All language subtitles for Betty.En.NY.S01E108_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:07,628 {\an8}Hi. 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,761 {\an8}Good morning. Sorry for making you wait. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,470 {\an8}Betty is here to formally hand over the company. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 {\an8}However, it won't be as simple as it sounds. 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,977 {\an8}If you regain control of V&M, 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,979 {\an8}the banks will demand you pay the debt. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,362 {\an8}That would effectively destroy the company. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 {\an8}What can we do? 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,864 {\an8}I can quit and Betty can take over 10 00:00:27,944 --> 00:00:31,324 {\an8}as president of V&M. 11 00:00:31,406 --> 00:00:35,286 {\an8}How can we let her be president? She's a fraud! 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,498 {\an8}I'm not a thief or a fraud, 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,830 {\an8}and I won't be president of a company 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,415 {\an8}whose board trusts neither Nicolas nor me. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,461 {\an8}What did seeing her feel like? You still love her? 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,915 {\an8}Yes, I do. 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,916 {\an8}Seeing her really affected me. 18 00:00:50,008 --> 00:00:54,298 {\an8}I wanted to ask you to take the job as president of V&M. 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,597 {\an8}You're the only one who can save the company. 20 00:00:56,681 --> 00:00:58,931 {\an8}I'm here to inform you of our decision 21 00:00:59,017 --> 00:01:02,977 {\an8}to make Betty the new president of V&M. 22 00:01:03,063 --> 00:01:03,903 {\an8}What? 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,940 {\an8}I need you to supervise Betty's work. 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,904 {\an8}What I'm going to do is leave! 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,864 {\an8}Yes, I quit! 26 00:01:10,945 --> 00:01:14,775 {\an8}You're not going anywhere until we talk. 27 00:01:14,866 --> 00:01:16,076 {\an8}What if Armando comes looking for you? 28 00:01:16,159 --> 00:01:18,539 {\an8}I want nothing with him. 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,460 {\an8}He always loved you. 30 00:01:20,538 --> 00:01:23,328 {\an8}Stay and help us fix this mess. 31 00:01:23,416 --> 00:01:26,796 {\an8}I promise I'll stay away from him. 32 00:01:26,878 --> 00:01:32,508 {\an8}I need someone to work for me. Someone who can spy on Beatriz. 33 00:01:32,592 --> 00:01:35,302 {\an8}I can help you with lots of things. 34 00:01:35,386 --> 00:01:38,386 {\an8}I can keep you informed. 35 00:01:38,473 --> 00:01:39,893 {\an8}About what? 36 00:01:39,974 --> 00:01:42,274 {\an8}Well, about Marcela's suicide attempt. 37 00:01:42,352 --> 00:01:44,192 {\an8}She took a bunch of pills 38 00:01:44,270 --> 00:01:47,070 {\an8}after what happened between you and Armando. 39 00:01:47,148 --> 00:01:48,478 {\an8}I heard about Inesita. 40 00:01:48,566 --> 00:01:51,566 {\an8}I know they're blaming her for stealing your collection. 41 00:01:51,653 --> 00:01:55,073 {\an8}There's only one person I can't vouch for: 42 00:01:55,156 --> 00:01:58,026 {\an8}that woman who works with you, Fabio's sister. 43 00:01:58,701 --> 00:01:59,951 {\an8}What are you doing here, Beatriz? 44 00:02:00,036 --> 00:02:01,496 {\an8}I didn't know you had an appointment. 45 00:02:01,579 --> 00:02:03,829 {\an8}I'm here to talk to the president, not you. 46 00:02:03,915 --> 00:02:07,955 {\an8}You're looking at her. I'm the new president of V&M. 47 00:02:08,962 --> 00:02:11,212 No, I won't allow that. 48 00:02:11,297 --> 00:02:12,337 You're guilty! 49 00:02:12,882 --> 00:02:15,342 If I go to the police, you go to jail. 50 00:02:15,426 --> 00:02:17,966 And don't think you're off the hook 51 00:02:18,054 --> 00:02:19,764 because Armando admitted his guilt in a letter. 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,180 You were his accomplice. 53 00:02:23,059 --> 00:02:25,689 All right. I'm in your hands. 54 00:02:26,813 --> 00:02:27,653 Here I am. 55 00:02:29,315 --> 00:02:34,275 All I'm trying to do is return you your company, 56 00:02:34,737 --> 00:02:36,607 but I'm sick of your threats. 57 00:02:36,990 --> 00:02:39,410 Why can't you believe me? Is it that hard? 58 00:02:39,993 --> 00:02:40,913 I'm staying. 59 00:02:40,994 --> 00:02:43,084 Do whatever you want. Call the cops. 60 00:02:43,163 --> 00:02:46,713 Call whoever you want. I'm not going anywhere. 61 00:02:47,292 --> 00:02:49,962 You don't tell me what to do. 62 00:02:50,044 --> 00:02:53,174 I thought you were threatening to call the police on me. 63 00:02:53,423 --> 00:02:54,263 Go ahead. 64 00:02:54,340 --> 00:02:56,470 I know perfectly well what my mistakes were. 65 00:02:56,551 --> 00:03:00,261 That's why I'm here, to take responsibility for them. 66 00:03:01,723 --> 00:03:02,813 But you know what? 67 00:03:02,891 --> 00:03:05,601 I don't have time for these types of conversations. 68 00:03:05,685 --> 00:03:06,935 What did you say? 69 00:03:07,395 --> 00:03:10,605 You know I have important work to do. 70 00:03:10,690 --> 00:03:12,230 Betty! 71 00:03:12,317 --> 00:03:14,147 Ugh... Daniel. 72 00:03:14,944 --> 00:03:16,404 I didn't know you were here. 73 00:03:16,487 --> 00:03:18,357 Do you need anything? 74 00:03:18,448 --> 00:03:20,028 No, Patricia. Thanks. 75 00:03:20,116 --> 00:03:21,526 He was just leaving. 76 00:03:21,618 --> 00:03:23,828 Don't think you're above the rest of us, Beatriz. 77 00:03:24,871 --> 00:03:26,621 You're protected for now, 78 00:03:26,706 --> 00:03:28,536 but that won't last forever. 79 00:03:28,625 --> 00:03:30,745 You'd better not screw this up. 80 00:03:30,835 --> 00:03:34,005 If you fail, you'll go straight to prison along with Armando. 81 00:03:35,006 --> 00:03:36,216 Excuse me. 82 00:03:39,219 --> 00:03:41,049 Ow! 83 00:03:42,096 --> 00:03:43,306 He's a brute. 84 00:03:49,729 --> 00:03:51,229 Danny, Danny! 85 00:03:51,314 --> 00:03:53,194 Daniel! We need to talk! 86 00:03:53,274 --> 00:03:55,114 Don't walk so fast. I'm wearing heels. 87 00:03:55,193 --> 00:03:56,113 What do you want? 88 00:03:58,279 --> 00:04:02,449 How can you let that woman talk to you like that? 89 00:04:03,201 --> 00:04:05,331 I mean, she's so abusive and rude! 90 00:04:05,411 --> 00:04:08,961 She's a harpy born in the depths of hell. 91 00:04:09,290 --> 00:04:10,420 Besides, I don't believe a word she says, 92 00:04:10,500 --> 00:04:13,130 with her giant curls and new wardrobe. 93 00:04:14,504 --> 00:04:17,264 I'm having such a bad time here, Danny. 94 00:04:17,507 --> 00:04:20,297 I wouldn't be surprised if they made me shine her shoes. 95 00:04:20,385 --> 00:04:22,635 What do you want, Patricia? 96 00:04:23,096 --> 00:04:25,096 Did you stop me just to discuss Beatriz's new look? 97 00:04:25,223 --> 00:04:26,643 -Really? -No! 98 00:04:26,933 --> 00:04:32,063 I was just thinking and I think I could become your spy again. 99 00:04:32,647 --> 00:04:35,277 You know information is more valuable than anything. 100 00:04:36,192 --> 00:04:37,692 You're not good at getting information. 101 00:04:38,486 --> 00:04:39,696 Of course I am! 102 00:04:40,863 --> 00:04:45,293 I even know Beatriz is dating a fashion designer, 103 00:04:46,202 --> 00:04:47,332 Joaquin de Quiroz. 104 00:04:47,912 --> 00:04:49,912 His clothes are really pretty. 105 00:04:50,707 --> 00:04:52,877 You think I care about her private life. 106 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 No, but think about it! 107 00:04:56,254 --> 00:04:58,384 I could be her shadow. 108 00:04:59,007 --> 00:05:01,257 I could give you the inside scoop, 109 00:05:01,342 --> 00:05:04,932 like who she's talking to, where she goes, when... 110 00:05:05,013 --> 00:05:05,893 everything. 111 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 All right. Keep me informed. 112 00:05:09,017 --> 00:05:09,847 OK. 113 00:05:10,184 --> 00:05:12,234 Hey, Danny! 114 00:05:13,229 --> 00:05:18,859 All this espionage and selling of information is a job 115 00:05:18,943 --> 00:05:20,243 and jobs have a salary. 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,450 You get it, right? 117 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 I'll pay you anything you want. 118 00:05:32,165 --> 00:05:33,995 No, Patricia! Not again! 119 00:05:34,584 --> 00:05:36,844 I meant money, Daniel! Money! 120 00:05:40,923 --> 00:05:44,973 Here are copies of all your new designs. 121 00:05:45,053 --> 00:05:46,223 There are so many. 122 00:05:46,304 --> 00:05:47,644 And there are more coming. 123 00:05:48,097 --> 00:05:50,677 We're going to have to work like we did before the Internet. 124 00:05:51,059 --> 00:05:53,689 No one will steal my designs again. 125 00:05:56,147 --> 00:05:56,977 Ines. 126 00:05:57,356 --> 00:05:58,186 Huh? 127 00:05:58,274 --> 00:05:59,114 Have you seen Romina? 128 00:05:59,192 --> 00:06:00,072 Romina? 129 00:06:00,151 --> 00:06:02,401 No, she didn't return after her lunch. 130 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 I thought you sent her to do something. 131 00:06:05,281 --> 00:06:07,741 Well, maybe she went home. 132 00:06:08,743 --> 00:06:09,623 Yes. 133 00:06:11,621 --> 00:06:14,831 Hugui, what's wrong? You seem worried. 134 00:06:16,084 --> 00:06:19,504 I have a lot in my head. I can't concentrate. 135 00:06:19,587 --> 00:06:20,667 I can't create like this. 136 00:06:22,507 --> 00:06:24,337 Excuse me, Hugo. Can we have a second? 137 00:06:25,051 --> 00:06:28,011 Just what I needed! Will and Grace. 138 00:06:29,263 --> 00:06:30,433 Excuse me. 139 00:06:31,099 --> 00:06:33,429 Please, Hugo. This is important. 140 00:06:33,518 --> 00:06:34,598 Oh! 141 00:06:35,019 --> 00:06:36,599 That's so gay of you, Richie. 142 00:06:38,397 --> 00:06:43,527 Hugo, we just want to inform you that we've come up 143 00:06:43,611 --> 00:06:46,071 with a plan to figure out who stole your designs. 144 00:06:52,120 --> 00:06:54,000 Look, we already have people interested in the car. 145 00:06:54,080 --> 00:06:55,410 It'll take some time... 146 00:06:55,790 --> 00:07:00,630 Forget the car, Hugo, the money, everything. 147 00:07:01,587 --> 00:07:02,667 Someone just tried to kill me. 148 00:07:03,297 --> 00:07:04,217 What? 149 00:07:04,298 --> 00:07:06,378 Are you OK? What happened? Who? 150 00:07:06,467 --> 00:07:07,297 What happened? 151 00:07:09,387 --> 00:07:12,177 I tried to blackmail the person who bought Hugo's collection. 152 00:07:13,516 --> 00:07:15,596 Are you insane? Why the hell did you do that? 153 00:07:15,685 --> 00:07:17,145 I just wanted us to have more money 154 00:07:17,228 --> 00:07:18,228 before we left. 155 00:07:18,312 --> 00:07:19,862 I never thought they'd take things so far! 156 00:07:20,314 --> 00:07:21,364 Who was it? 157 00:07:22,483 --> 00:07:26,113 I... I was talking to a man named Gregorio Mata, 158 00:07:26,779 --> 00:07:30,659 but he obviously works for someone more important and dangerous. 159 00:07:31,200 --> 00:07:33,790 We need to go back. Let's go pack our bags. 160 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 I can't, Romina! I can't just leave. 161 00:07:37,373 --> 00:07:39,133 I need to come up with an excuse. 162 00:07:39,208 --> 00:07:40,078 I can't just go. 163 00:07:40,168 --> 00:07:44,008 Don't you understand that my life, yours and our baby's are in danger! 164 00:07:44,755 --> 00:07:48,545 If we stay here any longer, we'll get ourselves killed. 165 00:07:49,510 --> 00:07:50,890 They'll kill us! 166 00:07:53,723 --> 00:07:55,563 I love it, lovebug! Oh! 167 00:07:56,934 --> 00:07:59,484 Watch out! My body almost fell. 168 00:08:01,772 --> 00:08:02,862 Oh, no. 169 00:08:02,940 --> 00:08:05,820 This is my most prized possession. 170 00:08:05,902 --> 00:08:07,862 Imagine if it broke or something. 171 00:08:07,945 --> 00:08:08,815 Oh, no! 172 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Hey, you know what I like most about what you bought me? 173 00:08:12,533 --> 00:08:13,453 What? 174 00:08:15,620 --> 00:08:16,500 This! 175 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 This one. It's beautiful, isn't it? 176 00:08:20,166 --> 00:08:20,996 Yes, it's very pretty. 177 00:08:21,083 --> 00:08:22,673 Plus, it's really tight on me. 178 00:08:22,752 --> 00:08:25,462 And it matches this pillow you bought me. 179 00:08:25,546 --> 00:08:26,586 OK... 180 00:08:28,132 --> 00:08:32,052 See? The wealthy like me are very generous. 181 00:08:32,720 --> 00:08:35,100 Who's your lovebug? 182 00:08:35,181 --> 00:08:36,391 You are! 183 00:08:36,474 --> 00:08:37,854 Hell, yeah, I'm your lovebug. 184 00:08:38,643 --> 00:08:40,313 By the way, babe. 185 00:08:40,394 --> 00:08:42,194 I thought you didn't want me anymore. 186 00:08:42,897 --> 00:08:45,857 Didn't you say I was an old clown? 187 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 That looks good. 188 00:08:49,987 --> 00:08:51,777 Why aren't you calling me that now? 189 00:08:52,406 --> 00:08:53,486 I never said that. 190 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 Yes, you did. 191 00:08:54,867 --> 00:08:56,327 It's true. I did. 192 00:08:56,410 --> 00:08:58,790 But I regret it. 193 00:08:59,330 --> 00:09:05,290 I wanted to hurt my lovebug on purpose 194 00:09:05,378 --> 00:09:08,128 so he wouldn't get complacent. 195 00:09:08,214 --> 00:09:11,554 He had to feel like he was losing his lovebug. 196 00:09:12,301 --> 00:09:13,341 Yeah. 197 00:09:13,427 --> 00:09:14,467 Who loves you? 198 00:09:14,554 --> 00:09:15,394 You do? 199 00:09:18,891 --> 00:09:19,731 Huh? 200 00:09:20,226 --> 00:09:21,096 Oh, right. 201 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 You and I are going places, baby. 202 00:09:26,440 --> 00:09:28,990 I have almost a quarter million dollars. 203 00:09:29,068 --> 00:09:30,278 A quarter million? 204 00:09:31,779 --> 00:09:32,909 -Oh, my gas! -Yes. 205 00:09:32,989 --> 00:09:34,069 That's amazing, isn't it? 206 00:09:34,949 --> 00:09:35,829 Let's toast. 207 00:09:35,908 --> 00:09:37,158 Yes, let's. 208 00:09:37,618 --> 00:09:38,738 Be careful. 209 00:09:40,371 --> 00:09:42,041 I've always wanted to do this. It's amazing! 210 00:09:42,123 --> 00:09:44,503 No, babe! 211 00:09:44,584 --> 00:09:46,594 Open up! Open wide! 212 00:09:46,669 --> 00:09:47,629 That's for drinking! 213 00:09:49,297 --> 00:09:52,167 That was really expensive. 214 00:09:52,258 --> 00:09:55,598 Lovebug, you can't think like an old man. 215 00:09:55,678 --> 00:09:57,678 Open your chakras. 216 00:09:58,306 --> 00:10:00,136 If you keep thinking like you're homeless, 217 00:10:00,224 --> 00:10:01,934 you'll end up on the street. 218 00:10:02,018 --> 00:10:02,848 Yes. 219 00:10:02,935 --> 00:10:06,015 You need to exploit your potential, honey. 220 00:10:06,105 --> 00:10:07,225 Let me guide you. 221 00:10:07,315 --> 00:10:08,265 -OK. -OK? 222 00:10:08,357 --> 00:10:09,187 Yes. 223 00:10:09,275 --> 00:10:10,315 Pour some on me. 224 00:10:10,401 --> 00:10:11,531 There's nothing left. 225 00:10:12,403 --> 00:10:13,993 Oh, right. We can pretend. 226 00:10:26,083 --> 00:10:27,383 -How are you? -Hi. 227 00:10:28,252 --> 00:10:30,302 Would you like to go to the movies like we used to when we were dating? 228 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 How nice, Fabi! But I can't. 229 00:10:33,257 --> 00:10:34,127 I'm swamped. 230 00:10:34,634 --> 00:10:35,474 Look. 231 00:10:35,593 --> 00:10:36,433 Let me see... 232 00:10:36,927 --> 00:10:38,427 It looks just like Betty. 233 00:10:38,721 --> 00:10:40,431 No, it is Betty. 234 00:10:40,765 --> 00:10:42,805 That's why now I'm actually going to start designing. 235 00:10:44,185 --> 00:10:45,015 Hey, Hugo. 236 00:10:45,645 --> 00:10:47,185 Guess who I ran into at the gym. 237 00:10:47,271 --> 00:10:48,111 Who? 238 00:10:48,189 --> 00:10:51,899 That Gregorio Mata guy who worked for V&M. 239 00:10:51,984 --> 00:10:52,824 Right. 240 00:10:53,152 --> 00:10:56,032 He was the VP of Finance, but he was fired. 241 00:10:56,489 --> 00:10:57,659 -He was? -Uh-huh. 242 00:10:58,366 --> 00:10:59,696 I thought he quit. 243 00:11:00,660 --> 00:11:05,210 No, he was spying for Daniel Valencia 244 00:11:05,289 --> 00:11:07,709 and since he and Armando don't get along, 245 00:11:08,292 --> 00:11:09,132 he was fired. 246 00:11:10,544 --> 00:11:12,254 It's incredible 247 00:11:12,338 --> 00:11:14,468 how much Armando and Daniel hate each other. 248 00:11:15,216 --> 00:11:17,676 Do you think they'd be capable of doing something dangerous? 249 00:11:18,511 --> 00:11:19,351 I don't know. 250 00:11:19,428 --> 00:11:21,968 Why don't you invite them to the movies and ask them? 251 00:11:22,056 --> 00:11:26,386 Take it easy, Hugo. I was just thinking out loud. 252 00:11:26,477 --> 00:11:28,267 -See you at home?. -Uh-huh? 253 00:11:29,647 --> 00:11:30,477 Bye, chubs. 254 00:11:31,107 --> 00:11:33,687 Don't call me... chubs! 255 00:11:35,694 --> 00:11:39,914 I really want to help you, but you won't let me. 256 00:11:46,914 --> 00:11:47,754 Yes. 257 00:11:48,624 --> 00:11:49,674 I know the place. 258 00:11:50,584 --> 00:11:53,884 At 8:00? Perfect. 259 00:11:56,298 --> 00:11:58,468 Um... Yes, I'll see you there. 260 00:11:58,551 --> 00:11:59,391 Goodbye. 261 00:12:02,096 --> 00:12:07,056 I had an important call. Is something the matter? 262 00:12:07,143 --> 00:12:10,733 I didn't have time this morning 263 00:12:10,813 --> 00:12:14,113 to thank you for taking the job. 264 00:12:16,193 --> 00:12:19,823 You don't have to thank me. I didn't do it for you. 265 00:12:20,698 --> 00:12:23,158 I did it for your father and for mine. 266 00:12:23,242 --> 00:12:25,082 Yes, I know. 267 00:12:25,411 --> 00:12:28,541 I also heard from Hugo 268 00:12:28,956 --> 00:12:32,416 that you want to continue the business plan 269 00:12:32,501 --> 00:12:34,211 we created together when you first came to V&M. 270 00:12:35,004 --> 00:12:38,724 You still want to go forward with the ready-to-wear line. 271 00:12:39,091 --> 00:12:40,591 That means you still believe in me. 272 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 Look, I don't want there to be 273 00:12:45,431 --> 00:12:48,561 any misunderstandings. 274 00:12:49,477 --> 00:12:52,767 I always believed in your business plan, but... 275 00:12:52,855 --> 00:12:54,435 You don't have to say anything. 276 00:12:54,899 --> 00:12:56,279 I know you don't believe in me, 277 00:12:57,318 --> 00:13:01,488 but at least let me thank you for believing in my dream. 278 00:13:01,989 --> 00:13:06,119 Is it that hard to accept my sincere gratitude? 279 00:13:07,036 --> 00:13:09,246 No. I'm sorry. You're right. 280 00:13:10,039 --> 00:13:13,829 All right. I accept your gratitude. 281 00:13:14,919 --> 00:13:19,469 I always wanted V&M to grow and diversify 282 00:13:19,548 --> 00:13:21,378 just like you wanted. 283 00:13:27,014 --> 00:13:30,394 You see? It's not that hard to smile. 284 00:13:34,605 --> 00:13:36,355 What are you doing here, Armando? 285 00:14:56,645 --> 00:14:58,605 Do you need anything, Marcela? 286 00:14:58,689 --> 00:15:00,069 I asked you a question, Armando. 287 00:15:00,149 --> 00:15:00,979 Yeah? 288 00:15:01,525 --> 00:15:04,355 I was just thanking Betty 289 00:15:04,445 --> 00:15:06,275 for continuing the ready-to-wear line 290 00:15:06,363 --> 00:15:08,573 that I planned at the beginning of the year. 291 00:15:08,657 --> 00:15:11,287 Couldn't you tell her that in the conference room? 292 00:15:11,911 --> 00:15:13,791 Plus, you're getting ahead of yourself. 293 00:15:13,871 --> 00:15:17,501 We're still not sure it'll work. 294 00:15:17,583 --> 00:15:20,133 It could be a complete failure like everything else. 295 00:15:20,794 --> 00:15:23,424 Well, I have to go, but you're welcome to stay. 296 00:15:23,505 --> 00:15:24,915 No, no... 297 00:15:25,007 --> 00:15:28,967 We're the ones in your way. We're going. 298 00:15:35,809 --> 00:15:38,689 Patricia, I need you to tell the brokers 299 00:15:38,771 --> 00:15:41,981 to sell the inactive stock. 300 00:15:42,066 --> 00:15:43,856 We don't need it. 301 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 OK. 302 00:15:46,904 --> 00:15:48,494 Do you need anything else, Nico? 303 00:15:50,407 --> 00:15:51,237 Patri. 304 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Are you OK? Are you crying? 305 00:15:56,372 --> 00:15:57,622 Look at me. 306 00:15:58,290 --> 00:15:59,960 Look at me, Patri! 307 00:16:00,542 --> 00:16:02,292 I can't. 308 00:16:02,378 --> 00:16:05,168 I'll never be able to look at you again. 309 00:16:06,674 --> 00:16:09,644 I had to make a terrible decision. 310 00:16:14,014 --> 00:16:17,024 I'm going to have to sell my body. 311 00:16:18,978 --> 00:16:20,978 I'll buy it... 312 00:16:21,063 --> 00:16:23,943 I mean... How come? 313 00:16:24,024 --> 00:16:25,654 You earn a good living here. 314 00:16:25,734 --> 00:16:29,614 You don't have to sell your body. 315 00:16:29,697 --> 00:16:32,067 It's a figure of speech. 316 00:16:32,157 --> 00:16:34,197 What I'm trying to tell you 317 00:16:34,368 --> 00:16:37,198 is that no honest, well-meaning woman 318 00:16:37,287 --> 00:16:39,417 can pay off the debt I have. 319 00:16:40,666 --> 00:16:43,916 I'm about to lose my car, my baby. 320 00:16:44,461 --> 00:16:46,341 Lose it. 321 00:16:46,964 --> 00:16:49,934 Better to lose your car than to lose... something else. 322 00:16:51,135 --> 00:16:52,085 I can't. 323 00:16:52,177 --> 00:16:57,887 The people I owe money are forcing me to pay. 324 00:16:58,684 --> 00:17:00,604 I wanted to tell you 325 00:17:00,686 --> 00:17:04,476 that if one day you're driving on a bridge and you see me under it, 326 00:17:04,565 --> 00:17:07,985 homeless and working with other women of ill repute, 327 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 don't worry. 328 00:17:09,903 --> 00:17:11,743 You don't have to say hi. Keep going your merry way. 329 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 I'll pretend I don't know you. 330 00:17:14,283 --> 00:17:15,163 Oh, no! 331 00:17:16,035 --> 00:17:16,865 No! 332 00:17:21,457 --> 00:17:24,997 Patri... write down a number. 333 00:17:26,462 --> 00:17:28,342 Really, Nico? 334 00:17:28,422 --> 00:17:31,632 Just do it fast before I change my mind. 335 00:17:31,717 --> 00:17:32,927 No, don't. 336 00:17:33,010 --> 00:17:35,100 I'll write it down here. 337 00:17:35,179 --> 00:17:36,809 Just don't tell anyone. 338 00:17:36,889 --> 00:17:38,309 Of course not! 339 00:17:38,390 --> 00:17:39,730 I'll never say anything. 340 00:17:43,020 --> 00:17:44,400 What are you doing? 341 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 Nothing. 342 00:17:45,606 --> 00:17:48,066 I was just showing my secretary... 343 00:17:48,150 --> 00:17:53,610 some examples from a tutorial we were watching on my computer. 344 00:17:53,697 --> 00:17:55,367 You should see them too. 345 00:17:55,449 --> 00:17:57,489 Your posture could use some improvement. 346 00:17:57,576 --> 00:17:59,156 That's all, Patricia. Thank you very much. 347 00:17:59,244 --> 00:18:00,874 That was great. 348 00:18:01,330 --> 00:18:03,170 Really good. 349 00:18:05,459 --> 00:18:08,299 What are you looking at? Looking for something? 350 00:18:08,378 --> 00:18:10,958 I told you to stay away from her! 351 00:18:11,340 --> 00:18:13,550 She's a gold-digger. 352 00:18:15,177 --> 00:18:16,927 Leave me alone. 353 00:18:21,725 --> 00:18:27,105 250 000 dollars and that bastard didn't invest a dime 354 00:18:27,189 --> 00:18:30,029 in the company his livelihood depended on all these years? 355 00:18:30,109 --> 00:18:32,279 What a miserable rat! 356 00:18:32,653 --> 00:18:35,573 That's why I feel like buying him out and getting rid of him. 357 00:18:38,283 --> 00:18:41,083 Hey, that's what we're going to do. 358 00:18:42,412 --> 00:18:43,502 Of course. 359 00:18:43,914 --> 00:18:44,834 How? 360 00:18:44,915 --> 00:18:47,665 We're swimming in debt and don't have any cash. 361 00:18:47,751 --> 00:18:49,381 Look at our bank accounts. 362 00:18:49,461 --> 00:18:51,841 I trusted him and left him in charge of our finances. 363 00:18:51,922 --> 00:18:54,342 We've been losing money for months. 364 00:18:54,925 --> 00:18:56,295 Look. 365 00:18:57,136 --> 00:19:00,306 Four thousand... seven thousand... 366 00:19:01,765 --> 00:19:03,515 My god! This is from a year ago. 367 00:19:03,600 --> 00:19:05,390 Yeah, that's how long he's been with Jenny. 368 00:19:07,062 --> 00:19:08,402 We're ruined, Sofi. 369 00:19:08,856 --> 00:19:10,476 Of course not. 370 00:19:11,316 --> 00:19:13,986 This miserable bastard is going to have to pay 371 00:19:14,069 --> 00:19:16,659 for every single cent he stole from us, 372 00:19:16,738 --> 00:19:18,278 especially now that he has the means to do it! 373 00:19:18,699 --> 00:19:19,989 Don't worry. 374 00:19:20,117 --> 00:19:26,117 I'll make sure he pays us back tomorrow. 375 00:19:29,168 --> 00:19:32,708 Nico, we need to create a new business plan for V&M. 376 00:19:33,589 --> 00:19:39,509 Betty, you and I are managing a Manhattan fashion house! 377 00:19:41,346 --> 00:19:45,596 The world must be upside down for this to be happening! 378 00:19:45,684 --> 00:19:49,484 I know, but business doesn't change. 379 00:19:49,563 --> 00:19:51,823 The market is all about supply and demand. 380 00:19:51,899 --> 00:19:55,779 We need to make a study and compare brands 381 00:19:55,986 --> 00:19:58,276 so we can make projections about V&M. 382 00:19:58,363 --> 00:20:01,333 I'll take care of that tonight. 383 00:20:01,408 --> 00:20:03,288 I'm going to work here. 384 00:20:03,368 --> 00:20:06,208 I should do the same. 385 00:20:06,288 --> 00:20:09,998 No, but you have your very important dinner 386 00:20:10,083 --> 00:20:11,253 with Mr. Thompson. 387 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 What'd he say it was for? 388 00:20:13,587 --> 00:20:15,757 It must be something important. 389 00:20:15,839 --> 00:20:21,349 You know, I saw him in Miami and he was really nice to me. 390 00:20:21,428 --> 00:20:22,848 He even offered me a job, 391 00:20:22,930 --> 00:20:24,770 but that was when I was working for Catalina. 392 00:20:24,848 --> 00:20:26,848 Betty, be very careful. 393 00:20:26,934 --> 00:20:30,654 He's a millionaire 394 00:20:30,729 --> 00:20:33,519 and you know those men are wolves. 395 00:20:34,066 --> 00:20:36,526 You've no idea what he's interested in 396 00:20:36,610 --> 00:20:39,530 or what he wants from you. 397 00:20:39,613 --> 00:20:40,453 What? 398 00:20:41,156 --> 00:20:44,276 No, he's not like that. Mr. Thompson is a gentleman 399 00:20:44,576 --> 00:20:46,996 and he's only thinking about business. 400 00:20:47,120 --> 00:20:51,120 In fact, what if he makes us 401 00:20:51,541 --> 00:20:53,631 an offer that'll pull the company out of this financial rut. 402 00:20:53,710 --> 00:20:56,760 Just be careful and don't worry. 403 00:20:57,047 --> 00:21:00,127 I'll keep trying to find a solution. 404 00:21:00,217 --> 00:21:01,047 All right. 405 00:21:02,010 --> 00:21:03,970 Still, don't stay up all night. 406 00:21:04,054 --> 00:21:08,484 Tomorrow's going to be a tough day with all your shareholder friends. 407 00:21:14,940 --> 00:21:16,440 Oh, Hugui! 408 00:21:17,150 --> 00:21:18,740 Working till late? 409 00:21:18,819 --> 00:21:21,359 I can stay to keep you company if you want. 410 00:21:22,406 --> 00:21:24,906 No, Ines. You go. 411 00:21:26,868 --> 00:21:31,038 To be honest... I don't feel like going home. 412 00:21:32,165 --> 00:21:34,285 You're scared of what Armando might do. 413 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 I'm scared he might find out 414 00:21:39,381 --> 00:21:42,841 something that'll destroy me. 415 00:21:44,845 --> 00:21:46,175 To be honest, 416 00:21:47,180 --> 00:21:51,060 everything points to Romina. 417 00:21:52,060 --> 00:21:53,350 That would be terrible. 418 00:21:54,980 --> 00:21:59,860 Well, Fabio will obviously defend his sister, 419 00:22:00,777 --> 00:22:04,107 but she didn't think about you when she betrayed you. 420 00:22:07,159 --> 00:22:12,369 Ines, I was so excited about starting a family. 421 00:22:15,000 --> 00:22:18,960 Fabio, Romina, and the baby. 422 00:22:21,506 --> 00:22:24,676 You know what Fabio means to me. 423 00:22:27,304 --> 00:22:28,224 I love him. 424 00:22:30,223 --> 00:22:36,103 I'm praying Romina can prove her innocence tomorrow. 425 00:22:38,607 --> 00:22:39,647 If not... 426 00:22:42,652 --> 00:22:43,782 we'd lose everything. 427 00:22:45,989 --> 00:22:48,779 And I don't think we could survive something like that. 428 00:22:54,498 --> 00:22:55,328 Fabio! 429 00:22:56,666 --> 00:22:57,626 Fabio! 430 00:22:58,627 --> 00:22:59,957 Come here. There's nothing. Everything's sold out. 431 00:23:00,045 --> 00:23:01,915 The earliest flight is tomorrow evening. 432 00:23:03,340 --> 00:23:04,170 What do I do? 433 00:23:05,425 --> 00:23:06,635 Buy it. 434 00:23:08,053 --> 00:23:10,223 All the same, we need to wait till the last minute 435 00:23:10,305 --> 00:23:12,715 to transfer Hugo's money to my accounts. 436 00:23:13,391 --> 00:23:17,231 Is Hugo all right? He was acting strange, distant. 437 00:23:17,646 --> 00:23:18,806 You think he suspects anything? 438 00:23:19,481 --> 00:23:23,861 No, everything's all right. He still trusts me. 439 00:23:25,403 --> 00:23:26,703 I swear if there was another way, 440 00:23:26,780 --> 00:23:27,820 I'd rob him of everything. 441 00:23:28,156 --> 00:23:29,316 We wouldn't have to settle 442 00:23:29,407 --> 00:23:30,777 for these meager crumbs after everything I did. 443 00:23:30,867 --> 00:23:33,617 We have enough to hide 444 00:23:33,703 --> 00:23:35,373 until we find some other idiot with money. 445 00:23:35,455 --> 00:23:37,415 Hugo isn't the only one, and we need to go. 446 00:23:37,999 --> 00:23:39,289 We've run out of time. 447 00:23:42,879 --> 00:23:44,459 I thought you were going to call me 448 00:23:44,548 --> 00:23:45,798 the moment you returned to New York 449 00:23:46,800 --> 00:23:50,010 and now I find out you're the new president of V&M. 450 00:23:57,185 --> 00:24:00,055 I'm not the type of man who settles. 451 00:24:01,398 --> 00:24:02,728 I wouldn't own 452 00:24:02,816 --> 00:24:06,146 one of the most important clothing brands in the US 453 00:24:06,486 --> 00:24:07,526 if I hadn't fought for what I wanted. 454 00:24:09,865 --> 00:24:10,815 This is for you. 455 00:24:13,451 --> 00:24:14,791 This is my proposal. Open it. 456 00:24:15,912 --> 00:24:17,042 That's what I'm offering you 457 00:24:17,831 --> 00:24:22,711 to become the CEO of one of my companies. 458 00:24:24,588 --> 00:24:25,838 You're going to work for me. 459 00:24:27,632 --> 00:24:31,802 This is what you'd make per year, plus bonuses. 460 00:24:33,096 --> 00:24:37,226 It's... it's too much. 461 00:24:38,059 --> 00:24:39,599 I know how valuable you are. 462 00:24:40,020 --> 00:24:42,900 That's why it's no surprise to me that you're president of V&M. 463 00:24:43,899 --> 00:24:46,609 But you can leave that company behind 464 00:24:46,818 --> 00:24:48,148 and play for a winning team. 465 00:24:50,280 --> 00:24:53,070 But, sir, I made... 466 00:24:53,158 --> 00:24:55,618 I know you're working with Nicolas Ramos. 467 00:24:56,494 --> 00:25:00,334 I also have a similar offer ready for him. 468 00:25:01,917 --> 00:25:02,997 What do you say, Betty? 469 00:25:04,211 --> 00:25:05,961 You have the world at your feet today. 470 00:25:09,424 --> 00:25:10,264 Betty? 471 00:25:10,342 --> 00:25:11,342 Thompson? 472 00:25:17,182 --> 00:25:19,982 Wow! What a surprise! 473 00:25:20,060 --> 00:25:23,980 I assume you're discussing V&M business, am I right? 474 00:25:25,023 --> 00:25:28,153 Yes, we're in a business meeting, 475 00:25:28,401 --> 00:25:30,071 but you're wrong, Marcelita. 476 00:25:30,487 --> 00:25:31,527 It has nothing to do with V&M, 477 00:25:32,030 --> 00:25:32,950 and everything to do with Betty. 478 00:25:34,115 --> 00:25:37,575 W... what? Everything to do with Betty? Betty? 479 00:25:38,036 --> 00:25:39,076 You heard me. 480 00:25:39,162 --> 00:25:40,292 It has everything to do with Betty. 481 00:25:41,248 --> 00:25:42,668 Armando, I have nothing to hide. 482 00:25:42,749 --> 00:25:44,709 I'll be honest. 483 00:25:45,335 --> 00:25:49,625 I'm making Betty an offer she can't refuse. 484 00:25:50,924 --> 00:25:54,224 I hate to steal Betty from you, 485 00:25:55,011 --> 00:25:57,561 but that's how this business works. 486 00:25:58,223 --> 00:25:59,063 Betty is priceless. 487 00:26:00,517 --> 00:26:04,057 Beatriz, I would consider this. 488 00:26:04,145 --> 00:26:08,145 Certain opportunities only happen once in a lifetime. Right? 489 00:26:08,942 --> 00:26:11,822 What? You're leaving. 490 00:26:13,071 --> 00:26:15,991 Mr. Thompson, I'm very grateful for your offer 491 00:26:16,449 --> 00:26:18,539 and it's a door that has opened for me. 492 00:26:19,035 --> 00:26:20,195 However, when I first started, 493 00:26:21,037 --> 00:26:23,787 V&M was the only one that gave me a chance. 494 00:26:25,667 --> 00:26:29,247 Betty, let's not get sentimental. 495 00:26:30,463 --> 00:26:32,423 That's how we all get our start. 496 00:26:33,008 --> 00:26:34,838 You're already in. 497 00:26:36,094 --> 00:26:37,434 Assume your rightful place. 498 00:26:41,349 --> 00:26:42,729 I'm sorry, sir. 499 00:26:42,809 --> 00:26:46,019 I made a commitment to V&M 500 00:26:46,104 --> 00:26:49,574 and to Mr. Roberto Mendoza. 501 00:26:49,858 --> 00:26:51,608 I agreed to stay six more months at the company. 502 00:26:52,110 --> 00:26:55,910 I'd love to discuss this then. 503 00:26:55,989 --> 00:26:57,569 Think this through, Beatriz. 504 00:26:58,658 --> 00:27:03,118 We're going to leave you two, so you can keep talking. 505 00:27:03,204 --> 00:27:04,334 Right, honey? 506 00:27:04,414 --> 00:27:07,884 Yes, it's too bad you're going to have to wait. 507 00:27:07,959 --> 00:27:10,169 Bon appetit! 508 00:27:10,253 --> 00:27:11,213 Uh-huh. Bye. 509 00:27:11,296 --> 00:27:12,586 Have a good evening, Betty. 510 00:27:12,839 --> 00:27:13,669 Bye. 511 00:27:19,304 --> 00:27:24,024 Betty, I know V&M is on the brink of bankruptcy. 512 00:27:25,018 --> 00:27:27,518 I don't think it'll survive another six months. 513 00:27:29,105 --> 00:27:30,645 Listen to me. 514 00:27:31,149 --> 00:27:32,979 Do you want your name tied to a bankrupt company? 515 00:27:33,777 --> 00:27:36,857 No, but I won't allow V&M to go bankrupt. 516 00:27:37,614 --> 00:27:40,784 That's my job now and that's my commitment. 517 00:27:43,036 --> 00:27:45,576 But why don't you invest in the company? 518 00:27:46,122 --> 00:27:50,422 It'd be another way to work together even if it's indirectly. 519 00:27:57,384 --> 00:27:58,514 I don't understand. 520 00:27:58,593 --> 00:28:02,143 Where's the connection between Ricardo and a psychiatric hospital? 521 00:28:02,639 --> 00:28:03,469 Eh? 522 00:28:04,140 --> 00:28:06,600 I don't know. What are you asking me for? 523 00:28:07,519 --> 00:28:09,229 I went into his office yesterday 524 00:28:09,312 --> 00:28:12,192 and I saw a letter from a psychiatric hospital. 525 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 It piqued my interest. 526 00:28:15,193 --> 00:28:16,323 It's weird 527 00:28:16,945 --> 00:28:18,655 that you're asking questions about someone else's life, 528 00:28:19,447 --> 00:28:21,027 especially Ricardo's. 529 00:28:24,536 --> 00:28:25,366 You know what? 530 00:28:27,122 --> 00:28:32,792 Ricardo did once mention something about his mother. 531 00:28:33,211 --> 00:28:34,551 He said she'd been at a hospital. 532 00:28:36,089 --> 00:28:38,339 But it wasn't a psychiatric hospital. 533 00:28:38,800 --> 00:28:40,220 It was for heart disease or... 534 00:28:40,301 --> 00:28:43,681 I don't know. It was a long time ago. 535 00:28:43,763 --> 00:28:45,893 In any case, that lady lives in Europe now. 536 00:28:45,974 --> 00:28:46,894 In Europe? 537 00:28:46,975 --> 00:28:48,225 -Uh-huh. -In what country? 538 00:28:48,727 --> 00:28:49,887 I don't know, Maria Lucia! 539 00:28:49,978 --> 00:28:52,228 I don't care about anything relating to Ricardo. 540 00:28:53,231 --> 00:28:54,571 Hurry up and finish your tea. 541 00:28:54,941 --> 00:28:58,491 Our dear president set up a meeting first thing today. 542 00:28:58,945 --> 00:29:01,945 She's going to blow our minds with her financial savvy. 543 00:29:02,574 --> 00:29:04,704 I don't want to be late 544 00:29:04,784 --> 00:29:06,584 and give her an excuse to fire us from our own company. 545 00:29:11,249 --> 00:29:13,379 Giovanni, thank you for fixing my boiler. 546 00:29:13,460 --> 00:29:16,050 I didn't have any money for the plumber. 547 00:29:16,129 --> 00:29:18,629 Don't worry. Anytime. 548 00:29:18,715 --> 00:29:20,585 Just remember to keep an eye on it 549 00:29:20,675 --> 00:29:22,925 and drain it every now and then like I showed you. 550 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 Wait too long and it'll clog. 551 00:29:25,054 --> 00:29:28,024 That's why it was so hot. It was clogged. 552 00:29:28,850 --> 00:29:30,890 You really are good at this. 553 00:29:31,478 --> 00:29:34,108 None of the others were as good as you. 554 00:29:34,856 --> 00:29:39,316 This sort of thing requires patience and creativity. 555 00:29:39,736 --> 00:29:43,616 Besides, when I touched it, it was really hot. 556 00:29:43,698 --> 00:29:45,278 Too hot. 557 00:29:45,700 --> 00:29:48,330 Yeah, that's why I decided to get to work on that baby 558 00:29:48,411 --> 00:29:49,291 and give it everything I have. 559 00:29:49,370 --> 00:29:50,620 That's right. 560 00:29:50,997 --> 00:29:54,537 Do you think I can use you again sometime? 561 00:29:55,293 --> 00:29:58,633 I have a few other things that I need you to look into. 562 00:30:01,466 --> 00:30:04,296 You can use me as many times as you want. 563 00:30:04,385 --> 00:30:06,675 I'll look into whatever you tell me to. 564 00:30:06,763 --> 00:30:09,393 You know that's what I love doing. 565 00:30:09,474 --> 00:30:12,104 You're the best! 566 00:30:13,978 --> 00:30:15,188 Have a good day. 567 00:30:15,271 --> 00:30:16,521 Thanks, babe. 568 00:30:20,026 --> 00:30:21,776 When are we getting our money? 569 00:30:22,362 --> 00:30:24,572 When we have money. 570 00:30:24,781 --> 00:30:27,871 Right now the important thing is to make payroll. 571 00:30:27,951 --> 00:30:29,991 After that, we'll see what we can do. 572 00:30:30,620 --> 00:30:32,750 We're not magicians, you know? We're doing what we can. 573 00:30:33,748 --> 00:30:35,788 Well, you're not doing enough and you're not doing it well 574 00:30:35,875 --> 00:30:37,125 judging by the results. 575 00:30:37,335 --> 00:30:40,835 You'll have to excuse me, but that's rich coming from someone 576 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 who was part of the previous administration. 577 00:30:43,925 --> 00:30:45,465 Correct me if I'm wrong, 578 00:30:45,677 --> 00:30:48,637 but weren't you the one in charge of that deal 579 00:30:48,888 --> 00:30:52,178 in which we were conned out of a lot money? 580 00:30:52,892 --> 00:30:54,562 Besides, you still haven't handed me 581 00:30:54,644 --> 00:30:56,194 the report I asked you for. 582 00:30:56,729 --> 00:30:58,309 That's right. I've been very busy. 583 00:30:58,398 --> 00:31:00,358 Besides, no one cares about those useless reports. 584 00:31:00,775 --> 00:31:02,565 Well, I care about them. 585 00:31:02,652 --> 00:31:04,282 If you don't want to do them, don't. 586 00:31:04,362 --> 00:31:07,452 I've already started creating the new business plan, 587 00:31:07,532 --> 00:31:09,992 which includes restructuring every department. 588 00:31:10,076 --> 00:31:13,826 Like it or not, your department will be particularly affected. 589 00:31:15,498 --> 00:31:18,628 You heard me. But let's not dwell on this. 590 00:31:18,710 --> 00:31:21,340 Let's talk about why I called this meeting. 591 00:31:21,421 --> 00:31:23,801 I called this meeting to talk about 592 00:31:23,882 --> 00:31:26,302 a market study Nicolas and I did. 593 00:31:27,552 --> 00:31:32,102 As you can see, other companies such as ours 594 00:31:32,181 --> 00:31:34,271 have seen positive growth. 595 00:31:34,475 --> 00:31:38,435 That's because they're designing for real women, 596 00:31:38,813 --> 00:31:40,483 for your average woman. 597 00:31:40,565 --> 00:31:42,355 That's not what we're doing. 598 00:31:42,650 --> 00:31:44,400 Who are we designing clothes for? 599 00:31:44,903 --> 00:31:48,073 Beauty queens, models, 600 00:31:48,281 --> 00:31:50,281 and unattainable female stereotypes. 601 00:31:50,366 --> 00:31:52,116 You forgot starving women. 602 00:31:52,869 --> 00:31:53,949 There's nothing wrong with that. 603 00:31:54,037 --> 00:31:57,247 They make up less than 1% of the female population. 604 00:31:57,332 --> 00:32:00,592 Women need to feel represented. 605 00:32:01,377 --> 00:32:05,207 Hugo, you need to design clothes for average women. 606 00:32:08,176 --> 00:32:13,596 And how average is this woman you want me to design for? 607 00:32:14,599 --> 00:32:18,139 Well, women like my friends from the squad, like me... 608 00:32:18,227 --> 00:32:19,267 I'm sorry. 609 00:32:19,979 --> 00:32:23,189 They're not average. They're tacky. 610 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 That's disgusting. 611 00:32:25,193 --> 00:32:29,323 Well, you're going to design for them. 612 00:32:29,405 --> 00:32:33,945 Both underwear and informal wear. 613 00:32:35,411 --> 00:32:38,541 I'm going to die. 614 00:32:38,915 --> 00:32:41,665 And I'm not one of those that comes back three days later. 615 00:32:42,460 --> 00:32:43,290 It takes me seven. 616 00:32:53,721 --> 00:32:54,971 Hi, Giovas! 617 00:32:55,181 --> 00:32:56,021 Hey. 618 00:33:00,103 --> 00:33:01,313 Your food smells good. 619 00:33:02,981 --> 00:33:04,271 What is it? 620 00:33:06,567 --> 00:33:10,197 This delicious feast contains rice with pigeon peas, 621 00:33:10,571 --> 00:33:13,621 pasta salad, and pork. What do you think? 622 00:33:14,867 --> 00:33:17,197 I think it looks... very Puerto Rican. 623 00:33:17,286 --> 00:33:18,286 Right? 624 00:33:21,124 --> 00:33:25,594 Well... yes, your observation is 100% correct. 625 00:33:26,462 --> 00:33:28,722 The thing is that I'm watching 626 00:33:28,798 --> 00:33:30,878 this very interesting cooking show at night. 627 00:33:30,967 --> 00:33:33,757 I wanted to try my culinary talents 628 00:33:33,845 --> 00:33:36,755 by making a traditional meal. 629 00:33:38,307 --> 00:33:41,307 You should've asked your buddy Mariana for help! 630 00:33:41,519 --> 00:33:42,689 She's Puerto Rican, right? 631 00:33:43,688 --> 00:33:46,108 You probably did ask her. What do I know? 632 00:33:48,860 --> 00:33:51,030 Oh, my! 633 00:33:51,112 --> 00:33:54,662 What the hell happened to this? 634 00:33:55,116 --> 00:33:57,536 What? You have a date or something? 635 00:33:57,618 --> 00:34:02,668 I just changed the battery and it's stopped. 636 00:34:02,749 --> 00:34:04,669 Wait a sec. 637 00:34:04,751 --> 00:34:06,751 Let me see if I have another one. 638 00:34:07,962 --> 00:34:09,012 Oh, my... 639 00:34:09,088 --> 00:34:10,668 I know. 640 00:34:10,757 --> 00:34:12,797 This woman is going to destroy V&M. 641 00:34:13,134 --> 00:34:14,094 What makes her think 642 00:34:14,177 --> 00:34:16,547 she can teach us how to manage our own company? 643 00:34:16,763 --> 00:34:17,603 Please! 644 00:34:17,680 --> 00:34:18,720 Ever since she changed, 645 00:34:18,806 --> 00:34:20,426 she thinks she has better taste than I do. 646 00:34:20,892 --> 00:34:21,732 I mean, come on! 647 00:34:21,809 --> 00:34:25,479 Turns out she knows V&M's market better than us. 648 00:34:26,481 --> 00:34:29,231 Well, I don't know how much she knows about design, 649 00:34:29,901 --> 00:34:31,741 but the information she gave us is pretty solid. 650 00:34:31,819 --> 00:34:35,109 V&M is losing consumers between the ages of 18 and 35. 651 00:34:35,198 --> 00:34:36,778 Whose side are you on? 652 00:34:36,866 --> 00:34:38,526 On the side of whoever saves our company. 653 00:34:38,826 --> 00:34:41,536 Don't you always say this is a business? 654 00:34:41,954 --> 00:34:44,084 I think Betty's strategy might work. 655 00:34:44,957 --> 00:34:47,587 You're just taking this personally 656 00:34:47,668 --> 00:34:50,168 and you just want your money so you can leave. 657 00:34:50,254 --> 00:34:53,094 No, I want to lose as little money as possible. 658 00:34:53,382 --> 00:34:54,472 The more time passes, 659 00:34:54,550 --> 00:34:56,550 the harder it'll be to get back our company. 660 00:34:56,636 --> 00:34:57,506 Plus, guess what? 661 00:34:58,179 --> 00:34:59,759 We're the talk of Manhattan. 662 00:35:00,056 --> 00:35:01,466 Everyone knows what's happening. 663 00:35:01,557 --> 00:35:04,767 I want that woman far away from V&M. 664 00:35:05,311 --> 00:35:06,981 From V&M or from Armando? 665 00:35:07,647 --> 00:35:08,767 We're Valencias. 666 00:35:08,856 --> 00:35:10,476 We don't give up at the first sign of trouble. 667 00:35:11,109 --> 00:35:14,199 Let's give her time. Maybe you're wrong. 668 00:35:14,737 --> 00:35:16,487 Let's try to keep the peace. 669 00:35:16,572 --> 00:35:19,622 You saw that being rude to her won't get you anywhere. 670 00:35:20,618 --> 00:35:22,748 You're asking for the impossible, Malu, 671 00:35:23,121 --> 00:35:25,581 especially when she's making stupid decisions 672 00:35:25,665 --> 00:35:27,955 -like dressing the women from the squad. -Wait, wait... 673 00:35:28,918 --> 00:35:30,248 Malu might be right. 674 00:35:31,212 --> 00:35:32,962 We need to change strategies. 675 00:35:34,173 --> 00:35:35,473 I have to go. 676 00:35:36,008 --> 00:35:37,178 Call me if anything comes up. 677 00:35:41,097 --> 00:35:42,887 I have a special request. 678 00:35:43,850 --> 00:35:44,770 I need to clean house. 679 00:35:46,102 --> 00:35:47,522 His name is Gregorio Mata. 680 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Make sure there's nothing left of him. 681 00:35:55,486 --> 00:35:59,946 No, he was spying for Daniel Valencia 682 00:36:00,032 --> 00:36:02,492 and since he and Armando don't get along, 683 00:36:02,827 --> 00:36:03,657 he was fired. 684 00:36:11,961 --> 00:36:13,751 Your food looks delicious, Marianita. 685 00:36:13,963 --> 00:36:14,883 What'd you make? 686 00:36:14,964 --> 00:36:17,934 This is pork. 687 00:36:18,009 --> 00:36:20,599 There's a delicious pasta salad somewhere around here 688 00:36:20,678 --> 00:36:21,888 and this is... 689 00:36:21,971 --> 00:36:23,261 Rice and pigeon peas. 690 00:36:23,347 --> 00:36:25,097 Oh! How'd you know? 691 00:36:25,516 --> 00:36:28,056 Because it's exactly what Giovas was eating. 692 00:36:28,561 --> 00:36:30,401 You made it for him because you're lovers! 693 00:36:30,479 --> 00:36:31,309 I know everything. 694 00:36:32,607 --> 00:36:33,897 You're kidding me. 695 00:36:34,734 --> 00:36:37,954 Honey, the poor thing didn't have lunch... 696 00:36:38,029 --> 00:36:40,449 Don't lie to me. I'm not stupid. 697 00:36:40,531 --> 00:36:42,991 That's why you didn't want Sandra to move in with you. 698 00:36:43,075 --> 00:36:45,365 You're living with him! I heard everything. 699 00:36:45,995 --> 00:36:48,955 Thanks, Giovas, for everything you did for me. 700 00:36:49,373 --> 00:36:51,213 You're a bad friend! Why would you get with him? 701 00:36:55,296 --> 00:36:56,126 Hugo. 702 00:36:57,882 --> 00:36:58,722 Hugo! 703 00:37:00,468 --> 00:37:01,298 Hugo. 704 00:37:01,385 --> 00:37:02,505 He's not here. He went out. 705 00:37:05,765 --> 00:37:06,965 Are you OK? Did something happen? 706 00:37:08,226 --> 00:37:10,186 I'm going to drop the car off at the dealership 707 00:37:10,269 --> 00:37:11,399 and then transfer the money. 708 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 OK. 709 00:37:12,396 --> 00:37:13,356 Do you have everything. 710 00:37:14,774 --> 00:37:16,574 Yeah, everything's hidden in the back. 711 00:37:18,194 --> 00:37:19,154 Perfect. 712 00:37:19,779 --> 00:37:21,779 I'll let you know when to leave for the airport. 713 00:37:22,448 --> 00:37:23,448 -OK? -OK. 714 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 Please don't be late. I'm begging you. 715 00:37:26,035 --> 00:37:28,365 Honey, I promise I'll be there. You'll see. 716 00:37:28,704 --> 00:37:29,794 Everything will be all right. 717 00:37:33,292 --> 00:37:36,632 I won't be happy until that plane lands in Buenos Aires. 718 00:37:38,464 --> 00:37:39,924 We're going to make it. 719 00:37:40,633 --> 00:37:45,433 We'll be OK together. I promise. 720 00:37:45,888 --> 00:37:48,808 This will all be in the past, OK? 721 00:38:00,319 --> 00:38:01,899 -Armandito. -Yeah? 722 00:38:01,988 --> 00:38:03,238 Armando, may I? 723 00:38:03,322 --> 00:38:04,822 Sure, come in. What's wrong? 724 00:38:06,075 --> 00:38:08,285 It's Fabio. 725 00:38:08,828 --> 00:38:12,328 Fabio and that woman, Romina, are accomplices. 726 00:38:13,624 --> 00:38:15,844 What? What did you see? 727 00:38:15,918 --> 00:38:16,998 What did I see? 728 00:38:17,086 --> 00:38:18,456 I saw them talking together. 729 00:38:18,546 --> 00:38:23,046 They were talking about leaving, about escaping with some money. 730 00:38:23,134 --> 00:38:25,224 And guess what? They kissed! 731 00:38:25,303 --> 00:38:27,683 And it wasn't a sibling's kiss. 732 00:38:27,763 --> 00:38:29,393 No, they were making out. 733 00:38:30,308 --> 00:38:34,558 I don't know what's going on, but people are going insane. 734 00:38:34,645 --> 00:38:36,645 They're leaving! 735 00:38:37,106 --> 00:38:39,066 Don't worry. Stay here. 736 00:38:39,150 --> 00:38:40,780 I'll be back. 737 00:38:42,403 --> 00:38:43,863 You're a bad friend and a traitor. 738 00:38:43,946 --> 00:38:45,696 Why did you go after a man that's taken? 739 00:38:46,240 --> 00:38:48,490 Aura Maria, listen to me. 740 00:38:48,576 --> 00:38:49,736 I don't want to! 741 00:38:50,328 --> 00:38:51,158 I know. 742 00:38:51,245 --> 00:38:53,905 You're jealous because a lot of guys like me, 743 00:38:53,998 --> 00:38:55,958 so you went after the stupidest of them all. 744 00:38:56,459 --> 00:38:57,419 Stupid? 745 00:38:57,835 --> 00:39:02,665 No, Giovanni seems like such an interesting man. 746 00:39:03,215 --> 00:39:04,875 He's so nice. 747 00:39:04,967 --> 00:39:07,087 You're defending him. Why? 748 00:39:07,345 --> 00:39:08,965 Because you're sleeping with him! 749 00:39:09,680 --> 00:39:10,890 You love my sloppy seconds. 750 00:39:11,349 --> 00:39:12,889 Giovanni is your sloppy seconds? 751 00:39:13,601 --> 00:39:15,231 Yes, that's right! 752 00:39:15,311 --> 00:39:17,811 But guess what. He's in love with me. 753 00:39:17,897 --> 00:39:18,807 He's shown it. 754 00:39:19,565 --> 00:39:21,895 You're just a fling. 755 00:39:23,027 --> 00:39:26,567 Look, get a clue! 756 00:39:26,655 --> 00:39:30,445 I'm sick and tired of you thinking you're the queen of Sheba, 757 00:39:30,534 --> 00:39:33,834 when we all know you're a petty child 758 00:39:33,913 --> 00:39:35,753 who won't have her cake but won't let others eat it 759 00:39:35,831 --> 00:39:38,671 and who chooses to hook up with losers who treat her like a ho 760 00:39:38,751 --> 00:39:41,631 instead of being with the only guy worth anything. 761 00:39:41,712 --> 00:39:46,012 So, yes, boo. Get over it. 762 00:39:46,092 --> 00:39:51,142 Giovanni and I are together and we're very happy. 763 00:39:51,222 --> 00:39:54,062 And if that isn't enough... 764 00:39:56,602 --> 00:40:00,112 we're also living together, so leave him alone. 765 00:40:00,189 --> 00:40:02,779 He's already got someone that can give him what he deserves. 766 00:40:03,109 --> 00:40:04,239 Bye. 767 00:40:08,697 --> 00:40:10,827 That's gotta hurt. 768 00:40:34,890 --> 00:40:35,810 Why did you come back? 769 00:40:38,978 --> 00:40:40,018 What's your problem with me? 770 00:40:40,688 --> 00:40:44,358 It's obvious you don't like me and it's personal. 771 00:40:45,693 --> 00:40:46,993 You want revenge? 772 00:40:48,654 --> 00:40:52,534 No, sir, I have nothing against you. 773 00:40:53,284 --> 00:40:55,044 Besides, everything that's happened 774 00:40:55,119 --> 00:40:58,119 is exactly what you and Armando planned. 775 00:41:00,082 --> 00:41:02,632 Are we really going to keep pretending we can be civil with each other? 776 00:41:03,794 --> 00:41:06,764 We've been at this too long to pretend anymore. 777 00:41:08,382 --> 00:41:09,722 I know you hate me. 778 00:41:10,593 --> 00:41:11,933 No, I don't hate you. 779 00:41:12,011 --> 00:41:16,521 I just don't want to bring my personal life into work. 780 00:41:16,974 --> 00:41:20,144 You two were the ones who blurred that line. 781 00:41:20,519 --> 00:41:21,769 That's not my style. 782 00:41:26,358 --> 00:41:27,398 You're enjoying this, aren't you? 783 00:41:28,611 --> 00:41:29,491 You are. 784 00:41:29,570 --> 00:41:32,110 You love being my boss. 785 00:41:33,324 --> 00:41:35,534 You like bossing me around as the president. 786 00:41:37,077 --> 00:41:38,787 First, you took control of Armando 787 00:41:39,663 --> 00:41:41,043 and now you've taken control of the company. 788 00:41:42,583 --> 00:41:44,083 Why didn't I see it before? 789 00:41:44,793 --> 00:41:48,303 That's not how this happened and you know it. 790 00:41:49,798 --> 00:41:51,128 I'm not like you. 791 00:41:51,926 --> 00:41:53,546 You're projecting the image you have of yourself on me. 792 00:41:55,513 --> 00:41:56,893 You can't fool me. 793 00:41:58,432 --> 00:42:00,432 You can pretend you're someone else, 794 00:42:00,518 --> 00:42:02,268 but I know you're the same insipid assistant 795 00:42:02,353 --> 00:42:04,193 who used to pine over Armando. 796 00:42:05,231 --> 00:42:07,441 I know you still love him. 797 00:42:09,401 --> 00:42:10,611 Or are you going to deny it? 798 00:42:12,154 --> 00:42:13,414 How are you so sure? 799 00:42:36,971 --> 00:42:38,101 What's the rush? 800 00:42:38,973 --> 00:42:40,773 I have a doctor's appointment. 801 00:42:40,849 --> 00:42:44,809 Well, I have a question and I think you can help me. 802 00:42:45,145 --> 00:42:46,515 Sure. What is it? 803 00:42:47,106 --> 00:42:49,896 Aside from you, who else had access to the collection 804 00:42:49,984 --> 00:42:51,034 that was stolen from Hugo? 57688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.