All language subtitles for Betty.En.NY.S01E102_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:08,125 {\an8}Everyone's looking at you. 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,586 {\an8}Why? I must be making a fool of myself. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,886 {\an8}-Something's wrong with my dress. -No. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,050 {\an8}PREVIOUSLY... 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,428 {\an8}They're admiring the new Betty. 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,434 {\an8}Could you close the door on your way out? 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,016 {\an8}No, I'm not leaving. I won't leave you alone. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,102 {\an8}So, don't insist. 9 00:00:20,186 --> 00:00:24,066 {\an8}It's crazy that you're the one here with me right now. 10 00:00:24,149 --> 00:00:25,569 {\an8}Get used to it. 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,280 {\an8}You'll have to put up with me for a bit. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,531 {\an8}Suicide is an act of desperation. 13 00:00:30,822 --> 00:00:33,782 {\an8}If these two forgive each other, she'll forget all these ideas. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,294 {\an8}Better for me. 15 00:00:35,785 --> 00:00:38,995 {\an8}You're not taking care of Marcela tonight, which means you're homeless. 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,497 {\an8}You're staying right here. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,252 {\an8}-Here? -Yes. 18 00:00:43,251 --> 00:00:46,501 {\an8}Julia became ill after a man came looking for Betty at the house. 19 00:00:47,172 --> 00:00:48,132 {\an8}Daniel Valencia. 20 00:00:48,214 --> 00:00:50,094 {\an8}Why'd he go to your house? 21 00:00:50,175 --> 00:00:51,335 {\an8}To threaten Betty. 22 00:00:52,010 --> 00:00:55,720 {\an8}Nicolas, I want to know if what that man said is true. 23 00:00:55,805 --> 00:00:58,595 {\an8}Did Betty steal money from V&M? 24 00:01:00,018 --> 00:01:01,348 {\an8}Of course not! 25 00:01:01,436 --> 00:01:03,516 {\an8}If they didn't have anything on her, 26 00:01:03,605 --> 00:01:05,355 {\an8}this Valencia guy wouldn't be looking for her. 27 00:01:05,440 --> 00:01:07,730 {\an8}-Simple as that. -I need something from you. 28 00:01:07,817 --> 00:01:10,107 {\an8}You and I no longer have an arrangement. 29 00:01:10,195 --> 00:01:11,315 {\an8}Check your bank account. 30 00:01:12,155 --> 00:01:14,405 {\an8}-What shall I do? -Beatriz's mother fell ill. 31 00:01:14,491 --> 00:01:18,121 {\an8}Go to the hospital and find out if she's dead or alive. 32 00:01:18,203 --> 00:01:20,963 {\an8}-What happened to Mom? -She had a heart attack. 33 00:01:21,039 --> 00:01:23,459 {\an8}I'm getting on the first flight over there! 34 00:01:23,541 --> 00:01:25,541 {\an8}I need to be with you right now. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,040 Marce, you've been my friend, 36 00:01:59,869 --> 00:02:02,039 my accomplice, my partner, my love. 37 00:02:02,664 --> 00:02:04,924 I know I can make all my dreams come true by your side. 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,710 You've watched over me and loved me. 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,804 Now it's my turn. I want to protect you 40 00:02:10,213 --> 00:02:11,923 and be with you for the rest of my life. 41 00:02:13,216 --> 00:02:15,136 Wait, this is... 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,216 -very serious. -Yes, I know it is. 43 00:02:19,013 --> 00:02:21,103 We're talking about taking a huge step. 44 00:02:21,641 --> 00:02:23,561 Yes, and I want to take it with you. 45 00:02:24,644 --> 00:02:27,064 Let's forget the past. 46 00:02:28,565 --> 00:02:29,605 Do you love me? 47 00:02:31,192 --> 00:02:32,442 Of course I love you. 48 00:02:33,820 --> 00:02:36,320 That's it, then. Trust me. 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,808 Charly, I'm old. 50 00:03:03,266 --> 00:03:04,516 And ugly. 51 00:03:05,560 --> 00:03:08,560 I'm an old hag and that's why Efrain 52 00:03:08,646 --> 00:03:11,016 wants nothing to do with me. 53 00:03:11,107 --> 00:03:15,447 You just haven't seen yourself through a man's eyes. 54 00:03:16,863 --> 00:03:18,953 You have a man's eyes. 55 00:03:19,699 --> 00:03:21,619 How do I look from in there? 56 00:03:22,201 --> 00:03:26,751 I know that your self-esteem is a little low right now, 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,496 but you're worth so much 58 00:03:30,627 --> 00:03:32,957 because you always say how you feel. 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,259 You're interesting 60 00:03:38,384 --> 00:03:41,394 and very sensual. 61 00:03:54,359 --> 00:03:55,609 Why won't you call? 62 00:03:57,820 --> 00:03:59,110 Is my battery dead? 63 00:04:01,324 --> 00:04:02,244 No. 64 00:04:04,786 --> 00:04:07,326 Let's see. Let's see. 65 00:04:13,795 --> 00:04:15,585 So it does work! 66 00:04:16,422 --> 00:04:18,762 You haven't called because you haven't wanted to. 67 00:04:20,885 --> 00:04:22,005 Text, at least. 68 00:04:24,097 --> 00:04:26,807 Fine, I'll call you. Whatever! 69 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 As if I needed permission. 70 00:04:30,895 --> 00:04:32,185 What are you doing, honey? 71 00:04:32,939 --> 00:04:35,689 Nothing. I'm just here. 72 00:04:38,903 --> 00:04:41,073 Queen of the South 2 will be on TV. 73 00:04:42,323 --> 00:04:44,203 It is starting soon. 74 00:04:44,659 --> 00:04:46,949 -Let's watch it. -No, thanks. 75 00:04:47,620 --> 00:04:49,460 I'm going to take a long bath, 76 00:04:50,081 --> 00:04:51,371 and then go to bed. 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,958 I want to sleep, I'll catch the re-run. 78 00:04:55,128 --> 00:04:56,168 Good evening. 79 00:05:08,558 --> 00:05:11,598 Son of a gun. Just what I needed. 80 00:05:13,730 --> 00:05:14,610 Hello. 81 00:05:15,815 --> 00:05:17,435 Yeah, man. It's me. What's up? 82 00:05:19,193 --> 00:05:21,993 If you're looking for Sofia, she's not here. 83 00:05:22,071 --> 00:05:24,161 She's in the tub waiting for me. 84 00:05:24,240 --> 00:05:26,200 You know, all lathered up. 85 00:05:27,160 --> 00:05:30,750 Thanks for calling, but it's kind of late, though. 86 00:05:31,372 --> 00:05:33,962 You could've interrupted us. 87 00:05:35,251 --> 00:05:37,171 Thanks. Good night. 88 00:05:38,796 --> 00:05:39,756 Fool. 89 00:05:47,055 --> 00:05:48,005 Ugh! 90 00:05:49,140 --> 00:05:50,980 This oatmeal is so bland. 91 00:05:51,309 --> 00:05:54,899 You still have to eat it. You heard the doctor. 92 00:05:56,481 --> 00:05:58,361 Slow, though. 93 00:06:05,156 --> 00:06:06,066 Hi. 94 00:06:07,283 --> 00:06:09,413 Hello, miss. How can I help you? 95 00:06:12,455 --> 00:06:13,325 Betty? 96 00:06:16,501 --> 00:06:18,841 Betty? Betty who? 97 00:06:20,922 --> 00:06:22,512 Sweetie, you look beautiful! 98 00:06:22,965 --> 00:06:26,385 Stunning! Gorgeous! 99 00:06:32,308 --> 00:06:33,268 It is Betty! 100 00:06:36,229 --> 00:06:38,149 Of course it's our daughter, Deme! 101 00:06:38,231 --> 00:06:40,611 Look how beautiful she is! 102 00:06:59,252 --> 00:07:00,342 What happened? 103 00:07:00,878 --> 00:07:02,298 I'm sorry. I fell asleep. 104 00:07:03,673 --> 00:07:05,173 I'm going to shower, 105 00:07:05,633 --> 00:07:07,223 I'll stop by the office, and then come back. 106 00:07:07,385 --> 00:07:08,425 Armando. 107 00:07:15,601 --> 00:07:17,231 You look beautiful. 108 00:07:17,728 --> 00:07:19,978 Everything looks great. 109 00:07:20,857 --> 00:07:24,987 You look so modern and elegant. 110 00:07:26,446 --> 00:07:29,406 Don't you think our daughter looks beautiful? 111 00:07:31,367 --> 00:07:32,367 I don't think so. 112 00:07:32,952 --> 00:07:34,872 Why'd she have to change so much? 113 00:07:34,954 --> 00:07:38,174 I feel like I'm talking to a stranger. 114 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 What did you do to yourself? 115 00:07:40,293 --> 00:07:42,673 It wasn't anything extreme. 116 00:07:43,087 --> 00:07:46,717 I just changed my clothes and put on some make up. 117 00:07:47,592 --> 00:07:50,852 I'm still me, but with contacts. 118 00:07:52,930 --> 00:07:55,810 But that's not what matters right now. 119 00:07:56,100 --> 00:07:58,350 How are you doing, Mom? How are you feeling? 120 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 I'm OK. Don't worry. 121 00:08:01,147 --> 00:08:04,397 I told your father and Nicolas not to tell you anything, 122 00:08:05,151 --> 00:08:08,741 but obviously they went and told you, the big mouths. 123 00:08:08,988 --> 00:08:11,868 How could you expect them to keep something so important from me? 124 00:08:12,825 --> 00:08:15,905 You're my mom and I love you. I love both of you. 125 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 We love you more. 126 00:08:17,705 --> 00:08:20,455 You probably haven't slept. Why don't you go home? 127 00:08:20,791 --> 00:08:23,341 I can stay here the rest of the afternoon. 128 00:08:23,419 --> 00:08:27,169 That's right, sweetie. Look, he's so pale. 129 00:08:28,132 --> 00:08:29,682 Go get some sleep, honey. 130 00:08:30,176 --> 00:08:34,346 All right. I can't fight you both. 131 00:08:35,681 --> 00:08:38,601 I'll go home. Just take good care of your mother. 132 00:08:38,684 --> 00:08:39,734 OK. 133 00:08:40,144 --> 00:08:42,444 See you. And you know what? 134 00:08:43,022 --> 00:08:44,402 You don't look half bad. 135 00:08:44,482 --> 00:08:46,902 I just have to get used to it. 136 00:08:47,527 --> 00:08:50,857 But I hope you know you've always been beautiful. 137 00:08:50,947 --> 00:08:54,077 Both of you always have been. 138 00:08:54,659 --> 00:08:57,329 -Thanks. -See you later. Excuse me. 139 00:09:10,675 --> 00:09:13,465 It's OK, sweetie. I'm OK. 140 00:09:14,887 --> 00:09:17,347 Don't worry. I'll get better. 141 00:09:21,519 --> 00:09:22,479 I love you. 142 00:09:24,063 --> 00:09:25,313 I love you too. 143 00:09:27,525 --> 00:09:28,855 You look beautiful. 144 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 Was that wrong? I'm sorry. 145 00:09:37,201 --> 00:09:38,791 Old habits die hard. Are you upset? 146 00:09:38,869 --> 00:09:40,039 No, it's OK. 147 00:09:40,871 --> 00:09:43,331 The important thing is for you to be OK. 148 00:09:47,211 --> 00:09:48,591 Thank you for coming. 149 00:09:51,549 --> 00:09:53,219 Don't thank me. 150 00:09:53,968 --> 00:09:56,718 -It's my fault this happened. -No. No. 151 00:09:58,347 --> 00:10:00,177 Our relationship was already rocky and I... 152 00:10:01,517 --> 00:10:02,887 I just held on to it. 153 00:10:04,645 --> 00:10:08,225 You were honest, but I lied to you. 154 00:10:08,649 --> 00:10:11,689 I abandoned you and didn't think about the consequences. 155 00:10:25,666 --> 00:10:28,036 Excuse me, sir. Someone is here to see you. 156 00:10:29,253 --> 00:10:31,843 Who? I don't have anything scheduled. 157 00:10:32,256 --> 00:10:34,676 The person looking for you doesn't have an appointment. 158 00:10:36,093 --> 00:10:37,353 Good morning. 159 00:10:37,428 --> 00:10:40,218 I'm Demetrio Rincon, Beatriz Rincon's father. 160 00:10:40,306 --> 00:10:42,596 I need to talk to the president of the company, 161 00:10:43,100 --> 00:10:44,390 Armando Mendoza. 162 00:10:49,774 --> 00:10:53,074 I heard you, Dad. I know you're not going to loan me any money. 163 00:10:53,152 --> 00:10:55,452 I get it. Don't worry. 164 00:10:56,280 --> 00:11:00,580 My family won't help me so I have to do horrible things 165 00:11:00,660 --> 00:11:04,160 like coming to hospitals and looking for people. 166 00:11:09,418 --> 00:11:11,588 -Nicolas! -Patricia. 167 00:11:12,630 --> 00:11:13,960 I knew it was you. 168 00:11:14,465 --> 00:11:17,255 Why are you dressed like that? 169 00:11:17,968 --> 00:11:20,758 Well, because... 170 00:11:21,389 --> 00:11:23,889 It's the latest trend. Didn't you know? 171 00:11:24,266 --> 00:11:27,436 You work at V&M now. You should know these things. 172 00:11:27,937 --> 00:11:30,517 Yeah, I knew already. 173 00:11:30,940 --> 00:11:33,530 It looks great on you. It's very... eccentric. 174 00:11:34,527 --> 00:11:36,487 Patri, what are you doing here? 175 00:11:37,780 --> 00:11:41,870 Well, I'm here because... I'm not feeling well. 176 00:11:42,910 --> 00:11:45,700 -What's wrong? -My throat. I'm coughing a lot. 177 00:11:46,122 --> 00:11:49,672 I think I might have the flu so I came to get my flu shot. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,375 Your flu shot? Now? 179 00:11:51,836 --> 00:11:55,166 -Yeah. -So it's available off-season now? 180 00:11:56,048 --> 00:11:57,838 Really, Patri? 181 00:11:57,925 --> 00:12:00,965 Well, I'll get mine too. 182 00:12:02,721 --> 00:12:05,391 -What? -Better to be safe than sorry. 183 00:12:05,474 --> 00:12:08,604 Can you imagine how cool it'll be once we're married 184 00:12:08,936 --> 00:12:11,476 to say we got our flu shot together today? 185 00:12:12,148 --> 00:12:13,108 Let's go. 186 00:12:13,190 --> 00:12:14,860 -No... -Yes. 187 00:12:15,443 --> 00:12:17,453 Miss, we'd like two flu shots. 188 00:12:18,195 --> 00:12:20,945 Welcome, Mr. Rincon. I'm Roberto Mendoza. 189 00:12:21,532 --> 00:12:25,542 I'm Armando's father and the current president of V&M. 190 00:12:26,203 --> 00:12:27,203 I apologize. 191 00:12:27,705 --> 00:12:31,495 I wasn't aware Armando wasn't the president anymore. 192 00:12:32,501 --> 00:12:34,841 In any case, I guess I can discuss the matter with you. 193 00:12:35,796 --> 00:12:37,626 Of course. What can I do for you? 194 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 You can tell me the truth. 195 00:12:41,385 --> 00:12:46,015 Yesterday Mr. Daniel Valencia showed up at my house 196 00:12:46,098 --> 00:12:50,898 and accused my daughter of being a delinquent. 197 00:12:52,396 --> 00:12:53,476 That's awful. 198 00:12:53,564 --> 00:12:55,364 What's going on in that boy's head? 199 00:12:55,983 --> 00:12:57,533 He's so disrespectful. 200 00:12:58,235 --> 00:13:01,905 I apologize profoundly on his behalf, sir. 201 00:13:03,282 --> 00:13:07,912 I'm sorry, but an apology isn't enough in this case. 202 00:13:07,995 --> 00:13:08,825 You see, 203 00:13:09,830 --> 00:13:13,750 thanks to his delirious and insolent rant 204 00:13:14,251 --> 00:13:17,921 and the various insults he threw at my daughter, 205 00:13:18,005 --> 00:13:19,085 my wife... 206 00:13:21,467 --> 00:13:22,717 had a heart attack. 207 00:13:23,886 --> 00:13:25,466 What are you saying? 208 00:13:27,056 --> 00:13:29,516 This is crazy. How is she? 209 00:13:30,434 --> 00:13:32,814 Julia's a fighter like me. 210 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 God willing, 211 00:13:36,649 --> 00:13:40,859 she'll overcome this. Barely. 212 00:13:42,947 --> 00:13:46,277 However, we raised our daughter and built a family 213 00:13:47,034 --> 00:13:52,754 based on strong ethics, respect and integrity, Mr. Mendoza. 214 00:13:54,542 --> 00:13:57,042 I still don't understand what happened. 215 00:13:58,462 --> 00:14:02,932 As a father, I'm asking you to please tell me the truth. 216 00:15:20,127 --> 00:15:21,457 So BAR 217 00:15:22,463 --> 00:15:25,933 wasn't just a subsidiary of V&M like I was told? 218 00:15:26,759 --> 00:15:31,009 It turns out it legally owns V&M. 219 00:15:31,680 --> 00:15:33,520 Practically, Mr. Demetrio. 220 00:15:34,600 --> 00:15:38,810 That's why things have been tense between our shareholders. 221 00:15:39,772 --> 00:15:42,072 Nothing excuses Daniel's behavior, though. 222 00:15:43,233 --> 00:15:44,283 Nor my daughter's. 223 00:15:45,069 --> 00:15:48,239 I don't understand how Betty massaged reports, 224 00:15:48,822 --> 00:15:51,832 lied, and hid information. 225 00:15:52,493 --> 00:15:54,583 Her ethics have always been incorruptible. 226 00:15:55,788 --> 00:15:57,708 We gave her the best example at home. 227 00:15:59,750 --> 00:16:03,380 I never had a single issue with my superiors, 228 00:16:03,462 --> 00:16:05,092 no misunderstandings. 229 00:16:06,256 --> 00:16:08,716 Not even a pen went missing in my presence. 230 00:16:09,218 --> 00:16:12,888 It's... inconceivable. 231 00:16:14,598 --> 00:16:16,138 I can understand, Demetrio. 232 00:16:16,392 --> 00:16:19,772 Sometimes our kids can disappoint us, in a big way. 233 00:16:20,854 --> 00:16:25,364 Maybe your daughter's relationship with Armando caused her to make mistakes. 234 00:16:27,194 --> 00:16:30,034 I noticed they were very friendly too, 235 00:16:30,698 --> 00:16:32,738 but the relationship between a superior and his employee 236 00:16:32,825 --> 00:16:36,195 must never be an excuse to commit a crime. 237 00:16:41,041 --> 00:16:45,251 Well... then I don't know what else to tell you. 238 00:16:46,296 --> 00:16:50,336 But I can assure you that Armando was removed from his post 239 00:16:50,426 --> 00:16:54,386 and that I'm only interested in fixing his mistakes. 240 00:16:56,056 --> 00:16:57,636 Of course. 241 00:16:57,725 --> 00:17:01,345 Parents must be held accountable for their children's mistakes. 242 00:17:01,437 --> 00:17:02,937 That's why I can assure you that my daughter 243 00:17:03,397 --> 00:17:07,227 will return you your company as soon as possible. 244 00:17:08,736 --> 00:17:10,946 Thank you, sir. 245 00:17:11,572 --> 00:17:14,452 Undoubtedly, you and I share the same values 246 00:17:14,533 --> 00:17:17,203 so we'll understand each other well. I give you my word. 247 00:17:17,619 --> 00:17:18,659 And I give you mine. 248 00:17:24,918 --> 00:17:27,168 Good morning. Here's your breakfast. 249 00:17:27,755 --> 00:17:31,675 Yogurt, granola, and protein sweet potato pancakes. 250 00:17:33,260 --> 00:17:34,970 -Good morning! -Morning. 251 00:17:35,554 --> 00:17:37,814 How radiant. You look beautiful! 252 00:17:38,557 --> 00:17:40,057 And you're still here. 253 00:17:40,142 --> 00:17:43,312 The patient needed breakfast. I'm on my way out, though. 254 00:17:43,395 --> 00:17:47,515 Well, a new gallery is opening tonight and we've been invited. 255 00:17:47,608 --> 00:17:48,568 Shall we go? 256 00:17:49,568 --> 00:17:50,608 Don't look at me. 257 00:17:50,694 --> 00:17:52,244 -I'm not in the mood. -Why not? 258 00:17:52,321 --> 00:17:53,491 -Come on. -We can go together. 259 00:17:54,073 --> 00:17:55,703 Come on. Say yes. 260 00:17:56,408 --> 00:17:58,158 -Yes? -OK. 261 00:17:58,452 --> 00:17:59,752 If you insist. 262 00:18:00,412 --> 00:18:02,042 -I'll go. -Great! 263 00:18:05,000 --> 00:18:07,540 And what are you doing here, Nico? 264 00:18:09,171 --> 00:18:10,171 Well, 265 00:18:11,131 --> 00:18:14,641 I came to see Betty's mom, Miss Juli, 266 00:18:15,344 --> 00:18:16,604 because she had a heart attack. 267 00:18:16,678 --> 00:18:19,808 Oh, that's terrible! What a tragedy! 268 00:18:20,015 --> 00:18:21,805 So she's dead, then. Poor Betty. 269 00:18:21,892 --> 00:18:23,642 No, she's not dead. 270 00:18:24,186 --> 00:18:29,646 My beautiful Mrs. Juli had a heart attack, 271 00:18:29,733 --> 00:18:31,363 but she's alive thankfully. 272 00:18:32,277 --> 00:18:34,027 Oh, that's great! 273 00:18:34,696 --> 00:18:38,406 Betty must've been having a terrible time. 274 00:18:39,785 --> 00:18:43,825 I mean, I know she and I weren't the best of friends, 275 00:18:44,790 --> 00:18:45,830 but we were cordial. 276 00:18:47,709 --> 00:18:49,209 -You were? -Yeah. 277 00:18:49,837 --> 00:18:54,967 Betty and I had a lot in common. 278 00:18:57,010 --> 00:18:58,800 For example... 279 00:19:02,975 --> 00:19:05,635 we both worked at V&M. Is she here? 280 00:19:08,397 --> 00:19:09,357 Um... 281 00:19:10,357 --> 00:19:11,357 Is she or is she not? 282 00:19:12,401 --> 00:19:15,901 Patri, why the sudden interest in Betty? 283 00:19:17,906 --> 00:19:19,066 What do you mean? 284 00:19:19,491 --> 00:19:23,251 It's called solidarity. It's a woman thing. 285 00:19:23,328 --> 00:19:25,408 You wouldn't get it. It's called sorority. 286 00:19:25,497 --> 00:19:27,537 You know what? Forget it. 287 00:19:27,624 --> 00:19:30,134 Serves me right for worrying about former colleagues. 288 00:19:30,752 --> 00:19:33,172 Sorry, Patri. I didn't mean... 289 00:19:33,255 --> 00:19:35,545 Don't worry. 290 00:19:35,757 --> 00:19:38,587 I'll go back to my place where I belong. 291 00:19:38,677 --> 00:19:41,137 After all, I'm just your assistant. 292 00:19:41,221 --> 00:19:42,221 Don't be mad. 293 00:19:42,306 --> 00:19:44,806 Thanks for the shot, but I should go back to V&M. 294 00:19:44,892 --> 00:19:48,022 I thought you trusted me, but you obviously don't. 295 00:19:48,103 --> 00:19:49,983 -Don't... -I'm not mad. 296 00:19:50,063 --> 00:19:51,613 -I'm not mad. -Stay. 297 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 No, I'm OK. Bye. 298 00:20:00,908 --> 00:20:03,448 Hugo, would you like me to make something special for dinner? 299 00:20:04,995 --> 00:20:06,745 -You choose. -All right. 300 00:20:06,830 --> 00:20:10,130 I was thinking I could stop by the studio for a while 301 00:20:10,334 --> 00:20:13,214 before we sorted out... things. 302 00:20:14,129 --> 00:20:15,169 Whatever you say. 303 00:20:16,173 --> 00:20:18,013 -Bye. -Bye. 304 00:20:22,804 --> 00:20:24,474 Is something wrong? Did you guys have a fight? 305 00:20:25,015 --> 00:20:26,345 He seemed upset. 306 00:20:27,684 --> 00:20:29,194 He's suspecting, Romina. 307 00:20:31,021 --> 00:20:32,811 And he won't rest until he finds out the truth. 308 00:20:33,523 --> 00:20:35,033 You ruined our plans. 309 00:20:35,817 --> 00:20:37,027 He said he wants to report you. 310 00:20:37,110 --> 00:20:40,780 The truth has been right under his nose all this time. 311 00:20:40,864 --> 00:20:42,454 -Know why hasn't done anything? -Why? 312 00:20:42,658 --> 00:20:45,078 Because he's desperately in love with you. 313 00:20:45,160 --> 00:20:47,660 That's been our greatest weapon, 314 00:20:48,163 --> 00:20:50,423 so tonight put in some work. 315 00:20:50,999 --> 00:20:53,709 Make him a delicious meal, light up a few candles, 316 00:20:53,794 --> 00:20:55,464 do the things he likes, 317 00:20:56,213 --> 00:20:58,223 and voilĂ ! He won't be suspicious anymore. 318 00:20:58,674 --> 00:21:00,514 Aren't you listening? 319 00:21:01,718 --> 00:21:03,218 He wants to go to the police. 320 00:21:03,887 --> 00:21:06,057 I had to use the baby to talk him out of it. 321 00:21:06,848 --> 00:21:09,558 I no longer have any power over him. 322 00:21:10,477 --> 00:21:12,937 Please go back to Argentina. 323 00:21:14,106 --> 00:21:16,856 All right, I'll go back. 324 00:21:18,527 --> 00:21:19,857 -But... -But I'm taking you 325 00:21:21,029 --> 00:21:22,989 and everything we can take from Hugo with me. 326 00:21:34,126 --> 00:21:37,456 Sofia, please prepare copies of V&M's reports for Demetrio. 327 00:21:37,587 --> 00:21:40,467 Yes, of course. I'm on my way. 328 00:21:41,425 --> 00:21:45,965 Well, sir, thank you for telling me everything. 329 00:21:46,638 --> 00:21:47,808 It was my pleasure. 330 00:21:47,889 --> 00:21:51,439 I loved meeting you and finding out the kind of person you are. 331 00:21:51,518 --> 00:21:53,938 Not to mention that we're both Necaxa fans. 332 00:21:54,021 --> 00:21:56,401 -Is there any other team? -Right. 333 00:21:57,065 --> 00:21:58,565 I'll only ask you for one thing. 334 00:21:59,067 --> 00:22:01,947 Don't discuss the company's current situation with anyone. 335 00:22:02,446 --> 00:22:04,446 V&M wouldn't survive a scandal like this. 336 00:22:04,990 --> 00:22:06,120 Don't worry. 337 00:22:06,199 --> 00:22:09,539 Discretion is my middle name and as gentlemen, 338 00:22:09,619 --> 00:22:10,949 you can count on me. 339 00:22:11,705 --> 00:22:15,625 I promise Beatriz Aurora will soon return to face you 340 00:22:15,709 --> 00:22:18,839 and to give you back your company. 341 00:22:19,379 --> 00:22:21,009 Now that's she's back... 342 00:22:22,883 --> 00:22:24,013 Betty's back? 343 00:22:28,805 --> 00:22:29,885 Oh, honey! 344 00:22:30,474 --> 00:22:34,774 I don't like exercising or being all sweaty. 345 00:22:34,853 --> 00:22:37,483 It's not like you have to become an athlete. 346 00:22:37,606 --> 00:22:39,356 -You need to exercise... -Miss Juli, I'm back. 347 00:22:40,025 --> 00:22:42,105 Oh, sorry. I didn't know you had visitors. 348 00:22:42,194 --> 00:22:44,284 Nice to meet you. I'm Nicolas. Excuse me. 349 00:22:45,906 --> 00:22:48,986 Nico! Don't play dumb. 350 00:22:51,745 --> 00:22:52,745 Betty? 351 00:22:54,206 --> 00:22:56,166 -Can't you see me? -Is that you? 352 00:22:56,249 --> 00:22:57,129 Yeah. 353 00:22:59,002 --> 00:23:00,002 Really? 354 00:23:01,463 --> 00:23:02,883 What'd you do? 355 00:23:03,507 --> 00:23:06,757 Was it surgery? A face transplant? 356 00:23:07,094 --> 00:23:08,894 -A personality transplant? -What? No. 357 00:23:08,970 --> 00:23:12,310 Who did it? You don't even have scars. 358 00:23:12,390 --> 00:23:13,850 -No! -It looks great! 359 00:23:15,310 --> 00:23:16,440 I didn't have surgery. 360 00:23:16,895 --> 00:23:18,605 I just changed my look. 361 00:23:19,606 --> 00:23:22,686 Cata and Joaquin helped with my wardrobe, I put on some make up, 362 00:23:24,236 --> 00:23:25,396 -Oh! -and contacts. 363 00:23:25,612 --> 00:23:28,742 -What do you think? -I love it, Betty. 364 00:23:29,783 --> 00:23:31,373 I love it. It's like... 365 00:23:32,702 --> 00:23:34,252 a new version of you. 366 00:23:34,621 --> 00:23:37,001 You've always been a great person, 367 00:23:37,999 --> 00:23:39,669 -but now you're prettier. -Oh, my. 368 00:23:39,751 --> 00:23:41,591 -I love it. -Thanks! 369 00:23:41,837 --> 00:23:42,877 I love it too. 370 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 I feel different, but I like it a lot. 371 00:23:46,007 --> 00:23:49,677 Yeah, this costume looks good on you. 372 00:23:50,720 --> 00:23:53,890 -Really pretty. -That's no costume, Nico! 373 00:23:55,433 --> 00:23:59,103 She's always been beautiful, but now she believes it herself. 374 00:24:01,815 --> 00:24:02,935 All right. 375 00:24:03,024 --> 00:24:06,074 Take a seat and tell us what you were doing 376 00:24:06,153 --> 00:24:07,493 with Patricia Fernandez. 377 00:24:07,988 --> 00:24:10,528 Wait. What? How do you know I was with her? 378 00:24:11,575 --> 00:24:13,325 You didn't notice, but I saw you. 379 00:24:13,827 --> 00:24:17,037 Well, she wasn't feeling well. 380 00:24:17,122 --> 00:24:21,422 She's got the flu so she came here to get her flu shot. 381 00:24:21,501 --> 00:24:23,421 I got mine too. Buy one, get one free. 382 00:24:25,547 --> 00:24:27,217 -You sure? Well... Yeah. 383 00:24:27,299 --> 00:24:28,879 Did she say anything about me? Did she see me? 384 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 No. 385 00:24:30,927 --> 00:24:35,057 But even if she'd seen you, she probably wouldn't have recognized you like me. 386 00:24:36,975 --> 00:24:40,935 Betty, you're still like an incognito beauty. 387 00:24:41,396 --> 00:24:44,016 Hey! That sounds like a telenovela. 388 00:24:44,107 --> 00:24:45,027 Check it out. 389 00:24:46,484 --> 00:24:48,534 "Incognito Beauty", starring Kate del... 390 00:24:50,447 --> 00:24:51,777 Nice voice, Nico. 391 00:24:56,328 --> 00:24:58,618 You're really staying with her? Thanks. 392 00:24:58,705 --> 00:25:01,535 I'll go home to get changed and be back in a jiffy. 393 00:25:01,625 --> 00:25:03,455 Go ahead. 394 00:25:03,543 --> 00:25:06,503 I'll keep Miss Juli entertained. 395 00:25:06,588 --> 00:25:08,668 Don't worry. We can watch TV. 396 00:25:09,341 --> 00:25:11,181 -What? -Yes! 397 00:25:14,429 --> 00:25:16,259 You've just broken my heart! 398 00:25:16,348 --> 00:25:19,098 Incognito Beauty, this Friday! 399 00:25:19,184 --> 00:25:21,444 Oh, the pain! 400 00:25:23,813 --> 00:25:24,903 Queen of the South! 401 00:25:25,482 --> 00:25:27,152 Miss Juli, I love it! I'm a huge fan! 402 00:25:28,318 --> 00:25:30,238 I'm going to get a snack. Be right back! 403 00:25:34,574 --> 00:25:36,244 You think he actually watches it? 404 00:25:36,326 --> 00:25:37,156 He's crazy. 405 00:25:37,994 --> 00:25:39,294 -Hey, sweetie. -Yeah? 406 00:25:39,996 --> 00:25:41,406 Your father's going to ask you 407 00:25:41,957 --> 00:25:44,627 why that man Daniel said those horrible things about you. 408 00:25:45,377 --> 00:25:46,797 What'll you tell him? 409 00:25:47,629 --> 00:25:50,629 The truth. I don't want to lie anymore. 410 00:25:51,341 --> 00:25:52,301 The whole truth? 411 00:25:52,801 --> 00:25:55,181 -Uh-huh. -Are you also going to tell him 412 00:25:55,470 --> 00:25:56,390 what you had with Armando? 413 00:25:57,097 --> 00:25:58,517 No, not that. 414 00:25:59,140 --> 00:26:00,980 It's embarrassing enough as it is. 415 00:26:02,060 --> 00:26:03,650 Imagine if he found out 416 00:26:04,020 --> 00:26:06,020 that I fell in love with an engaged man. 417 00:26:06,106 --> 00:26:09,816 No, he manipulated you. 418 00:26:10,485 --> 00:26:12,815 He pursued you romantically. You only followed your heart. 419 00:26:13,947 --> 00:26:16,737 It wasn't your fault. Don't be so hard on yourself. 420 00:26:16,825 --> 00:26:18,155 It's my responsibility. 421 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 I knew that what I was doing was wrong. 422 00:26:20,453 --> 00:26:23,213 Dad taught me to be honest and I didn't do... 423 00:26:23,915 --> 00:26:27,035 -what I had to. -I'm back so fast! 424 00:26:27,127 --> 00:26:28,127 In a flash. 425 00:26:29,337 --> 00:26:32,837 Thanks, Nico. I should go now. 426 00:26:32,924 --> 00:26:34,684 -OK. -See you, Mom. 427 00:26:35,927 --> 00:26:37,597 Take care. Take good care of her. 428 00:26:37,679 --> 00:26:39,059 -Yeah. -OK. 429 00:26:40,598 --> 00:26:42,178 -Promise me. -I promise. 430 00:26:42,267 --> 00:26:43,137 Be-Ni Promise. 431 00:26:43,226 --> 00:26:45,766 Be-Ni Promise! I can't do those anymore. 432 00:26:46,229 --> 00:26:48,149 Ma'am, I want to get surgery too. 433 00:26:48,231 --> 00:26:49,481 I'll settle for eye surgery. 434 00:26:50,900 --> 00:26:53,030 Did you see how pretty she looks? 435 00:26:54,029 --> 00:26:55,069 She looks beautiful. 436 00:26:55,155 --> 00:26:58,235 Not that she wasn't before, but now she looks amazing... 437 00:26:58,325 --> 00:27:00,825 All right, you don't need to clarify. 438 00:27:00,910 --> 00:27:02,620 -Just turn on the TV. -All right. 439 00:27:02,996 --> 00:27:05,616 I can tell you a story or perform a monologue. 440 00:27:05,707 --> 00:27:08,037 Turn on the TV. There's a good show on now. 441 00:27:10,545 --> 00:27:12,455 I love to see you looking cheerful. 442 00:27:12,797 --> 00:27:17,007 I love seeing you looking cheerful too. You're especially radiant today. 443 00:27:17,218 --> 00:27:18,468 No more than usual. 444 00:27:19,095 --> 00:27:21,635 Right. I know that smile. 445 00:27:23,516 --> 00:27:24,676 Where did you spend the night? 446 00:27:33,693 --> 00:27:35,493 -On a scale of one to ten... -I don't know. 447 00:27:35,570 --> 00:27:37,820 Maybe... seven? 448 00:27:38,323 --> 00:27:39,243 What? 449 00:27:40,075 --> 00:27:42,235 You're killing me! For real, though. 450 00:27:43,328 --> 00:27:44,538 Fine. 451 00:27:45,246 --> 00:27:47,746 -Nine point three? -What do you mean nine... ? 452 00:27:49,959 --> 00:27:51,749 Fine. I'll take it. 453 00:27:53,671 --> 00:27:55,051 Can I try to best it? 454 00:27:55,840 --> 00:27:57,590 -Now? -Hey! 455 00:27:58,051 --> 00:27:59,841 At least give me a second. 456 00:28:01,429 --> 00:28:02,599 You're way too demanding. 457 00:28:03,723 --> 00:28:04,893 You want to kill me. 458 00:28:05,683 --> 00:28:08,023 Can you imagine the faces Daniel and Marcela would make 459 00:28:08,103 --> 00:28:11,403 -if they knew about us? -No, you can't tell them. 460 00:28:12,107 --> 00:28:13,397 They can't know. 461 00:28:13,483 --> 00:28:16,573 Don't worry. It was just a supposition. 462 00:28:17,654 --> 00:28:19,864 It's like you'd be embarrassed. 463 00:28:21,408 --> 00:28:22,368 Embarrassed? 464 00:28:22,450 --> 00:28:26,160 No! If it were up to me, everyone would know. 465 00:28:27,664 --> 00:28:29,834 It's just that Daniel already has enough to worry about 466 00:28:29,916 --> 00:28:32,626 with Marcela and the company. Don't you think? 467 00:28:33,920 --> 00:28:36,920 I mean, you know I love Daniel and only want what's best for him. 468 00:28:38,800 --> 00:28:41,390 But hey, you can tell him if you want. 469 00:28:41,886 --> 00:28:43,006 That's your prerogative. 470 00:28:43,555 --> 00:28:46,015 You're right. It's not the right time. 471 00:28:46,099 --> 00:28:47,389 Maybe later. 472 00:28:48,476 --> 00:28:49,436 Yeah. 473 00:28:51,104 --> 00:28:52,234 All in due time. 474 00:28:56,568 --> 00:28:57,938 -What? -Ready? 475 00:28:58,319 --> 00:28:59,359 For what? 476 00:29:00,238 --> 00:29:01,608 To give me a ten! 477 00:29:04,159 --> 00:29:05,159 At a hotel. 478 00:29:05,785 --> 00:29:07,075 I went to the spa too. 479 00:29:07,162 --> 00:29:09,212 That's probably why I seem so relaxed. 480 00:29:10,582 --> 00:29:11,462 Right. 481 00:29:12,417 --> 00:29:14,747 Did Armando spend the night? 482 00:29:15,712 --> 00:29:18,132 Yeah. Nothing happened, though. 483 00:29:19,674 --> 00:29:21,054 Be careful, sis. 484 00:29:21,760 --> 00:29:24,850 I like that you guys can be friendly, 485 00:29:25,513 --> 00:29:29,893 but please don't get it twisted. Right now he's feeling guilty. 486 00:29:31,895 --> 00:29:33,145 I'm not confused. 487 00:29:34,522 --> 00:29:36,522 I know exactly what I'm doing. 488 00:29:37,275 --> 00:29:38,645 Are you sure? 489 00:29:41,279 --> 00:29:44,619 I've never been surer about anything. 490 00:29:56,211 --> 00:29:58,051 Oh! Hey, Dad! 491 00:29:58,630 --> 00:29:59,710 What's up? What are you doing? 492 00:30:01,841 --> 00:30:04,181 I'm checking the reports you made at V&M, 493 00:30:05,261 --> 00:30:08,311 the ones with the massaged figures and the real ones. 494 00:30:08,389 --> 00:30:11,979 I'm still trying to understand this mess. 495 00:30:13,853 --> 00:30:18,693 Sweetheart, of all the terrible things I expected life to throw at me, 496 00:30:20,443 --> 00:30:24,993 you letting me down like this was never one of them. 497 00:30:25,490 --> 00:30:27,410 I spoke to Roberto Mendoza today. 498 00:30:28,952 --> 00:30:32,502 He's a very serious and decent man so he told me everything. 499 00:30:33,706 --> 00:30:35,376 He gave me the reports 500 00:30:36,334 --> 00:30:38,754 so I could see the magnitude of what you and Armando did. 501 00:30:39,587 --> 00:30:42,627 I know that your former boss is no longer president of V&M, 502 00:30:42,715 --> 00:30:43,795 and with good reason. 503 00:30:44,467 --> 00:30:45,637 He's a fraud. 504 00:30:46,928 --> 00:30:47,758 No. 505 00:30:49,055 --> 00:30:52,885 No, honey. Your tears won't move me. 506 00:30:55,270 --> 00:30:56,190 I... 507 00:30:57,605 --> 00:30:59,435 need an explanation. 508 00:31:00,316 --> 00:31:01,816 No more lies. 509 00:31:02,694 --> 00:31:03,574 Tell me. 510 00:31:06,531 --> 00:31:08,661 Why did you do this? 511 00:31:15,456 --> 00:31:17,626 Who told you about the accusations? 512 00:31:18,251 --> 00:31:20,091 Hugo Lombardi told me, Mr. Smith. 513 00:31:21,337 --> 00:31:24,167 And since I'm an honest and decent person, 514 00:31:24,382 --> 00:31:25,512 I came here to face you. 515 00:31:25,925 --> 00:31:27,545 I have nothing to hide. 516 00:31:27,802 --> 00:31:29,552 First of all, 517 00:31:30,096 --> 00:31:32,846 I would never steal anything from anyone, 518 00:31:32,932 --> 00:31:36,232 especially not from Hugo, whom I love like a son. 519 00:31:36,686 --> 00:31:40,896 I started working here for the Valencia and Mendoza families 30 years ago. 520 00:31:46,195 --> 00:31:51,155 How could I betray 30 years of trust? 521 00:31:54,579 --> 00:31:58,039 Perhaps so you could retire with a bit more cash, maybe. 522 00:31:58,541 --> 00:32:00,171 Yes, but I didn't do that. 523 00:32:01,044 --> 00:32:02,674 Well, that remains to be seen 524 00:32:02,754 --> 00:32:04,964 because the investigation will continue. 525 00:32:05,548 --> 00:32:07,588 Mr. Hugo asked me to give him some time 526 00:32:07,675 --> 00:32:09,175 to personally look into this 527 00:32:09,260 --> 00:32:11,510 before giving Mr. Roberto my official report, 528 00:32:13,014 --> 00:32:16,394 but I think it's time you got ready for what's coming. 529 00:32:17,185 --> 00:32:19,555 For what's coming? And what's coming? 530 00:32:19,646 --> 00:32:20,726 Tell me. 531 00:32:25,193 --> 00:32:26,573 No. 532 00:32:26,653 --> 00:32:30,323 Well, you seem to be sure I'm guilty. 533 00:32:30,698 --> 00:32:32,448 Don't you know other people 534 00:32:32,951 --> 00:32:34,661 who could've had access to those designs? 535 00:32:34,744 --> 00:32:35,704 What? 536 00:32:36,454 --> 00:32:39,374 You suspect others? 537 00:32:39,457 --> 00:32:41,707 Yes, of course I do. 538 00:32:42,210 --> 00:32:45,460 However, unlike you, I don't make unfounded accusations. 539 00:32:46,255 --> 00:32:50,635 I would advise you to take a closer look around 540 00:32:51,344 --> 00:32:55,684 so you can find the person who actually stole those designs. 541 00:32:56,140 --> 00:32:59,390 If you think I did it, then you're making a terrible mistake. 542 00:33:00,103 --> 00:33:02,113 Now if you'll excuse, I have work to do. 543 00:33:07,735 --> 00:33:10,105 Did Armando Mendoza force you to lie? 544 00:33:11,698 --> 00:33:13,488 Did he force you to massage this figures? 545 00:33:14,117 --> 00:33:18,247 No, he asked me to do it, and I did. 546 00:33:18,746 --> 00:33:20,616 Why? You knew it was wrong. 547 00:33:22,583 --> 00:33:23,883 I believed in him. 548 00:33:24,544 --> 00:33:26,344 Why did you? 549 00:33:26,963 --> 00:33:30,553 Was he a saint or something? 550 00:33:31,968 --> 00:33:35,848 No, I believed in his business plan, in his ideas. 551 00:33:36,472 --> 00:33:39,642 He just wanted V&M to grow, 552 00:33:40,476 --> 00:33:42,686 to make it a first-rate company. 553 00:33:43,563 --> 00:33:46,483 But everything that could've gone wrong, went worse. 554 00:33:48,526 --> 00:33:51,896 And that's how you justify these lies? 555 00:33:53,031 --> 00:33:56,951 That's how you justify the fraud? 556 00:33:58,494 --> 00:34:00,414 No, of course not. 557 00:34:01,831 --> 00:34:03,461 I know it was wrong, 558 00:34:04,959 --> 00:34:06,419 but I really am sorry. 559 00:34:07,920 --> 00:34:10,050 I know I made a mistake. 560 00:34:10,965 --> 00:34:12,175 No, Beatriz. 561 00:34:13,009 --> 00:34:15,549 You didn't make a mistake, you committed a crime, 562 00:34:16,054 --> 00:34:17,644 and a serious one at that. 563 00:34:18,389 --> 00:34:21,389 I know and that's why I quit. 564 00:34:22,226 --> 00:34:26,016 That only makes it worse. That's cowardice. 565 00:34:26,731 --> 00:34:30,401 If you made a mistake, you must make up for it. 566 00:34:31,611 --> 00:34:32,651 I already have. 567 00:34:34,155 --> 00:34:37,615 I gave them everything back. I'll make it legal soon. 568 00:34:37,992 --> 00:34:41,662 I never intended to keep anything. I'm not a thief. 569 00:34:43,164 --> 00:34:47,884 I just want nothing to do with the Mendozas or the Valencias. 570 00:34:49,796 --> 00:34:53,256 I'm sorry, Dad. I know I failed you, 571 00:34:54,425 --> 00:34:57,175 and that you're disappointed in me. 572 00:34:59,764 --> 00:35:00,894 You don't... 573 00:35:02,141 --> 00:35:04,191 You don't have to ask for my forgiveness. 574 00:35:05,353 --> 00:35:06,563 I'm your father. 575 00:35:08,189 --> 00:35:12,489 I'll always be by your side even when you make mistakes. 576 00:35:13,444 --> 00:35:14,784 But I will say this: 577 00:35:16,531 --> 00:35:18,491 If you fix your mistakes, 578 00:35:21,953 --> 00:35:23,753 don't make the same mistakes again. 579 00:35:24,705 --> 00:35:27,785 Remember everything you did to become a professional. 580 00:35:30,545 --> 00:35:33,165 If you leave that company in its current state of disarray, 581 00:35:34,632 --> 00:35:38,592 you'll never be able to hold your head high again. 582 00:35:40,138 --> 00:35:42,968 You must help put them on the right track. 583 00:35:44,350 --> 00:35:46,100 You can't abandon them now. 584 00:35:47,770 --> 00:35:48,860 Beatriz... 585 00:35:51,732 --> 00:35:53,152 show me 586 00:35:54,694 --> 00:35:57,664 you're the upright woman I raised, 587 00:35:58,156 --> 00:36:00,026 the one who can make a mistake, 588 00:36:00,950 --> 00:36:04,450 but who can make up for it with dignity. 589 00:36:05,663 --> 00:36:08,673 Sweetheart, be brave. 590 00:36:10,251 --> 00:36:14,381 Go face Roberto Mendoza. 591 00:36:15,590 --> 00:36:17,760 Make me feel... 592 00:36:18,843 --> 00:36:21,353 proud to be your father again. 593 00:36:22,805 --> 00:36:26,305 I'm sorry. Dad, please forgive me. 594 00:36:28,060 --> 00:36:29,190 It's OK, honey. 595 00:36:31,606 --> 00:36:32,566 Just... 596 00:36:36,152 --> 00:36:38,152 promise me you'll do it. 597 00:36:40,448 --> 00:36:41,368 OK. 598 00:36:42,783 --> 00:36:45,453 -I promise. -Good. 599 00:36:46,954 --> 00:36:47,914 Now... 600 00:36:51,292 --> 00:36:53,752 do things right, by the book, 601 00:36:55,046 --> 00:36:56,166 as they should be. 602 00:37:00,301 --> 00:37:03,101 -I love you. -I love you too. I'm sorry. 603 00:37:05,097 --> 00:37:05,967 I'm sorry. 604 00:37:11,979 --> 00:37:15,479 I still had lots of dreams for this stage of my life. 605 00:37:16,234 --> 00:37:18,694 I never thought I'd have a kid by now. 606 00:37:20,488 --> 00:37:23,778 Heck, I'd even started saving money for my trip to Iceland. 607 00:37:24,325 --> 00:37:27,495 -Why go to Iceland? -To start my hologram business. 608 00:37:27,870 --> 00:37:29,410 There are lots of cops in the streets over there. 609 00:37:29,497 --> 00:37:33,707 My holograms could replace those traffic cops. 610 00:37:34,502 --> 00:37:37,092 -Do you know why I chose Iceland? -Why? 611 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 Because the chicks are really hot. 612 00:37:39,298 --> 00:37:40,298 Ugh! 613 00:37:40,925 --> 00:37:44,345 You know, I think you should go far away. 614 00:37:44,845 --> 00:37:49,265 What's best for that poor kid is for you to be far away! 615 00:37:49,350 --> 00:37:50,810 I'm not going anywhere. 616 00:37:51,102 --> 00:37:53,272 My son will grow up with a father 617 00:37:53,437 --> 00:37:56,687 who'll teach him how to ride his bike and how to shave. 618 00:37:57,984 --> 00:38:00,574 I'll do anything for my boy. 619 00:38:02,280 --> 00:38:04,780 -Are you willing to sacrifice? -Yeah. 620 00:38:04,949 --> 00:38:07,159 You need to find them a place to live. 621 00:38:07,702 --> 00:38:09,042 I hope you're not thinking 622 00:38:09,120 --> 00:38:11,750 of making them live at your parents house. 623 00:38:12,415 --> 00:38:14,825 I'll sacrifice everything for them. 624 00:38:15,626 --> 00:38:18,296 Of course I won't have them live at my parents house. 625 00:38:18,921 --> 00:38:20,091 Good. 626 00:38:20,840 --> 00:38:23,260 Listen up, Giovas. 627 00:38:24,343 --> 00:38:27,563 I'm willing to live at Sandra's place 628 00:38:27,638 --> 00:38:29,888 even if I have to put up with her brothers all day. 629 00:38:31,100 --> 00:38:33,190 You shameless bastard! 630 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 What I'm saying is that you need to work three or four jobs 631 00:38:37,148 --> 00:38:40,568 if it's necessary. You need to bust your hump, man! 632 00:38:40,776 --> 00:38:42,736 Even if you lose 40 pounds on the first day, 633 00:38:43,029 --> 00:38:45,069 you need to give that baby what it needs. 634 00:38:45,156 --> 00:38:46,906 Why are you being so dramatic? 635 00:38:47,033 --> 00:38:50,123 Sandra works too. The both of us can manage. 636 00:38:50,453 --> 00:38:51,413 And I'd tell her that... 637 00:38:52,246 --> 00:38:53,496 if only we hadn't gotten in a fight. 638 00:38:54,332 --> 00:38:56,792 You should've told me you needed my help. 639 00:38:56,876 --> 00:38:59,496 Shall I turn on my radar? 640 00:39:00,046 --> 00:39:03,126 I can unintentionally drop a hint on purpose. 641 00:39:03,215 --> 00:39:04,335 I might hear something. 642 00:39:05,551 --> 00:39:06,721 No, I'm a man's man! 643 00:39:07,053 --> 00:39:09,013 I like grabbing the bull by the horns. 644 00:39:09,597 --> 00:39:11,017 I'm going to tell her what's what 645 00:39:11,724 --> 00:39:14,104 and that's how it's going to be. 646 00:39:18,439 --> 00:39:21,609 Betty's back in New York and I had a talk with her father. 647 00:39:22,026 --> 00:39:25,776 It seems they're not expecting anything in return. 648 00:39:27,573 --> 00:39:30,163 So her lawyers are preparing everything 649 00:39:30,242 --> 00:39:31,742 to return the company? 650 00:39:32,411 --> 00:39:33,791 That's right. 651 00:39:36,957 --> 00:39:38,037 Is that cause for concern? 652 00:39:39,585 --> 00:39:43,165 Well, her returning the company to you isn't a solution. 653 00:39:43,839 --> 00:39:45,759 This is very serious, Roberto. 654 00:39:46,550 --> 00:39:47,760 How serious? 655 00:39:48,636 --> 00:39:51,676 Look, if Betty returns the company, 656 00:39:52,348 --> 00:39:56,768 BAR will no longer have priority as V&M's first creditor. 657 00:39:57,686 --> 00:40:01,816 If that happens, the banks will come after the company. 658 00:40:02,108 --> 00:40:04,528 They'll go to court and ask the judge to auction off your assets. 659 00:40:06,028 --> 00:40:08,278 V&M can't pay its creditors. 660 00:40:08,989 --> 00:40:10,529 If Betty returns the company... 661 00:40:11,784 --> 00:40:13,334 it's the end of V&M. 662 00:40:18,249 --> 00:40:19,379 Hi, how are you? 663 00:40:20,209 --> 00:40:21,999 Honestly, it was impossible for me, Armando, 664 00:40:22,294 --> 00:40:24,464 not to fall in love with Betty. 665 00:40:25,005 --> 00:40:28,255 How could I not? She's an amazing woman. 666 00:40:28,509 --> 00:40:30,969 She just needed a little more confidence. 667 00:40:31,429 --> 00:40:34,099 Let's go behind the scenes to see how she did it. 668 00:40:41,439 --> 00:40:46,239 We're working on helping Betty find her look. 669 00:40:46,318 --> 00:40:49,028 What matters is for her to feel comfortable with herself. 670 00:40:52,199 --> 00:40:54,489 Right now we're going to record the scene 671 00:40:54,618 --> 00:40:56,408 where Betty gets a makeover. 672 00:40:58,122 --> 00:41:00,582 It's a very important process for Betty 673 00:41:00,666 --> 00:41:03,286 because it's a transformation that comes from within. 674 00:41:03,461 --> 00:41:06,091 She understood that she has to value and love herself, 675 00:41:06,172 --> 00:41:09,342 that her self-esteem doesn't depend on anyone else. 676 00:41:09,425 --> 00:41:11,465 She realized that the most important opinion 677 00:41:11,552 --> 00:41:13,682 is the one she has of herself. 678 00:41:14,138 --> 00:41:15,308 Action! 679 00:41:17,475 --> 00:41:20,765 The technical, physical transformation 680 00:41:20,853 --> 00:41:22,023 happened in several phases. 681 00:41:22,104 --> 00:41:25,484 First, was the total hair removal on her face. 682 00:41:25,566 --> 00:41:28,646 I confess that I let all my facial hair grow out 683 00:41:28,736 --> 00:41:30,446 for this role. 684 00:41:30,779 --> 00:41:33,619 My upper lip, my sideburns, and my eyebrows. 685 00:41:35,618 --> 00:41:37,448 We kept the make up very natural. 686 00:41:37,703 --> 00:41:40,333 Jesus, our makeup director, designed it. 687 00:41:40,789 --> 00:41:43,249 We wanted it to be very natural. 688 00:41:45,044 --> 00:41:46,714 We didn't change Betty's hair. 689 00:41:46,795 --> 00:41:48,085 She's still herself. 690 00:41:48,172 --> 00:41:51,012 She's an endearing woman and she never loses that. 691 00:41:51,091 --> 00:41:53,391 Neither her personality nor her charisma change, 692 00:41:53,594 --> 00:41:54,474 just her self-esteem. 693 00:41:55,846 --> 00:41:58,306 Now lets get to an important and fundamental part 694 00:41:58,390 --> 00:41:59,730 of Betty's change. 695 00:42:00,184 --> 00:42:01,694 One of Betty's favorite things 696 00:42:01,769 --> 00:42:03,269 is buttoning her shirts all the way up 697 00:42:03,354 --> 00:42:04,654 and she never stops doing that. 698 00:42:05,356 --> 00:42:06,936 This is my favorite so far. 699 00:42:09,360 --> 00:42:12,700 I think the Betty we've portrayed, 700 00:42:12,780 --> 00:42:15,660 the one we dreamed up from the minute Marcos Santana 701 00:42:15,783 --> 00:42:17,543 brought the story to the table, 702 00:42:17,618 --> 00:42:19,578 had a transformation of the soul. 703 00:42:19,662 --> 00:42:24,082 {\an8}I think that's special and important for us. 704 00:42:26,919 --> 00:42:28,459 You look beautiful, 705 00:42:28,546 --> 00:42:31,796 but it's like an improved version of yourself. 706 00:42:31,882 --> 00:42:33,052 Congrats. 707 00:42:33,300 --> 00:42:34,550 What'd you think? 708 00:42:35,010 --> 00:42:36,850 Who wouldn't fall in love with Betty? 709 00:42:36,971 --> 00:42:41,021 A beautiful, educated, intelligent, independent woman. 710 00:42:41,100 --> 00:42:42,270 What else can I say? 711 00:42:42,685 --> 00:42:45,555 Don't miss the next behind the scenes from Betty en NY. 52308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.