All language subtitles for Betty.En.NY.S01E100_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,301 {\an8}I hate you. 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,973 {\an8}And I hate that woman. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,551 {\an8}Hey! Marcela! 4 00:00:12,637 --> 00:00:15,057 {\an8}Marcela tried to kill herself because of you. 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,176 {\an8}If anything happens to her, I'll hold you responsible. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,308 {\an8}The Mendozas have only brought ruin on the Valencias. 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,395 {\an8}Don't talk to them like that! They have nothing to do with it! 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,771 {\an8}Yes, they do! 9 00:00:24,858 --> 00:00:28,068 {\an8}I told them about your nonsense, but they wouldn't listen. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 {\an8}What kind of family raises a dishonorable man like you? 11 00:00:30,780 --> 00:00:34,910 {\an8}I didn't just hurt Marcela. I also hurt Betty. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,660 {\an8}It was all a lie. 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,245 {\an8}Does Beatriz know you toyed with her? 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,461 {\an8}Yes, she found out in the end. 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,173 {\an8}That's not the end of it, though. 16 00:00:45,253 --> 00:00:47,963 {\an8}I'm in love with Betty. 17 00:00:48,047 --> 00:00:50,677 {\an8}Here's your invite for Miami Fashion Week. 18 00:00:50,759 --> 00:00:51,929 {\an8}You can't miss it. 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,050 {\an8}Ask someone to go with you 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,217 {\an8}because I'm returning home tomorrow. 21 00:00:55,305 --> 00:00:57,595 {\an8}Well, I'm coming with you. 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,732 {\an8}You're not staying? Not even to go to the party? 23 00:01:00,810 --> 00:01:03,810 {\an8}Oh, I don't have anything to wear to the event. 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,321 {\an8}What are you doing here? 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,990 {\an8}I need to know if you tried to kill yourself because of me. 26 00:01:12,655 --> 00:01:14,025 You feel guilty? Spare me. 27 00:01:14,449 --> 00:01:16,699 What does it matter if this was because of you or not? 28 00:01:16,785 --> 00:01:20,285 Of course it matters. I never meant to hurt you. 29 00:01:20,371 --> 00:01:21,581 Funny, you could've fooled me. 30 00:01:22,290 --> 00:01:24,130 Armando, you and I have nothing to talk about. 31 00:01:25,627 --> 00:01:27,797 Marcela, I feel like the worst man on Earth. 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,419 What should I do? Comfort you? 33 00:01:30,131 --> 00:01:32,931 Make the most of your freedom and go... 34 00:01:33,009 --> 00:01:33,839 -Please stop. -Ow! 35 00:01:35,261 --> 00:01:37,681 -Are you OK? -Don't touch me. 36 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 I'm fine. Thank you. 37 00:01:39,098 --> 00:01:40,478 Marcela, we need to talk. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,185 What happened last night was very serious! 39 00:01:42,268 --> 00:01:43,138 What happened? 40 00:01:45,063 --> 00:01:45,943 I don't know. 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,980 It was a combination of many things. 42 00:01:49,067 --> 00:01:52,777 I felt lonely, I missed my parents... 43 00:01:53,279 --> 00:01:54,949 You're not alone. 44 00:01:55,949 --> 00:01:58,989 You have me, your friends, your siblings. 45 00:01:59,077 --> 00:02:01,117 You and I have always been good friends. 46 00:02:03,414 --> 00:02:05,044 I'm not interested in your friendship. 47 00:02:06,376 --> 00:02:07,246 See? 48 00:02:08,002 --> 00:02:09,552 There's nothing for us to talk about. 49 00:02:11,172 --> 00:02:14,632 Go after her. Be happy with Beatriz. 50 00:02:15,844 --> 00:02:18,054 We're all paying the price so she can be happy. 51 00:02:27,564 --> 00:02:30,114 You should've seen that dummy Wilson. 52 00:02:30,191 --> 00:02:34,451 First he tells me he gets a good vibe from my brothers 53 00:02:34,529 --> 00:02:36,779 and then he says he's scared of them. 54 00:02:36,865 --> 00:02:38,115 You're going to break... 55 00:02:38,867 --> 00:02:41,407 I just don't get it, Mariana. I don't get it. 56 00:02:42,745 --> 00:02:44,655 I brought him home to show him off, 57 00:02:44,747 --> 00:02:47,827 and he blabs about living with his parents. 58 00:02:47,917 --> 00:02:50,167 Well, he's got no problem being a freeloader. 59 00:02:51,212 --> 00:02:52,962 Hey! Chill, all right? 60 00:02:53,047 --> 00:02:55,837 I may be mad at my boyfriend, 61 00:02:55,925 --> 00:02:58,925 but that doesn't give you the right to badmouth him. 62 00:02:59,596 --> 00:03:02,426 But... didn't you just say he messed up? 63 00:03:02,515 --> 00:03:07,145 Yes, he messed up, but Wilson is a good man. 64 00:03:07,228 --> 00:03:10,568 He always gets me gifts. 65 00:03:11,274 --> 00:03:13,744 I don't care that they're small. 66 00:03:13,818 --> 00:03:16,648 He shows me that he loves me. 67 00:03:16,738 --> 00:03:17,568 And you know what? 68 00:03:17,655 --> 00:03:20,575 You only think that way because you're an extremist. 69 00:03:21,618 --> 00:03:23,828 Oh, no, no. 70 00:03:24,454 --> 00:03:27,464 That's what I get for trying to help you. 71 00:03:27,540 --> 00:03:31,130 No, Mariana! Please don't leave. 72 00:03:31,210 --> 00:03:33,550 I love you very much 73 00:03:33,630 --> 00:03:37,970 and you've always been there for me. 74 00:03:38,051 --> 00:03:43,471 You and I are like twins. We love each other very much. 75 00:03:44,724 --> 00:03:47,854 Sandrita, what's the matter with you? 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,103 You're acting strange. 77 00:03:50,188 --> 00:03:53,148 First you're happy, then you're sad, then you cry. 78 00:03:53,233 --> 00:03:55,073 -What's going on? -I don't know, but... 79 00:03:57,320 --> 00:04:00,030 but now I want to... puke. 80 00:04:09,457 --> 00:04:11,537 Hello? Yes, Mrs. Margarita. 81 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 Yes, of course. I'll be right there. 82 00:04:16,923 --> 00:04:21,183 Giovas, I explained myself, but Sandra was set in her ways. 83 00:04:21,469 --> 00:04:24,009 Do I have to go see her every night 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,307 because I went over for dinner once? 85 00:04:25,848 --> 00:04:30,348 Well, I think your spirit acted in self-defense, Wilson. 86 00:04:30,436 --> 00:04:34,436 She has four brothers. Anyone would be scared. 87 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 Don't be afraid to tell her. 88 00:04:36,317 --> 00:04:38,437 Listen, Giovas, her brothers aren't the problem. 89 00:04:38,528 --> 00:04:41,028 I'm used to dealing with violent people. 90 00:04:41,114 --> 00:04:46,084 If they get physical, I'll use military tactics to stop them. 91 00:04:46,160 --> 00:04:50,210 Slow your roll, Avenger. So what's the problem? 92 00:04:50,290 --> 00:04:52,580 Listen, everything in life has a process. 93 00:04:52,667 --> 00:04:55,797 You get it? A pro-cess. 94 00:04:55,878 --> 00:04:59,298 She and I talked, got to know each other better, 95 00:04:59,382 --> 00:05:02,472 we had our fun, but that doesn't mean we get along 96 00:05:02,552 --> 00:05:04,102 or that we know each other well. 97 00:05:04,429 --> 00:05:06,679 Why get so serious? What if we break up tomorrow? 98 00:05:07,974 --> 00:05:09,734 What if you disappear, 99 00:05:10,476 --> 00:05:13,146 like the ex-boyfriend no one ever heard from again? 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,819 If I were you, I'd hire a bodyguard. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,778 Better safe than sorry. 102 00:05:18,776 --> 00:05:22,946 It's just that... I'm not afraid for myself, Giovas. 103 00:05:23,031 --> 00:05:24,911 I'm afraid for her brothers. 104 00:05:25,408 --> 00:05:27,158 What if I go too far and I hurt them? 105 00:05:27,827 --> 00:05:29,447 Poor Sandra will be very sad. 106 00:05:29,537 --> 00:05:30,867 That's not the gentlemanly thing to do. 107 00:05:30,955 --> 00:05:35,495 You'll have to forgive me, my dear Latino security guard, 108 00:05:36,002 --> 00:05:38,212 but if you want Sandrita to get over it, 109 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 you'll have to get on your knees. 110 00:05:40,089 --> 00:05:44,549 And just so you know, making a woman forget 111 00:05:44,635 --> 00:05:46,925 the idea of getting married is easier said than done. 112 00:05:47,013 --> 00:05:48,683 You're so extreme! 113 00:05:48,765 --> 00:05:50,675 You're always so extreme! 114 00:05:50,767 --> 00:05:55,017 My mission in this galaxy has not yet been fulfilled. 115 00:05:56,481 --> 00:05:59,821 If you don't marry Sandra in this galaxy, 116 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 you'll be sent to the next one over. 117 00:06:02,862 --> 00:06:04,492 This galaxy... 118 00:06:06,949 --> 00:06:09,199 Yes, Mrs. Margarita? How may I help you? 119 00:06:09,952 --> 00:06:11,832 Mariana, you care a lot about your boss, right? 120 00:06:12,371 --> 00:06:14,751 Yes. Of course I do. 121 00:06:14,832 --> 00:06:16,542 She's very good to me 122 00:06:16,709 --> 00:06:18,709 and we've been working together for many years. 123 00:06:21,089 --> 00:06:22,919 I don't understand your question. 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,341 You will soon. 125 00:06:26,761 --> 00:06:29,851 Look, what I'm about to tell you is very serious. 126 00:06:31,349 --> 00:06:34,559 Now more than ever, we need you to be loyal to Marcela. 127 00:06:36,354 --> 00:06:38,234 She tried to kill herself last night. 128 00:06:40,650 --> 00:06:43,400 Please calm down. She's OK. 129 00:06:44,320 --> 00:06:47,160 She's in the hospital and she's recovering just fine. 130 00:06:48,324 --> 00:06:51,294 But why? How could she? 131 00:06:51,869 --> 00:06:54,789 Now's not the time to ask why. 132 00:06:55,498 --> 00:07:00,168 The rest of the employees, her friends, 133 00:07:00,253 --> 00:07:03,263 and especially the press can't find out about this. 134 00:07:04,215 --> 00:07:09,215 We're going to say she left on an emergency trip. 135 00:07:09,303 --> 00:07:11,603 I think that's believable enough, don't you? 136 00:07:12,306 --> 00:07:14,386 Yes. Of course. 137 00:07:14,475 --> 00:07:18,015 Above all, the Squad can't find out. 138 00:07:19,355 --> 00:07:20,435 Understood? 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Yes. Of course. 140 00:07:23,359 --> 00:07:25,189 You got it. 141 00:07:25,778 --> 00:07:26,698 Very well. 142 00:07:28,990 --> 00:07:30,830 They're beautiful! 143 00:07:31,159 --> 00:07:32,289 Thank you. 144 00:07:33,494 --> 00:07:34,914 Did you bring me what I asked? 145 00:07:34,996 --> 00:07:36,746 Of course. 146 00:07:39,208 --> 00:07:41,338 Anything to make you feel better. 147 00:07:41,419 --> 00:07:42,419 Thank you. 148 00:07:42,503 --> 00:07:43,843 You're so sweet. 149 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 You're my favorite sister. 150 00:07:47,508 --> 00:07:48,548 My only sister. 151 00:07:48,634 --> 00:07:50,344 Enough, Malu. 152 00:07:50,636 --> 00:07:52,176 Don't get like that. Don't start. 153 00:07:52,722 --> 00:07:54,432 I already told you what happened was an accident. 154 00:07:54,515 --> 00:07:56,675 An accident that almost cost you your life. 155 00:07:57,351 --> 00:07:58,941 I swear I don't know what would become of me 156 00:07:59,020 --> 00:08:00,150 if anything happened to you. 157 00:08:00,229 --> 00:08:01,649 Let's not focus on that. 158 00:08:01,731 --> 00:08:06,281 Let's focus on the fact that I'm getting out of here soon... 159 00:08:07,278 --> 00:08:10,818 and how everything will go back to normal, OK? 160 00:08:10,907 --> 00:08:11,737 Yes. 161 00:08:12,700 --> 00:08:17,250 Armando stopped by and I wasn't affected in the least. 162 00:08:17,705 --> 00:08:20,075 That idiot had the audacity to come here? 163 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 He supposedly feels guilty. 164 00:08:22,835 --> 00:08:25,085 Sure he does. He is guilty. 165 00:08:25,338 --> 00:08:28,168 This wouldn't have happened if he were a little honorable. 166 00:08:28,257 --> 00:08:30,007 I'll tell him to stop bothering you. 167 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 No, there's no need. I made myself very clear. 168 00:08:33,763 --> 00:08:38,143 But I will need you to cover for me at V&M. 169 00:08:39,060 --> 00:08:41,900 I don't want to go back to work so soon. 170 00:08:42,396 --> 00:08:45,566 Of course I will, sis. Leave it to me. 171 00:08:45,900 --> 00:08:48,490 You are all that matters, OK? 172 00:09:03,000 --> 00:09:04,880 Stop it. What happened? 173 00:09:04,961 --> 00:09:06,921 Why did your boss leave in such a rush? 174 00:09:08,005 --> 00:09:10,125 Marianita, Marianita! 175 00:09:10,258 --> 00:09:12,638 Sorry, but there are reporters downstairs 176 00:09:12,718 --> 00:09:14,008 asking to see Ms. Marcela. 177 00:09:14,512 --> 00:09:15,602 She's unavailable. 178 00:09:16,889 --> 00:09:18,929 Oh. What should I tell them? 179 00:09:19,016 --> 00:09:20,056 When can they come back? 180 00:09:20,768 --> 00:09:22,268 I don't know. Just say that. 181 00:09:23,521 --> 00:09:24,361 Girl? 182 00:09:24,730 --> 00:09:26,730 -Marianita? -Girl! 183 00:09:29,110 --> 00:09:31,900 Girl, what happened? 184 00:09:32,905 --> 00:09:34,235 I'm sorry I'm late, Marianita, 185 00:09:34,865 --> 00:09:37,535 but you can tell us what happened. 186 00:09:38,828 --> 00:09:41,368 I can't! This is just too much! 187 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 I don't care if I get fired. 188 00:09:45,251 --> 00:09:47,091 I'm going to tell you because I can't keep this to myself. 189 00:09:49,880 --> 00:09:51,720 Ms. Marcela is in the hospital. 190 00:09:52,800 --> 00:09:53,720 What happened? 191 00:09:54,093 --> 00:09:56,013 She tried to kill herself. 192 00:09:56,095 --> 00:09:56,965 What? 193 00:09:57,054 --> 00:09:58,934 No! No way! 194 00:09:59,015 --> 00:09:59,965 What? 195 00:10:00,057 --> 00:10:03,187 She survived thanks to her strong constitution. 196 00:10:03,269 --> 00:10:04,689 That's not the worst part. 197 00:10:05,521 --> 00:10:08,441 No one accidentally tries to kill herself. 198 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 Calling the wedding off really affected her. 199 00:10:11,902 --> 00:10:13,322 Poor girl. 200 00:10:13,404 --> 00:10:16,824 I imagine Armando must feel very guilty about all this. 201 00:10:18,409 --> 00:10:20,039 Good! 202 00:10:20,119 --> 00:10:23,209 I hope the guilt keeps that bastard up at night. 203 00:10:23,289 --> 00:10:24,619 This is his fault. 204 00:10:24,707 --> 00:10:27,247 And he was always off making out with models. 205 00:10:28,961 --> 00:10:31,341 Betty probably knows what really happened. 206 00:10:32,256 --> 00:10:35,046 It's a shame we don't know where she is and can't ask her what happened. 207 00:10:35,134 --> 00:10:39,644 We don't know anything. We don't know where she is. 208 00:10:39,847 --> 00:10:43,227 Girls, please don't speak a word of this. 209 00:10:43,309 --> 00:10:46,269 I was asked to be extremely discreet. 210 00:10:46,354 --> 00:10:48,864 We would never. 211 00:10:48,939 --> 00:10:52,899 Believe it or not, I know how to keep quiet. 212 00:10:58,658 --> 00:10:59,488 What are you doing here? 213 00:11:00,910 --> 00:11:02,040 Dad... 214 00:11:02,119 --> 00:11:04,999 If you're here to apologize, spare me the displeasure. 215 00:11:05,498 --> 00:11:07,288 In fact, you should apologize to Marcela. 216 00:11:07,708 --> 00:11:11,548 She's the real victim of all the crap you've done. 217 00:11:11,879 --> 00:11:13,419 I already did this morning. 218 00:11:14,090 --> 00:11:17,220 I went to check on her and to apologize to her. 219 00:11:20,346 --> 00:11:23,676 Do you realize all the damage you've caused? 220 00:11:25,142 --> 00:11:31,152 You broke Marcela's heart and you divided our families! 221 00:11:32,149 --> 00:11:36,109 The Valencias were like our children to us. 222 00:11:36,946 --> 00:11:39,316 Now, they hate us. And with good reason. 223 00:11:41,909 --> 00:11:45,409 You had no right to trample over that friendship, 224 00:11:45,996 --> 00:11:49,246 to run roughshod over everyone, and for what? 225 00:11:49,333 --> 00:11:53,133 To bankrupt us? That's all you managed to do! 226 00:11:59,552 --> 00:12:03,602 Tell me, how do you sleep at night? 227 00:12:05,099 --> 00:12:07,769 Dad, I haven't slept in months 228 00:12:08,018 --> 00:12:11,228 and I know nothing I say will change what you think of me. 229 00:12:14,483 --> 00:12:19,533 Do you have any idea how much you've disappointed me? 230 00:12:20,281 --> 00:12:21,321 I'm sorry, Dad. 231 00:12:21,949 --> 00:12:24,909 I'm paying dearly for all the hurt I've caused, 232 00:12:25,119 --> 00:12:29,539 but I'm trying to make amends to you, Marcela and Betty. 233 00:12:29,623 --> 00:12:31,883 Betty? Good God! 234 00:12:31,959 --> 00:12:34,669 What you did to that woman is unforgivable! 235 00:12:35,629 --> 00:12:37,879 Are you in love with her? 236 00:12:37,965 --> 00:12:39,175 I'm ready, Mr. Roberto. 237 00:12:39,258 --> 00:12:41,388 Oh, I'm sorry. I should've knocked. 238 00:12:41,469 --> 00:12:42,299 I'll come back later. 239 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 No, don't leave, Nicolas. 240 00:12:45,181 --> 00:12:48,431 Tell me, are you in touch with Beatriz Rincon? 241 00:12:49,018 --> 00:12:50,598 Yes, we speak often. 242 00:12:50,686 --> 00:12:51,516 Good. 243 00:12:51,896 --> 00:12:53,806 Reach out to your friend 244 00:12:53,898 --> 00:12:57,358 and tell her that because she went along 245 00:12:57,443 --> 00:12:59,283 with what my irresponsible son wanted, 246 00:12:59,904 --> 00:13:02,744 the company's situation has become untenable. 247 00:13:03,365 --> 00:13:07,035 If she really is the good and honest person she claims to be, 248 00:13:08,162 --> 00:13:09,412 she should show up here. 249 00:13:41,820 --> 00:13:43,700 Oh, this doesn't look good. 250 00:13:44,573 --> 00:13:46,033 Oh, Marce. 251 00:13:47,117 --> 00:13:49,867 Marce, please don't die. 252 00:13:50,704 --> 00:13:52,004 What am I going to do if you die? 253 00:13:52,081 --> 00:13:55,541 Who will I go out to eat with? Who will I gossip with? 254 00:13:56,210 --> 00:13:57,550 Marcela! 255 00:13:57,878 --> 00:13:59,918 You scared me! 256 00:14:00,005 --> 00:14:01,125 What are you doing? 257 00:14:01,715 --> 00:14:04,255 Marce, I thought you were dying. 258 00:14:05,427 --> 00:14:08,507 In all seriousness, you and I need to talk. 259 00:14:08,597 --> 00:14:10,217 What were you thinking? 260 00:14:10,849 --> 00:14:12,729 How could you try to kill yourself? 261 00:14:12,810 --> 00:14:15,600 I mean, were you going to leave me all alone in this world, 262 00:14:15,980 --> 00:14:17,440 without a best friend? 263 00:14:17,898 --> 00:14:19,898 Patricia, I didn't try to kill myself. 264 00:14:20,943 --> 00:14:22,113 It was an accident. 265 00:14:23,737 --> 00:14:27,827 Haven't you ever made a mistake after drinking too much? 266 00:14:29,034 --> 00:14:31,624 Marce, a lady doesn't kiss and tell. 267 00:14:32,121 --> 00:14:33,371 If I don't remember it, it didn't happen. 268 00:14:34,331 --> 00:14:35,331 Well, I do. 269 00:14:36,041 --> 00:14:38,001 I had a few too many tequilas 270 00:14:38,210 --> 00:14:42,380 and then I took too many sleeping pills. 271 00:14:43,299 --> 00:14:44,509 It was an accident. 272 00:14:44,592 --> 00:14:45,892 I obviously didn't want to kill myself. 273 00:14:46,760 --> 00:14:48,930 I just want to get out of here. 274 00:14:49,263 --> 00:14:51,893 I've had it with unwanted visitors. 275 00:14:53,392 --> 00:14:58,312 No, I obviously don't mean you. I meant... Armando. 276 00:14:58,939 --> 00:14:59,939 Can you believe he stopped by 277 00:15:00,024 --> 00:15:03,364 to pretend he feels guilty and remorseful? 278 00:15:04,278 --> 00:15:05,448 How awful. 279 00:15:05,988 --> 00:15:10,448 Men are all the same, Marce. They're so basic. 280 00:15:11,785 --> 00:15:14,285 But they love damsels in distress. 281 00:15:18,167 --> 00:15:21,247 Marce, why don't you make the most of this opportunity 282 00:15:21,337 --> 00:15:22,547 and make him suffer? 283 00:15:23,839 --> 00:15:25,089 What do you mean? 284 00:15:25,174 --> 00:15:30,224 This is a great opportunity, Marce. 285 00:15:32,264 --> 00:15:36,814 You can make him think you tried to kill yourself 286 00:15:36,894 --> 00:15:39,364 because of him and he'll suffer because of it. 287 00:15:40,564 --> 00:15:41,444 No? 288 00:16:58,392 --> 00:16:59,522 Look, March, 289 00:16:59,643 --> 00:17:05,023 I'm what you'd call a manipulation sensei. 290 00:17:05,482 --> 00:17:10,322 I'm an expert in confusing men by using guilt. 291 00:17:11,196 --> 00:17:14,156 Well, enlighten me with your knowledge. 292 00:17:14,241 --> 00:17:16,081 It's basic stuff, Marce. 293 00:17:16,201 --> 00:17:19,711 Successful women such as ourselves 294 00:17:20,164 --> 00:17:24,384 have a hard time dating because we don't need men. 295 00:17:24,793 --> 00:17:28,343 We're independent, self-sufficient. 296 00:17:28,422 --> 00:17:31,682 On the other hand, the desperate damsels 297 00:17:31,759 --> 00:17:36,389 have all the men because they pretend to be victims. 298 00:17:37,639 --> 00:17:39,559 It's elementary, my dear Marce. 299 00:17:40,851 --> 00:17:45,691 What you have to do is behave like a victim. 300 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 When you do, Armand will fall for you. 301 00:17:51,028 --> 00:17:52,278 You think so? 302 00:17:52,613 --> 00:17:54,033 Of course! I'm sure of it! 303 00:17:55,324 --> 00:17:56,784 Oh, I don't know, Patricia. 304 00:17:56,992 --> 00:17:59,452 I don't know if I'm capable of doing something like that. 305 00:18:00,037 --> 00:18:02,577 Besides, Armando is in love with Beatriz 306 00:18:02,915 --> 00:18:06,745 and if I'm completely honest, I'm done crying over love. 307 00:18:08,045 --> 00:18:12,965 Crying over love? We don't cry over love. 308 00:18:13,050 --> 00:18:16,140 We'd cry because we went on a diet 309 00:18:16,220 --> 00:18:17,600 and didn't lose any weight. 310 00:18:18,847 --> 00:18:20,217 You're already over it. 311 00:18:21,183 --> 00:18:25,403 Now's the time for revenge. 312 00:18:27,773 --> 00:18:32,073 Armando may be madly in love with uggo, 313 00:18:32,402 --> 00:18:34,362 but uggo doesn't love him. 314 00:18:34,905 --> 00:18:36,655 If she did, she'd be with him. 315 00:18:37,366 --> 00:18:39,366 Why do you think Armando went to Miami? 316 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 To seek her out. 317 00:18:41,703 --> 00:18:46,423 Yes, but he came back alone and with his tail between his legs. 318 00:18:46,500 --> 00:18:51,880 Uggo may be very ugly, but she apparently has some dignity. 319 00:18:52,297 --> 00:18:56,427 What if Beatriz is a con artist who just wanted to keep V&M? 320 00:18:56,510 --> 00:18:59,560 Why does that matter, Marce? 321 00:18:59,972 --> 00:19:04,102 She's handed you Armando on a silver platter. 322 00:19:04,184 --> 00:19:08,654 He's alone, he feels guilty, and he's needy. 323 00:19:09,314 --> 00:19:12,824 Now's your chance, Marcela! That dog should suffer! 324 00:19:18,323 --> 00:19:20,583 It's so great to hug you again, Billy! 325 00:19:20,659 --> 00:19:22,659 You're the best stylist in Miami. 326 00:19:22,744 --> 00:19:23,954 Oh, stop. 327 00:19:24,329 --> 00:19:25,499 I lied. Don't stop. 328 00:19:25,581 --> 00:19:28,001 You know I have nothing but praise for you. 329 00:19:28,083 --> 00:19:29,173 Likewise. 330 00:19:29,251 --> 00:19:31,211 Darling, I brought the friend I told you about. 331 00:19:31,295 --> 00:19:32,295 OK. Where is she? 332 00:19:34,339 --> 00:19:35,509 Boo! 333 00:19:39,845 --> 00:19:41,715 Betty needs a complete makeover 334 00:19:42,097 --> 00:19:45,347 and I know you'll find the ideal look 335 00:19:45,434 --> 00:19:46,854 that will highlight her beauty. 336 00:19:48,478 --> 00:19:51,398 Are you sure? I can't make any promises. 337 00:19:51,481 --> 00:19:53,401 This will be a challenge. 338 00:19:53,483 --> 00:19:55,573 Don't you like challenges? 339 00:19:55,652 --> 00:19:56,952 I love challenges! 340 00:20:01,742 --> 00:20:02,582 What's your name? 341 00:20:03,660 --> 00:20:05,040 Beatriz Rincon. 342 00:20:05,120 --> 00:20:06,080 Very well. 343 00:20:07,956 --> 00:20:11,416 You'll have to change your name as of today 344 00:20:12,211 --> 00:20:14,631 because by the time we're done, it won't be Beatriz Rincon 345 00:20:15,255 --> 00:20:16,795 walking out that door. 346 00:20:17,424 --> 00:20:19,514 It'll be another woman. 347 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 Got it? 348 00:20:25,182 --> 00:20:26,352 Let's perform a miracle. 349 00:20:30,145 --> 00:20:31,305 Catalina. 350 00:20:35,943 --> 00:20:37,033 What are you doing here? 351 00:20:37,903 --> 00:20:39,403 I don't want you to see me like this. 352 00:20:40,948 --> 00:20:43,738 How? As beautiful as ever? 353 00:20:47,162 --> 00:20:48,502 I was worried about you, Marcela. 354 00:20:49,623 --> 00:20:51,293 If you weren't feeling well, you should've called me. 355 00:20:52,000 --> 00:20:54,800 Thank you, but... 356 00:20:55,921 --> 00:20:59,971 there are times in life when you just can't go on. 357 00:21:01,343 --> 00:21:06,273 I felt sad, abandoned, alone. 358 00:21:06,640 --> 00:21:09,810 Marcela, you're not alone. You have me. 359 00:21:10,644 --> 00:21:12,654 You know I adore you and that I'd do anything for you. 360 00:21:13,605 --> 00:21:14,605 Thank you. 361 00:21:15,983 --> 00:21:18,073 I'd like to apologize to you. 362 00:21:19,987 --> 00:21:23,527 Times like this help you realize who really loves you. 363 00:21:24,533 --> 00:21:27,873 I don't know how I sunk so low because of Armando. 364 00:21:28,495 --> 00:21:31,455 Marcela, it's not your fault. None of this is. 365 00:21:32,666 --> 00:21:34,536 Armando was a jerk who toyed with you 366 00:21:34,626 --> 00:21:36,956 and his pride kept him from seeing the consequences of his actions. 367 00:21:38,755 --> 00:21:39,875 But that doesn't matter anymore. 368 00:21:41,091 --> 00:21:42,261 You're all that matters now. 369 00:21:44,052 --> 00:21:45,102 Thank you. 370 00:21:45,887 --> 00:21:48,597 Now if you don't mind, I'd like to rest for a bit. 371 00:21:49,933 --> 00:21:52,813 OK, get some rest. Call me if you need anything. 372 00:21:54,146 --> 00:21:58,816 Ricardo, thank you for always being by my side. 373 00:22:14,541 --> 00:22:17,041 I feel like I swallowed a family of worms. 374 00:22:17,961 --> 00:22:20,261 I felt really nauseous. 375 00:22:23,550 --> 00:22:25,720 It's over now, though. 376 00:22:27,012 --> 00:22:29,142 It's like I'm pregnant. 377 00:22:31,433 --> 00:22:35,403 Oh, don't be scared. I have everything under con... 378 00:22:36,980 --> 00:22:37,810 Damn it. 379 00:22:40,817 --> 00:22:44,447 That's what you get for running off 380 00:22:44,529 --> 00:22:46,319 to the supply closet with Wilson. 381 00:22:46,406 --> 00:22:49,616 No, no. I keep track of my cycle. 382 00:22:49,701 --> 00:22:53,871 I'm up to date with... If this happened on... 383 00:22:54,456 --> 00:22:56,246 No, no. No! 384 00:22:56,333 --> 00:22:58,503 No, Mariana! No! 385 00:22:58,585 --> 00:23:00,375 Oh, Sweet Virgin! 386 00:23:00,462 --> 00:23:02,422 I didn't want to tell you, 387 00:23:02,506 --> 00:23:04,876 but remember when I did your reading 388 00:23:05,008 --> 00:23:06,798 and you got the Empress? 389 00:23:06,885 --> 00:23:09,715 Yes, but it means abundance. 390 00:23:10,806 --> 00:23:11,846 And fertility. 391 00:23:11,932 --> 00:23:13,682 -What? -Shh! 392 00:23:13,767 --> 00:23:16,347 You can yell whatever you want after we make sure. 393 00:23:17,104 --> 00:23:18,064 What? 394 00:23:18,146 --> 00:23:19,516 Don't yell! 395 00:24:35,599 --> 00:24:37,849 Is... that me? 396 00:24:38,268 --> 00:24:40,898 Of course it is. The best version of you. 397 00:24:41,730 --> 00:24:44,150 How do you feel, Betty? What do you think? 398 00:24:46,276 --> 00:24:48,146 Betty, no, no. 399 00:24:48,320 --> 00:24:50,610 Don't you dare shed a tear. 400 00:24:52,240 --> 00:24:54,240 You look beautiful. 401 00:24:54,910 --> 00:24:57,580 Beautiful inside and out. 402 00:24:59,122 --> 00:25:01,632 I love it. I love it! 403 00:25:02,000 --> 00:25:02,830 Me too. 404 00:25:02,918 --> 00:25:04,168 Don't cry. Deep breaths. 405 00:25:05,629 --> 00:25:06,459 Fan yourself. 406 00:25:10,342 --> 00:25:13,602 Nicolas, it seems everything's going wonderfully. 407 00:25:13,678 --> 00:25:15,678 Two companies, Frank. 408 00:25:15,764 --> 00:25:17,224 I don't know how they do it, Peter. 409 00:25:17,307 --> 00:25:20,097 We actually have an offer for you. 410 00:25:20,227 --> 00:25:22,267 Since you're managing V&M, 411 00:25:22,354 --> 00:25:26,824 you'll probably need a pool of lawyers you trust implicitly. 412 00:25:26,900 --> 00:25:29,030 It could be us. 413 00:25:29,110 --> 00:25:33,450 We're willing to drop our clients to represent you. 414 00:25:33,531 --> 00:25:34,411 Exclusively. 415 00:25:34,491 --> 00:25:35,371 What do you say, Nick? 416 00:25:35,784 --> 00:25:36,624 No. 417 00:25:37,285 --> 00:25:41,785 We're going to return BAR and V&M to its original owners. 418 00:25:41,873 --> 00:25:43,753 What? 419 00:25:43,875 --> 00:25:46,205 You're going to sell to Mendoza and Valencia? 420 00:25:46,461 --> 00:25:48,591 No, we're not going to sell. 421 00:25:48,672 --> 00:25:51,222 We're going to hand it over just like that, 422 00:25:51,299 --> 00:25:52,839 without asking for anything in return. 423 00:25:54,844 --> 00:25:56,054 You're being threatened. 424 00:25:57,180 --> 00:25:58,850 That's why Ms. Rincon left the city. 425 00:25:58,932 --> 00:26:00,682 You're being threatened. Who's threatening you? 426 00:26:00,767 --> 00:26:06,397 If so, we know people in the underworld who can protect you. 427 00:26:06,481 --> 00:26:08,361 No, we're not being threatened! 428 00:26:09,109 --> 00:26:12,819 This was Betty's decision. She wants to be... 429 00:26:12,904 --> 00:26:13,824 Poor again? 430 00:26:13,905 --> 00:26:15,315 Yes, she wants to be poor again. 431 00:26:15,949 --> 00:26:18,489 And I can only follow her instructions. 432 00:26:18,910 --> 00:26:23,790 I need you to please find the best way to carry out this transition 433 00:26:23,873 --> 00:26:26,463 so Beatriz won't end up in any trouble. 434 00:26:27,502 --> 00:26:29,842 And won't make any money either. 435 00:26:30,505 --> 00:26:33,755 All right... it won't be easy. 436 00:26:33,842 --> 00:26:35,972 For starters, the families need to start by finding someone 437 00:26:36,052 --> 00:26:40,182 who'll take responsibility for all of V&M's and BAR's debt. 438 00:26:40,265 --> 00:26:43,095 We also have to see if the banks will agree to it. 439 00:26:43,184 --> 00:26:44,354 They never do. 440 00:26:44,894 --> 00:26:48,194 You don't say. Well, find a way. 441 00:26:48,523 --> 00:26:51,863 That's your job, boys. Show me you're good. 442 00:26:51,943 --> 00:26:56,783 I'll go get V&M's attorneys so you can talk. 443 00:26:57,198 --> 00:26:58,988 Lovely seeing you. I won't be long. 444 00:27:09,294 --> 00:27:11,764 Armand, I'm glad I ran into you. 445 00:27:12,922 --> 00:27:15,092 I wanted to talk to you. 446 00:27:15,425 --> 00:27:16,625 Really? 447 00:27:16,968 --> 00:27:17,968 It's about Marce. 448 00:27:19,429 --> 00:27:20,679 She's not well at all. 449 00:27:21,639 --> 00:27:25,059 I know, but I don't know what to do, Patricia. 450 00:27:25,352 --> 00:27:28,272 I've tried talking to her, but she won't let me near her. 451 00:27:28,813 --> 00:27:32,153 Don't trust anything a scorned woman says. 452 00:27:32,233 --> 00:27:33,943 She needs you now more than ever. 453 00:27:34,319 --> 00:27:36,819 I was just at the hospital visiting her 454 00:27:37,989 --> 00:27:39,869 and she wouldn't stop talking about you. 455 00:27:40,408 --> 00:27:42,738 She even smiled like this. 456 00:27:43,328 --> 00:27:44,158 How? 457 00:27:46,873 --> 00:27:48,043 -Like that? -Uh-huh. 458 00:27:48,124 --> 00:27:50,384 -Really? -Yes. 459 00:27:50,794 --> 00:27:54,054 In fact, the nurse thought she looked so well 460 00:27:54,172 --> 00:27:55,592 I think she was being discharged. 461 00:27:55,673 --> 00:27:56,843 -Really? -Uh-huh. 462 00:27:56,925 --> 00:27:58,085 That's great news! 463 00:27:58,176 --> 00:28:00,716 Yes, I know. And all thanks to you. 464 00:28:01,513 --> 00:28:04,393 That's why you have to stay close to Marce. 465 00:28:05,558 --> 00:28:08,188 Ricardo thinks I should stay away from her. 466 00:28:08,269 --> 00:28:11,269 What does Ricardo know? He's Ricardo! 467 00:28:11,356 --> 00:28:12,646 What does he know about women? 468 00:28:12,732 --> 00:28:15,322 I'm a woman and I'm Marcela's best friend, Armando. 469 00:28:15,610 --> 00:28:19,030 Everyone thinks you're a bastard, 470 00:28:19,114 --> 00:28:21,784 a jerk spat from the depths of Hell, 471 00:28:21,866 --> 00:28:25,616 an amoral, unfaithful, untrustworthy 472 00:28:25,703 --> 00:28:27,293 and dishonorable man... 473 00:28:28,998 --> 00:28:30,498 I'm on your side, though. 474 00:28:30,583 --> 00:28:32,343 Thanks. 475 00:28:33,253 --> 00:28:35,343 Does everyone really think that about me? 476 00:28:35,422 --> 00:28:41,052 Of course! Everyone but me obviously. 477 00:28:42,262 --> 00:28:46,312 I just want to help you patch things up with Marce. 478 00:28:47,225 --> 00:28:53,185 If you don't want her to try to kill herself again, that is. 479 00:28:55,734 --> 00:28:57,034 Well, now you know. 480 00:29:11,499 --> 00:29:14,749 I hope you suffer, Armando! I sure do! 481 00:29:14,836 --> 00:29:16,796 That's what you get for hurting my friend 482 00:29:16,880 --> 00:29:18,510 and for every time you yelled at me. 483 00:29:22,385 --> 00:29:24,005 Laughing by yourself, chicken legs? 484 00:29:24,512 --> 00:29:26,932 I knew you were crazy, but I didn't know you were so gone. 485 00:29:28,850 --> 00:29:30,980 -I'll tell you a joke. -Let's hear it. 486 00:29:34,814 --> 00:29:36,574 Stop messing with me, OK? 487 00:29:37,233 --> 00:29:39,823 I'm not your problem. Obesity is your problem. 488 00:29:40,195 --> 00:29:42,065 -What? -Do something about it. 489 00:29:42,155 --> 00:29:45,695 I told you the body has a memory and I was right. 490 00:29:45,784 --> 00:29:47,914 You're still the same little meatball. 491 00:29:47,994 --> 00:29:49,624 And you're still thin. 492 00:29:53,792 --> 00:29:56,672 This can't be. Is it pathological? 493 00:29:56,753 --> 00:29:59,343 Why is it that everyone in this office is always eating? 494 00:30:00,215 --> 00:30:03,295 The poor can only focus on eating well. 495 00:30:03,593 --> 00:30:05,803 We don't like to be as thin as you. 496 00:30:06,888 --> 00:30:07,888 What'd you buy, girl? 497 00:30:08,556 --> 00:30:10,136 Water. 498 00:30:10,892 --> 00:30:14,852 Oh, please! You're drinking water now? 499 00:30:15,063 --> 00:30:15,903 What's that? 500 00:30:16,523 --> 00:30:18,153 Don't make me do something I don't want to! 501 00:30:18,233 --> 00:30:19,233 You're scary! 502 00:30:19,317 --> 00:30:21,067 Enough! Leave her alone! 503 00:30:22,320 --> 00:30:23,780 Why won't you let me in on the gossip? 504 00:30:23,863 --> 00:30:26,073 -It's because she's here. -Yeah, right. 505 00:30:26,157 --> 00:30:27,527 -Did you get the water? -Uh-huh. 506 00:30:27,617 --> 00:30:28,537 OK. 507 00:30:28,618 --> 00:30:29,658 Bye. 508 00:30:29,744 --> 00:30:31,164 Let me see. 509 00:30:34,707 --> 00:30:36,957 People are such busybodies. 510 00:30:40,880 --> 00:30:41,710 Water. 511 00:30:42,257 --> 00:30:43,167 Awful. 512 00:30:43,550 --> 00:30:46,050 You love to be the center of attention. 513 00:30:46,135 --> 00:30:49,215 We have a jug here. Why would you go buy water? 514 00:30:49,305 --> 00:30:52,225 You're generating more waste. Poor planet. How awful. 515 00:30:52,308 --> 00:30:54,598 You're a cheap busybody. 516 00:31:04,112 --> 00:31:04,952 May I? 517 00:31:05,738 --> 00:31:08,948 Yes, but if you ask me if I want you here... 518 00:31:09,033 --> 00:31:10,453 Come on in. 519 00:31:10,743 --> 00:31:12,123 Have a seat. Welcome. 520 00:31:13,580 --> 00:31:16,920 Nicolas, I know you don't like me very much 521 00:31:17,083 --> 00:31:18,843 and believe me, the feeling is mutual, 522 00:31:19,210 --> 00:31:24,220 but there's no need for this bad blood to continue. 523 00:31:24,299 --> 00:31:27,339 I'm here to offer my unconditional support. 524 00:31:28,511 --> 00:31:31,931 Thank you... but I don't need your support. 525 00:31:32,682 --> 00:31:36,812 Fortunately, I can do what the company needs by myself. 526 00:31:37,520 --> 00:31:41,150 And given your history of helping others... 527 00:31:41,232 --> 00:31:43,652 You offered to help Betty several times before 528 00:31:43,735 --> 00:31:45,105 and look at the state the company's in. 529 00:31:45,194 --> 00:31:49,704 Yes, I know. I won't abandon Betty now. 530 00:31:49,782 --> 00:31:52,202 That's why I'm here, facing you. 531 00:31:52,285 --> 00:31:56,955 Well, you can go face someone else 532 00:31:57,040 --> 00:31:59,460 because we have our own team of lawyers. 533 00:32:00,168 --> 00:32:05,758 Nicolas, you may not believe it, but I've changed. 534 00:32:05,924 --> 00:32:08,094 I changed a lot after meeting Betty. 535 00:32:08,176 --> 00:32:09,136 People change. 536 00:32:09,552 --> 00:32:12,392 Yes, people change and they can become way worse. 537 00:32:13,890 --> 00:32:17,480 Look, the only thing that scares you 538 00:32:18,770 --> 00:32:20,690 is losing your family's company, 539 00:32:21,314 --> 00:32:23,234 that Betty won't want to return it, 540 00:32:24,192 --> 00:32:25,902 but there's great news. 541 00:32:26,611 --> 00:32:28,241 Good people still exist. 542 00:32:29,280 --> 00:32:30,620 We're going to return it 543 00:32:31,282 --> 00:32:34,242 because Betty doesn't want anything from you. 544 00:32:41,125 --> 00:32:45,125 Yes, I know you were right. You've always been right. 545 00:32:46,381 --> 00:32:49,261 I made a mistake in voting for Armando 546 00:32:49,342 --> 00:32:51,012 to be president of V&M. 547 00:32:52,178 --> 00:32:55,518 I was blinded and in love then. 548 00:32:55,598 --> 00:32:56,428 I know. 549 00:32:57,141 --> 00:32:59,731 What matters now is that you're getting past that stage 550 00:32:59,811 --> 00:33:01,691 and life goes on, right? 551 00:33:02,939 --> 00:33:05,019 That's why you should support my decision to buy V&M. 552 00:33:05,817 --> 00:33:06,777 You got it. 553 00:33:07,402 --> 00:33:09,032 I won't let the Mendozas destroy 554 00:33:09,112 --> 00:33:12,162 what little is left of our parents' legacy. 555 00:33:12,657 --> 00:33:16,367 If you need my vote, you got it. 556 00:33:16,953 --> 00:33:17,793 Good. 557 00:33:28,756 --> 00:33:31,006 Mom, the headache came so suddenly 558 00:33:31,092 --> 00:33:33,392 that I had to stop cooking lunch. 559 00:33:35,388 --> 00:33:36,428 Are you sick? 560 00:33:37,098 --> 00:33:39,558 No, I wasn't feeling well yesterday, 561 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 but the meds I took didn't help. 562 00:33:42,895 --> 00:33:46,355 I think the trip to Miami threw my system for a spin. 563 00:33:47,191 --> 00:33:49,401 I've been nauseous since we returned 564 00:33:49,861 --> 00:33:51,781 and sometimes my arm hurts. 565 00:33:51,863 --> 00:33:53,783 Strange little things like that. 566 00:33:54,365 --> 00:33:55,445 See a doctor. 567 00:33:58,036 --> 00:34:01,326 I have some discomfort, but it'll pass. 568 00:34:01,831 --> 00:34:04,671 If I go see a doctor, I'll be there all morning, Mom. 569 00:34:04,917 --> 00:34:08,957 -Your health comes first. -All right, all right. 570 00:34:09,505 --> 00:34:11,835 I promise to see a doctor after Betty returns. 571 00:34:13,885 --> 00:34:16,635 Miami's at sea level, so that's probably it. 572 00:34:17,722 --> 00:34:20,812 Mom, help me. What can I whip up for dinner? 573 00:34:25,104 --> 00:34:28,154 Let's get right to the point, gentlemen. 574 00:34:28,858 --> 00:34:31,688 Yes, we don't want to waste our time. 575 00:34:31,778 --> 00:34:35,778 We're very busy lawyers and this is just another case. 576 00:34:35,865 --> 00:34:38,445 -Right, Frank? -Right, Peter. 577 00:34:38,910 --> 00:34:39,740 Right. 578 00:34:40,369 --> 00:34:43,749 Well, my clients would like to know what it will take 579 00:34:43,831 --> 00:34:47,341 for Ms. Beatriz Rincon to return their company to them. 580 00:34:48,586 --> 00:34:51,836 Well, we'd like to know how much you're willing... 581 00:34:51,923 --> 00:34:53,223 Frank. 582 00:34:53,758 --> 00:34:56,298 Our client doesn't want money. 583 00:34:56,594 --> 00:34:58,974 She wants to hand over the companies 584 00:34:59,055 --> 00:35:01,715 without any financial compensation. 585 00:35:02,934 --> 00:35:03,774 What? 586 00:35:04,352 --> 00:35:05,772 We don't understand it either. 587 00:35:05,853 --> 00:35:07,773 I do, Frank. 588 00:35:08,606 --> 00:35:10,726 This won't be easy, though. 589 00:35:10,817 --> 00:35:14,357 Our client's only condition 590 00:35:14,445 --> 00:35:17,905 is that she be free of any responsibility. 591 00:35:17,990 --> 00:35:21,160 She wants to cut all ties to V&M and BAR. 592 00:35:21,828 --> 00:35:24,328 You do realize that's impossible, don't you? 593 00:35:24,413 --> 00:35:26,333 Yes, we do. 594 00:35:26,791 --> 00:35:29,091 That's why we have an offer for you. 595 00:35:29,168 --> 00:35:32,458 -Right, Frank? -Right, Peter. 596 00:35:34,966 --> 00:35:37,636 Boss, you can tell me. 597 00:35:37,718 --> 00:35:39,888 I'm your assistant, your right hand woman. 598 00:35:42,056 --> 00:35:44,346 This is highly classified information. 599 00:35:45,685 --> 00:35:47,645 And you're friends with everyone. 600 00:35:48,062 --> 00:35:51,862 Boss, I promise, I swear by all that is holy, 601 00:35:51,941 --> 00:35:54,611 I swear these lips won't say a word. 602 00:35:54,986 --> 00:35:55,816 Let me help you. 603 00:35:55,903 --> 00:35:58,073 I can help relieve you of that burden. 604 00:35:59,448 --> 00:36:00,278 OK. 605 00:36:02,451 --> 00:36:06,831 We believe we found the person who stole Hugo's collection. 606 00:36:07,456 --> 00:36:09,036 Yes, yes. 607 00:36:09,125 --> 00:36:11,875 This person sold the information. 608 00:36:12,295 --> 00:36:14,125 You don't say. 609 00:36:14,755 --> 00:36:17,965 You're V&M's best detective! 610 00:36:18,259 --> 00:36:20,299 Between you and me, who was it? 611 00:36:28,060 --> 00:36:31,520 All right, boss! You can't do this to me. 612 00:36:31,606 --> 00:36:33,896 Listen, I need to know more. 613 00:36:34,150 --> 00:36:36,150 Otherwise, the anxiety will kill me. 614 00:36:36,819 --> 00:36:38,149 Can't you give me another clue? 615 00:36:38,487 --> 00:36:39,317 OK, OK. 616 00:36:41,449 --> 00:36:44,869 The person is someone who works in Hugo's department 617 00:36:45,578 --> 00:36:48,538 and has been at the company for a long time. 618 00:36:49,248 --> 00:36:52,958 OK, that's enough. I have to act and that's it. 619 00:36:53,628 --> 00:36:57,718 Speaking of other things, what are you going to do? 620 00:36:58,257 --> 00:37:00,717 Well, we'll cancel their contract 621 00:37:00,801 --> 00:37:03,181 and take legal action against this person. 622 00:37:08,809 --> 00:37:10,059 Take one. 623 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 Go on. 624 00:37:13,564 --> 00:37:14,484 Excuse me. 625 00:37:21,989 --> 00:37:23,569 Good afternoon. How may I help you? 626 00:37:23,908 --> 00:37:25,738 Does Beatriz Rincon live here? 627 00:37:25,993 --> 00:37:27,703 Yes, sir. How may I help you? 628 00:37:29,330 --> 00:37:32,210 So this is the rat nest where it all started? 629 00:37:32,291 --> 00:37:33,711 -Excuse you? -Disgusting. 630 00:37:33,793 --> 00:37:35,543 How dare you say that? 631 00:37:35,795 --> 00:37:36,875 Julia, what's going on? 632 00:37:37,171 --> 00:37:39,301 -Who is this man and what does he want? -I don't know. 633 00:37:39,423 --> 00:37:42,553 My name is Daniel Valencia, majority shareholder at V&M, 634 00:37:43,052 --> 00:37:44,222 and I'm here to inform you 635 00:37:44,303 --> 00:37:46,723 that your daughter is going to be tried for fraud. 636 00:37:46,806 --> 00:37:49,056 What? What are you talking about? 637 00:37:49,141 --> 00:37:50,431 Your daughter is a thief 638 00:37:50,518 --> 00:37:52,268 and she'll pay for what she's done with a lengthy sentence. 639 00:37:56,524 --> 00:37:58,114 Respect my daughter! 640 00:37:58,859 --> 00:38:01,819 She would never steal anything! 641 00:38:01,904 --> 00:38:03,364 We all thought the same, sir, 642 00:38:03,990 --> 00:38:05,320 but I have evidence stating otherwise. 643 00:38:06,158 --> 00:38:12,038 Beatriz is V&M's new owner. She owns the company's capital. 644 00:38:12,790 --> 00:38:14,380 Did you know about this, Julia? 645 00:38:14,458 --> 00:38:15,878 No, of course not! 646 00:38:16,460 --> 00:38:18,550 He's lying! Don't believe this man! 647 00:38:19,505 --> 00:38:22,715 You shouldn't be here! Leave my house! 648 00:38:23,134 --> 00:38:24,184 Don't listen to him, Demetrio. 649 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 He doesn't know what he's saying. 650 00:38:26,220 --> 00:38:28,260 Betty isn't a con artist. 651 00:38:28,347 --> 00:38:30,637 Then why is she hiding in Miami? 652 00:38:31,183 --> 00:38:33,853 We've tried to reach her so she'll return the company, 653 00:38:34,437 --> 00:38:35,347 but she won't turn up. 654 00:38:35,980 --> 00:38:39,650 Betty hasn't gone missing. She's working. 655 00:38:40,735 --> 00:38:43,775 We... are decent people. 656 00:38:44,822 --> 00:38:47,032 Prisons are full of decent people like you. 657 00:38:48,242 --> 00:38:50,622 -Julia. -Sit, sit. 658 00:38:50,703 --> 00:38:52,753 -I don't feel well. -Calm down. 659 00:38:52,830 --> 00:38:56,960 Deep breaths. 660 00:39:03,883 --> 00:39:09,893 So Mr. Smith hasn't found who stole Mr. Hugo's collection? 661 00:39:10,348 --> 00:39:15,098 No, but he insists the person responsible works for Mr. Hugo. 662 00:39:17,063 --> 00:39:18,943 A lot of people work for him. 663 00:39:19,023 --> 00:39:20,573 It'll be hard to find out who it was. 664 00:39:21,942 --> 00:39:25,702 That's precisely why it can't be the person we think it is. 665 00:39:26,906 --> 00:39:32,826 He said the person had been working here for a long time 666 00:39:33,245 --> 00:39:35,995 and that even though he felt sorry he was going to proceed. 667 00:39:37,458 --> 00:39:38,708 A long time? 668 00:39:41,087 --> 00:39:43,007 -Inesita! -Inesita! 669 00:39:43,089 --> 00:39:46,049 Oh, no! No way! 670 00:39:46,634 --> 00:39:49,394 I told you someone had set Inesita up! 671 00:39:49,470 --> 00:39:51,100 No way! 672 00:39:51,180 --> 00:39:52,850 That's horrible! 673 00:39:52,932 --> 00:39:55,392 People in large companies do that. 674 00:39:55,476 --> 00:39:57,136 They go after the weakest link. 675 00:39:57,228 --> 00:39:59,648 Since Inesita is old, sick and about to die, 676 00:39:59,730 --> 00:40:01,820 they're putting her out to pasture. 677 00:40:02,358 --> 00:40:04,438 Good thing you care about her. 678 00:40:05,319 --> 00:40:06,529 I do care about her. 679 00:40:07,029 --> 00:40:09,319 That's precisely why I'm not going to tell her. 680 00:40:09,407 --> 00:40:12,787 I wouldn't want to send her to the Great Beyond any sooner. 681 00:40:12,868 --> 00:40:14,448 Zip it! 682 00:40:14,537 --> 00:40:16,707 Lately you've been very careless. 683 00:40:17,456 --> 00:40:19,036 She can't find out. 684 00:40:19,125 --> 00:40:21,915 I care about her. Come on. 685 00:40:22,002 --> 00:40:23,052 I'll keep quiet. 686 00:40:23,129 --> 00:40:25,169 Yeah, you look better when you keep quiet. 687 00:40:25,256 --> 00:40:26,376 -Yeah? -I swear you do. 688 00:40:26,465 --> 00:40:28,215 I'll keep quiet all the time then. 689 00:40:33,597 --> 00:40:37,137 So what are you going to do if the test comes back positive? 690 00:40:38,310 --> 00:40:39,230 I don't know. 691 00:40:40,980 --> 00:40:45,650 I keep thinking about how I'm going to tell my brothers and dad. 692 00:40:46,986 --> 00:40:50,026 I'll have to find a new place to live. 693 00:40:51,073 --> 00:40:53,743 Regardless of what happens, you have to tell Wilson. 694 00:40:53,826 --> 00:40:55,196 No, no. 695 00:40:56,036 --> 00:40:58,116 He barely makes enough to cover his expenses. 696 00:40:59,623 --> 00:41:00,463 What does it say? 697 00:41:00,541 --> 00:41:02,381 I don't know! These things only happen to me! 698 00:41:03,210 --> 00:41:05,300 -What is it? -There are four lines. 699 00:41:05,379 --> 00:41:06,209 What does that mean? 700 00:41:07,965 --> 00:41:09,465 The sticker is still on. 701 00:41:13,429 --> 00:41:16,559 Um... 702 00:41:17,349 --> 00:41:18,809 There are two lines. 703 00:41:18,893 --> 00:41:19,733 So what? 704 00:41:22,062 --> 00:41:24,402 You're pregnant. 705 00:41:29,278 --> 00:41:32,358 That's enough of that. I'm sure you were aware of it. 706 00:41:33,616 --> 00:41:35,196 Leave already! 707 00:41:35,576 --> 00:41:37,406 Can't you see the state my husband's in? 708 00:41:38,579 --> 00:41:40,999 Calm down. There must be an explanation. 709 00:41:41,457 --> 00:41:44,337 We're going to call Betty and she'll clear everything up. 710 00:41:45,878 --> 00:41:47,088 I knew it. 711 00:41:47,755 --> 00:41:50,375 I knew the world of fashion wasn't for her. 712 00:41:51,091 --> 00:41:52,591 I warned her, Julia. 713 00:41:53,511 --> 00:41:55,851 They're probably using her as their scapegoat. 714 00:41:56,055 --> 00:41:58,385 Yes, honey. That's probably it. 715 00:41:58,933 --> 00:42:00,603 In the meantime, try to calm down. 716 00:42:00,684 --> 00:42:04,364 The doctor said you couldn't get overly excited. 717 00:42:04,438 --> 00:42:07,318 Inhale. Exhale. 718 00:42:08,609 --> 00:42:09,899 Inhale again. 719 00:42:10,986 --> 00:42:12,146 That's it. 720 00:42:12,780 --> 00:42:14,280 Now please leave. 721 00:42:14,782 --> 00:42:17,282 You've done enough harm by coming here. 722 00:42:17,910 --> 00:42:18,910 Leave! 723 00:42:18,994 --> 00:42:21,004 OK, I'll leave. 724 00:42:21,830 --> 00:42:25,210 But tell Beatriz she has 24 hours to show her face. 725 00:42:25,793 --> 00:42:27,213 Otherwise, she'll have to face the consequences. 726 00:42:39,223 --> 00:42:40,393 Julia! 53290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.