56,112 If you don't like the decisions I'm making as president... 79 00:03:57,695 --> 00:03:58,655 quit. 80 00:04:01,699 --> 00:04:02,699 No. 81 00:04:03,701 --> 00:04:05,371 I won't give you the pleasure. 82 00:04:06,371 --> 00:04:10,581 I'm going to stay here and we'll see each other every day. 83 00:04:10,917 --> 00:04:13,837 In that case, do everything I ask. 84 00:04:16,714 --> 00:04:18,804 There's no more unfinished business between us. 85 00:04:22,553 --> 00:04:24,313 Close the door when you leave. 86 00:04:36,985 --> 00:04:40,405 You're shameless. Ines, you are shameless! 87 00:04:40,488 --> 00:04:43,158 You gave me that money! You did! 88 00:04:43,241 --> 00:04:46,081 She has been planting evidence to incriminate me! 89 00:04:46,160 --> 00:04:47,540 That's what's going on! 90 00:04:47,620 --> 00:04:49,910 I can call the police and you can explain to them. 91 00:04:49,998 --> 00:04:51,168 You don't care about me. 92 00:04:51,249 --> 00:04:53,129 I knew you didn't when I arrived 93 00:04:53,209 --> 00:04:55,459 because you were scared I would steal Hugo away from you. 94 00:04:55,545 --> 00:04:58,045 In fact, you've hated my brother since he married him. 95 00:04:58,131 --> 00:05:01,221 You're shameless, Ines! Shameless! 96 00:05:02,802 --> 00:05:05,392 Armando, if she won't tell you the truth now, 97 00:05:05,471 --> 00:05:07,811 she'll keep coming up with more excuses 98 00:05:07,890 --> 00:05:09,430 and this will never end. 99 00:05:09,600 --> 00:05:11,390 What truth? 100 00:05:11,477 --> 00:05:14,477 Romina, do you know why we're here asking you to confess? 101 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 It's because you've been betrayed. 102 00:05:16,357 --> 00:05:19,817 The people you sold the collection to gave you up. 103 00:05:20,111 --> 00:05:23,741 You decide. You can talk to us or you can talk to the police. 104 00:05:23,823 --> 00:05:24,873 You decide. 105 00:05:37,420 --> 00:05:39,300 I had nothing when I arrived. 106 00:05:41,382 --> 00:05:44,682 I figured the collection could go for a lot of money and... 107 00:05:45,803 --> 00:05:49,723 Yes, I had access to the sketches and I knew how to download the files. 108 00:05:55,396 --> 00:05:57,066 Who did you sell Hugo's collection to? 109 00:05:58,691 --> 00:06:00,571 When I started working here... 110 00:06:02,487 --> 00:06:04,157 a man reached out to me. 111 00:06:05,156 --> 00:06:07,696 He offered me a ton of money for Hugo's collection. 112 00:06:08,242 --> 00:06:11,502 In any case, I had no choice so I agreed to it. 113 00:06:13,873 --> 00:06:16,633 His name was... Gregorio Mata. 114 00:06:20,713 --> 00:06:22,843 I've already told you that I'm not a murderer! 115 00:06:22,924 --> 00:06:25,264 Lower your voice and sit down! Someone could hear you! 116 00:06:25,593 --> 00:06:27,683 There must be another way, 117 00:06:27,762 --> 00:06:30,012 another angle to get rid of that woman. 118 00:06:30,098 --> 00:06:31,098 You're an idiot. 119 00:06:31,641 --> 00:06:33,431 That's why you'll never make a name for yourself in Manhattan. 120 00:06:33,768 --> 00:06:35,808 If that woman gives you up, it's over for you! 121 00:06:36,604 --> 00:06:38,654 I was following your orders! 122 00:06:38,731 --> 00:06:39,821 You should help me! 123 00:06:39,899 --> 00:06:41,189 -Me? -Yes! 124 00:06:41,275 --> 00:06:43,235 Why would I help you? You're not on my payroll. 125 00:06:44,362 --> 00:06:45,992 Let me tell you something. 126 00:06:46,072 --> 00:06:47,912 I know a lot about you. 127 00:06:48,533 --> 00:06:49,663 -Oh, yeah? -Yeah. 128 00:06:50,409 --> 00:06:52,159 Are you blackmailing me, Mata? 129 00:06:52,537 --> 00:06:53,957 What do you have on me? 130 00:06:54,038 --> 00:06:55,158 -Oh! -Oh? 131 00:06:55,498 --> 00:06:57,878 You're an incompetent pawn who proved to be useless! 132 00:06:57,959 --> 00:07:01,299 As of right now, you're banned from entering this building. 133 00:07:01,379 --> 00:07:04,339 If you show up here again, I'll deal with you myself. 134 00:07:04,423 --> 00:07:06,053 Oh, yeah? How? 135 00:07:07,301 --> 00:07:10,561 You know I'm not one to hesitate. 136 00:07:10,638 --> 00:07:12,768 Get out of here, you imbecile. 137 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Get out! 138 00:07:18,312 --> 00:07:19,312 Idiot. 139 00:07:21,899 --> 00:07:27,659 I'm sorry, Marce, but I refuse to dress a herd of cows. 140 00:07:27,738 --> 00:07:32,028 I'm sorry, but the new president's ideas are absurd. 141 00:07:32,118 --> 00:07:37,418 I won't dress that horrendous Squad. 142 00:07:37,790 --> 00:07:39,210 Know what I would rather do? 143 00:07:40,084 --> 00:07:41,344 Have sex with you. 144 00:07:42,170 --> 00:07:45,050 Hugo, what do you want me to say? 145 00:07:45,131 --> 00:07:49,091 That's what our new president decided. 146 00:07:50,595 --> 00:07:54,345 I came to this country to be a great designer, 147 00:07:54,682 --> 00:07:56,352 the best designer in Manhattan. 148 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 I'm about to become a laughingstock. 149 00:07:59,103 --> 00:08:04,033 Dress the working class? I'm sorry, but I refuse. 150 00:08:04,108 --> 00:08:06,398 That's what primary colors are for. 151 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 To dress those people... 152 00:08:08,863 --> 00:08:11,623 who reek of minimum wage. 153 00:08:12,783 --> 00:08:15,793 Hugo, there's nothing we can do to fight 154 00:08:15,870 --> 00:08:18,210 this horrific, tasteless regime. 155 00:08:18,456 --> 00:08:21,076 Remember that Roberto supports her. 156 00:08:21,667 --> 00:08:24,747 Know what I think, Marce? 157 00:08:25,755 --> 00:08:30,215 I think this bland Betty fed them a potion. 158 00:08:31,010 --> 00:08:32,260 You can never trust trolls. 159 00:08:32,970 --> 00:08:34,140 -You think? -Yes. 160 00:08:34,222 --> 00:08:35,892 Oh, I don't know what to think anymore. 161 00:08:36,390 --> 00:08:39,390 Roberto was this close to losing me, Hugo. 162 00:08:39,477 --> 00:08:41,437 He wanted her to be president. 163 00:08:41,604 --> 00:08:44,324 I don't know what Roberto's thinking. 164 00:08:44,482 --> 00:08:48,112 He thinks Nicolas and Beatriz are going to save the company. 165 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 What? 166 00:08:51,614 --> 00:08:53,914 I know that look. Tell me. 167 00:08:54,575 --> 00:08:56,575 -What? -I'm impressed. 168 00:08:57,245 --> 00:09:01,995 You're standing strong even though that Devil's spawn 169 00:09:02,500 --> 00:09:03,880 stole Armando away from you. 170 00:09:04,335 --> 00:09:07,125 -Have you had your shots? -Don't remind me, Hugo. 171 00:09:07,922 --> 00:09:10,932 There's nothing I can do. My hands are tied. 172 00:09:11,717 --> 00:09:13,427 The only advantage is that I know the truth. 173 00:09:14,428 --> 00:09:17,638 I'm just biding my time. 174 00:09:18,182 --> 00:09:19,772 Oh, so what happens in the mean time? 175 00:09:19,850 --> 00:09:22,350 Are we all going to be taken out one by one? 176 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 I'm sorry, but no. Look at my face! 177 00:09:24,939 --> 00:09:27,609 I don't have a single wrinkle at my age. 178 00:09:28,150 --> 00:09:29,740 I'll be getting some now, though. 179 00:09:30,278 --> 00:09:31,818 So what are you going to do? 180 00:09:31,904 --> 00:09:34,494 I'm going to see Dr. Campos. 181 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 When Gregorio Mata... 182 00:09:40,288 --> 00:09:44,328 asked me to steal Hugo's collection I had nothing. 183 00:09:47,169 --> 00:09:50,459 I didn't have a penny to my name and I was pregnant. 184 00:09:51,507 --> 00:09:53,377 No one knew I was pregnant then 185 00:09:54,468 --> 00:09:55,428 so I agreed. 186 00:09:55,970 --> 00:09:56,930 I'm sorry. 187 00:09:57,430 --> 00:10:01,140 Did your brother turn his back on you? 188 00:10:01,225 --> 00:10:02,635 Did he not know about this? 189 00:10:04,395 --> 00:10:06,395 My brother is a selfish man. That's what he is. 190 00:10:06,689 --> 00:10:09,779 My brother doesn't care about anything. He just wanted... 191 00:10:11,319 --> 00:10:13,029 me to return to Buenos Aires. 192 00:10:14,071 --> 00:10:16,821 You know, there's something I still don't understand. 193 00:10:17,533 --> 00:10:19,663 What is it, Ines? I've told you everything. 194 00:10:19,744 --> 00:10:21,504 -I swear I have. -No, no, no. 195 00:10:21,579 --> 00:10:22,829 Not everything. 196 00:10:22,913 --> 00:10:26,543 If Fabio is your brother, why were you two kissing? 197 00:10:26,626 --> 00:10:27,786 What? 198 00:10:28,085 --> 00:10:29,665 -Yes. -What? 199 00:10:31,047 --> 00:10:34,217 I don't know what you saw, but I swear that's not right. 200 00:10:35,801 --> 00:10:39,061 Fabio is my brother. I swear he is. 201 00:10:45,603 --> 00:10:47,363 -Are you okay? -I ca... 202 00:10:47,772 --> 00:10:49,612 I can't breathe! 203 00:10:50,232 --> 00:10:52,782 Please help me. I can't breathe. 204 00:10:56,697 --> 00:10:59,447 I need my pills. I need my pills! 205 00:10:59,533 --> 00:11:00,793 Where are they? 206 00:11:00,993 --> 00:11:01,953 I'm out. 207 00:11:02,244 --> 00:11:04,914 I was going to pick up more on my way to the doctor's. 208 00:11:06,415 --> 00:11:09,125 I can't breathe! 209 00:11:09,210 --> 00:11:10,340 Take her to the restroom. 210 00:11:10,419 --> 00:11:12,169 -Yes. -I can't breathe! 211 00:11:12,254 --> 00:11:14,014 Come on, Romina. Let's go to the restroom. 212 00:11:14,090 --> 00:11:15,720 I'll have someone get your pills. 213 00:11:15,800 --> 00:11:17,590 -Be careful. Come. -Calm down. 214 00:11:18,177 --> 00:11:19,217 That way. 215 00:11:19,303 --> 00:11:20,973 I can't breathe! 216 00:11:21,055 --> 00:11:22,095 Come now. 217 00:12:08,144 --> 00:12:09,524 Romina? 218 00:12:09,603 --> 00:12:12,773 I don't think Betty is as wrong as you think she is. 219 00:12:13,566 --> 00:12:15,896 I think she has a very smart strategy. 220 00:12:16,652 --> 00:12:17,992 -Smart? -Uh-huh. 221 00:12:18,070 --> 00:12:20,070 Don't you see she's getting back at me? 222 00:12:20,156 --> 00:12:21,026 She threatened me. 223 00:12:21,615 --> 00:12:22,945 She wants to shut down my department. 224 00:12:23,033 --> 00:12:25,493 Why would Betty want to get back at you? 225 00:12:25,744 --> 00:12:29,004 Also, you're not helping. You didn't submit your report. 226 00:12:29,498 --> 00:12:31,168 That was just her excuse. 227 00:12:31,500 --> 00:12:33,170 She'll never return anything. 228 00:12:33,961 --> 00:12:36,091 You're very tense. 229 00:12:36,630 --> 00:12:39,510 I need to perform a Reiki session to balance you out. 230 00:12:40,384 --> 00:12:44,264 You need to release all the anger you're keeping here. 231 00:12:44,346 --> 00:12:47,476 There are some dark vibes emanating from here. 232 00:12:54,732 --> 00:12:57,612 I know of something far more effective than Reiki. 233 00:12:58,944 --> 00:13:00,704 -Oh, yeah? -Why don't we leave V&M? 234 00:13:01,655 --> 00:13:03,865 Let's leave this all behind and go to Europe. 235 00:13:03,949 --> 00:13:05,029 Who wants to be here? 236 00:13:05,451 --> 00:13:06,991 A romantic getaway? 237 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Why not? 238 00:13:09,705 --> 00:13:10,705 Come on. 239 00:13:10,998 --> 00:13:12,748 Let's go start your company. 240 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 Let's do it now. 241 00:13:16,045 --> 00:13:17,085 But... 242 00:13:17,171 --> 00:13:19,171 No, no. No buts. 243 00:13:19,256 --> 00:13:20,876 There's nothing tying us to V&M. 244 00:13:20,966 --> 00:13:22,466 This place is falling apart. 245 00:13:22,885 --> 00:13:24,545 And by the way, it's not our fault. 246 00:13:26,305 --> 00:13:27,345 Come on. 247 00:13:29,141 --> 00:13:31,521 Give me your money and I'll get to work. 248 00:13:32,144 --> 00:13:33,654 Are you sure? 249 00:13:34,313 --> 00:13:36,403 I don't know. 250 00:13:36,732 --> 00:13:39,862 Let me ask Esteban how I should move the funds. 251 00:13:41,612 --> 00:13:44,412 I promise to look after it like I look after you, gorgeous. 252 00:13:52,748 --> 00:13:54,918 What's the matter, Wilson? You're taking too long. 253 00:13:55,000 --> 00:13:57,670 The key got stuck, Mr. Mendoza. I got it now, though. 254 00:13:57,753 --> 00:13:59,463 -It's working. -Open up. 255 00:14:00,047 --> 00:14:01,917 That's it. 256 00:14:06,679 --> 00:14:07,849 This can't be! 257 00:14:09,765 --> 00:14:11,635 -Look! -Those are her boots! 258 00:14:16,522 --> 00:14:17,692 Here. 259 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 She escaped through here. 260 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 I know this trick. 261 00:14:22,653 --> 00:14:23,703 So... 262 00:14:24,572 --> 00:14:27,372 Romina sold the collection to Gregorio Mata? 263 00:14:27,449 --> 00:14:28,739 Yes, that's right. 264 00:14:28,826 --> 00:14:30,536 Romina admitted to everything, 265 00:14:30,619 --> 00:14:32,249 but then she fooled us, escaped, 266 00:14:32,329 --> 00:14:33,959 and we didn't find out anything else. 267 00:14:34,039 --> 00:14:37,749 Hugo will be very upset when he finds out Romina and Fabio aren't siblings. 268 00:14:38,043 --> 00:14:40,843 I'd noticed some strange things going on between them, 269 00:14:40,921 --> 00:14:43,171 but I didn't think they'd go this far. 270 00:14:43,257 --> 00:14:44,927 You saw them too, remember? 271 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 Yes, of course. 272 00:14:46,760 --> 00:14:48,350 I also understand Hugo. 273 00:14:48,429 --> 00:14:51,519 Sometimes we're so in love 274 00:14:51,974 --> 00:14:54,234 that we don't realize we're being lied to. 275 00:14:55,144 --> 00:14:58,984 In any case, we have to figure out who's going to tell Hugo. 276 00:14:59,064 --> 00:15:00,194 Tell me what? 277 00:16:20,521 --> 00:16:22,061 When Gregorio Mata 278 00:16:22,272 --> 00:16:26,152 asked me to steal Hugo's collection I had nothing. 279 00:16:26,485 --> 00:16:29,525 I didn't have a penny to my name and I was pregnant. 280 00:16:29,613 --> 00:16:32,493 I don't want to hear any more. I don't believe it. 281 00:16:33,409 --> 00:16:35,539 That was Romina's voice, Hugo. 282 00:16:35,619 --> 00:16:37,159 Inesita, please. 283 00:16:37,246 --> 00:16:39,916 If a video can be doctored, an audio is much easier. 284 00:16:40,374 --> 00:16:43,004 Therefore, my dear conspiracy theorists, 285 00:16:44,628 --> 00:16:45,798 count me out. 286 00:16:46,463 --> 00:16:49,383 Finish listening to the recording. There are more important details. 287 00:16:49,466 --> 00:16:53,546 Alright, Armie. You asked Romina to do this. 288 00:16:54,013 --> 00:16:56,773 Let's suppose this is true. 289 00:16:56,849 --> 00:16:58,099 I want evidence. 290 00:16:58,392 --> 00:17:01,562 Get me the evidence and then we'll talk. 291 00:17:02,730 --> 00:17:05,610 Goodbye, Marce. 292 00:17:07,985 --> 00:17:09,855 I'll go talk to him. Excuse me. 293 00:17:12,990 --> 00:17:15,330 This was your idea, wasn't it? 294 00:17:15,409 --> 00:17:18,449 No, Marcela. It was my idea. Betty had nothing to do with it. 295 00:17:21,206 --> 00:17:24,626 This is just another one of that disgusting thing's tricks. 296 00:17:24,710 --> 00:17:27,050 She wants to destroy me because of what I did to her. 297 00:17:27,880 --> 00:17:30,720 Do you think me capable of lying to you 298 00:17:30,799 --> 00:17:32,509 about something so serious? 299 00:17:34,178 --> 00:17:38,598 Look, I can accept you saying she tried to betray me. 300 00:17:39,224 --> 00:17:40,234 Me! 301 00:17:40,934 --> 00:17:43,814 But that she'd betray Fabio? 302 00:17:44,396 --> 00:17:46,976 He could have been the one to find her out! 303 00:17:47,399 --> 00:17:49,739 Don't you realize that he could have been suspected too? 304 00:17:49,818 --> 00:17:51,738 He'd spend the rest of his life in prison! 305 00:17:52,279 --> 00:17:54,489 Hugo, enough! 306 00:17:54,907 --> 00:17:57,077 You gain nothing by denying what's right in front of you. 307 00:17:57,826 --> 00:18:01,036 I know you have to be very strong right now, 308 00:18:01,121 --> 00:18:03,421 but what you heard is nothing compared 309 00:18:03,499 --> 00:18:05,709 to the horrible things Romina said later. 310 00:18:07,669 --> 00:18:09,379 Leave me alone, Ines. 311 00:18:09,922 --> 00:18:11,262 I have a lot to think about. 312 00:18:11,340 --> 00:18:13,300 No, you don't have anything to think about. 313 00:18:13,383 --> 00:18:14,643 You have to open your eyes. 314 00:18:14,718 --> 00:18:18,178 It breaks my heart to be the one to tell you this, 315 00:18:18,263 --> 00:18:19,773 but I've had enough. 316 00:18:19,848 --> 00:18:22,518 It's about time you stop burying your head in the sand. 317 00:18:24,686 --> 00:18:26,806 Mata was behind all this. 318 00:18:26,897 --> 00:18:29,817 I never thought he was trustworthy. 319 00:18:29,900 --> 00:18:32,650 Also, he was very upset when he left the company. 320 00:18:32,736 --> 00:18:35,446 Yes, after your promotion. Remember? 321 00:18:36,615 --> 00:18:40,825 What I don't get is where he got the money to pay Romina. 322 00:18:43,372 --> 00:18:46,382 Well, Mata is just a pawn. 323 00:18:46,458 --> 00:18:49,288 He must be following someone else's orders. 324 00:18:49,670 --> 00:18:53,010 The real culprit is someone else. 325 00:18:53,799 --> 00:18:55,299 You can't be thinking... 326 00:18:55,384 --> 00:18:59,474 Marcela, even during Mata's time here 327 00:18:59,555 --> 00:19:02,095 he was basically your brother's employee. 328 00:19:02,182 --> 00:19:05,642 No, I don't think Daniel is capable of something like this. 329 00:19:05,894 --> 00:19:07,654 This is a family business. 330 00:19:07,729 --> 00:19:11,569 The three of us have shares in this company. 331 00:19:11,650 --> 00:19:15,150 I don't think... Daniel is capable of such a thing. 332 00:19:15,237 --> 00:19:18,067 I know it's hard to believe, but I can't think of another answer. 333 00:19:18,157 --> 00:19:19,157 No. 334 00:19:19,366 --> 00:19:22,036 What about you? Do you agree with him? 335 00:19:22,119 --> 00:19:24,869 I won't let either one of you 336 00:19:24,955 --> 00:19:27,615 accuse Daniel of something he didn't do! 337 00:19:33,005 --> 00:19:37,335 Armando, are you sure about your accusation? 338 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 Yes. 339 00:19:38,468 --> 00:19:40,178 Daniel has no ethics. 340 00:19:40,846 --> 00:19:45,226 He would destroy his sisters' inheritance if it meant winning. 341 00:19:47,561 --> 00:19:50,151 Do you remember the time Betty told you 342 00:19:50,230 --> 00:19:52,320 she'd seen Fabio kissing a model? 343 00:19:52,900 --> 00:19:55,990 Well, she didn't lie. I'm sure it happened. 344 00:19:56,069 --> 00:20:01,199 Oh, please! Fabio is married to me. 345 00:20:01,742 --> 00:20:05,752 And believe me, he's not interested in women. 346 00:20:06,163 --> 00:20:08,963 That's what he told you, Huguito. 347 00:20:09,041 --> 00:20:12,001 I've also seen him in compromising situations. 348 00:20:12,878 --> 00:20:15,168 Alright, I'll tell you. 349 00:20:15,505 --> 00:20:18,045 Do you remember when you went away on a trip 350 00:20:18,175 --> 00:20:20,045 and asked me to water your plants? 351 00:20:20,510 --> 00:20:22,350 Well, when I entered the house 352 00:20:22,429 --> 00:20:25,519 I caught him and Romina in underwear 353 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 and standing awfully close. 354 00:20:28,018 --> 00:20:31,268 When I asked about it, they said that it was so hot 355 00:20:31,355 --> 00:20:34,565 and that everyone did that in their country and what not. 356 00:20:34,650 --> 00:20:35,480 Please! 357 00:20:35,567 --> 00:20:37,237 See? You see? 358 00:20:37,736 --> 00:20:40,236 I'm sure there's an explanation for what happened with the model. 359 00:20:40,781 --> 00:20:43,871 No, there's no explanation, just another lie. 360 00:20:45,160 --> 00:20:46,580 Want to know something else? 361 00:20:46,954 --> 00:20:48,334 Episode two. 362 00:20:49,248 --> 00:20:52,458 Fabio was here recently. Doing what? 363 00:20:52,542 --> 00:20:53,792 Kissing Romina. 364 00:20:58,548 --> 00:20:59,548 Are you sure? 365 00:20:59,633 --> 00:21:03,013 Of course, that's why I recorded her and I agree with Armando. 366 00:21:03,845 --> 00:21:05,805 Hugo, I saw them. 367 00:21:05,889 --> 00:21:09,019 Romina and Fabio aren't brother and sister, they're lovers. 368 00:21:15,482 --> 00:21:18,742 No! I'm sorry, but that can't be! 369 00:21:20,279 --> 00:21:21,319 No? 370 00:21:21,613 --> 00:21:25,493 You know, I had a hard time accepting it too, 371 00:21:25,575 --> 00:21:27,285 but those are the facts. 372 00:21:27,369 --> 00:21:29,709 Romina and Fabio are lovers. 373 00:21:29,788 --> 00:21:32,828 Ines, what you're saying is awful. 374 00:21:33,625 --> 00:21:35,165 Know what I think? Look, 375 00:21:35,252 --> 00:21:40,632 since... the Devil's spawn and Armando 376 00:21:40,716 --> 00:21:44,296 didn't know who had stolen my sketches, they blamed you. 377 00:21:44,386 --> 00:21:47,756 I defended you and now they want to blame Romina. 378 00:21:47,848 --> 00:21:49,768 No! Of course not! 379 00:21:49,850 --> 00:21:51,890 You also suspected her. 380 00:21:52,352 --> 00:21:55,152 Huguito, sweetheart, it breaks my heart 381 00:21:55,230 --> 00:21:58,400 to have to be the one to open your eyes. 382 00:21:58,483 --> 00:22:03,703 I don't want you to suffer, but please listen to me, Hugo. 383 00:22:04,156 --> 00:22:07,576 You're on their side. They've convinced you! 384 00:22:07,909 --> 00:22:10,119 They convinced you so they wouldn't have to blame you! 385 00:22:10,287 --> 00:22:12,787 Please show a shred of common sense, Ines. 386 00:22:15,167 --> 00:22:16,207 You'll see. 387 00:22:24,217 --> 00:22:26,637 Fabio's phone is off. I'm going to the house. 388 00:22:26,887 --> 00:22:28,807 -To do what? -What do you mean? 389 00:22:29,389 --> 00:22:30,519 To confront him. 390 00:22:31,850 --> 00:22:34,810 To tell him what you told me and give him a chance to defend himself. 391 00:22:34,895 --> 00:22:38,265 It's very easy to say anything when they're not around. 392 00:22:38,356 --> 00:22:39,566 Okay. I'm coming with you. 393 00:22:39,649 --> 00:22:41,689 No. No, Ines, you're not. 394 00:22:41,777 --> 00:22:43,697 You're no longer objective. 395 00:22:43,779 --> 00:22:45,029 Now, hold on. 396 00:22:45,113 --> 00:22:47,533 You always say I'm like a mother to you. 397 00:22:47,616 --> 00:22:50,536 I think I have a right to be there, and you know why? 398 00:22:50,619 --> 00:22:53,209 Because I couldn't care less about Armando, Betty, Fabio, 399 00:22:53,288 --> 00:22:54,998 Romina or anyone else! I care about you! 400 00:22:55,332 --> 00:22:57,582 You can't keep me from protecting you. 401 00:22:57,667 --> 00:23:00,547 That's my motherly right and you can't take that from me. So let's go. 402 00:23:01,379 --> 00:23:02,379 Let's go. 403 00:23:09,429 --> 00:23:11,059 -What's up? -What are you doing here? 404 00:23:15,268 --> 00:23:18,268 Well... for my nephew. 405 00:23:20,232 --> 00:23:21,232 Ramiro. 406 00:23:23,068 --> 00:23:26,318 Sandra... I really miss you, 407 00:23:26,822 --> 00:23:29,532 but I know Dad and the others are still mad at you. 408 00:23:29,783 --> 00:23:32,083 You treated Wilson like crap. 409 00:23:32,160 --> 00:23:33,160 I know that. 410 00:23:33,453 --> 00:23:36,753 I acted like an idiot. I know that, okay? 411 00:23:37,082 --> 00:23:39,002 But you two did things right. 412 00:23:39,584 --> 00:23:42,004 Wilson asked Dad for your hand in marriage, like he was supposed to. 413 00:23:42,879 --> 00:23:46,419 Let's stop fighting and let's be a family again. 414 00:23:47,175 --> 00:23:48,175 Okay. 415 00:23:50,095 --> 00:23:53,675 You're going to have to apologize to Wilson. 416 00:23:53,765 --> 00:23:54,765 Okay. 417 00:23:54,850 --> 00:23:57,600 And you'll have to buy new toys 418 00:23:57,686 --> 00:24:00,766 because you're not getting a nephew... but a niece! 419 00:24:00,856 --> 00:24:04,276 No, you're having a boy who's going to be a wrestler like his uncle Ramiro. 420 00:24:04,359 --> 00:24:05,989 I'm telling you it's a girl. 421 00:24:06,069 --> 00:24:07,859 -It's boy. -No, it's a girl. 422 00:24:07,946 --> 00:24:10,026 -I'm pregnant with her. -Give it back. 423 00:24:10,115 --> 00:24:13,075 Why would I do that? It's mine! 424 00:24:13,660 --> 00:24:15,660 Give it back! It was very expensive. 425 00:24:22,669 --> 00:24:23,589 What is it? 426 00:24:23,670 --> 00:24:26,380 Do me a favor, man. Call the navy, the army. 427 00:24:26,464 --> 00:24:28,224 What's going on? Calm down. 428 00:24:28,300 --> 00:24:29,930 Ramiro came here to kill me. 429 00:24:30,010 --> 00:24:32,390 Sandra's trying to take the gun from him. 430 00:24:32,470 --> 00:24:34,060 -No. -Yes! 431 00:24:34,139 --> 00:24:36,099 It's going to go off accidentally. 432 00:24:36,183 --> 00:24:39,023 Then they'll give each other a blank stare 433 00:24:39,102 --> 00:24:44,862 and we won't know who was shot until one of them... dies. 434 00:24:46,318 --> 00:24:47,688 Sandra, honey! 435 00:24:49,487 --> 00:24:50,407 Oh! 436 00:24:50,822 --> 00:24:52,622 Wilson! 437 00:24:52,699 --> 00:24:53,779 Are you okay? 438 00:24:54,075 --> 00:24:55,535 Wilson, come here. 439 00:24:55,619 --> 00:24:57,289 -No, no way! -Come here! 440 00:24:57,370 --> 00:24:58,790 -What? -Come here, I said. 441 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 If you keep hitting yourself, you'll knock your smarts out. 442 00:25:01,917 --> 00:25:03,787 Ramiro came to kill me. 443 00:25:03,877 --> 00:25:05,377 I don't want to kill you. 444 00:25:05,462 --> 00:25:09,172 This is a gift for my nephew. I'm here to patch things up. 445 00:25:09,257 --> 00:25:11,427 But I heard the shots. 446 00:25:11,509 --> 00:25:13,089 Hold on. 447 00:25:13,178 --> 00:25:17,018 That's my new ringtone. Check it out. 448 00:25:17,098 --> 00:25:18,728 Get that away from me. 449 00:25:18,808 --> 00:25:22,268 Oh, my love, you're such a chicken. 450 00:25:22,354 --> 00:25:23,614 No, no. Rooster. 451 00:25:24,147 --> 00:25:26,317 Cool your jets, bro. 452 00:25:28,193 --> 00:25:31,823 Swear on our parents' memories that you had nothing to do 453 00:25:31,905 --> 00:25:34,815 with the theft of V&M's last collection. 454 00:25:35,075 --> 00:25:36,075 Me? 455 00:25:36,910 --> 00:25:38,750 I want the truth, Daniel. 456 00:25:39,120 --> 00:25:42,250 Did you order Mata to steal it? 457 00:25:43,124 --> 00:25:46,174 Are you accusing me of hurting our own company, Marcela? 458 00:25:46,253 --> 00:25:48,003 You haven't answered the question, Daniel. 459 00:25:48,922 --> 00:25:50,722 Who told you such lies about me? 460 00:25:51,258 --> 00:25:52,258 Armando, wasn't he? 461 00:25:52,342 --> 00:25:55,472 No, it was Romina. Fabio's sister. 462 00:25:55,553 --> 00:25:58,853 She worked for Hugo and she admitted she sold everything 463 00:25:58,932 --> 00:26:01,852 to some Gregorio Mata. Does that name ring a bell? 464 00:26:03,144 --> 00:26:04,564 -Have you spoken to Mata yet? -No, 465 00:26:04,646 --> 00:26:06,146 and you've yet to answer my question. 466 00:26:06,231 --> 00:26:07,771 Did you have anything to do with it, Daniel? 467 00:26:07,857 --> 00:26:09,477 Of course not! 468 00:26:09,818 --> 00:26:12,028 And I'm hurt that you would think I did, Marcela. 469 00:26:12,654 --> 00:26:13,704 Don't you know me? 470 00:26:14,072 --> 00:26:15,952 I'm your brother and a shareholder. 471 00:26:16,032 --> 00:26:18,582 Then you're coming with me to V&M. 472 00:26:19,202 --> 00:26:20,122 Yes! 473 00:26:20,203 --> 00:26:22,503 We have to prove your innocence, Daniel. 474 00:26:22,580 --> 00:26:24,790 People can't believe we would do such a thing. 475 00:26:29,170 --> 00:26:31,340 While it is a very serious crime, 476 00:26:31,423 --> 00:26:33,973 you should think before filing a lawsuit. 477 00:26:34,301 --> 00:26:38,181 The recording I just heard will help steer the investigation, 478 00:26:38,263 --> 00:26:40,643 but it's not a valid piece of evidence. 479 00:26:41,641 --> 00:26:42,641 Why not? 480 00:26:42,726 --> 00:26:45,146 She clearly said Gregorio Mata purchased the information. 481 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Yes, but no judge will admit this recording as evidence. 482 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 She didn't know she was being recorded. 483 00:26:50,900 --> 00:26:53,150 Furthermore, she only accuses Mata. 484 00:26:53,236 --> 00:26:55,196 Mr. Valencia was never mentioned. 485 00:26:55,280 --> 00:26:57,620 Why would Mata want to hurt us? 486 00:26:57,699 --> 00:26:59,619 He was obviously following Daniel's orders. 487 00:27:01,119 --> 00:27:03,619 Did Mata have motive or reason to hurt V&M 488 00:27:03,705 --> 00:27:05,575 without needing Valencia's help? 489 00:27:07,083 --> 00:27:09,253 Yes. We fired him. 490 00:27:09,836 --> 00:27:11,086 With due reason, too. 491 00:27:11,171 --> 00:27:13,841 But he conspired against us and that's plenty of reason. 492 00:27:13,923 --> 00:27:17,303 Does Human Resources have evidence of this? 493 00:27:17,802 --> 00:27:19,432 What should we do then? 494 00:27:21,389 --> 00:27:23,099 We should start legal proceedings. 495 00:27:23,183 --> 00:27:24,643 Mata needs to be investigated. 496 00:27:25,060 --> 00:27:28,100 If Valencia is guilty, then Mata should lead us to him. 497 00:27:32,025 --> 00:27:32,895 Fabio! 498 00:27:35,320 --> 00:27:36,200 Fabio! 499 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Fabio! 500 00:27:42,952 --> 00:27:44,252 CERTIFICATE OF MARRIAGE 501 00:27:44,329 --> 00:27:46,039 I need to talk to you! Where are you? 502 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 Inesita... 503 00:27:56,800 --> 00:27:58,640 Fabio took all of his things. 504 00:27:59,427 --> 00:28:00,467 What's going on? 505 00:28:01,888 --> 00:28:03,008 Well... 506 00:28:04,432 --> 00:28:06,732 Fabio and Romina aren't lovers. 507 00:28:07,644 --> 00:28:08,854 They're husband and wife. 508 00:28:27,288 --> 00:28:28,368 You were right. 509 00:28:29,332 --> 00:28:32,502 Inesita... you were right. 510 00:28:34,879 --> 00:28:38,509 Fabio... and Romina... 511 00:28:40,051 --> 00:28:41,301 are married. 512 00:28:43,555 --> 00:28:48,845 And they left me their marriage certificate so I'd know. 513 00:28:50,687 --> 00:28:54,147 Sweetie, it's better to have them out of your life now. 514 00:28:55,859 --> 00:28:57,779 The longer they were with you, 515 00:28:57,861 --> 00:28:59,571 the more they would hurt you. 516 00:29:00,655 --> 00:29:04,905 I have to... go back to V&M. 517 00:29:05,994 --> 00:29:09,964 And... I have to tell... 518 00:29:11,875 --> 00:29:15,085 Armie that... that he was right. 519 00:29:18,673 --> 00:29:21,513 That he was right and that I was an idiot. 520 00:29:26,055 --> 00:29:27,055 The baby... 521 00:29:27,766 --> 00:29:30,056 The baby I was going to adopt 522 00:29:31,478 --> 00:29:33,938 was Fabio's and Romina's. 523 00:29:49,996 --> 00:29:51,116 -Sofis. -Hmmm? 524 00:29:51,206 --> 00:29:52,416 Three o'clock. 525 00:29:52,499 --> 00:29:53,879 Look! Three o'clock! 526 00:30:04,677 --> 00:30:05,637 See? 527 00:30:05,929 --> 00:30:10,139 This is what it means to be classy, to be a woman. 528 00:30:10,225 --> 00:30:13,385 Are you familiar with the animal known as mint? 529 00:30:13,645 --> 00:30:14,805 You know it, don't you? 530 00:30:14,896 --> 00:30:18,606 We'll, I'm covered in its fur. 531 00:30:18,691 --> 00:30:21,991 Don't believe me? Feel for yourself. 100% natural. 532 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 You can't own one of these 533 00:30:23,863 --> 00:30:26,913 because you spend your days in the markets, phonies. 534 00:30:27,617 --> 00:30:30,657 You ought to be ashamed. Know what I feel like doing? 535 00:30:30,745 --> 00:30:33,115 Calling animal protective services 536 00:30:33,206 --> 00:30:35,286 to report you for killing minks. 537 00:30:37,043 --> 00:30:40,963 French boots, $2,000. 538 00:30:42,173 --> 00:30:45,053 Top and skirt, $10,000. 539 00:30:45,134 --> 00:30:49,064 You couldn't afford this because you don't have money. 540 00:30:50,098 --> 00:30:51,468 Are you dazzled by it? 541 00:30:51,599 --> 00:30:55,689 Look, 18 karat gold. 542 00:30:55,770 --> 00:30:58,230 Do you know what that is? It's worth a lot of money. 543 00:30:58,314 --> 00:31:01,944 Did you know that only rappers can give that much 544 00:31:02,110 --> 00:31:06,320 to their wives and afford such expensive watches? 545 00:31:06,406 --> 00:31:07,566 You've been to Miami, right? 546 00:31:07,907 --> 00:31:10,407 You can't help but wonder at how much money 547 00:31:10,493 --> 00:31:11,833 the rappers in Miami have. 548 00:31:11,953 --> 00:31:14,213 You need one of those. 549 00:31:14,289 --> 00:31:15,539 Do you like rap? 550 00:31:15,623 --> 00:31:16,543 I love it. 551 00:31:16,624 --> 00:31:19,004 Okay, okay. I'm going to rap. 552 00:31:19,085 --> 00:31:21,245 Drop a few beats, Marianita. 553 00:31:23,464 --> 00:31:25,764 Listen, you're a nobody. 554 00:31:25,842 --> 00:31:30,142 You can drive a luxury car, Show off your wealth, 555 00:31:30,221 --> 00:31:32,431 Wear silks and mink furs 556 00:31:32,515 --> 00:31:34,475 But you'll always be a nobody, You clown 557 00:31:39,230 --> 00:31:42,030 Very good, girl! That was perfect. 558 00:31:42,358 --> 00:31:45,608 I couldn't have said it better myself. 559 00:31:45,695 --> 00:31:48,485 Oh, I'm just so happy. 560 00:31:48,573 --> 00:31:51,913 Don't you feel like dousing me in champagne? 561 00:31:51,993 --> 00:31:56,413 It'd be amazing to see you go out flying like a cork 562 00:31:56,497 --> 00:31:58,497 when you get fired from V&M. 563 00:31:59,626 --> 00:32:02,246 You know, I won't humor you, Mrs. Sofia. 564 00:32:03,129 --> 00:32:07,219 Although I don't care if I'm fired or not. 565 00:32:07,300 --> 00:32:08,380 Want to know why? 566 00:32:08,468 --> 00:32:10,968 Because unlike you, I have a lot of money. 567 00:32:11,054 --> 00:32:14,144 I don't have to haggle at the market. 568 00:32:14,223 --> 00:32:17,483 My love bug supports me. He has money. 569 00:32:17,560 --> 00:32:19,810 He's not fake like you. 570 00:32:19,896 --> 00:32:22,646 You're phony. And I'm real. 571 00:32:22,732 --> 00:32:24,192 A real nobody. 572 00:32:25,276 --> 00:32:27,196 You know what, Mariana? Drop another beat. 573 00:32:28,696 --> 00:32:33,946 Nobody, nobody, nobody... 574 00:32:38,498 --> 00:32:39,668 Wow! 575 00:32:40,416 --> 00:32:42,456 That vest is divine! 576 00:32:44,170 --> 00:32:46,800 What do you think of it? Look, look. 577 00:32:46,881 --> 00:32:49,591 The Chinese are amazing. 578 00:32:49,676 --> 00:32:52,006 Their fakes have come a long way. 579 00:32:52,095 --> 00:32:54,675 No, touch it. Be gentle, though. 580 00:32:54,764 --> 00:32:57,274 -Touch it. -It doesn't feel synthetic. 581 00:32:57,350 --> 00:32:58,390 Of course not. 582 00:32:58,476 --> 00:33:00,766 It's real. 100% original. 583 00:33:00,853 --> 00:33:02,153 How about it, Pati? 584 00:33:02,230 --> 00:33:03,560 Yes, touch it. 585 00:33:03,648 --> 00:33:05,018 I even left the tag on 586 00:33:05,108 --> 00:33:07,148 so you could see how much it was worth. 587 00:33:08,027 --> 00:33:09,947 Did you sell one of your kidneys? 588 00:33:10,029 --> 00:33:12,119 No, my love bug got it for me. 589 00:33:12,198 --> 00:33:15,198 He has a lot of money now. He's very rich. 590 00:33:15,284 --> 00:33:16,914 That's why I got back together with him. 591 00:33:17,370 --> 00:33:19,750 Close to a quarter of a million dollars. 592 00:33:21,040 --> 00:33:24,880 -Well, good for you, Jenny! -Yes! 593 00:33:25,211 --> 00:33:26,921 I'm going to let you in on something, 594 00:33:27,005 --> 00:33:28,295 but you can't tell anyone 595 00:33:28,381 --> 00:33:30,341 because I've never told anyone else, okay? 596 00:33:30,425 --> 00:33:31,505 Okay, tell me. 597 00:33:31,592 --> 00:33:35,392 Roberto Mendoza can play tricks on the stock market. 598 00:33:35,471 --> 00:33:37,141 -No! -Uh-huh. 599 00:33:37,223 --> 00:33:40,273 If you give me a little of that quarter million dollars, 600 00:33:40,351 --> 00:33:42,231 I can invest it in the stock market. 601 00:33:42,311 --> 00:33:44,061 Right, right... No. 602 00:33:44,731 --> 00:33:46,481 Do you think I'm dumb? 603 00:33:46,607 --> 00:33:51,697 You might think I look like an innocent girl, 604 00:33:51,779 --> 00:33:54,779 but no, I'm very smart. 605 00:33:54,866 --> 00:33:58,536 I have a ton of lightbulbs in this little head. 606 00:34:05,793 --> 00:34:07,633 All right, hit the showers. 607 00:34:07,879 --> 00:34:09,209 Go ahead and shower. 608 00:34:09,297 --> 00:34:11,797 Use plenty of soap because that was one tough match. 609 00:34:11,883 --> 00:34:15,223 Can't we play video games instead, Uncle Charly? 610 00:34:15,303 --> 00:34:16,763 No, you can't. 611 00:34:16,846 --> 00:34:18,466 You have to shower, do your homework, 612 00:34:18,556 --> 00:34:20,556 and then we'll talk about video games. 613 00:34:20,641 --> 00:34:21,931 -Hey, champs! -Daddy! 614 00:34:22,018 --> 00:34:23,848 How are you? 615 00:34:23,936 --> 00:34:25,516 -Daddy! -Son. 616 00:34:25,605 --> 00:34:28,355 How does it feel to be a year older? 617 00:34:28,441 --> 00:34:30,991 Don't listen to that traitor. 618 00:34:31,277 --> 00:34:35,357 Your real dad will let you play whatever you want. 619 00:34:35,448 --> 00:34:38,368 Video games, whatever. This is your home. 620 00:34:38,451 --> 00:34:41,161 You can play whatever you want. Help me with the crutches. 621 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 That's it. 622 00:34:42,455 --> 00:34:45,035 What's with that look? 623 00:34:45,124 --> 00:34:46,504 What about it? 624 00:34:46,584 --> 00:34:49,054 This is what a successful man looks like. 625 00:34:49,128 --> 00:34:51,548 Look at all my gold chains. Check out this watch. 626 00:34:51,756 --> 00:34:53,876 In any case, let's focus on what I got you. 627 00:34:53,966 --> 00:34:56,796 This is the latest video game. 628 00:34:56,886 --> 00:34:59,056 Here's a video game for you. 629 00:34:59,138 --> 00:35:00,598 Go on. Go play. 630 00:35:00,681 --> 00:35:03,351 Go over there. There's another one here. 631 00:35:03,476 --> 00:35:04,436 That's it. 632 00:35:06,813 --> 00:35:09,523 What's with that look? What do you disapprove of now? 633 00:35:09,607 --> 00:35:12,357 The boys don't need new video games. 634 00:35:12,443 --> 00:35:15,613 What, are you trying to buy their affection? 635 00:35:15,696 --> 00:35:18,526 No, that's what you need to do. 636 00:35:18,616 --> 00:35:21,286 I don't need to buy what's already mine, 637 00:35:21,369 --> 00:35:22,539 what I already have. 638 00:35:22,620 --> 00:35:25,790 Check this out. Boys, come sit here. 639 00:35:25,873 --> 00:35:27,293 Come sit with Dad. 640 00:35:27,542 --> 00:35:30,132 Damn, you stink. You played soccer, huh? 641 00:35:30,211 --> 00:35:32,961 You're going to have to shower 'cause you stink. 642 00:35:33,214 --> 00:35:35,344 But first I'm going to tell you 643 00:35:35,424 --> 00:35:37,594 what I'm getting you for summer. 644 00:35:37,677 --> 00:35:39,927 We're going to Europe! 645 00:35:41,347 --> 00:35:42,267 Europe! 646 00:35:42,348 --> 00:35:43,388 What? 647 00:35:44,100 --> 00:35:46,350 This summer we're going on a cruise 648 00:35:46,435 --> 00:35:48,555 with Uncle Charly and Mom. 649 00:35:49,355 --> 00:35:53,435 You're getting on a speed boat, a small boat? 650 00:35:53,526 --> 00:35:57,276 No, son, you're coming with me and Mommy Jenny. 651 00:35:57,363 --> 00:36:01,413 We're all going to Europe. How do you like that? 652 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Europe! 653 00:36:03,911 --> 00:36:08,121 Gentlemen, thank you for seeing me without an appointment. 654 00:36:09,375 --> 00:36:13,125 I hope what I'm about to tell you 655 00:36:13,212 --> 00:36:16,302 won't affect our business relationship. 656 00:36:16,757 --> 00:36:19,587 What? Is something wrong with our contract? 657 00:36:19,677 --> 00:36:23,057 No, this doesn't affect us directly. 658 00:36:23,598 --> 00:36:26,518 I am aware that one 659 00:36:26,601 --> 00:36:30,811 of your casual wear lines was stolen. 660 00:36:33,065 --> 00:36:39,855 I know which Indian company is producing it. 661 00:36:40,114 --> 00:36:42,994 Yes, we knew about it too. 662 00:36:43,492 --> 00:36:48,712 Did you also know that company had a fire? 663 00:36:50,917 --> 00:36:56,837 Gentlemen, the company that was making your clothes 664 00:36:56,923 --> 00:37:00,513 belonged to Mr. Daniel Valencia. 665 00:37:00,593 --> 00:37:01,683 -What? -What? 666 00:37:01,761 --> 00:37:02,681 No! 667 00:37:02,762 --> 00:37:03,972 Daniel's factory! 668 00:37:04,180 --> 00:37:07,480 Not only did he stole from us but also made profit from our designs? 669 00:37:07,558 --> 00:37:08,558 Damn... 670 00:37:11,604 --> 00:37:15,904 Bertha, how could you think that? My God! Not at all. 671 00:37:15,983 --> 00:37:17,823 Giovanny and I aren't involved. 672 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 He's staying with me, but we don't share a life together. 673 00:37:21,322 --> 00:37:23,742 We live together, but we're not involved. 674 00:37:23,824 --> 00:37:24,954 So he's your roommate? 675 00:37:25,034 --> 00:37:26,874 Yes, that's all. 676 00:37:26,953 --> 00:37:30,833 He sleeps on an air mattress in the living room 677 00:37:30,915 --> 00:37:32,535 and helps with the expenses. 678 00:37:32,625 --> 00:37:34,955 -But let me tell you something, darling. -What? 679 00:37:35,795 --> 00:37:38,125 He's an amazing roommate. 680 00:37:38,214 --> 00:37:40,884 He's neat, he pays on time, 681 00:37:40,967 --> 00:37:44,597 and the best part is that he repairs everything that breaks. 682 00:37:45,596 --> 00:37:48,516 Why would you keep it a secret? Why didn't you tell us? 683 00:37:48,599 --> 00:37:51,979 He asked me not to tell anyone. 684 00:37:54,313 --> 00:37:56,693 He specifically meant Aura Maria. 685 00:37:56,774 --> 00:37:57,984 -Right. -Why? 686 00:37:58,067 --> 00:38:01,107 Because he doesn't want her to keep seeing him as a loser. 687 00:38:01,362 --> 00:38:03,612 He loves her so much. 688 00:38:04,282 --> 00:38:07,292 Since keeping everyone's secrets is my cross to bear 689 00:38:07,368 --> 00:38:09,788 I didn't say anything, until I lied just now. 690 00:38:10,621 --> 00:38:12,751 -Berthita, you know me very well. -I do. 691 00:38:12,832 --> 00:38:16,882 You know I would never mess with anyone's boyfriend or husband. 692 00:38:16,961 --> 00:38:19,171 Much less if that someone is a friend. 693 00:38:19,255 --> 00:38:23,625 But I just hate how Aura Maria thinks she owns him 694 00:38:23,718 --> 00:38:27,138 and takes advantage of his love for her. 695 00:38:27,221 --> 00:38:29,271 Did you notice how angry she was at you? 696 00:38:29,849 --> 00:38:32,389 In my country, we would say she's jealous. 697 00:38:32,476 --> 00:38:36,306 If I were you, I wouldn't pay her any mind until she realizes 698 00:38:36,397 --> 00:38:39,147 her better-than-nothing is her best choice. 699 00:38:39,608 --> 00:38:40,858 What do you think? 700 00:38:41,861 --> 00:38:43,111 I'll help you out. 701 00:38:49,577 --> 00:38:55,167 Oh, baby, something about this front desk is radiant. 702 00:38:57,043 --> 00:39:01,343 You have the audacity to talk to me, call me baby 703 00:39:01,422 --> 00:39:03,472 and call me radiant! 704 00:39:04,550 --> 00:39:08,510 When I know you're sleeping with that no-good Mariana? 705 00:39:08,596 --> 00:39:11,306 Oh, you're so funny! I know everything! 706 00:39:11,390 --> 00:39:15,690 Not only do you sleep with her, clean out her hot pipes, 707 00:39:15,770 --> 00:39:17,230 but you also live with her! 708 00:39:17,313 --> 00:39:18,733 -But... -But nothing! 709 00:39:18,814 --> 00:39:20,694 What are you going to say? That she's lying? 710 00:39:20,775 --> 00:39:23,855 Should I call her and have her tell you like she told me? 711 00:39:24,403 --> 00:39:27,703 She told you that she and I...? 712 00:39:27,782 --> 00:39:29,832 Of course. She couldn't deny it. 713 00:39:29,909 --> 00:39:32,579 I asked why she was bringing you food 714 00:39:32,661 --> 00:39:34,581 and why you were always whispering 715 00:39:34,663 --> 00:39:36,213 about your passionate nights. 716 00:39:36,957 --> 00:39:38,457 Passionate nights? 717 00:39:38,542 --> 00:39:40,172 Yes, passionate nights! 718 00:39:40,252 --> 00:39:42,302 I told her off in front of the Squad 719 00:39:42,380 --> 00:39:45,510 so everyone would know what a terrible friend she is! 720 00:39:45,591 --> 00:39:48,681 And you, Giovas, you're the worst person ever! 721 00:39:48,761 --> 00:39:51,471 Hey, hold on. Take it easy. 722 00:39:51,555 --> 00:39:53,555 Wait a minute here. 723 00:39:53,808 --> 00:39:57,898 I'm sorry but who are you to question Marianita or me? 724 00:39:58,771 --> 00:40:02,071 Are we in any way involved? Tell me, are we? 725 00:40:02,149 --> 00:40:06,699 As far as I know, I'm an idiot who's been after you for years. 726 00:40:06,779 --> 00:40:09,319 What about you? Do you feel anything for me? 727 00:40:09,407 --> 00:40:11,157 Do you love me? Do you? 728 00:40:11,700 --> 00:40:13,290 I care about you very much. 729 00:40:13,911 --> 00:40:16,371 You have been my best friend. 730 00:40:16,789 --> 00:40:18,249 You can't do this to me! 731 00:40:18,332 --> 00:40:21,292 You said you only loved me, me, me! 732 00:40:21,377 --> 00:40:23,547 Yes, but I've had it. How about that? 733 00:40:23,629 --> 00:40:25,049 Everything has its limits. 734 00:40:25,506 --> 00:40:26,916 Remember when I told you 735 00:40:27,007 --> 00:40:29,927 I only dreamed about making you and your son happy? 736 00:40:30,010 --> 00:40:31,850 What did you do with that? 737 00:40:31,929 --> 00:40:33,599 You made me your backup. 738 00:40:33,681 --> 00:40:35,891 I was like a yo-yo you'd pick up and put down. 739 00:40:36,225 --> 00:40:38,475 Well, everything comes to an end, sweetheart. 740 00:40:38,561 --> 00:40:41,481 I told you I'd find a woman who'd appreciate me 741 00:40:41,564 --> 00:40:43,864 for who I am, for my heart. 742 00:40:44,900 --> 00:40:47,990 I'm very sorry you feel terrible, darling, 743 00:40:48,070 --> 00:40:50,700 but this lapdog is done! 744 00:40:58,664 --> 00:40:59,834 Oh, man! 745 00:40:59,915 --> 00:41:01,245 Wow, Giovas. 746 00:41:01,625 --> 00:41:04,035 Aura Maria just threw a jealous fit. 747 00:41:04,128 --> 00:41:06,548 My heart feels like it's about to burst. 748 00:41:06,630 --> 00:41:08,420 That was a jealous fit, wasn't it? 749 00:41:08,507 --> 00:41:09,967 -She's jealous. -Yes. 750 00:41:10,050 --> 00:41:11,220 She's jealous! 751 00:41:11,302 --> 00:41:13,392 It's working! 752 00:41:13,471 --> 00:41:16,971 I think I finally know how to win her over. 753 00:41:17,057 --> 00:41:20,477 I'm finally getting it! Oh, yeah! 754 00:41:22,062 --> 00:41:25,362 Amul, are you sure about what you're saying? 755 00:41:25,691 --> 00:41:28,991 Yes, but I have no way to prove it. 756 00:41:29,069 --> 00:41:33,119 There are no documents that prove 757 00:41:33,199 --> 00:41:37,039 this company belonged to Mr. Valencia. 758 00:41:37,495 --> 00:41:40,785 However, trusted sources tell me 759 00:41:40,873 --> 00:41:45,003 that this company produces your line. 760 00:41:45,085 --> 00:41:47,245 That bastard was bankrupting us 761 00:41:47,338 --> 00:41:50,258 while he got rich selling our Hugo's designs. 762 00:41:50,341 --> 00:41:51,801 The man's a rat! 763 00:41:51,884 --> 00:41:55,014 And he wants to keep V&M! I'm going to confront him! 764 00:41:55,095 --> 00:41:56,095 -No, no. -What? 765 00:41:56,180 --> 00:41:57,350 No, you won't. 766 00:41:57,431 --> 00:42:00,891 If you see him, you'll lose your cool and that won't help. 767 00:42:00,976 --> 00:42:03,686 He has to answer for this! I can't keep this to myself! 768 00:42:03,771 --> 00:42:07,071 I know, but we have to be smarter than him. 769 00:42:07,775 --> 00:42:10,485 Okay? We're going to do this through our attorneys. 770 00:42:10,569 --> 00:42:11,819 We can't tip him off. 771 00:42:14,281 --> 00:42:16,911 I brought you some hot tea. 772 00:42:20,246 --> 00:42:21,996 I don't want anything, Inesita. 773 00:42:25,918 --> 00:42:27,378 My heart is broken. 774 00:42:29,672 --> 00:42:30,762 I'm dead. 775 00:42:41,392 --> 00:42:42,482 This can't be. 776 00:42:43,936 --> 00:42:45,056 This can't be! 777 00:42:45,771 --> 00:42:46,771 What? 778 00:42:48,148 --> 00:42:50,858 -They emptied all of my bank accounts! -What? 779 00:42:51,986 --> 00:42:53,856 Fabio took all my money. 780 00:42:55,447 --> 00:42:56,447 Thank you. 781 00:42:56,532 --> 00:42:57,832 Thank you for everything. 782 00:42:58,284 --> 00:42:59,704 How dare you come here? 783 00:42:59,785 --> 00:43:01,325 Hey, calm down, Armando. 784 00:43:01,412 --> 00:43:03,662 Daniel is here to prove his innocence. 785 00:43:03,747 --> 00:43:04,707 You're a rat! 786 00:43:04,790 --> 00:43:06,830 You'll do anything to get what you want, 787 00:43:06,917 --> 00:43:08,997 but you'll never get to keep V&M, you hear? 788 00:43:09,086 --> 00:43:09,916 Never! 789 00:43:10,004 --> 00:43:12,634 Don't you care about anyone else 790 00:43:12,715 --> 00:43:14,625 or the many people you've hurt? 791 00:43:14,717 --> 00:43:17,137 -I ought to kill you! -Calm down! 58454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.