Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,125
{\an8}Everyone's looking at you.
2
00:00:08,216 --> 00:00:09,586
{\an8}Why?
I must be making a fool of myself.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,886
{\an8}-Something's wrong with my dress.
-No.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,050
{\an8}PREVIOUSLY...
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,428
{\an8}They're admiring the new Betty.
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,434
{\an8}Could you close the door
on your way out?
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,016
{\an8}No, I'm not leaving.
I won't leave you alone.
8
00:00:19,102 --> 00:00:20,102
{\an8}So, don't insist.
9
00:00:20,186 --> 00:00:24,066
{\an8}It's crazy that you're the one here
with me right now.
10
00:00:24,149 --> 00:00:25,569
{\an8}Get used to it.
11
00:00:25,650 --> 00:00:28,280
{\an8}You'll have to put up with me
for a bit.
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,531
{\an8}Suicide is an act of desperation.
13
00:00:30,822 --> 00:00:33,782
{\an8}If these two forgive each other,
she'll forget all these ideas.
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,294
{\an8}Better for me.
15
00:00:35,785 --> 00:00:38,995
{\an8}You're not taking care of Marcela tonight,
which means you're homeless.
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,497
{\an8}You're staying right here.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,252
{\an8}-Here?
-Yes.
18
00:00:43,251 --> 00:00:46,501
{\an8}Julia became ill after a man
came looking for Betty at the house.
19
00:00:47,172 --> 00:00:48,132
{\an8}Daniel Valencia.
20
00:00:48,214 --> 00:00:50,094
{\an8}Why'd he go to your house?
21
00:00:50,175 --> 00:00:51,335
{\an8}To threaten Betty.
22
00:00:52,010 --> 00:00:55,720
{\an8}Nicolas, I want to know
if what that man said is true.
23
00:00:55,805 --> 00:00:58,595
{\an8}Did Betty steal money
from V&M?
24
00:01:00,018 --> 00:01:01,348
{\an8}Of course not!
25
00:01:01,436 --> 00:01:03,516
{\an8}If they didn't have anything on her,
26
00:01:03,605 --> 00:01:05,355
{\an8}this Valencia guy
wouldn't be looking for her.
27
00:01:05,440 --> 00:01:07,730
{\an8}-Simple as that.
-I need something from you.
28
00:01:07,817 --> 00:01:10,107
{\an8}You and I
no longer have an arrangement.
29
00:01:10,195 --> 00:01:11,315
{\an8}Check your bank account.
30
00:01:12,155 --> 00:01:14,405
{\an8}-What shall I do?
-Beatriz's mother fell ill.
31
00:01:14,491 --> 00:01:18,121
{\an8}Go to the hospital and find out
if she's dead or alive.
32
00:01:18,203 --> 00:01:20,963
{\an8}-What happened to Mom?
-She had a heart attack.
33
00:01:21,039 --> 00:01:23,459
{\an8}I'm getting on the first flight
over there!
34
00:01:23,541 --> 00:01:25,541
{\an8}I need to be with you right now.
35
00:01:57,700 --> 00:01:59,040
Marce,you've been my friend,
36
00:01:59,869 --> 00:02:02,039
my accomplice,my partner, my love.
37
00:02:02,664 --> 00:02:04,924
I know I can make all my dreams
come true by your side.
38
00:02:06,000 --> 00:02:07,710
You've watched over me
and loved me.
39
00:02:07,794 --> 00:02:09,804
Now it's my turn.
I want to protect you
40
00:02:10,213 --> 00:02:11,923
and be with you
for the rest of my life.
41
00:02:13,216 --> 00:02:15,136
Wait, this is...
42
00:02:16,386 --> 00:02:18,216
-very serious.
-Yes, I know it is.
43
00:02:19,013 --> 00:02:21,103
We're talking about
taking a huge step.
44
00:02:21,641 --> 00:02:23,561
Yes,
and I want to take it with you.
45
00:02:24,644 --> 00:02:27,064
Let's forget the past.
46
00:02:28,565 --> 00:02:29,605
Do you love me?
47
00:02:31,192 --> 00:02:32,442
Of course I love you.
48
00:02:33,820 --> 00:02:36,320
That's it, then.Trust me.
49
00:02:59,888 --> 00:03:01,808
Charly, I'm old.
50
00:03:03,266 --> 00:03:04,516
And ugly.
51
00:03:05,560 --> 00:03:08,560
I'm an old hag
and that's why Efrain
52
00:03:08,646 --> 00:03:11,016
wants nothing to do with me.
53
00:03:11,107 --> 00:03:15,447
You just haven't seen yourself
through a man's eyes.
54
00:03:16,863 --> 00:03:18,953
You have a man's eyes.
55
00:03:19,699 --> 00:03:21,619
How do I look from in there?
56
00:03:22,201 --> 00:03:26,751
I know that your self-esteem
is a little low right now,
57
00:03:27,916 --> 00:03:29,496
but you're worth so much
58
00:03:30,627 --> 00:03:32,957
because you always say
how you feel.
59
00:03:34,839 --> 00:03:37,259
You're interesting
60
00:03:38,384 --> 00:03:41,394
and very sensual.
61
00:03:54,359 --> 00:03:55,609
Why won't you call?
62
00:03:57,820 --> 00:03:59,110
Is my battery dead?
63
00:04:01,324 --> 00:04:02,244
No.
64
00:04:04,786 --> 00:04:07,326
Let's see.
Let's see.
65
00:04:13,795 --> 00:04:15,585
So it does work!
66
00:04:16,422 --> 00:04:18,762
You haven't called
because you haven't wanted to.
67
00:04:20,885 --> 00:04:22,005
Text, at least.
68
00:04:24,097 --> 00:04:26,807
Fine, I'll call you.
Whatever!
69
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
As if I needed permission.
70
00:04:30,895 --> 00:04:32,185
What are you doing, honey?
71
00:04:32,939 --> 00:04:35,689
Nothing.
I'm just here.
72
00:04:38,903 --> 00:04:41,073
Queen of the South 2
will be on TV.
73
00:04:42,323 --> 00:04:44,203
It is starting soon.
74
00:04:44,659 --> 00:04:46,949
-Let's watch it.
-No, thanks.
75
00:04:47,620 --> 00:04:49,460
I'm going to take
a long bath,
76
00:04:50,081 --> 00:04:51,371
and then go to bed.
77
00:04:51,958 --> 00:04:53,958
I want to sleep,
I'll catch the re-run.
78
00:04:55,128 --> 00:04:56,168
Good evening.
79
00:05:08,558 --> 00:05:11,598
Son of a gun.
Just what I needed.
80
00:05:13,730 --> 00:05:14,610
Hello.
81
00:05:15,815 --> 00:05:17,435
Yeah, man. It's me.
What's up?
82
00:05:19,193 --> 00:05:21,993
If you're looking for Sofia,
she's not here.
83
00:05:22,071 --> 00:05:24,161
She's in the tub
waiting for me.
84
00:05:24,240 --> 00:05:26,200
You know,
all lathered up.
85
00:05:27,160 --> 00:05:30,750
Thanks for calling,
but it's kind of late, though.
86
00:05:31,372 --> 00:05:33,962
You could've interrupted us.
87
00:05:35,251 --> 00:05:37,171
Thanks.
Good night.
88
00:05:38,796 --> 00:05:39,756
Fool.
89
00:05:47,055 --> 00:05:48,005
Ugh!
90
00:05:49,140 --> 00:05:50,980
This oatmeal is so bland.
91
00:05:51,309 --> 00:05:54,899
You still have to eat it.
You heard the doctor.
92
00:05:56,481 --> 00:05:58,361
Slow, though.
93
00:06:05,156 --> 00:06:06,066
Hi.
94
00:06:07,283 --> 00:06:09,413
Hello, miss.
How can I help you?
95
00:06:12,455 --> 00:06:13,325
Betty?
96
00:06:16,501 --> 00:06:18,841
Betty?
Betty who?
97
00:06:20,922 --> 00:06:22,512
Sweetie, you look beautiful!
98
00:06:22,965 --> 00:06:26,385
Stunning!
Gorgeous!
99
00:06:32,308 --> 00:06:33,268
It is Betty!
100
00:06:36,229 --> 00:06:38,149
Of course it's our daughter, Deme!
101
00:06:38,231 --> 00:06:40,611
Look how beautiful she is!
102
00:06:59,252 --> 00:07:00,342
What happened?
103
00:07:00,878 --> 00:07:02,298
I'm sorry.
I fell asleep.
104
00:07:03,673 --> 00:07:05,173
I'm going to shower,
105
00:07:05,633 --> 00:07:07,223
I'll stop by the office,
and then come back.
106
00:07:07,385 --> 00:07:08,425
Armando.
107
00:07:15,601 --> 00:07:17,231
You look beautiful.
108
00:07:17,728 --> 00:07:19,978
Everything looks great.
109
00:07:20,857 --> 00:07:24,987
You look so modern and elegant.
110
00:07:26,446 --> 00:07:29,406
Don't you think our daughter
looks beautiful?
111
00:07:31,367 --> 00:07:32,367
I don't think so.
112
00:07:32,952 --> 00:07:34,872
Why'd she have to change so much?
113
00:07:34,954 --> 00:07:38,174
I feel like I'm talking
to a stranger.
114
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
What did you do to yourself?
115
00:07:40,293 --> 00:07:42,673
It wasn't anything extreme.
116
00:07:43,087 --> 00:07:46,717
I just changed my clothes
and put on some make up.
117
00:07:47,592 --> 00:07:50,852
I'm still me, but with contacts.
118
00:07:52,930 --> 00:07:55,810
But that's not what matters right now.
119
00:07:56,100 --> 00:07:58,350
How are you doing, Mom?
How are you feeling?
120
00:07:58,436 --> 00:08:00,146
I'm OK.
Don't worry.
121
00:08:01,147 --> 00:08:04,397
I told your father and Nicolas
not to tell you anything,
122
00:08:05,151 --> 00:08:08,741
but obviously
they went and told you, the big mouths.
123
00:08:08,988 --> 00:08:11,868
How could you expect them
to keep something so important from me?
124
00:08:12,825 --> 00:08:15,905
You're my mom and I love you.
I love both of you.
125
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
We love you more.
126
00:08:17,705 --> 00:08:20,455
You probably haven't slept.
Why don't you go home?
127
00:08:20,791 --> 00:08:23,341
I can stay here
the rest of the afternoon.
128
00:08:23,419 --> 00:08:27,169
That's right, sweetie.
Look, he's so pale.
129
00:08:28,132 --> 00:08:29,682
Go get some sleep, honey.
130
00:08:30,176 --> 00:08:34,346
All right.
I can't fight you both.
131
00:08:35,681 --> 00:08:38,601
I'll go home.
Just take good care of your mother.
132
00:08:38,684 --> 00:08:39,734
OK.
133
00:08:40,144 --> 00:08:42,444
See you.
And you know what?
134
00:08:43,022 --> 00:08:44,402
You don't look half bad.
135
00:08:44,482 --> 00:08:46,902
I just have to get used to it.
136
00:08:47,527 --> 00:08:50,857
But I hope you know
you've always been beautiful.
137
00:08:50,947 --> 00:08:54,077
Both of you always have been.
138
00:08:54,659 --> 00:08:57,329
-Thanks.
-See you later. Excuse me.
139
00:09:10,675 --> 00:09:13,465
It's OK, sweetie.
I'm OK.
140
00:09:14,887 --> 00:09:17,347
Don't worry.
I'll get better.
141
00:09:21,519 --> 00:09:22,479
I love you.
142
00:09:24,063 --> 00:09:25,313
I love you too.
143
00:09:27,525 --> 00:09:28,855
You look beautiful.
144
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
Was that wrong?
I'm sorry.
145
00:09:37,201 --> 00:09:38,791
Old habits die hard.
Are you upset?
146
00:09:38,869 --> 00:09:40,039
No, it's OK.
147
00:09:40,871 --> 00:09:43,331
The important thing
is for you to be OK.
148
00:09:47,211 --> 00:09:48,591
Thank you for coming.
149
00:09:51,549 --> 00:09:53,219
Don't thank me.
150
00:09:53,968 --> 00:09:56,718
-It's my fault this happened.
-No. No.
151
00:09:58,347 --> 00:10:00,177
Our relationship
was already rocky and I...
152
00:10:01,517 --> 00:10:02,887
I just held on to it.
153
00:10:04,645 --> 00:10:08,225
You were honest,
but I lied to you.
154
00:10:08,649 --> 00:10:11,689
I abandoned you
and didn't think about the consequences.
155
00:10:25,666 --> 00:10:28,036
Excuse me, sir.
Someone is here to see you.
156
00:10:29,253 --> 00:10:31,843
Who?
I don't have anything scheduled.
157
00:10:32,256 --> 00:10:34,676
The person looking for you
doesn't have an appointment.
158
00:10:36,093 --> 00:10:37,353
Good morning.
159
00:10:37,428 --> 00:10:40,218
I'm Demetrio Rincon,
Beatriz Rincon's father.
160
00:10:40,306 --> 00:10:42,596
I need to talk to the president
of the company,
161
00:10:43,100 --> 00:10:44,390
Armando Mendoza.
162
00:10:49,774 --> 00:10:53,074
I heard you, Dad. I know
you're not going to loan me any money.
163
00:10:53,152 --> 00:10:55,452
I get it.
Don't worry.
164
00:10:56,280 --> 00:11:00,580
My family won't help me
so I have to do horrible things
165
00:11:00,660 --> 00:11:04,160
like coming to hospitals
and looking for people.
166
00:11:09,418 --> 00:11:11,588
-Nicolas!
-Patricia.
167
00:11:12,630 --> 00:11:13,960
I knew it was you.
168
00:11:14,465 --> 00:11:17,255
Why are you dressed like that?
169
00:11:17,968 --> 00:11:20,758
Well, because...
170
00:11:21,389 --> 00:11:23,889
It's the latest trend.
Didn't you know?
171
00:11:24,266 --> 00:11:27,436
You work at V&M now.
You should know these things.
172
00:11:27,937 --> 00:11:30,517
Yeah, I knew already.
173
00:11:30,940 --> 00:11:33,530
It looks great on you.
It's very... eccentric.
174
00:11:34,527 --> 00:11:36,487
Patri, what are you doing here?
175
00:11:37,780 --> 00:11:41,870
Well, I'm here because...
I'm not feeling well.
176
00:11:42,910 --> 00:11:45,700
-What's wrong?
-My throat. I'm coughing a lot.
177
00:11:46,122 --> 00:11:49,672
I think I might have the flu
so I came to get my flu shot.
178
00:11:49,875 --> 00:11:51,375
Your flu shot?
Now?
179
00:11:51,836 --> 00:11:55,166
-Yeah.
-So it's available off-season now?
180
00:11:56,048 --> 00:11:57,838
Really, Patri?
181
00:11:57,925 --> 00:12:00,965
Well, I'll get mine too.
182
00:12:02,721 --> 00:12:05,391
-What?
-Better to be safe than sorry.
183
00:12:05,474 --> 00:12:08,604
Can you imagine how cool
it'll be once we're married
184
00:12:08,936 --> 00:12:11,476
to say we got our flu shot
together today?
185
00:12:12,148 --> 00:12:13,108
Let's go.
186
00:12:13,190 --> 00:12:14,860
-No...
-Yes.
187
00:12:15,443 --> 00:12:17,453
Miss, we'd like two flu shots.
188
00:12:18,195 --> 00:12:20,945
Welcome, Mr. Rincon.
I'm Roberto Mendoza.
189
00:12:21,532 --> 00:12:25,542
I'm Armando's father
and the current president of V&M.
190
00:12:26,203 --> 00:12:27,203
I apologize.
191
00:12:27,705 --> 00:12:31,495
I wasn't aware Armando
wasn't the president anymore.
192
00:12:32,501 --> 00:12:34,841
In any case,
I guess I can discuss the matter with you.
193
00:12:35,796 --> 00:12:37,626
Of course.
What can I do for you?
194
00:12:39,383 --> 00:12:40,383
You can tell me the truth.
195
00:12:41,385 --> 00:12:46,015
Yesterday Mr. Daniel Valencia
showed up at my house
196
00:12:46,098 --> 00:12:50,898
and accused my daughter
of being a delinquent.
197
00:12:52,396 --> 00:12:53,476
That's awful.
198
00:12:53,564 --> 00:12:55,364
What's going on
in that boy's head?
199
00:12:55,983 --> 00:12:57,533
He's so disrespectful.
200
00:12:58,235 --> 00:13:01,905
I apologize profoundly
on his behalf, sir.
201
00:13:03,282 --> 00:13:07,912
I'm sorry, but an apology
isn't enough in this case.
202
00:13:07,995 --> 00:13:08,825
You see,
203
00:13:09,830 --> 00:13:13,750
thanks to his delirious
and insolent rant
204
00:13:14,251 --> 00:13:17,921
and the various insults
he threw at my daughter,
205
00:13:18,005 --> 00:13:19,085
my wife...
206
00:13:21,467 --> 00:13:22,717
had a heart attack.
207
00:13:23,886 --> 00:13:25,466
What are you saying?
208
00:13:27,056 --> 00:13:29,516
This is crazy.
How is she?
209
00:13:30,434 --> 00:13:32,814
Julia's a fighter like me.
210
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
God willing,
211
00:13:36,649 --> 00:13:40,859
she'll overcome this.
Barely.
212
00:13:42,947 --> 00:13:46,277
However, we raised our daughter
and built a family
213
00:13:47,034 --> 00:13:52,754
based on strong ethics,
respect and integrity, Mr. Mendoza.
214
00:13:54,542 --> 00:13:57,042
I still don't understand
what happened.
215
00:13:58,462 --> 00:14:02,932
As a father, I'm asking you
to please tell me the truth.
216
00:15:20,127 --> 00:15:21,457
So BAR
217
00:15:22,463 --> 00:15:25,933
wasn't just a subsidiary of V&M
like I was told?
218
00:15:26,759 --> 00:15:31,009
It turns out
it legally owns V&M.
219
00:15:31,680 --> 00:15:33,520
Practically, Mr. Demetrio.
220
00:15:34,600 --> 00:15:38,810
That's why things have been tense
between our shareholders.
221
00:15:39,772 --> 00:15:42,072
Nothing excuses
Daniel's behavior, though.
222
00:15:43,233 --> 00:15:44,283
Nor my daughter's.
223
00:15:45,069 --> 00:15:48,239
I don't understand
how Betty massaged reports,
224
00:15:48,822 --> 00:15:51,832
lied, and hid information.
225
00:15:52,493 --> 00:15:54,583
Her ethics
have always been incorruptible.
226
00:15:55,788 --> 00:15:57,708
We gave her
the best example at home.
227
00:15:59,750 --> 00:16:03,380
I never had a single issue
with my superiors,
228
00:16:03,462 --> 00:16:05,092
no misunderstandings.
229
00:16:06,256 --> 00:16:08,716
Not even a pen went missing
in my presence.
230
00:16:09,218 --> 00:16:12,888
It's... inconceivable.
231
00:16:14,598 --> 00:16:16,138
I can understand, Demetrio.
232
00:16:16,392 --> 00:16:19,772
Sometimes our kids
can disappoint us, in a big way.
233
00:16:20,854 --> 00:16:25,364
Maybe your daughter's relationship
with Armando caused her to make mistakes.
234
00:16:27,194 --> 00:16:30,034
I noticed
they were very friendly too,
235
00:16:30,698 --> 00:16:32,738
but the relationship
between a superior and his employee
236
00:16:32,825 --> 00:16:36,195
must never be an excuse
to commit a crime.
237
00:16:41,041 --> 00:16:45,251
Well... then I don't know
what else to tell you.
238
00:16:46,296 --> 00:16:50,336
But I can assure you
that Armando was removed from his post
239
00:16:50,426 --> 00:16:54,386
and that I'm only interested
in fixing his mistakes.
240
00:16:56,056 --> 00:16:57,636
Of course.
241
00:16:57,725 --> 00:17:01,345
Parents must be held accountable
for their children's mistakes.
242
00:17:01,437 --> 00:17:02,937
That's why I can assure you
that my daughter
243
00:17:03,397 --> 00:17:07,227
will return you your company
as soon as possible.
244
00:17:08,736 --> 00:17:10,946
Thank you, sir.
245
00:17:11,572 --> 00:17:14,452
Undoubtedly,
you and I share the same values
246
00:17:14,533 --> 00:17:17,203
so we'll understand each other well.
I give you my word.
247
00:17:17,619 --> 00:17:18,659
And I give you mine.
248
00:17:24,918 --> 00:17:27,168
Good morning.
Here's your breakfast.
249
00:17:27,755 --> 00:17:31,675
Yogurt, granola,
and protein sweet potato pancakes.
250
00:17:33,260 --> 00:17:34,970
-Good morning!
-Morning.
251
00:17:35,554 --> 00:17:37,814
How radiant.
You look beautiful!
252
00:17:38,557 --> 00:17:40,057
And you're still here.
253
00:17:40,142 --> 00:17:43,312
The patient needed breakfast.
I'm on my way out, though.
254
00:17:43,395 --> 00:17:47,515
Well, a new gallery is opening tonight
and we've been invited.
255
00:17:47,608 --> 00:17:48,568
Shall we go?
256
00:17:49,568 --> 00:17:50,608
Don't look at me.
257
00:17:50,694 --> 00:17:52,244
-I'm not in the mood.
-Why not?
258
00:17:52,321 --> 00:17:53,491
-Come on.
-We can go together.
259
00:17:54,073 --> 00:17:55,703
Come on.
Say yes.
260
00:17:56,408 --> 00:17:58,158
-Yes?
-OK.
261
00:17:58,452 --> 00:17:59,752
If you insist.
262
00:18:00,412 --> 00:18:02,042
-I'll go.
-Great!
263
00:18:05,000 --> 00:18:07,540
And what are you doing here, Nico?
264
00:18:09,171 --> 00:18:10,171
Well,
265
00:18:11,131 --> 00:18:14,641
I came to see
Betty's mom, Miss Juli,
266
00:18:15,344 --> 00:18:16,604
because she had a heart attack.
267
00:18:16,678 --> 00:18:19,808
Oh, that's terrible!
What a tragedy!
268
00:18:20,015 --> 00:18:21,805
So she's dead, then.
Poor Betty.
269
00:18:21,892 --> 00:18:23,642
No, she's not dead.
270
00:18:24,186 --> 00:18:29,646
My beautiful Mrs. Juli
had a heart attack,
271
00:18:29,733 --> 00:18:31,363
but she's alive thankfully.
272
00:18:32,277 --> 00:18:34,027
Oh, that's great!
273
00:18:34,696 --> 00:18:38,406
Betty must've been having
a terrible time.
274
00:18:39,785 --> 00:18:43,825
I mean, I know she and I
weren't the best of friends,
275
00:18:44,790 --> 00:18:45,830
but we were cordial.
276
00:18:47,709 --> 00:18:49,209
-You were?
-Yeah.
277
00:18:49,837 --> 00:18:54,967
Betty and I had a lot in common.
278
00:18:57,010 --> 00:18:58,800
For example...
279
00:19:02,975 --> 00:19:05,635
we both worked at V&M.
Is she here?
280
00:19:08,397 --> 00:19:09,357
Um...
281
00:19:10,357 --> 00:19:11,357
Is she or is she not?
282
00:19:12,401 --> 00:19:15,901
Patri, why the sudden interest
in Betty?
283
00:19:17,906 --> 00:19:19,066
What do you mean?
284
00:19:19,491 --> 00:19:23,251
It's called solidarity.
It's a woman thing.
285
00:19:23,328 --> 00:19:25,408
You wouldn't get it.
It's called sorority.
286
00:19:25,497 --> 00:19:27,537
You know what?
Forget it.
287
00:19:27,624 --> 00:19:30,134
Serves me right
for worrying about former colleagues.
288
00:19:30,752 --> 00:19:33,172
Sorry, Patri.
I didn't mean...
289
00:19:33,255 --> 00:19:35,545
Don't worry.
290
00:19:35,757 --> 00:19:38,587
I'll go back to my place
where I belong.
291
00:19:38,677 --> 00:19:41,137
After all,
I'm just your assistant.
292
00:19:41,221 --> 00:19:42,221
Don't be mad.
293
00:19:42,306 --> 00:19:44,806
Thanks for the shot,
but I should go back to V&M.
294
00:19:44,892 --> 00:19:48,022
I thought you trusted me,
but you obviously don't.
295
00:19:48,103 --> 00:19:49,983
-Don't...
-I'm not mad.
296
00:19:50,063 --> 00:19:51,613
-I'm not mad.
-Stay.
297
00:19:51,690 --> 00:19:53,110
No, I'm OK.
Bye.
298
00:20:00,908 --> 00:20:03,448
Hugo, would you like me
to make something special for dinner?
299
00:20:04,995 --> 00:20:06,745
-You choose.
-All right.
300
00:20:06,830 --> 00:20:10,130
I was thinking
I could stop by the studio for a while
301
00:20:10,334 --> 00:20:13,214
before we sorted out... things.
302
00:20:14,129 --> 00:20:15,169
Whatever you say.
303
00:20:16,173 --> 00:20:18,013
-Bye.
-Bye.
304
00:20:22,804 --> 00:20:24,474
Is something wrong?
Did you guys have a fight?
305
00:20:25,015 --> 00:20:26,345
He seemed upset.
306
00:20:27,684 --> 00:20:29,194
He's suspecting, Romina.
307
00:20:31,021 --> 00:20:32,811
And he won't rest
until he finds out the truth.
308
00:20:33,523 --> 00:20:35,033
You ruined our plans.
309
00:20:35,817 --> 00:20:37,027
He said he wants to report you.
310
00:20:37,110 --> 00:20:40,780
The truth has been right under his nose
all this time.
311
00:20:40,864 --> 00:20:42,454
-Know why hasn't done anything?
-Why?
312
00:20:42,658 --> 00:20:45,078
Because he's desperately in love with you.
313
00:20:45,160 --> 00:20:47,660
That's been
our greatest weapon,
314
00:20:48,163 --> 00:20:50,423
so tonight put in some work.
315
00:20:50,999 --> 00:20:53,709
Make him a delicious meal,
light up a few candles,
316
00:20:53,794 --> 00:20:55,464
do the things he likes,
317
00:20:56,213 --> 00:20:58,223
and voilĂ !
He won't be suspicious anymore.
318
00:20:58,674 --> 00:21:00,514
Aren't you listening?
319
00:21:01,718 --> 00:21:03,218
He wants to go to the police.
320
00:21:03,887 --> 00:21:06,057
I had to use the baby
to talk him out of it.
321
00:21:06,848 --> 00:21:09,558
I no longer have any power over him.
322
00:21:10,477 --> 00:21:12,937
Please go back to Argentina.
323
00:21:14,106 --> 00:21:16,856
All right, I'll go back.
324
00:21:18,527 --> 00:21:19,857
-But...
-But I'm taking you
325
00:21:21,029 --> 00:21:22,989
and everything we can take
from Hugo with me.
326
00:21:34,126 --> 00:21:37,456
Sofia, please prepare copies
of V&M's reports for Demetrio.
327
00:21:37,587 --> 00:21:40,467
Yes, of course.
I'm on my way.
328
00:21:41,425 --> 00:21:45,965
Well, sir, thank you
for telling me everything.
329
00:21:46,638 --> 00:21:47,808
It was my pleasure.
330
00:21:47,889 --> 00:21:51,439
I loved meeting you and finding out
the kind of person you are.
331
00:21:51,518 --> 00:21:53,938
Not to mention
that we're both Necaxa fans.
332
00:21:54,021 --> 00:21:56,401
-Is there any other team?
-Right.
333
00:21:57,065 --> 00:21:58,565
I'll only ask you for one thing.
334
00:21:59,067 --> 00:22:01,947
Don't discuss the company's
current situation with anyone.
335
00:22:02,446 --> 00:22:04,446
V&M wouldn't survive
a scandal like this.
336
00:22:04,990 --> 00:22:06,120
Don't worry.
337
00:22:06,199 --> 00:22:09,539
Discretion is my middle name
and as gentlemen,
338
00:22:09,619 --> 00:22:10,949
you can count on me.
339
00:22:11,705 --> 00:22:15,625
I promise Beatriz Aurora
will soon return to face you
340
00:22:15,709 --> 00:22:18,839
and to give you back your company.
341
00:22:19,379 --> 00:22:21,009
Now that's she's back...
342
00:22:22,883 --> 00:22:24,013
Betty's back?
343
00:22:28,805 --> 00:22:29,885
Oh, honey!
344
00:22:30,474 --> 00:22:34,774
I don't like exercising
or being all sweaty.
345
00:22:34,853 --> 00:22:37,483
It's not like
you have to become an athlete.
346
00:22:37,606 --> 00:22:39,356
-You need to exercise...
-Miss Juli, I'm back.
347
00:22:40,025 --> 00:22:42,105
Oh, sorry.
I didn't know you had visitors.
348
00:22:42,194 --> 00:22:44,284
Nice to meet you. I'm Nicolas.
Excuse me.
349
00:22:45,906 --> 00:22:48,986
Nico!
Don't play dumb.
350
00:22:51,745 --> 00:22:52,745
Betty?
351
00:22:54,206 --> 00:22:56,166
-Can't you see me?
-Is that you?
352
00:22:56,249 --> 00:22:57,129
Yeah.
353
00:22:59,002 --> 00:23:00,002
Really?
354
00:23:01,463 --> 00:23:02,883
What'd you do?
355
00:23:03,507 --> 00:23:06,757
Was it surgery?
A face transplant?
356
00:23:07,094 --> 00:23:08,894
-A personality transplant?
-What? No.
357
00:23:08,970 --> 00:23:12,310
Who did it?
You don't even have scars.
358
00:23:12,390 --> 00:23:13,850
-No!
-It looks great!
359
00:23:15,310 --> 00:23:16,440
I didn't have surgery.
360
00:23:16,895 --> 00:23:18,605
I just changed my look.
361
00:23:19,606 --> 00:23:22,686
Cata and Joaquin helped with my wardrobe,
I put on some make up,
362
00:23:24,236 --> 00:23:25,396
-Oh!
-and contacts.
363
00:23:25,612 --> 00:23:28,742
-What do you think?
-I love it, Betty.
364
00:23:29,783 --> 00:23:31,373
I love it.
It's like...
365
00:23:32,702 --> 00:23:34,252
a new version of you.
366
00:23:34,621 --> 00:23:37,001
You've always been a great person,
367
00:23:37,999 --> 00:23:39,669
-but now you're prettier.
-Oh, my.
368
00:23:39,751 --> 00:23:41,591
-I love it.
-Thanks!
369
00:23:41,837 --> 00:23:42,877
I love it too.
370
00:23:43,630 --> 00:23:45,340
I feel different,
but I like it a lot.
371
00:23:46,007 --> 00:23:49,677
Yeah, this costume
looks good on you.
372
00:23:50,720 --> 00:23:53,890
-Really pretty.
-That's no costume, Nico!
373
00:23:55,433 --> 00:23:59,103
She's always been beautiful,
but now she believes it herself.
374
00:24:01,815 --> 00:24:02,935
All right.
375
00:24:03,024 --> 00:24:06,074
Take a seat and tell us
what you were doing
376
00:24:06,153 --> 00:24:07,493
with Patricia Fernandez.
377
00:24:07,988 --> 00:24:10,528
Wait. What?
How do you know I was with her?
378
00:24:11,575 --> 00:24:13,325
You didn't notice,
but I saw you.
379
00:24:13,827 --> 00:24:17,037
Well, she wasn't feeling well.
380
00:24:17,122 --> 00:24:21,422
She's got the flu so she came here
to get her flu shot.
381
00:24:21,501 --> 00:24:23,421
I got mine too.
Buy one, get one free.
382
00:24:25,547 --> 00:24:27,217
-You sure? Well...
Yeah.
383
00:24:27,299 --> 00:24:28,879
Did she say anything about me?
Did she see me?
384
00:24:29,342 --> 00:24:30,392
No.
385
00:24:30,927 --> 00:24:35,057
But even if she'd seen you, she probably
wouldn't have recognized you like me.
386
00:24:36,975 --> 00:24:40,935
Betty, you're still
like an incognito beauty.
387
00:24:41,396 --> 00:24:44,016
Hey!
That sounds like a telenovela.
388
00:24:44,107 --> 00:24:45,027
Check it out.
389
00:24:46,484 --> 00:24:48,534
"Incognito Beauty",
starring Kate del...
390
00:24:50,447 --> 00:24:51,777
Nice voice, Nico.
391
00:24:56,328 --> 00:24:58,618
You're really staying with her?
Thanks.
392
00:24:58,705 --> 00:25:01,535
I'll go home to get changed
and be back in a jiffy.
393
00:25:01,625 --> 00:25:03,455
Go ahead.
394
00:25:03,543 --> 00:25:06,503
I'll keep Miss Juli entertained.
395
00:25:06,588 --> 00:25:08,668
Don't worry.
We can watch TV.
396
00:25:09,341 --> 00:25:11,181
-What?
-Yes!
397
00:25:14,429 --> 00:25:16,259
You've just broken my heart!
398
00:25:16,348 --> 00:25:19,098
Incognito Beauty, this Friday!
399
00:25:19,184 --> 00:25:21,444
Oh, the pain!
400
00:25:23,813 --> 00:25:24,903
Queen of the South!
401
00:25:25,482 --> 00:25:27,152
Miss Juli, I love it!
I'm a huge fan!
402
00:25:28,318 --> 00:25:30,238
I'm going to get a snack.
Be right back!
403
00:25:34,574 --> 00:25:36,244
You think
he actually watches it?
404
00:25:36,326 --> 00:25:37,156
He's crazy.
405
00:25:37,994 --> 00:25:39,294
-Hey, sweetie.
-Yeah?
406
00:25:39,996 --> 00:25:41,406
Your father's going to ask you
407
00:25:41,957 --> 00:25:44,627
why that man Daniel
said those horrible things about you.
408
00:25:45,377 --> 00:25:46,797
What'll you tell him?
409
00:25:47,629 --> 00:25:50,629
The truth.
I don't want to lie anymore.
410
00:25:51,341 --> 00:25:52,301
The whole truth?
411
00:25:52,801 --> 00:25:55,181
-Uh-huh.
-Are you also going to tell him
412
00:25:55,470 --> 00:25:56,390
what you had with Armando?
413
00:25:57,097 --> 00:25:58,517
No, not that.
414
00:25:59,140 --> 00:26:00,980
It's embarrassing enough
as it is.
415
00:26:02,060 --> 00:26:03,650
Imagine if he found out
416
00:26:04,020 --> 00:26:06,020
that I fell in love
with an engaged man.
417
00:26:06,106 --> 00:26:09,816
No, he manipulated you.
418
00:26:10,485 --> 00:26:12,815
He pursued you romantically.
You only followed your heart.
419
00:26:13,947 --> 00:26:16,737
It wasn't your fault.
Don't be so hard on yourself.
420
00:26:16,825 --> 00:26:18,155
It's my responsibility.
421
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
I knew
that what I was doing was wrong.
422
00:26:20,453 --> 00:26:23,213
Dad taught me to be honest
and I didn't do...
423
00:26:23,915 --> 00:26:27,035
-what I had to.
-I'm back so fast!
424
00:26:27,127 --> 00:26:28,127
In a flash.
425
00:26:29,337 --> 00:26:32,837
Thanks, Nico.
I should go now.
426
00:26:32,924 --> 00:26:34,684
-OK.
-See you, Mom.
427
00:26:35,927 --> 00:26:37,597
Take care.
Take good care of her.
428
00:26:37,679 --> 00:26:39,059
-Yeah.
-OK.
429
00:26:40,598 --> 00:26:42,178
-Promise me.
-I promise.
430
00:26:42,267 --> 00:26:43,137
Be-Ni Promise.
431
00:26:43,226 --> 00:26:45,766
Be-Ni Promise!
I can't do those anymore.
432
00:26:46,229 --> 00:26:48,149
Ma'am,
I want to get surgery too.
433
00:26:48,231 --> 00:26:49,481
I'll settle for eye surgery.
434
00:26:50,900 --> 00:26:53,030
Did you see
how pretty she looks?
435
00:26:54,029 --> 00:26:55,069
She looks beautiful.
436
00:26:55,155 --> 00:26:58,235
Not that she wasn't before,
but now she looks amazing...
437
00:26:58,325 --> 00:27:00,825
All right, you don't need to clarify.
438
00:27:00,910 --> 00:27:02,620
-Just turn on the TV.
-All right.
439
00:27:02,996 --> 00:27:05,616
I can tell you a story
or perform a monologue.
440
00:27:05,707 --> 00:27:08,037
Turn on the TV.
There's a good show on now.
441
00:27:10,545 --> 00:27:12,455
I love to see you
looking cheerful.
442
00:27:12,797 --> 00:27:17,007
I love seeing you looking cheerful too.
You're especially radiant today.
443
00:27:17,218 --> 00:27:18,468
No more than usual.
444
00:27:19,095 --> 00:27:21,635
Right.
I know that smile.
445
00:27:23,516 --> 00:27:24,676
Where did you spend the night?
446
00:27:33,693 --> 00:27:35,493
-On a scale of one to ten...
-I don't know.
447
00:27:35,570 --> 00:27:37,820
Maybe... seven?
448
00:27:38,323 --> 00:27:39,243
What?
449
00:27:40,075 --> 00:27:42,235
You're killing me!
For real, though.
450
00:27:43,328 --> 00:27:44,538
Fine.
451
00:27:45,246 --> 00:27:47,746
-Nine point three?
-What do you mean nine... ?
452
00:27:49,959 --> 00:27:51,749
Fine.
I'll take it.
453
00:27:53,671 --> 00:27:55,051
Can I try to best it?
454
00:27:55,840 --> 00:27:57,590
-Now?
-Hey!
455
00:27:58,051 --> 00:27:59,841
At least give me a second.
456
00:28:01,429 --> 00:28:02,599
You're way too demanding.
457
00:28:03,723 --> 00:28:04,893
You want to kill me.
458
00:28:05,683 --> 00:28:08,023
Can you imagine the faces
Daniel and Marcela would make
459
00:28:08,103 --> 00:28:11,403
-if they knew about us?
-No, you can't tell them.
460
00:28:12,107 --> 00:28:13,397
They can't know.
461
00:28:13,483 --> 00:28:16,573
Don't worry.
It was just a supposition.
462
00:28:17,654 --> 00:28:19,864
It's like you'd be embarrassed.
463
00:28:21,408 --> 00:28:22,368
Embarrassed?
464
00:28:22,450 --> 00:28:26,160
No! If it were up to me,
everyone would know.
465
00:28:27,664 --> 00:28:29,834
It's just that Daniel
already has enough to worry about
466
00:28:29,916 --> 00:28:32,626
with Marcela and the company.
Don't you think?
467
00:28:33,920 --> 00:28:36,920
I mean, you know I love Daniel
and only want what's best for him.
468
00:28:38,800 --> 00:28:41,390
But hey, you can tell him
if you want.
469
00:28:41,886 --> 00:28:43,006
That's your prerogative.
470
00:28:43,555 --> 00:28:46,015
You're right.
It's not the right time.
471
00:28:46,099 --> 00:28:47,389
Maybe later.
472
00:28:48,476 --> 00:28:49,436
Yeah.
473
00:28:51,104 --> 00:28:52,234
All in due time.
474
00:28:56,568 --> 00:28:57,938
-What?
-Ready?
475
00:28:58,319 --> 00:28:59,359
For what?
476
00:29:00,238 --> 00:29:01,608
To give me a ten!
477
00:29:04,159 --> 00:29:05,159
At a hotel.
478
00:29:05,785 --> 00:29:07,075
I went to the spa too.
479
00:29:07,162 --> 00:29:09,212
That's probably why
I seem so relaxed.
480
00:29:10,582 --> 00:29:11,462
Right.
481
00:29:12,417 --> 00:29:14,747
Did Armando spend the night?
482
00:29:15,712 --> 00:29:18,132
Yeah.
Nothing happened, though.
483
00:29:19,674 --> 00:29:21,054
Be careful, sis.
484
00:29:21,760 --> 00:29:24,850
I like that you guys can be friendly,
485
00:29:25,513 --> 00:29:29,893
but please don't get it twisted.
Right now he's feeling guilty.
486
00:29:31,895 --> 00:29:33,145
I'm not confused.
487
00:29:34,522 --> 00:29:36,522
I know exactly what I'm doing.
488
00:29:37,275 --> 00:29:38,645
Are you sure?
489
00:29:41,279 --> 00:29:44,619
I've never been surer
about anything.
490
00:29:56,211 --> 00:29:58,051
Oh!
Hey, Dad!
491
00:29:58,630 --> 00:29:59,710
What's up? What are you doing?
492
00:30:01,841 --> 00:30:04,181
I'm checking the reports
you made at V&M,
493
00:30:05,261 --> 00:30:08,311
the ones with the massaged figures
and the real ones.
494
00:30:08,389 --> 00:30:11,979
I'm still trying to understand this mess.
495
00:30:13,853 --> 00:30:18,693
Sweetheart, of all the terrible things
I expected life to throw at me,
496
00:30:20,443 --> 00:30:24,993
you letting me down like this
was never one of them.
497
00:30:25,490 --> 00:30:27,410
I spoke
to Roberto Mendoza today.
498
00:30:28,952 --> 00:30:32,502
He's a very serious and decent man
so he told me everything.
499
00:30:33,706 --> 00:30:35,376
He gave me the reports
500
00:30:36,334 --> 00:30:38,754
so I could see the magnitude
of what you and Armando did.
501
00:30:39,587 --> 00:30:42,627
I know that your former boss
is no longer president of V&M,
502
00:30:42,715 --> 00:30:43,795
and with good reason.
503
00:30:44,467 --> 00:30:45,637
He's a fraud.
504
00:30:46,928 --> 00:30:47,758
No.
505
00:30:49,055 --> 00:30:52,885
No, honey.
Your tears won't move me.
506
00:30:55,270 --> 00:30:56,190
I...
507
00:30:57,605 --> 00:30:59,435
need an explanation.
508
00:31:00,316 --> 00:31:01,816
No more lies.
509
00:31:02,694 --> 00:31:03,574
Tell me.
510
00:31:06,531 --> 00:31:08,661
Why did you do this?
511
00:31:15,456 --> 00:31:17,626
Who told you
about the accusations?
512
00:31:18,251 --> 00:31:20,091
Hugo Lombardi told me,
Mr. Smith.
513
00:31:21,337 --> 00:31:24,167
And since I'm an honest
and decent person,
514
00:31:24,382 --> 00:31:25,512
I came here to face you.
515
00:31:25,925 --> 00:31:27,545
I have nothing to hide.
516
00:31:27,802 --> 00:31:29,552
First of all,
517
00:31:30,096 --> 00:31:32,846
I would never steal anything
from anyone,
518
00:31:32,932 --> 00:31:36,232
especially not from Hugo,
whom I love like a son.
519
00:31:36,686 --> 00:31:40,896
I started working here for the Valencia
and Mendoza families 30 years ago.
520
00:31:46,195 --> 00:31:51,155
How could I betray
30 years of trust?
521
00:31:54,579 --> 00:31:58,039
Perhaps so you could retire
with a bit more cash, maybe.
522
00:31:58,541 --> 00:32:00,171
Yes, but I didn't do that.
523
00:32:01,044 --> 00:32:02,674
Well, that remains to be seen
524
00:32:02,754 --> 00:32:04,964
because the investigation
will continue.
525
00:32:05,548 --> 00:32:07,588
Mr. Hugo asked me
to give him some time
526
00:32:07,675 --> 00:32:09,175
to personally look into this
527
00:32:09,260 --> 00:32:11,510
before giving Mr. Roberto
my official report,
528
00:32:13,014 --> 00:32:16,394
but I think it's time
you got ready for what's coming.
529
00:32:17,185 --> 00:32:19,555
For what's coming?
And what's coming?
530
00:32:19,646 --> 00:32:20,726
Tell me.
531
00:32:25,193 --> 00:32:26,573
No.
532
00:32:26,653 --> 00:32:30,323
Well, you seem to be sure I'm guilty.
533
00:32:30,698 --> 00:32:32,448
Don't you know other people
534
00:32:32,951 --> 00:32:34,661
who could've had access
to those designs?
535
00:32:34,744 --> 00:32:35,704
What?
536
00:32:36,454 --> 00:32:39,374
You suspect others?
537
00:32:39,457 --> 00:32:41,707
Yes, of course I do.
538
00:32:42,210 --> 00:32:45,460
However, unlike you,
I don't make unfounded accusations.
539
00:32:46,255 --> 00:32:50,635
I would advise you
to take a closer look around
540
00:32:51,344 --> 00:32:55,684
so you can find the person
who actually stole those designs.
541
00:32:56,140 --> 00:32:59,390
If you think I did it,
then you're making a terrible mistake.
542
00:33:00,103 --> 00:33:02,113
Now if you'll excuse,
I have work to do.
543
00:33:07,735 --> 00:33:10,105
Did Armando Mendoza
force you to lie?
544
00:33:11,698 --> 00:33:13,488
Did he force you
to massage this figures?
545
00:33:14,117 --> 00:33:18,247
No, he asked me to do it,
and I did.
546
00:33:18,746 --> 00:33:20,616
Why?
You knew it was wrong.
547
00:33:22,583 --> 00:33:23,883
I believed in him.
548
00:33:24,544 --> 00:33:26,344
Why did you?
549
00:33:26,963 --> 00:33:30,553
Was he a saint or something?
550
00:33:31,968 --> 00:33:35,848
No, I believed in his business plan,
in his ideas.
551
00:33:36,472 --> 00:33:39,642
He just wanted V&M to grow,
552
00:33:40,476 --> 00:33:42,686
to make it a first-rate company.
553
00:33:43,563 --> 00:33:46,483
But everything that could've gone wrong,
went worse.
554
00:33:48,526 --> 00:33:51,896
And that's how you justify
these lies?
555
00:33:53,031 --> 00:33:56,951
That's how you justify
the fraud?
556
00:33:58,494 --> 00:34:00,414
No, of course not.
557
00:34:01,831 --> 00:34:03,461
I know it was wrong,
558
00:34:04,959 --> 00:34:06,419
but I really am sorry.
559
00:34:07,920 --> 00:34:10,050
I know I made a mistake.
560
00:34:10,965 --> 00:34:12,175
No, Beatriz.
561
00:34:13,009 --> 00:34:15,549
You didn't make a mistake,
you committed a crime,
562
00:34:16,054 --> 00:34:17,644
and a serious one at that.
563
00:34:18,389 --> 00:34:21,389
I know and that's why I quit.
564
00:34:22,226 --> 00:34:26,016
That only makes it worse.
That's cowardice.
565
00:34:26,731 --> 00:34:30,401
If you made a mistake,
you must make up for it.
566
00:34:31,611 --> 00:34:32,651
I already have.
567
00:34:34,155 --> 00:34:37,615
I gave them everything back.
I'll make it legal soon.
568
00:34:37,992 --> 00:34:41,662
I never intended to keep anything.
I'm not a thief.
569
00:34:43,164 --> 00:34:47,884
I just want nothing to do
with the Mendozas or the Valencias.
570
00:34:49,796 --> 00:34:53,256
I'm sorry, Dad.
I know I failed you,
571
00:34:54,425 --> 00:34:57,175
and that
you're disappointed in me.
572
00:34:59,764 --> 00:35:00,894
You don't...
573
00:35:02,141 --> 00:35:04,191
You don't have to ask
for my forgiveness.
574
00:35:05,353 --> 00:35:06,563
I'm your father.
575
00:35:08,189 --> 00:35:12,489
I'll always be by your side
even when you make mistakes.
576
00:35:13,444 --> 00:35:14,784
But I will say this:
577
00:35:16,531 --> 00:35:18,491
If you fix your mistakes,
578
00:35:21,953 --> 00:35:23,753
don't make the same mistakes again.
579
00:35:24,705 --> 00:35:27,785
Remember everything you did
to become a professional.
580
00:35:30,545 --> 00:35:33,165
If you leave that company
in its current state of disarray,
581
00:35:34,632 --> 00:35:38,592
you'll never be able
to hold your head high again.
582
00:35:40,138 --> 00:35:42,968
You must help put them
on the right track.
583
00:35:44,350 --> 00:35:46,100
You can't abandon them now.
584
00:35:47,770 --> 00:35:48,860
Beatriz...
585
00:35:51,732 --> 00:35:53,152
show me
586
00:35:54,694 --> 00:35:57,664
you're the upright woman I raised,
587
00:35:58,156 --> 00:36:00,026
the one
who can make a mistake,
588
00:36:00,950 --> 00:36:04,450
but who can make up for it
with dignity.
589
00:36:05,663 --> 00:36:08,673
Sweetheart, be brave.
590
00:36:10,251 --> 00:36:14,381
Go face Roberto Mendoza.
591
00:36:15,590 --> 00:36:17,760
Make me feel...
592
00:36:18,843 --> 00:36:21,353
proud
to be your father again.
593
00:36:22,805 --> 00:36:26,305
I'm sorry.
Dad, please forgive me.
594
00:36:28,060 --> 00:36:29,190
It's OK, honey.
595
00:36:31,606 --> 00:36:32,566
Just...
596
00:36:36,152 --> 00:36:38,152
promise me you'll do it.
597
00:36:40,448 --> 00:36:41,368
OK.
598
00:36:42,783 --> 00:36:45,453
-I promise.
-Good.
599
00:36:46,954 --> 00:36:47,914
Now...
600
00:36:51,292 --> 00:36:53,752
do things right, by the book,
601
00:36:55,046 --> 00:36:56,166
as they should be.
602
00:37:00,301 --> 00:37:03,101
-I love you.
-I love you too. I'm sorry.
603
00:37:05,097 --> 00:37:05,967
I'm sorry.
604
00:37:11,979 --> 00:37:15,479
I still had lots of dreams
for this stage of my life.
605
00:37:16,234 --> 00:37:18,694
I never thought
I'd have a kid by now.
606
00:37:20,488 --> 00:37:23,778
Heck, I'd even started saving money
for my trip to Iceland.
607
00:37:24,325 --> 00:37:27,495
-Why go to Iceland?
-To start my hologram business.
608
00:37:27,870 --> 00:37:29,410
There are lots of cops
in the streets over there.
609
00:37:29,497 --> 00:37:33,707
My holograms
could replace those traffic cops.
610
00:37:34,502 --> 00:37:37,092
-Do you know why I chose Iceland?
-Why?
611
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
Because the chicks
are really hot.
612
00:37:39,298 --> 00:37:40,298
Ugh!
613
00:37:40,925 --> 00:37:44,345
You know,
I think you should go far away.
614
00:37:44,845 --> 00:37:49,265
What's best for that poor kid
is for you to be far away!
615
00:37:49,350 --> 00:37:50,810
I'm not going anywhere.
616
00:37:51,102 --> 00:37:53,272
My son will grow up
with a father
617
00:37:53,437 --> 00:37:56,687
who'll teach him how to ride
his bike and how to shave.
618
00:37:57,984 --> 00:38:00,574
I'll do anything for my boy.
619
00:38:02,280 --> 00:38:04,780
-Are you willing to sacrifice?
-Yeah.
620
00:38:04,949 --> 00:38:07,159
You need to find them
a place to live.
621
00:38:07,702 --> 00:38:09,042
I hope you're not thinking
622
00:38:09,120 --> 00:38:11,750
of making them live
at your parents house.
623
00:38:12,415 --> 00:38:14,825
I'll sacrifice
everything for them.
624
00:38:15,626 --> 00:38:18,296
Of course I won't have them
live at my parents house.
625
00:38:18,921 --> 00:38:20,091
Good.
626
00:38:20,840 --> 00:38:23,260
Listen up, Giovas.
627
00:38:24,343 --> 00:38:27,563
I'm willing
to live at Sandra's place
628
00:38:27,638 --> 00:38:29,888
even if I have to put up
with her brothers all day.
629
00:38:31,100 --> 00:38:33,190
You shameless bastard!
630
00:38:33,519 --> 00:38:37,019
What I'm saying is
that you need to work three or four jobs
631
00:38:37,148 --> 00:38:40,568
if it's necessary.
You need to bust your hump, man!
632
00:38:40,776 --> 00:38:42,736
Even if you lose 40 pounds
on the first day,
633
00:38:43,029 --> 00:38:45,069
you need to give that baby
what it needs.
634
00:38:45,156 --> 00:38:46,906
Why are you being so dramatic?
635
00:38:47,033 --> 00:38:50,123
Sandra works too.
The both of us can manage.
636
00:38:50,453 --> 00:38:51,413
And I'd tell her that...
637
00:38:52,246 --> 00:38:53,496
if only we hadn't gotten
in a fight.
638
00:38:54,332 --> 00:38:56,792
You should've told me
you needed my help.
639
00:38:56,876 --> 00:38:59,496
Shall I turn on my radar?
640
00:39:00,046 --> 00:39:03,126
I can unintentionally
drop a hint on purpose.
641
00:39:03,215 --> 00:39:04,335
I might hear something.
642
00:39:05,551 --> 00:39:06,721
No, I'm a man's man!
643
00:39:07,053 --> 00:39:09,013
I like grabbing the bull
by the horns.
644
00:39:09,597 --> 00:39:11,017
I'm going to tell her
what's what
645
00:39:11,724 --> 00:39:14,104
and that's how
it's going to be.
646
00:39:18,439 --> 00:39:21,609
Betty's back in New York
and I had a talk with her father.
647
00:39:22,026 --> 00:39:25,776
It seems they're not expecting
anything in return.
648
00:39:27,573 --> 00:39:30,163
So her lawyers
are preparing everything
649
00:39:30,242 --> 00:39:31,742
to return the company?
650
00:39:32,411 --> 00:39:33,791
That's right.
651
00:39:36,957 --> 00:39:38,037
Is that cause for concern?
652
00:39:39,585 --> 00:39:43,165
Well, her returning the company to you
isn't a solution.
653
00:39:43,839 --> 00:39:45,759
This is very serious, Roberto.
654
00:39:46,550 --> 00:39:47,760
How serious?
655
00:39:48,636 --> 00:39:51,676
Look,
if Betty returns the company,
656
00:39:52,348 --> 00:39:56,768
BAR will no longer have priority
as V&M's first creditor.
657
00:39:57,686 --> 00:40:01,816
If that happens, the banks
will come after the company.
658
00:40:02,108 --> 00:40:04,528
They'll go to court and ask the judge
to auction off your assets.
659
00:40:06,028 --> 00:40:08,278
V&M can't pay its creditors.
660
00:40:08,989 --> 00:40:10,529
If Betty returns the company...
661
00:40:11,784 --> 00:40:13,334
it's the end of V&M.
662
00:40:18,249 --> 00:40:19,379
Hi, how are you?
663
00:40:20,209 --> 00:40:21,999
Honestly, it was impossible
for me, Armando,
664
00:40:22,294 --> 00:40:24,464
not to fall in love with Betty.
665
00:40:25,005 --> 00:40:28,255
How could I not?
She's an amazing woman.
666
00:40:28,509 --> 00:40:30,969
She just needed
a little more confidence.
667
00:40:31,429 --> 00:40:34,099
Let's go behind the scenes
to see how she did it.
668
00:40:41,439 --> 00:40:46,239
We're workingon helping Betty find her look.
669
00:40:46,318 --> 00:40:49,028
What matters is for her
to feel comfortable with herself.
670
00:40:52,199 --> 00:40:54,489
Right now
we're going to record the scene
671
00:40:54,618 --> 00:40:56,408
where Betty gets a makeover.
672
00:40:58,122 --> 00:41:00,582
It's a very important process for Betty
673
00:41:00,666 --> 00:41:03,286
because it's a transformationthat comes from within.
674
00:41:03,461 --> 00:41:06,091
She understood
that she has to value and love herself,
675
00:41:06,172 --> 00:41:09,342
that her self-esteemdoesn't depend on anyone else.
676
00:41:09,425 --> 00:41:11,465
She realizedthat the most important opinion
677
00:41:11,552 --> 00:41:13,682
is the one she has of herself.
678
00:41:14,138 --> 00:41:15,308
Action!
679
00:41:17,475 --> 00:41:20,765
The technical,
physical transformation
680
00:41:20,853 --> 00:41:22,023
happened in several phases.
681
00:41:22,104 --> 00:41:25,484
First, was the total hair removalon her face.
682
00:41:25,566 --> 00:41:28,646
I confess thatI let all my facial hair grow out
683
00:41:28,736 --> 00:41:30,446
for this role.
684
00:41:30,779 --> 00:41:33,619
My upper lip, my sideburns,
and my eyebrows.
685
00:41:35,618 --> 00:41:37,448
We kept the make upvery natural.
686
00:41:37,703 --> 00:41:40,333
Jesus, our makeup director,designed it.
687
00:41:40,789 --> 00:41:43,249
We wanted it to be very natural.
688
00:41:45,044 --> 00:41:46,714
We didn't change Betty's hair.
689
00:41:46,795 --> 00:41:48,085
She's still herself.
690
00:41:48,172 --> 00:41:51,012
She's an endearing womanand she never loses that.
691
00:41:51,091 --> 00:41:53,391
Neither her personality
nor her charisma change,
692
00:41:53,594 --> 00:41:54,474
just her self-esteem.
693
00:41:55,846 --> 00:41:58,306
Now lets get to an importantand fundamental part
694
00:41:58,390 --> 00:41:59,730
of Betty's change.
695
00:42:00,184 --> 00:42:01,694
One of Betty's favorite things
696
00:42:01,769 --> 00:42:03,269
is buttoning her shirts
all the way up
697
00:42:03,354 --> 00:42:04,654
and she never stops doing that.
698
00:42:05,356 --> 00:42:06,936
This is my favorite so far.
699
00:42:09,360 --> 00:42:12,700
I think the Betty we've portrayed,
700
00:42:12,780 --> 00:42:15,660
the one we dreamed upfrom the minute Marcos Santana
701
00:42:15,783 --> 00:42:17,543
brought the story to the table,
702
00:42:17,618 --> 00:42:19,578
had a transformationof the soul.
703
00:42:19,662 --> 00:42:24,082
{\an8}I think that's special
and important for us.
704
00:42:26,919 --> 00:42:28,459
You look beautiful,
705
00:42:28,546 --> 00:42:31,796
but it's like an improved
version of yourself.
706
00:42:31,882 --> 00:42:33,052
Congrats.
707
00:42:33,300 --> 00:42:34,550
What'd you think?
708
00:42:35,010 --> 00:42:36,850
Who wouldn't fall in love with Betty?
709
00:42:36,971 --> 00:42:41,021
A beautiful, educated,
intelligent, independent woman.
710
00:42:41,100 --> 00:42:42,270
What else can I say?
711
00:42:42,685 --> 00:42:45,555
Don't miss the next behind the scenes
from Betty en NY.
52308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.