All language subtitles for Betty.En.NY.S01E106_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,971 {\an8}Take all the time you need. Think about it. 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,049 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,764 {\an8}Just remember you have a responsibility to this company. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,354 {\an8}Or will you abandon us to our ruin? 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,600 {\an8}Roberto just asked Beatriz to be the new president. 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,524 {\an8}What? 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,441 {\an8}What did you feel seeing her? Do you still love her? 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,730 {\an8}Yes, Marcela. I still love her. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,151 {\an8}Seeing her at the meeting really affected me. 10 00:00:25,233 --> 00:00:26,233 {\an8}We need to talk. 11 00:00:26,317 --> 00:00:30,607 {\an8}I wanted to ask you to please take the presidency. 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,907 {\an8}You're the only one who can save the company. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,121 {\an8}We need you. 14 00:00:34,200 --> 00:00:35,040 {\an8}Stop lying to me. 15 00:00:35,118 --> 00:00:37,328 {\an8}I'm not lying. It's the truth. 16 00:00:37,412 --> 00:00:41,172 {\an8}Nothing has been the same without you, 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,959 {\an8}and I'm not talking about the company. I'm talking about me. 18 00:00:44,377 --> 00:00:45,377 {\an8}I think you should-- 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,922 {\an8}I'm not leaving without telling you this. 20 00:00:47,255 --> 00:00:50,335 {\an8}The time I've spent without you has been the worst of my life. 21 00:00:50,425 --> 00:00:55,095 {\an8}I know you're right to hate me, but I won't give up. 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,734 She has 100,000 dollars in her account! 23 00:01:06,274 --> 00:01:07,784 But she doesn't have any money. 24 00:01:08,526 --> 00:01:09,356 Hugui... 25 00:01:09,444 --> 00:01:11,914 Yes, I'm snooping around in Romina's bag. 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,618 I'm guilty. How much for your silence? 27 00:01:13,698 --> 00:01:15,408 No, it's okay. 28 00:01:16,409 --> 00:01:18,039 If you don't trust her, 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,579 it's okay for you to be cautious. 30 00:01:20,663 --> 00:01:21,543 Did you find anything? 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,423 Look at this. 32 00:01:23,917 --> 00:01:25,537 A bank account with 100,000 dollars. 33 00:01:25,627 --> 00:01:26,747 -What? -That's the balance. 34 00:01:27,212 --> 00:01:30,092 Wasn't she broke? Where'd she get all that money? 35 00:01:30,423 --> 00:01:32,433 I know. Look at this. 36 00:01:32,842 --> 00:01:34,842 These brands are really expensive. 37 00:01:35,220 --> 00:01:39,770 I'd seen these, but she said they were fakes. 38 00:01:39,849 --> 00:01:41,019 They're not. 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,230 What's going on here, Ines? 40 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 I'm afraid to investigate any further. 41 00:01:48,066 --> 00:01:50,856 Well, if you're afraid she might be dangerous-- 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,364 It's not that. 43 00:01:53,154 --> 00:01:57,034 I'm just afraid that Fabi might be involved. 44 00:02:00,078 --> 00:02:02,158 Well, maybe he doesn't know anything. 45 00:02:03,581 --> 00:02:06,291 I don't know, but she's his sister, 46 00:02:07,585 --> 00:02:09,125 and I'm going to raise her baby. 47 00:02:10,672 --> 00:02:14,592 Ines, do you really think such bad people exist? 48 00:02:19,430 --> 00:02:21,350 Sir, what you're asking of me 49 00:02:21,599 --> 00:02:23,479 is horrible, bone-chilling, terrible! 50 00:02:23,560 --> 00:02:25,150 Not to mention that it's very risky. 51 00:02:25,728 --> 00:02:28,268 The police will find her body, they'll investigate, 52 00:02:28,356 --> 00:02:29,606 and they'll find me! 53 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 Getting rid of her won't be easy. 54 00:02:31,943 --> 00:02:34,533 Make it look like an accident, a suicide, 55 00:02:35,155 --> 00:02:36,605 or pin it on someone else. 56 00:02:36,698 --> 00:02:38,368 Use your imagination, Mata. 57 00:02:39,534 --> 00:02:43,124 Romina's become a problem and I'm not going to deal with it. 58 00:02:43,413 --> 00:02:45,253 But I'm not a murderer, sir. 59 00:02:46,875 --> 00:02:49,245 Sir, I've gotten my hands dirty for you. 60 00:02:49,335 --> 00:02:51,205 I've done everything you've asked me to do, 61 00:02:51,671 --> 00:02:53,261 but don't ask me to do this. 62 00:02:53,590 --> 00:02:54,670 I can't. 63 00:02:57,051 --> 00:02:59,221 So you'd rather be in Romina's place? 64 00:02:59,304 --> 00:03:00,224 Uh? 65 00:03:01,556 --> 00:03:02,386 Think about it. 66 00:03:03,057 --> 00:03:04,477 It's an important decision. 67 00:03:05,810 --> 00:03:07,560 Tell me, where do you want to be? 68 00:03:09,188 --> 00:03:11,478 In front of the gun or behind it? 69 00:03:12,483 --> 00:03:14,153 I'll put you wherever you say. 70 00:03:25,288 --> 00:03:28,538 Oh! I hope that look isn't meant for me. 71 00:03:29,417 --> 00:03:30,667 Hi, Charly! 72 00:03:31,002 --> 00:03:33,882 Is it Bad Joke Day or something? What are you doing here? 73 00:03:33,963 --> 00:03:39,593 You look hot when you're upset. You look so manly. 74 00:03:40,845 --> 00:03:42,305 What do you want? I'm busy. 75 00:03:42,680 --> 00:03:44,930 Ooh! Temper temper. 76 00:03:45,808 --> 00:03:50,018 And here I brought my white flag to apologize... 77 00:03:51,648 --> 00:03:56,438 For everything, for not standing up for you in front of Efrain, 78 00:03:57,278 --> 00:03:59,738 for being jealous of your niece, 79 00:04:00,657 --> 00:04:04,737 for neglecting you when you're so amazing to the kids and to me. 80 00:04:05,870 --> 00:04:07,870 I'm very stupid. 81 00:04:10,124 --> 00:04:11,924 Aren't you going to say anything? 82 00:04:16,506 --> 00:04:18,546 I'm waiting for you to kneel. 83 00:04:19,759 --> 00:04:20,589 What? 84 00:04:20,969 --> 00:04:23,969 It's the least you could do after how you messed up. 85 00:04:24,639 --> 00:04:25,769 Are you serious? 86 00:04:26,683 --> 00:04:29,983 No, man! You're insane! 87 00:04:30,061 --> 00:04:32,231 You're no Brad Pitt! I'm outta here! 88 00:04:32,313 --> 00:04:34,323 Wait, wait. 89 00:04:34,399 --> 00:04:35,899 Hey, hey! 90 00:04:35,984 --> 00:04:37,994 Damn, woman! 91 00:04:38,069 --> 00:04:40,069 You should've seen your face. 92 00:04:40,154 --> 00:04:41,704 I would've loved to take your picture. 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,831 Babe, how can you think I'd cheat on you. 94 00:04:44,909 --> 00:04:46,409 I'm crazy about you. 95 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 You were joking? 96 00:04:48,496 --> 00:04:50,076 Come on! 97 00:04:50,581 --> 00:04:52,631 I got paranoid. 98 00:04:52,709 --> 00:04:55,919 I thought you'd cheat on me and you know how I get. 99 00:04:56,421 --> 00:04:57,631 I'll never do it again. 100 00:05:07,181 --> 00:05:08,731 No, no, no... 101 00:05:09,392 --> 00:05:11,272 Not here and not now. 102 00:05:11,352 --> 00:05:12,562 Then where? 103 00:05:13,438 --> 00:05:15,228 Back home. Tonight. 104 00:05:15,315 --> 00:05:16,475 Guess what? 105 00:05:16,566 --> 00:05:17,936 The kids won't be home. 106 00:05:18,026 --> 00:05:20,816 You can stay the night. 107 00:05:20,903 --> 00:05:23,163 Come over showered, wearing cologne, 108 00:05:23,448 --> 00:05:25,948 and holding flowers for me. 109 00:05:26,034 --> 00:05:27,414 Like you're my boyfriend. 110 00:05:27,493 --> 00:05:29,503 Well, I am your boyfriend. 111 00:05:29,579 --> 00:05:32,459 No, you're more than that. 112 00:05:32,540 --> 00:05:37,420 You're the king of the world, the king of the universe. 113 00:05:37,712 --> 00:05:38,672 What about the other guy? 114 00:05:38,921 --> 00:05:41,921 The other guy is an idiot. 115 00:05:42,008 --> 00:05:43,338 You're the man. 116 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 Guess what? 117 00:05:44,886 --> 00:05:45,716 What? 118 00:05:45,803 --> 00:05:46,973 I have a surprise for you. 119 00:05:47,055 --> 00:05:47,885 What? 120 00:05:48,139 --> 00:05:52,139 A tiny little something that's really pretty. 121 00:05:52,226 --> 00:05:53,806 -Really? -Yeah. 122 00:05:58,816 --> 00:06:00,226 Here it is. 123 00:06:00,568 --> 00:06:02,448 This is the key to my heart, 124 00:06:02,612 --> 00:06:04,412 and to everything else that needs to be opened. 125 00:06:07,909 --> 00:06:09,949 Everything will be open for you. 126 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 Wait. I have to go. 127 00:06:22,423 --> 00:06:23,263 I'm going. 128 00:06:23,341 --> 00:06:25,551 -Let's wait till tonight. All right? -All right. 129 00:06:28,679 --> 00:06:29,969 Okay. Bye. 130 00:06:33,684 --> 00:06:35,354 -Bye. -That was nice. 131 00:06:38,272 --> 00:06:39,402 I need to go. 132 00:06:42,443 --> 00:06:46,113 That was Mr. Roberto's proposal, 133 00:06:46,948 --> 00:06:48,488 but I'm not going to accept it. 134 00:06:49,700 --> 00:06:51,700 Dad, I can't stay at V&M. 135 00:06:51,869 --> 00:06:54,499 They think I want to keep their company and that's not true. 136 00:06:54,580 --> 00:06:56,120 I want to give them back everything. 137 00:06:57,250 --> 00:07:01,170 If you give them the company back, they'll lose it. 138 00:07:01,295 --> 00:07:03,375 Those people need you. 139 00:07:03,464 --> 00:07:04,554 But-- 140 00:07:04,632 --> 00:07:06,092 You promised to help them. 141 00:07:06,175 --> 00:07:08,845 Yes, I know, but no one trusts me. 142 00:07:09,178 --> 00:07:14,978 Not Marcela, not Ricardo, and especially not Hugo. 143 00:07:15,601 --> 00:07:16,891 They've all treated me terribly. 144 00:07:16,978 --> 00:07:21,228 Look, there's no bigger proof of someone's character than their actions. 145 00:07:21,983 --> 00:07:25,613 I'm afraid you're going to have to be brave and face them. 146 00:07:26,070 --> 00:07:29,620 You're going to be the new president of V&M. 147 00:07:38,958 --> 00:07:40,378 I'm home. 148 00:07:41,836 --> 00:07:43,046 Junior! 149 00:07:43,421 --> 00:07:44,301 Jonathan! 150 00:07:45,923 --> 00:07:47,593 Sofia, are you here? 151 00:07:48,968 --> 00:07:50,888 I wonder where they went. 152 00:07:56,267 --> 00:07:57,387 There you are. 153 00:07:58,978 --> 00:08:01,148 I was calling you. About time you arrived. 154 00:08:04,775 --> 00:08:05,735 Sorry. 155 00:08:06,611 --> 00:08:10,531 I went to the pharmacy to buy a few things 156 00:08:10,781 --> 00:08:11,951 and to take a walk. 157 00:08:12,867 --> 00:08:14,077 To the pharmacy? 158 00:08:14,160 --> 00:08:17,410 Yeah, I was calling the kids, but they're not here. 159 00:08:17,663 --> 00:08:21,253 Yeah, they're staying 160 00:08:21,334 --> 00:08:23,424 with their auntie Bertha and uncle Enrique. 161 00:08:23,669 --> 00:08:26,299 They love staying over there. 162 00:08:27,340 --> 00:08:28,760 -Auntie? -Uh-huh. 163 00:08:29,717 --> 00:08:31,387 Why'd you send them there? 164 00:08:32,553 --> 00:08:34,603 I don't know. 165 00:08:35,264 --> 00:08:39,354 This Scorpio moon 166 00:08:39,435 --> 00:08:42,765 is having an effect on me, 167 00:08:43,564 --> 00:08:47,244 so I'm going to cook a delicious meal. 168 00:08:47,735 --> 00:08:54,485 I'm going to light candles, play intimate music, 169 00:08:55,618 --> 00:09:00,078 and then... you know how I get 170 00:09:00,748 --> 00:09:02,538 with the Scorpio moon. 171 00:09:02,917 --> 00:09:03,827 Remember? 172 00:09:04,126 --> 00:09:05,916 Yeah, I do. 173 00:09:08,297 --> 00:09:09,257 That's right. 174 00:09:10,091 --> 00:09:13,511 So I feel like taking a long bath 175 00:09:13,719 --> 00:09:18,269 and using those bath salts that leave your skin really soft. 176 00:09:18,349 --> 00:09:20,729 -Remember those? -Yeah. 177 00:09:22,687 --> 00:09:23,517 So, yeah... 178 00:09:23,604 --> 00:09:27,864 I should get started. That takes time. 179 00:09:27,942 --> 00:09:29,112 Yeah, you need to wash up. 180 00:09:29,193 --> 00:09:33,573 And get ready. See you later. 181 00:09:36,617 --> 00:09:40,117 Oh, this is going to be good. 182 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 I love this place! It's amazing. 183 00:09:46,460 --> 00:09:48,710 I feel like the queen of Tokyo. 184 00:09:49,171 --> 00:09:52,381 I'm surprised you're not used to these types of places. 185 00:09:52,466 --> 00:09:53,546 You must only date jerks. 186 00:09:53,634 --> 00:09:55,394 -I know. -You need to broaden your horizons. 187 00:09:55,469 --> 00:09:56,349 Exactly. 188 00:09:56,429 --> 00:09:58,759 That's what my best friend Sofia tells me. 189 00:09:58,848 --> 00:10:02,688 She works at V&M. You know her, right? 190 00:10:02,768 --> 00:10:07,268 Isn't it funny how everyone calls it the Big Apple when it's so small. 191 00:10:07,356 --> 00:10:10,146 Everyone knows each other. I can't believe you know Sofia. 192 00:10:10,234 --> 00:10:12,284 She's like a mother to me. 193 00:10:12,361 --> 00:10:15,451 We have lots of porosity, yes. 194 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 -Porosity? -Yes, porosity. 195 00:10:19,827 --> 00:10:24,707 You know, when you see someone and you go, "Wow! Such porosity!" 196 00:10:24,790 --> 00:10:26,670 It's important. 197 00:10:26,751 --> 00:10:29,921 I mean... it's easier to deal with a problem 198 00:10:30,004 --> 00:10:31,264 when you share the burden. 199 00:10:31,339 --> 00:10:32,419 That's right. 200 00:10:32,506 --> 00:10:36,426 We women need to help each other. 201 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 We must have porosity. 202 00:10:38,679 --> 00:10:39,599 Of course. 203 00:10:39,972 --> 00:10:41,182 -Uh-huh. -Of course. 204 00:10:41,766 --> 00:10:42,596 Hey... 205 00:10:44,685 --> 00:10:49,395 Sofia mentioned... you're helping her hubby 206 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 with something regarding an accident or something. 207 00:10:51,984 --> 00:10:53,864 -Oh, Efrain! -It was an accident? 208 00:10:53,944 --> 00:10:57,454 Yes, he fell through a manhole. He almost died. 209 00:10:57,990 --> 00:10:59,240 He's suing the city 210 00:10:59,325 --> 00:11:02,655 and I'm sure the city will pay him thousands and thousands of dollars. 211 00:11:07,875 --> 00:11:09,335 That's great. 212 00:11:09,418 --> 00:11:13,418 I'm so happy for them. I really like Sofia. 213 00:11:13,672 --> 00:11:15,972 She's such a nice flabby old thing. 214 00:11:16,050 --> 00:11:18,930 We really like helping people. 215 00:11:19,053 --> 00:11:21,313 Now, tell me. 216 00:11:21,430 --> 00:11:25,770 What sort of legal advice 217 00:11:25,851 --> 00:11:28,401 is it that you need? 218 00:11:29,563 --> 00:11:33,233 Well, I... I wanted to know 219 00:11:33,776 --> 00:11:37,196 if liking a certain handsome lawyer 220 00:11:37,863 --> 00:11:41,993 would get me in trouble with the law. 221 00:11:46,288 --> 00:11:48,788 Serious trouble. 222 00:11:51,127 --> 00:11:52,037 Cheers. 223 00:11:56,465 --> 00:11:58,875 Finally! I'm going home tomorrow. 224 00:12:00,261 --> 00:12:02,641 I can't wait to get out of here. 225 00:12:03,180 --> 00:12:04,010 You're almost out. 226 00:12:04,098 --> 00:12:06,348 I already have a list of medicines you need to take, 227 00:12:06,559 --> 00:12:08,439 the diet you're to follow the first few days, 228 00:12:08,519 --> 00:12:09,729 and the exercise routine. 229 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 I know. 230 00:12:12,064 --> 00:12:16,614 No fat, no sugar, no salt, 231 00:12:16,694 --> 00:12:18,654 very little red meat, 232 00:12:19,613 --> 00:12:21,453 lots of fruit and vegetables. 233 00:12:23,868 --> 00:12:27,118 At least now I can get your dad to eat healthier. 234 00:12:29,206 --> 00:12:31,626 Once I'm out of here, we'll start going on walks. 235 00:12:31,709 --> 00:12:33,789 One in the morning and another in the evening. 236 00:12:33,878 --> 00:12:34,838 What do you think? 237 00:12:34,920 --> 00:12:37,300 You convinced him to exercise with you? 238 00:12:37,381 --> 00:12:39,301 It wasn't easy, though. 239 00:12:39,842 --> 00:12:41,932 But he'd do anything for me. 240 00:12:44,305 --> 00:12:47,555 That way we can both take care of our hearts. 241 00:12:48,934 --> 00:12:51,484 I don't feel like letting mine fail me again. 242 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Speaking of broken hearts, 243 00:12:59,987 --> 00:13:02,067 how was it seeing... 244 00:13:02,281 --> 00:13:03,281 Armando? 245 00:13:03,365 --> 00:13:04,325 Uh-huh. 246 00:13:05,367 --> 00:13:09,867 I was mentally prepared to meet him at the company, but... 247 00:13:11,582 --> 00:13:13,832 But then he showed up at the house and it was bad. 248 00:13:14,627 --> 00:13:17,207 What? He went to the house! 249 00:13:17,922 --> 00:13:20,592 What a stubborn man! 250 00:13:22,092 --> 00:13:24,432 What was his excuse now? 251 00:13:26,263 --> 00:13:30,893 He wanted to convince me to take the job as president of V&M. 252 00:13:31,227 --> 00:13:32,847 It's also what Mr. Roberto wants. 253 00:13:34,730 --> 00:13:36,020 How did you feel? 254 00:13:37,983 --> 00:13:39,283 I was confused. 255 00:13:40,277 --> 00:13:41,397 Very confused... 256 00:13:42,947 --> 00:13:46,867 It's just that he said some things... 257 00:13:47,326 --> 00:13:51,996 and I still want to believe him even though I can't. 258 00:13:52,414 --> 00:13:55,174 That's why you need to be careful. 259 00:13:56,126 --> 00:13:58,956 I don't know how I still love him 260 00:13:59,755 --> 00:14:02,875 after everything he did to me. 261 00:14:03,467 --> 00:14:05,637 I need to get over him, 262 00:14:06,595 --> 00:14:07,675 but I don't know how. 263 00:14:08,472 --> 00:14:11,392 You need to find a way. 264 00:14:12,184 --> 00:14:17,524 That man will never leave that Marcela woman, never. 265 00:14:21,610 --> 00:14:23,610 Bro, let's go out like we used to. 266 00:14:23,696 --> 00:14:25,566 You're like an old man. We're still young. 267 00:14:25,656 --> 00:14:27,736 Remember the days when we'd start partying Thursdays 268 00:14:27,825 --> 00:14:30,285 and would show up plastered to work on Monday 269 00:14:30,369 --> 00:14:31,199 or sometimes Tuesday. 270 00:14:31,287 --> 00:14:34,457 Have you looked in the mirror? We're too old for that now. 271 00:14:34,623 --> 00:14:37,423 I just want to go to bed and get some sleep. 272 00:14:37,960 --> 00:14:38,790 Exactly. 273 00:14:39,128 --> 00:14:40,708 We agree. 274 00:14:40,796 --> 00:14:46,676 You need to sleep with a few runway models. 275 00:14:48,304 --> 00:14:49,854 Good evening. 276 00:14:50,389 --> 00:14:51,349 Hello, Ricardo. 277 00:14:53,267 --> 00:14:54,307 What are you doing here? 278 00:15:02,026 --> 00:15:05,316 Sofia, there's someone at the door! 279 00:15:05,696 --> 00:15:06,696 Then open it. 280 00:15:07,364 --> 00:15:10,414 You're already walking and I'm getting ready. 281 00:15:13,787 --> 00:15:15,867 Fine, I'll do it. 282 00:15:16,916 --> 00:15:17,826 Hey, man. 283 00:15:18,375 --> 00:15:19,625 Babe, I'm here. 284 00:15:20,044 --> 00:15:21,504 Coming, honey! 285 00:15:22,546 --> 00:15:24,626 Hey, how come you have keys to my house? 286 00:15:24,715 --> 00:15:26,835 These? Sofia gave them back. 287 00:15:32,723 --> 00:15:33,603 Oh... 288 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 Hi. 289 00:15:36,185 --> 00:15:39,015 Oh, how sweet of you! 290 00:15:39,438 --> 00:15:41,818 I love red roses. 291 00:15:41,899 --> 00:15:44,279 -It's just-- -You look great. 292 00:15:44,360 --> 00:15:47,240 Me? No, you look great. 293 00:15:47,655 --> 00:15:50,115 And you're wearing the red dress I love, 294 00:15:50,574 --> 00:15:52,874 and those red lips... 295 00:15:52,952 --> 00:15:54,832 -Can I tell you a secret? -Go. 296 00:15:55,245 --> 00:15:57,325 I'm not just wearing red on the outside. 297 00:15:57,998 --> 00:16:00,578 I'm wearing all red. 298 00:16:00,668 --> 00:16:02,498 -All red? -All red. 299 00:16:02,586 --> 00:16:04,206 That's my favorite. 300 00:16:04,296 --> 00:16:05,166 Uh-huh. 301 00:16:05,255 --> 00:16:06,715 I'm so turned on. 302 00:16:06,799 --> 00:16:07,759 How turned on? 303 00:16:07,841 --> 00:16:09,391 -A lot. -Really? 304 00:17:38,140 --> 00:17:42,440 How dare you kiss this bastard right in front of me! 305 00:17:42,728 --> 00:17:44,148 Aren't you ashamed of yourselves, 306 00:17:44,396 --> 00:17:45,806 you brazen jerks? 307 00:17:45,898 --> 00:17:47,778 How long have you been cheating on me with this thing? 308 00:17:49,318 --> 00:17:51,738 Don't be so dramatic. 309 00:17:52,154 --> 00:17:57,164 You know how long. Why are you playing dumb? 310 00:17:57,826 --> 00:17:58,946 I heard you. 311 00:17:59,495 --> 00:18:03,575 I heard everything you told that skank! 312 00:18:04,750 --> 00:18:08,960 We're even now. I know you don't love me. 313 00:18:10,464 --> 00:18:14,304 B... I don't understand. What are you trying to tell me? 314 00:18:14,384 --> 00:18:16,304 All right, that's enough, you clown! 315 00:18:16,386 --> 00:18:18,506 Efrain, we know you've been faking it. 316 00:18:18,597 --> 00:18:20,097 Stop embarrassing yourself. 317 00:18:20,182 --> 00:18:22,812 Me? Embarrass myself? 318 00:18:23,102 --> 00:18:24,692 You're the ones embarrassing yourselves! 319 00:18:24,770 --> 00:18:26,190 Haven't you looked in a mirror? 320 00:18:26,271 --> 00:18:27,611 You're both ridiculous! 321 00:18:27,689 --> 00:18:31,109 Yes, but she's my favorite ridiculous bombshell. 322 00:18:31,652 --> 00:18:34,402 And you're my favorite ridiculous stud. 323 00:18:35,489 --> 00:18:36,569 You know what? 324 00:18:36,949 --> 00:18:39,279 I should thank you. 325 00:18:39,785 --> 00:18:41,785 If you hadn't cheated on me, 326 00:18:41,870 --> 00:18:44,920 I wouldn't have a wonderful man by my side. 327 00:18:45,332 --> 00:18:50,502 You know, he's got you beat as a friend, as a man, and as a lover. 328 00:18:50,587 --> 00:18:53,417 Now, I won't take up any more of your time. 329 00:18:53,924 --> 00:18:55,884 Get out and leave us alone. 330 00:18:57,136 --> 00:19:00,506 I can't. I'm disabled. 331 00:19:01,473 --> 00:19:05,143 You mean mentally! 332 00:19:05,227 --> 00:19:09,937 Because if you're well enough to go see that skank, 333 00:19:10,023 --> 00:19:13,863 nothing will keep you from walking out that door 334 00:19:13,944 --> 00:19:15,704 and out of my house! 335 00:19:16,738 --> 00:19:19,778 You're my woman and this is my house! 336 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 No one kicks me out of here. 337 00:19:21,952 --> 00:19:23,622 I'm not going anywhere. 338 00:19:23,704 --> 00:19:26,214 -Really? You're staying. -I'm staying. 339 00:19:26,290 --> 00:19:28,710 Then get ready because this show is starting 340 00:19:29,168 --> 00:19:30,998 in three, two... 341 00:19:31,253 --> 00:19:32,213 Now! 342 00:19:40,804 --> 00:19:43,354 If you really want to go out and party, go, 343 00:19:44,183 --> 00:19:45,023 but alone. 344 00:19:45,100 --> 00:19:48,650 I'm sure that those bars you always go to 345 00:19:48,812 --> 00:19:52,862 are filled with models and teenagers. 346 00:19:54,985 --> 00:19:58,655 Marcela, I was just inviting you as a distraction. 347 00:19:58,739 --> 00:20:01,279 I feel like you need it. Look at you. 348 00:20:01,366 --> 00:20:05,746 Like I said, you go. Have fun. 349 00:20:06,371 --> 00:20:08,171 Thanks for giving me permission. 350 00:20:08,373 --> 00:20:10,423 I'll do it for old times' sake, 351 00:20:10,542 --> 00:20:12,592 when you weren't a depressed, whipped mess. 352 00:20:13,378 --> 00:20:15,378 -Cheers to that. -Cheers. 353 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 I'm out of here. 354 00:20:19,635 --> 00:20:20,465 Take care. 355 00:20:21,386 --> 00:20:22,386 -Bye. -Later. 356 00:20:23,472 --> 00:20:26,932 I'm sorry. I can't stand him. 357 00:20:27,017 --> 00:20:29,227 Don't be upset. 358 00:20:29,311 --> 00:20:30,401 He worries about you. 359 00:20:30,479 --> 00:20:32,309 And he kept an eye on you all that time. 360 00:20:33,148 --> 00:20:34,978 That's not his problem. 361 00:20:36,485 --> 00:20:39,605 And no more drinking, Armando. 362 00:20:40,239 --> 00:20:41,199 What are you doing here? 363 00:20:43,659 --> 00:20:44,989 I can't help it. 364 00:20:45,619 --> 00:20:49,369 I know we promised to take things slow, 365 00:20:50,415 --> 00:20:52,875 but I was scared when that woman showed up today. 366 00:20:52,960 --> 00:20:54,710 Not this again. 367 00:20:54,795 --> 00:20:56,085 I don't want to talk about Betty. 368 00:20:56,171 --> 00:20:58,421 Neither do I. 369 00:20:58,507 --> 00:21:01,217 And I don't want to fight with you over her, 370 00:21:02,761 --> 00:21:05,761 but I just wanted to make sure you'd made it home. 371 00:21:05,847 --> 00:21:06,927 I'm here. 372 00:21:07,849 --> 00:21:09,849 For a moment there, I thought you were with her. 373 00:21:09,935 --> 00:21:10,765 I'm here. 374 00:21:10,852 --> 00:21:14,232 Armando, Beatriz isn't the person you thought she was. 375 00:21:15,065 --> 00:21:18,065 She's not the loyal assistant you thought she was. 376 00:21:19,736 --> 00:21:20,816 Armando, look at me. 377 00:21:22,447 --> 00:21:26,027 Tell me this nightmare with Beatriz is over. 378 00:21:26,952 --> 00:21:30,872 Please tell me it's in the past. 379 00:21:32,040 --> 00:21:33,920 I need you. Don't leave me. 380 00:21:38,797 --> 00:21:41,337 I wasn't expecting a midnight invitation. 381 00:21:43,677 --> 00:21:48,347 I was having a drink and then I felt like seeing you. 382 00:21:49,099 --> 00:21:50,929 Maybe you should give me the keys to your apartment. 383 00:21:51,893 --> 00:21:53,603 Or I could move in with you. 384 00:21:54,146 --> 00:21:57,686 We'd have a great time just like last night. 385 00:21:59,359 --> 00:22:02,819 But isn't an adventure so much better. 386 00:22:03,280 --> 00:22:08,080 I'm offering you something unexpected and different, 387 00:22:08,160 --> 00:22:09,200 an adventure. 388 00:22:10,579 --> 00:22:12,159 You'll never get bored with me. 389 00:22:15,083 --> 00:22:15,963 I'm going to take a shower. 390 00:22:17,085 --> 00:22:18,085 If you feel like it, 391 00:22:18,420 --> 00:22:20,460 I can show you a few tricks in the shower. 392 00:22:22,549 --> 00:22:25,259 I think I'll take you up on that. 393 00:22:30,265 --> 00:22:34,385 Ricardo, you have a message from New York Psychiatric Hospital. 394 00:22:35,937 --> 00:22:37,267 I'll take that. Thanks. 395 00:22:39,775 --> 00:22:41,355 How are your arms doing? 396 00:22:41,443 --> 00:22:44,323 Well, aside from the holds you all put me in, 397 00:22:44,780 --> 00:22:48,240 now my legs feel wobbly too. 398 00:22:48,408 --> 00:22:51,448 Of course, your sofa bed is very uncomfortable. 399 00:22:51,536 --> 00:22:52,996 I don't know how you can sleep there. 400 00:22:53,580 --> 00:22:55,370 My back is killing me. 401 00:22:55,457 --> 00:22:57,787 I feel guilty. 402 00:22:58,001 --> 00:23:00,251 I never thought you'd move in with me. 403 00:23:00,837 --> 00:23:03,507 I understand if you want to go back home. 404 00:23:03,673 --> 00:23:06,763 Maybe you should, that way we can look 405 00:23:06,843 --> 00:23:08,763 for a place we can both afford. 406 00:23:08,845 --> 00:23:12,265 No, let them live with their anger. 407 00:23:12,974 --> 00:23:16,194 I sent them to hell and that's where they're staying, okay? 408 00:23:17,395 --> 00:23:18,475 I'm in this for real. 409 00:23:19,564 --> 00:23:20,864 Okay. 410 00:23:24,986 --> 00:23:26,656 -Babe. -Baby. 411 00:23:26,905 --> 00:23:27,735 Baby! 412 00:23:28,907 --> 00:23:31,617 Oh, look what you're doing to me. 413 00:23:36,373 --> 00:23:39,253 My dear gendarme of security, 414 00:23:40,127 --> 00:23:42,957 seems like things in paradise aren't bad, 415 00:23:43,213 --> 00:23:44,423 they're worse! 416 00:23:44,506 --> 00:23:47,546 Oh, Giovas! Wherever I go I make a mess. 417 00:23:47,634 --> 00:23:49,644 Look, man... 418 00:23:50,345 --> 00:23:53,425 I'm not ready for this responsibility. 419 00:23:53,723 --> 00:23:55,143 I'm especially not ready to raise a child. 420 00:23:56,226 --> 00:23:58,936 But the most important thing... 421 00:23:59,020 --> 00:24:00,650 What are you going to do? 422 00:24:00,730 --> 00:24:04,280 I'll tell you what. Ask you for advice. 423 00:24:04,359 --> 00:24:05,279 What do I do? 424 00:24:07,362 --> 00:24:12,872 Roberto, no bank will let someone else pay the debt V&M owes. 425 00:24:15,579 --> 00:24:18,459 I don't think Betty's going to accept the position. 426 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 She'll probably return us the company today. 427 00:24:23,587 --> 00:24:28,257 If that happens, as soon as BAR is out of the picture, 428 00:24:28,466 --> 00:24:31,846 the creditors will come after us. 429 00:24:32,470 --> 00:24:35,020 News of the bankruptcy will break out, 430 00:24:35,223 --> 00:24:36,983 and before we're finished off, 431 00:24:37,225 --> 00:24:40,845 the scandal will damage our brand. 432 00:24:41,855 --> 00:24:46,815 We'll lose our prestige and all those years of hard work. 433 00:24:47,861 --> 00:24:51,321 Sir, Betty's here. Shall I bring her in? 434 00:24:51,406 --> 00:24:53,066 Yes, of course. 435 00:24:53,241 --> 00:24:55,991 Hold my calls. No one interrupts me. 436 00:24:56,077 --> 00:24:57,867 Yes. 437 00:24:59,623 --> 00:25:01,833 -Go ahead, girl. -Thanks. 438 00:25:04,127 --> 00:25:05,337 Good morning, Mr. Roberto. 439 00:25:05,962 --> 00:25:06,802 Hello, sir. 440 00:25:06,880 --> 00:25:07,710 Betty. 441 00:25:07,797 --> 00:25:10,087 Good morning, Beatriz. We've been expecting you. 442 00:25:11,509 --> 00:25:12,639 Have you made your decision? 443 00:25:14,012 --> 00:25:17,312 I'm accepting the position as president of V&M. 444 00:25:23,897 --> 00:25:26,687 Please take a seat. 445 00:25:26,775 --> 00:25:27,645 Thanks. 446 00:25:27,734 --> 00:25:29,574 You've no idea how happy this makes me. 447 00:25:29,653 --> 00:25:33,203 This is just what the company needs. 448 00:25:34,241 --> 00:25:37,081 However, there are certain conditions, 449 00:25:37,160 --> 00:25:38,870 and they are non-negotiable. 450 00:25:39,412 --> 00:25:42,172 Of course. What would they be? 451 00:25:42,666 --> 00:25:46,796 First, like I told you, I demand absolute respect. 452 00:25:46,878 --> 00:25:51,678 Second, I want Nicolas Ramos to remain as BAR's VP of Finance 453 00:25:51,758 --> 00:25:53,678 and to take over the same role at V&M. 454 00:25:54,052 --> 00:25:57,812 I don't think that'll be a problem. 455 00:25:58,974 --> 00:26:03,694 Third, I don't want to go back to my old office. 456 00:26:03,770 --> 00:26:07,520 Of course not. This will be your office. 457 00:26:08,984 --> 00:26:13,364 Starting today, you're the president of V&M and BAR. 458 00:26:14,072 --> 00:26:15,412 Can I bring my toys? 459 00:26:16,866 --> 00:26:19,616 Yes, of course. 460 00:26:20,370 --> 00:26:21,450 Okay, great. 461 00:26:21,538 --> 00:26:26,668 Then I'll set up a meeting with the department heads 462 00:26:26,751 --> 00:26:28,881 to draft a new business plan. 463 00:26:28,962 --> 00:26:31,762 We need to make realistic projections 464 00:26:32,048 --> 00:26:34,428 and create a good strategy before it's too late. 465 00:26:34,676 --> 00:26:38,096 Whatever you say. You're in charge. 466 00:26:38,972 --> 00:26:40,182 Go ahead. 467 00:26:44,978 --> 00:26:46,058 No, no... 468 00:26:46,146 --> 00:26:48,896 I don't want to let you go. 469 00:26:51,276 --> 00:26:54,606 You're spoiling me with those morning sessions, 470 00:26:56,156 --> 00:26:58,906 not to mention that shower. 471 00:26:59,284 --> 00:27:01,414 Today, I feel like my chakras are well balanced. 472 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 And we're not done. 473 00:27:03,371 --> 00:27:04,961 We're going to have a great time 474 00:27:05,040 --> 00:27:07,250 when we go to Europe to start your company. 475 00:27:07,792 --> 00:27:09,172 Are you serious? 476 00:27:09,753 --> 00:27:10,593 Obviously. 477 00:27:11,254 --> 00:27:15,014 Don't you want me there consulting in your business? 478 00:27:15,425 --> 00:27:17,335 You get the entire package. 479 00:27:17,969 --> 00:27:20,099 You'd leave V&M? 480 00:27:21,348 --> 00:27:23,268 I'll take a vacation. 481 00:27:23,725 --> 00:27:25,475 I don't think I'm needed here. 482 00:27:29,064 --> 00:27:33,284 Ricardo, this morning you got that call 483 00:27:33,360 --> 00:27:34,990 from the psychiatric hospital. 484 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Do you know someone inside? 485 00:27:39,532 --> 00:27:40,372 No. 486 00:27:41,076 --> 00:27:43,616 I mean, I'm a donor. 487 00:27:44,204 --> 00:27:45,714 I wrote them a check last year 488 00:27:45,789 --> 00:27:47,669 and they were calling about another donation. 489 00:27:47,749 --> 00:27:48,579 That's all. 490 00:27:48,666 --> 00:27:49,496 Really? 491 00:27:49,918 --> 00:27:53,628 You're such a good person! Altruistic, even. 492 00:27:54,005 --> 00:27:56,715 You're a delicious box full of surprises. 493 00:28:14,651 --> 00:28:15,691 Son of a... 494 00:28:17,153 --> 00:28:18,363 What's the matter with you? 495 00:28:18,863 --> 00:28:21,283 Don't do that! I couldn't sleep last night. 496 00:28:22,534 --> 00:28:24,334 You couldn't have gone to a hotel. 497 00:28:24,619 --> 00:28:27,539 A hotel! Please! 498 00:28:28,164 --> 00:28:29,544 I don't have any money. 499 00:28:30,041 --> 00:28:33,001 You bastards kicked me out and I didn't even take my wallet. 500 00:28:34,879 --> 00:28:35,959 Don't worry. 501 00:28:36,589 --> 00:28:37,919 I'll bring you your things later. 502 00:28:38,800 --> 00:28:41,180 How nice of you! Thanks. 503 00:28:41,261 --> 00:28:45,721 You think you're all that, don't you? 504 00:28:46,182 --> 00:28:47,602 You think you're better than me 505 00:28:47,684 --> 00:28:50,194 because Sofia humiliated me yesterday? 506 00:28:50,895 --> 00:28:54,605 Well, newsflash! She did it out of spite. 507 00:28:55,108 --> 00:28:57,738 You two are worthless. 508 00:28:57,819 --> 00:29:01,279 I mean, she's not even that good in bed and you... 509 00:29:01,364 --> 00:29:03,494 Just look at you. 510 00:29:03,575 --> 00:29:07,785 I wish I could show you, babe, but you're not my type. 511 00:29:07,871 --> 00:29:08,751 Get back! 512 00:29:08,830 --> 00:29:10,120 -I'm not into you, -Stop joking around. 513 00:29:10,206 --> 00:29:11,876 so you'll just have to imagine it. 514 00:29:11,958 --> 00:29:13,328 Get back! 515 00:29:14,502 --> 00:29:17,512 You're lucky I can't get up. 516 00:29:17,756 --> 00:29:20,086 You see? I can't get up. 517 00:29:20,425 --> 00:29:23,085 If I could, I'd be kicking your ass. 518 00:29:23,178 --> 00:29:24,798 And you know what, you traitor? 519 00:29:25,221 --> 00:29:26,811 We're done. 520 00:29:26,890 --> 00:29:28,600 I can't be your partner anymore. 521 00:29:28,808 --> 00:29:31,058 Let's split up the company. I want my half. 522 00:29:31,144 --> 00:29:32,194 -That's great. -Fine. 523 00:29:32,270 --> 00:29:34,610 I'll call the accountant. 524 00:29:34,689 --> 00:29:37,399 He can audit the place and run the numbers 525 00:29:37,484 --> 00:29:38,784 so we can split everything up. 526 00:29:39,110 --> 00:29:42,490 Trust me. This partnership is over. 527 00:29:42,572 --> 00:29:44,122 Finito, terminated. 528 00:29:44,824 --> 00:29:45,954 See you, buddy. 529 00:29:51,831 --> 00:29:52,831 My crutch! 530 00:29:53,249 --> 00:29:58,709 Marce, I don't understand. How are you this calm? 531 00:29:58,797 --> 00:30:01,467 I'm super worried. 532 00:30:01,549 --> 00:30:02,799 How come? 533 00:30:03,218 --> 00:30:04,638 What do you mean how come? 534 00:30:04,719 --> 00:30:08,679 Because Beatriz could end up being our boss 535 00:30:08,765 --> 00:30:09,885 by the end of the day. 536 00:30:10,350 --> 00:30:14,190 What if she decides to take the job? 537 00:30:15,063 --> 00:30:16,653 That's not going to happen. 538 00:30:17,023 --> 00:30:18,733 Her makeover didn't even work. 539 00:30:19,651 --> 00:30:22,491 Armando was in his apartment yesterday. 540 00:30:22,904 --> 00:30:25,204 That means that he didn't go after her. 541 00:30:25,281 --> 00:30:27,491 Yay! Good for you. 542 00:30:27,575 --> 00:30:30,445 But what does that have to do with V&M? 543 00:30:30,912 --> 00:30:33,332 We know she's a con artist. 544 00:30:33,414 --> 00:30:34,924 She'll want to keep the company. 545 00:30:34,999 --> 00:30:39,209 No, she won't come back and I'm going to make sure 546 00:30:39,295 --> 00:30:43,125 I get this company and Armando back. 547 00:30:43,925 --> 00:30:45,505 She's going to hand us the company back 548 00:30:45,593 --> 00:30:48,513 and when that happens, things will go back to normal. 549 00:30:48,972 --> 00:30:49,812 You'll see. 550 00:30:51,099 --> 00:30:53,849 Thank you for coming. 551 00:30:54,853 --> 00:31:00,283 I want to inform you that after careful consideration, 552 00:31:01,317 --> 00:31:04,107 we've decided that Miss Beatriz Rincon 553 00:31:04,404 --> 00:31:06,364 is the new president of V&M. 554 00:31:06,531 --> 00:31:07,371 What? 555 00:31:07,657 --> 00:31:10,117 And starting tomorrow, she'll be taking over. 556 00:31:11,286 --> 00:31:12,786 Betty! 557 00:31:13,288 --> 00:31:14,578 Shut up! 558 00:31:15,248 --> 00:31:16,958 This isn't a circus. It's a company. 559 00:31:17,041 --> 00:31:18,591 -Marcela... -Excuse me. 560 00:31:27,719 --> 00:31:29,889 Marcela. Marcela! 561 00:31:33,099 --> 00:31:34,889 Marcela, please! Calm down. 562 00:31:35,435 --> 00:31:37,975 Things won't be like this forever. 563 00:31:38,479 --> 00:31:40,859 If this weren't necessary, I wouldn't have suggested it. 564 00:31:40,940 --> 00:31:44,530 That woman lied to us straight to our faces more than once! 565 00:31:44,611 --> 00:31:47,531 And not only about the reports! 566 00:31:47,614 --> 00:31:50,494 She's a professional liar! 567 00:31:50,700 --> 00:31:52,740 I don't believe her little Saint Beatriz act! 568 00:31:52,827 --> 00:31:54,997 Not for one second! 569 00:31:55,079 --> 00:31:57,619 You know full well Armando's responsible for all of this. 570 00:31:58,124 --> 00:32:00,214 We're trying to fix 571 00:32:00,293 --> 00:32:03,843 the financial disaster my son caused. 572 00:32:03,922 --> 00:32:08,382 I know that, but you're only thinking about your family. 573 00:32:08,468 --> 00:32:09,428 My brother's right! 574 00:32:09,552 --> 00:32:11,762 The Mendozas only care about their own. 575 00:32:13,806 --> 00:32:15,476 Marcela, I know you're upset, 576 00:32:15,558 --> 00:32:17,598 so I'm going to ignore you just said that. 577 00:32:18,186 --> 00:32:21,056 I need you to stay here. 578 00:32:21,481 --> 00:32:23,981 I need you to supervise Betty's work and help her. 579 00:32:24,067 --> 00:32:25,277 What? No! 580 00:32:25,568 --> 00:32:28,948 I can't do that! I can't stand that woman! 581 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 I'm leaving! 582 00:32:31,407 --> 00:32:34,077 I quit. 583 00:32:38,331 --> 00:32:42,341 Marcela, you can't leave. You're a part of this company. 584 00:32:42,418 --> 00:32:44,088 You're really going to play that card. 585 00:32:44,170 --> 00:32:45,670 Seriously? 586 00:32:45,755 --> 00:32:48,675 I know you have your reasons not to trust Betty. 587 00:32:48,841 --> 00:32:51,931 I had my qualms too, but I need her. 588 00:32:52,011 --> 00:32:55,101 Why don't you sell my brother the company? 589 00:32:55,181 --> 00:32:57,351 Your brother wants to destroy V&M! 590 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 And Beatriz doesn't? 591 00:32:59,268 --> 00:33:01,518 Who knows what's going on in that woman's head! 592 00:33:01,604 --> 00:33:03,614 No one actually knows her! 593 00:33:03,690 --> 00:33:05,650 Haven't you noticed how much she's changed! 594 00:33:05,733 --> 00:33:07,783 I think her message is clear. 595 00:33:08,903 --> 00:33:14,913 Marcela, I know you're well within your right to leave, 596 00:33:14,993 --> 00:33:18,043 but I'm asking you wholeheartedly, please stay. 597 00:33:18,121 --> 00:33:20,081 Stay. Let's be a team. 598 00:33:20,456 --> 00:33:22,576 We can figure this out if we work together. 599 00:33:23,251 --> 00:33:26,171 You have no idea what you're asking of me, Roberto. 600 00:33:28,006 --> 00:33:29,166 You don't know the truth. 601 00:33:29,882 --> 00:33:33,972 You don't know the lengths Armando went to to make his business plan work. 602 00:33:35,513 --> 00:33:36,393 Yes, I do. 603 00:33:37,807 --> 00:33:38,637 What? 604 00:33:38,933 --> 00:33:42,063 I know what he did to you. 605 00:33:42,854 --> 00:33:44,984 I can understand what he did with the company, 606 00:33:45,398 --> 00:33:47,858 but not what he did to you. You don't deserve this. 607 00:33:47,942 --> 00:33:49,822 I don't need your pity. 608 00:33:50,361 --> 00:33:53,821 What I need is for that woman to stay away from this company! 609 00:33:53,906 --> 00:33:54,816 I hate her! 610 00:33:54,907 --> 00:33:56,617 I'm sorry, Marcela, but I can't do that. 611 00:33:56,826 --> 00:34:00,196 This isn't a personal thing. It's just business. 612 00:34:00,788 --> 00:34:02,668 We're not the only ones who depend on this company. 613 00:34:02,749 --> 00:34:04,829 There are a lot of people who need their jobs. 614 00:34:04,917 --> 00:34:06,587 We would lose everything. 615 00:34:07,712 --> 00:34:08,592 Marcela... 616 00:34:10,798 --> 00:34:13,178 you need to make the best decision for yourself. 617 00:34:13,885 --> 00:34:16,675 All I can do is apologize. 618 00:34:16,763 --> 00:34:18,353 I'm sorry. 619 00:34:24,437 --> 00:34:26,147 Just the person I was looking for. 620 00:34:26,230 --> 00:34:27,730 What can I do for you, Miss Malu? 621 00:34:27,940 --> 00:34:32,110 I know you've been Ricardo's secretary for a while... 622 00:34:32,195 --> 00:34:33,025 Uh-huh. 623 00:34:33,488 --> 00:34:34,778 and there's something I need to know. 624 00:34:34,864 --> 00:34:37,664 What? Go ahead. 625 00:34:38,367 --> 00:34:43,327 Do you know who he's got at the psychiatric hospital? 626 00:34:55,134 --> 00:34:57,394 You can't even wait till I'm done 627 00:34:57,470 --> 00:34:59,390 before taking over my office. 628 00:34:59,806 --> 00:35:01,966 Marcela, you're not going anywhere... 629 00:35:03,017 --> 00:35:04,057 until we talk. 630 00:35:08,106 --> 00:35:14,486 Look, miss, I'm not at liberty to discuss confidential information about my boss. 631 00:35:14,570 --> 00:35:18,240 Besides, as far as I know, he doesn't have anyone 632 00:35:18,324 --> 00:35:20,164 in a psychiatric hospital. 633 00:35:20,952 --> 00:35:23,292 Sandra, you know I care about him. 634 00:35:24,288 --> 00:35:27,328 I'm worried it might be someone from his family 635 00:35:27,416 --> 00:35:29,126 or someone I know. 636 00:35:29,460 --> 00:35:31,050 I just want to help. 637 00:35:31,129 --> 00:35:37,049 If I find out anything, I'll let you know, okay? 638 00:35:42,682 --> 00:35:45,232 Please, don't go. 639 00:35:45,518 --> 00:35:47,648 If V&M is to survive, we're going to need you. 640 00:35:47,728 --> 00:35:50,018 Oh, please! Don't be a hypocrite. 641 00:35:50,314 --> 00:35:52,284 I'm the last person you want here. 642 00:35:53,025 --> 00:35:55,485 I'm getting out of the way. 643 00:35:55,903 --> 00:35:57,033 You won. 644 00:35:57,822 --> 00:35:58,992 No, I haven't won anything. 645 00:35:59,657 --> 00:36:01,157 Please. We need to try... 646 00:36:01,951 --> 00:36:04,121 to leave our personal issues at home. 647 00:36:04,203 --> 00:36:07,173 This is about your family's legacy. 648 00:36:08,374 --> 00:36:09,884 What are you playing at? 649 00:36:10,084 --> 00:36:12,344 Drop the good-girl act. 650 00:36:12,962 --> 00:36:16,132 You think I'm going to forget all your lies. 651 00:36:16,757 --> 00:36:17,587 Uh-huh. 652 00:36:19,385 --> 00:36:22,425 I'm sorry, and I mean that. 653 00:36:23,598 --> 00:36:25,888 I never should've fudged the numbers in those reports. 654 00:36:26,642 --> 00:36:29,272 I made a mistake and that's why I'm here. 655 00:36:30,563 --> 00:36:32,823 Bravo! Great speech. 656 00:36:33,191 --> 00:36:34,781 Is that how you convinced Roberto? 657 00:36:35,568 --> 00:36:36,898 I'm not falling for it. 658 00:36:38,321 --> 00:36:42,121 What about your affair with Armando? 659 00:36:43,201 --> 00:36:45,701 What about the fact that you slept with my fiancé? 660 00:36:46,495 --> 00:36:49,075 Should I include that as a loss or a profit for the company? 661 00:36:49,165 --> 00:36:52,205 Please explain. Just don't lie to me. 662 00:36:54,253 --> 00:36:55,213 Please forgive me. 663 00:36:56,422 --> 00:36:58,802 That was the worst of my mistakes. 664 00:36:59,091 --> 00:37:00,381 I never should've done it. 665 00:37:01,385 --> 00:37:05,845 But like I said, and like you saw in that video, 666 00:37:05,932 --> 00:37:08,232 it was all a plan. His plan! 667 00:37:11,437 --> 00:37:12,557 What do you feel now? 668 00:37:15,566 --> 00:37:17,436 You did fall in love with him, didn't you? 669 00:37:19,320 --> 00:37:23,490 Beatriz, where did that love go? 670 00:37:30,206 --> 00:37:33,666 Yes, I did fall in love with Armando 671 00:37:33,751 --> 00:37:36,591 and that's... unforgivable. 672 00:37:38,881 --> 00:37:41,431 I want you to be honest with me. 673 00:37:41,509 --> 00:37:42,839 Let's be honest. 674 00:37:43,844 --> 00:37:45,224 I did come between you two. 675 00:37:46,597 --> 00:37:49,807 But only because I thought only I believed in him 676 00:37:49,892 --> 00:37:50,892 and in his dreams. 677 00:37:52,270 --> 00:37:55,610 I thought only I believed his business plan for V&M was possible. 678 00:37:55,690 --> 00:37:56,520 Of course. 679 00:37:57,650 --> 00:38:00,820 You thought he'd fall in love with you because of that. 680 00:38:02,029 --> 00:38:02,949 Yes. 681 00:38:03,030 --> 00:38:06,660 I let my emotions get the best of me and I was selfish. 682 00:38:07,743 --> 00:38:09,583 How could you do this to me, Beatriz? 683 00:38:09,996 --> 00:38:12,956 You would sleep with him and then look me in the face every day. 684 00:38:13,291 --> 00:38:14,881 I was going to marry him. 685 00:38:15,668 --> 00:38:16,588 I'm sorry. 686 00:38:17,253 --> 00:38:19,553 Please forgive me. 687 00:38:21,007 --> 00:38:23,677 I know it's my fault, but he lied to me. 688 00:38:24,427 --> 00:38:25,587 He manipulated me. 689 00:38:26,012 --> 00:38:27,262 That doesn't mean I'm less guilty, 690 00:38:27,346 --> 00:38:29,016 but he led me to believe things. 691 00:38:29,098 --> 00:38:30,058 Right. 692 00:38:31,225 --> 00:38:33,095 He made you think you deserved his love. 693 00:38:34,228 --> 00:38:36,518 That a man who looked like him 694 00:38:37,148 --> 00:38:38,768 could love a woman who looked like you. 695 00:38:39,942 --> 00:38:41,072 He made you feel special, 696 00:38:42,028 --> 00:38:43,608 because you were the other woman. 697 00:38:46,198 --> 00:38:50,448 He was only with me to save the company. That's all. 698 00:38:53,372 --> 00:38:54,212 Beatriz. 699 00:38:57,835 --> 00:38:58,995 What if Armando talks to you... 700 00:39:01,297 --> 00:39:03,547 and tells you that he does love you, 701 00:39:04,925 --> 00:39:05,755 what would you do? 702 00:39:07,303 --> 00:39:09,563 I want nothing to do with him. 703 00:39:11,640 --> 00:39:13,350 He always loved you... 704 00:39:15,227 --> 00:39:17,307 and you deserve each other. 705 00:39:21,192 --> 00:39:23,442 You've had enough tea. You're going to get sick. 706 00:39:23,527 --> 00:39:24,567 Leave me alone. 707 00:39:24,737 --> 00:39:27,657 I'm in crisis mode. 708 00:39:27,907 --> 00:39:28,947 Is something wrong? 709 00:39:29,700 --> 00:39:32,830 Hugo saw Betty and he's upset. 710 00:39:32,912 --> 00:39:36,712 Don't say her name! It hurts. 711 00:39:36,957 --> 00:39:39,997 It's like stabbing me. 712 00:39:40,544 --> 00:39:45,344 Well, She-Who-Must-Not-Be-Named had a makeover 713 00:39:45,424 --> 00:39:46,764 and Hugo's in shock. 714 00:39:46,842 --> 00:39:50,012 That wasn't a makeover. That was dark magic. 715 00:39:50,596 --> 00:39:53,136 And not just any dark magic, it was ugly dark magic. 716 00:39:53,391 --> 00:39:55,481 She's taken possession of some innocent little girl 717 00:39:55,559 --> 00:39:58,439 and now she's controlling Roberto. 718 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Sorry, but I don't understand. 719 00:40:00,981 --> 00:40:02,781 It's obvious! My God! 720 00:40:03,442 --> 00:40:05,992 Tell me, do I have dark circles, wrinkles? 721 00:40:06,070 --> 00:40:07,570 It's like if I changed overnight... 722 00:40:07,655 --> 00:40:08,485 Look, she... 723 00:40:08,572 --> 00:40:12,872 She's taken the divine out of Hugo the Divine. 724 00:40:13,911 --> 00:40:14,751 More tea. 725 00:40:15,246 --> 00:40:17,366 I'm glad you think that way, Beatriz. 726 00:40:17,832 --> 00:40:19,582 Everyone else thinks exactly the same as you. 727 00:40:20,000 --> 00:40:23,170 In fact, Armando and I are trying to get back together. 728 00:40:23,671 --> 00:40:27,511 That's what couples who love each other do. 729 00:40:27,591 --> 00:40:30,341 They forgive each other and give things another shot. 730 00:40:30,553 --> 00:40:32,563 The poor thing regretted everything 731 00:40:32,638 --> 00:40:34,268 and begged me to forgive him. 732 00:40:34,432 --> 00:40:36,982 I chose to give him a second chance 733 00:40:37,059 --> 00:40:40,649 because a desperate man is capable of anything. 734 00:40:42,773 --> 00:40:44,483 Then you believe me. 735 00:40:45,109 --> 00:40:46,319 Of course I do. 736 00:40:46,777 --> 00:40:48,027 I'm going to trust you, 737 00:40:48,112 --> 00:40:51,372 just like I'm going to trust you won't come looking for him 738 00:40:51,449 --> 00:40:53,159 with some stupid, misplaced hope, right? 739 00:40:53,284 --> 00:40:54,124 No. 740 00:40:55,703 --> 00:40:56,793 I won't. 741 00:40:57,455 --> 00:40:59,665 The love I had for him is dead. 742 00:41:00,916 --> 00:41:02,456 You have nothing to worry about. 743 00:41:03,377 --> 00:41:06,417 Stay and help us fix this mess. 744 00:41:07,256 --> 00:41:11,136 I promise I'll stay as far away from him as possible. 745 00:41:11,886 --> 00:41:12,756 I promise. 746 00:41:22,897 --> 00:41:24,727 Get to work, chicken legs. 747 00:41:25,274 --> 00:41:28,114 Your new boss is very demanding. 748 00:41:28,402 --> 00:41:30,322 I think you should really try to work hard. 749 00:41:30,779 --> 00:41:34,829 I mean, why would a president want two secretaries? 750 00:41:34,909 --> 00:41:38,869 I'm a lot better qualified than you. 751 00:41:39,205 --> 00:41:40,455 I went-- 752 00:41:40,539 --> 00:41:44,079 To DUI for three semesters. 753 00:41:44,710 --> 00:41:45,840 Exactly. 754 00:41:45,920 --> 00:41:49,800 And I'm good friends with the Mendozas and the Valencias. 755 00:41:49,882 --> 00:41:52,552 And Robert loves my coffee. 756 00:41:52,635 --> 00:41:54,505 You made Betty's life a living hell. 757 00:41:56,055 --> 00:41:58,465 And you're going to pay for everything. 758 00:41:58,974 --> 00:42:01,354 If I were you, I'd start sending out résumés 759 00:42:01,810 --> 00:42:03,940 or you'll end up on the street. 760 00:42:04,146 --> 00:42:06,266 -Talking to yourself. -Hearing voices. 761 00:42:08,234 --> 00:42:10,404 Without a husband and without a baby. 762 00:42:11,737 --> 00:42:13,237 Alone. 763 00:42:18,869 --> 00:42:20,039 Poor me! 764 00:42:20,621 --> 00:42:22,831 That's exactly what'll happen. I'll go crazy. 765 00:42:23,123 --> 00:42:24,383 And all because of Beatriz. 766 00:42:26,835 --> 00:42:28,665 You go here, Cuquito. You're my favorite. 767 00:42:28,754 --> 00:42:30,264 Don't worry, guys... 768 00:42:33,259 --> 00:42:34,129 Roberto... 769 00:42:37,346 --> 00:42:38,346 What are you doing here? 770 00:42:39,765 --> 00:42:41,675 Hello, Mr. Hugo. Take a seat. 771 00:42:41,767 --> 00:42:43,387 I think we need to talk. 772 00:42:43,477 --> 00:42:46,477 No, we don't. 773 00:42:46,564 --> 00:42:49,364 I have nothing to tell you... 774 00:42:52,194 --> 00:42:53,244 or your gnomes. 775 00:42:54,780 --> 00:42:57,530 Well, you might have nothing to tell me, 776 00:42:58,617 --> 00:43:01,247 but you might want to talk to the new president of V&M. 777 00:43:02,454 --> 00:43:04,164 The new president of V&M? 778 00:43:05,666 --> 00:43:07,496 So Roberto wasn't kidding? 779 00:43:07,585 --> 00:43:08,415 Yes. 780 00:43:11,505 --> 00:43:13,335 Now that I think about it, I do have something to say. 781 00:43:14,300 --> 00:43:15,180 I quit. 55737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.