All language subtitles for Betty.En.NY.S01E097_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,091 {\an8}You're definitely a romantic. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,048 {\an8}-Let's try something. -What? 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,586 {\an8}A final kiss between leads. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,428 {\an8}But we're not the leads in anything. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,063 {\an8}-Let me kiss you. -No! 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,318 {\an8}Good morning, Mr. Armando. Beatriz Rincon is here in Miami. 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,191 {\an8}No, that can't be. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,276 {\an8}Didn't you see the pictures I sent you? 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,282 {\an8}Yes, that's her. 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,525 {\an8}What should I do? 11 00:00:31,614 --> 00:00:34,164 {\an8}I thought the past could no longer hurt me 12 00:00:34,284 --> 00:00:36,374 {\an8}and that I'd healed, but it's not true. 13 00:00:36,453 --> 00:00:37,703 {\an8}Anything I can do to help? 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,789 {\an8}Everything you've been doing since we met is helping. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 {\an8}Betty, you're becoming more than a friend to me. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,748 {\an8}Unburden yourself of those secrets. 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,674 {\an8}Feel yourself ridding a very heavy weight. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,507 {\an8}I'm unburdening myself of the secret of Betty's whereabouts. 19 00:00:51,593 --> 00:00:52,843 {\an8}You know where she is? 20 00:00:53,178 --> 00:00:56,138 {\an8}Betty is in Miami, but I won't tell anyone. 21 00:00:56,556 --> 00:00:58,136 {\an8}Armando, where are you going? 22 00:00:58,558 --> 00:00:59,598 {\an8}Miami. 23 00:00:59,809 --> 00:01:01,599 {\an8}Don't ask, I'll tell you later. 24 00:01:01,770 --> 00:01:04,480 {\an8}Can you believe he went away without telling me? 25 00:01:04,731 --> 00:01:05,731 {\an8}He went to Miami. 26 00:01:05,815 --> 00:01:07,355 {\an8}Are you sure he didn't go somewhere else? 27 00:01:07,609 --> 00:01:09,439 {\an8}I'm sure. I heard him myself. 28 00:01:09,527 --> 00:01:11,697 {\an8}-Why? -Beatriz is in Miami. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,122 {\an8}You're a very sweet person, Beatriz Rincon. 30 00:01:14,616 --> 00:01:19,286 {\an8}I could never hurt you. I love being with you. 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,253 {\an8}You've touched my heart. 32 00:01:21,414 --> 00:01:22,624 {\an8}I'd like to believe you. 33 00:01:22,916 --> 00:01:27,956 {\an8}I'd like to have faith in someone, but I can't anymore. 34 00:01:28,630 --> 00:01:29,760 {\an8}I'm here to talk to Betty. 35 00:01:30,048 --> 00:01:31,668 {\an8}Isn't what you did to her enough? 36 00:01:31,758 --> 00:01:32,878 {\an8}It wasn't like that. 37 00:01:33,134 --> 00:01:35,144 {\an8}You don't deserve a woman like Betty. 38 00:01:35,386 --> 00:01:37,886 {\an8}That's her decision to make, not yours. 39 00:01:38,139 --> 00:01:39,389 {\an8}Let me talk to her and I promise 40 00:01:39,474 --> 00:01:41,484 {\an8}that if she asks me to stay away, 41 00:01:42,060 --> 00:01:43,310 {\an8}I'll never seek her out again. 42 00:01:43,394 --> 00:01:46,944 {\an8}Let me get to know you better. You can get to know me too. 43 00:01:50,110 --> 00:01:51,150 {\an8}Betty? 44 00:01:51,236 --> 00:01:53,146 {\an8}No! You shouldn't have done that. 45 00:01:53,238 --> 00:01:54,318 {\an8}Anything else you'd like to tell me? 46 00:01:54,572 --> 00:01:56,992 {\an8}I'm so embarrassed that you saw that. 47 00:01:57,075 --> 00:01:58,075 {\an8}We kissed. 48 00:01:58,159 --> 00:02:00,579 {\an8}Well, I didn't kiss him. He kissed me. 49 00:02:00,829 --> 00:02:04,119 {\an8}Armando was with me and saw what I saw. 50 00:02:08,044 --> 00:02:09,254 Beatriz is in Miami? 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,340 She went to go work... 52 00:02:11,923 --> 00:02:12,923 with Catalina. 53 00:02:13,341 --> 00:02:15,511 No. I can't believe it. 54 00:02:16,261 --> 00:02:17,391 How do you know? 55 00:02:17,470 --> 00:02:18,850 That doesn't matter. 56 00:02:19,722 --> 00:02:21,772 Don't you realize what this means, Margarita? 57 00:02:22,851 --> 00:02:24,481 Armando still loves that woman. 58 00:02:25,395 --> 00:02:27,515 That's why he ran off like a maniac to find her, 59 00:02:27,605 --> 00:02:28,645 so he can get her back. 60 00:02:28,731 --> 00:02:30,731 No, we don't know that. 61 00:02:31,234 --> 00:02:33,534 Maybe he's trying to get her to own up to things. 62 00:02:34,070 --> 00:02:37,240 Roberto has searched heaven and earth for her. 63 00:02:37,866 --> 00:02:39,076 There you go. 64 00:02:39,159 --> 00:02:40,829 Then let's talk to Roberto 65 00:02:41,286 --> 00:02:44,036 so he can put an end to Armando's craziness. 66 00:02:44,330 --> 00:02:46,710 No. Not that. 67 00:02:47,375 --> 00:02:49,085 Roberto can't find out about what happened 68 00:02:49,168 --> 00:02:50,208 between Armando and Beatriz. 69 00:02:50,295 --> 00:02:52,205 He has enough stress with the company. 70 00:02:52,672 --> 00:02:53,672 Then what? 71 00:02:54,549 --> 00:02:56,929 I have to sit and watch like an idiot 72 00:02:57,010 --> 00:02:58,930 while Armando chases after that woman? 73 00:02:59,345 --> 00:03:00,755 Be patient. 74 00:03:01,306 --> 00:03:02,846 Things aren't like they were before. 75 00:03:03,892 --> 00:03:07,772 Maybe this trip will help both of them realize things. 76 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 Especially Armando. 77 00:03:10,481 --> 00:03:11,481 I don't think so. 78 00:03:12,400 --> 00:03:14,190 Armando went after that woman. 79 00:03:14,944 --> 00:03:18,324 An ugly woman would never turn down a man like him. 80 00:03:19,282 --> 00:03:22,872 I can accept that I lost him, but not to her. 81 00:03:23,995 --> 00:03:26,575 Not to an ugly girl, not to Beatriz. 82 00:03:39,969 --> 00:03:42,889 Look how cool Hugo's new design program is. 83 00:03:43,556 --> 00:03:44,556 In a minute, Romina. 84 00:03:44,641 --> 00:03:47,141 I want to ask you something first. 85 00:03:47,227 --> 00:03:48,267 Sure. 86 00:03:48,394 --> 00:03:50,524 Is this painting here yours? 87 00:03:53,733 --> 00:03:55,283 I didn't know you followed me online. 88 00:03:56,402 --> 00:04:01,622 I don't, but this painting is identical to the one 89 00:04:01,699 --> 00:04:03,279 that was stolen from Hugo 90 00:04:03,409 --> 00:04:05,619 when they broke into his apartment, remember? 91 00:04:05,912 --> 00:04:07,582 Yeah, that was awful. 92 00:04:08,414 --> 00:04:10,794 This painting is very expensive, 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,130 so I was wondering where you got it. 94 00:04:14,003 --> 00:04:15,713 I don't understand. Are you accusing me of stealing it? 95 00:04:16,047 --> 00:04:17,837 I'm not accusing you of anything. 96 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 I'm asking for an explanation. 97 00:04:19,842 --> 00:04:21,892 Know why? Because I can't think of one. 98 00:04:21,970 --> 00:04:25,720 You're no one to demand explanations from me. 99 00:04:26,099 --> 00:04:29,189 Of course I am. 100 00:04:29,269 --> 00:04:32,229 You know very well who I am in Hugo's life. 101 00:04:32,313 --> 00:04:33,563 Yes, I know who you are. 102 00:04:33,648 --> 00:04:35,438 You're a nosy old krone is what you are! 103 00:04:35,525 --> 00:04:37,895 You always want to control everything around him. 104 00:04:37,986 --> 00:04:40,066 Don't mess with me, though, or you'll be in for a bad time. 105 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 You'll be sorry. 106 00:04:41,781 --> 00:04:43,031 Well, well, well. 107 00:04:43,574 --> 00:04:45,744 Are you threatening me, Romina? 108 00:04:45,827 --> 00:04:47,697 Yes, I'm threatening you. 109 00:04:48,037 --> 00:04:49,407 And watch out because I mean it. 110 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 Have you seen Jenny? 111 00:04:53,793 --> 00:04:57,593 I have three dresses to work on and I can't find that lunatic. 112 00:04:58,131 --> 00:04:59,221 I'll go find her. 113 00:04:59,299 --> 00:05:00,299 Thank you. 114 00:05:14,147 --> 00:05:16,767 Naomi, what do you want now? 115 00:05:16,858 --> 00:05:19,528 Stop treating me like I'm a stalker. 116 00:05:20,236 --> 00:05:21,396 We're friends, aren't we? 117 00:05:22,322 --> 00:05:25,032 Make some time for me. It's my day off. 118 00:05:25,908 --> 00:05:28,788 I'm sorry, but I have a lot to think about. 119 00:05:28,870 --> 00:05:30,040 I have a lot going on. 120 00:05:30,371 --> 00:05:32,621 So do I, but I always have time for you. 121 00:05:33,708 --> 00:05:36,378 Besides, I've been so lonely here in Miami 122 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 while I've been working for this Spanish designer 123 00:05:38,254 --> 00:05:39,264 Joaquin de Quiroz. 124 00:05:40,715 --> 00:05:42,795 -Who? -Do you know him? 125 00:05:48,181 --> 00:05:50,311 How could you bring Efrain home? 126 00:05:51,309 --> 00:05:53,189 Do you have mad cow disease or something? 127 00:05:53,603 --> 00:05:56,863 No, girl, but I couldn't leave him there 128 00:05:56,939 --> 00:05:59,189 with a broken leg and without any help. 129 00:05:59,275 --> 00:06:00,485 He's practically homeless. 130 00:06:01,360 --> 00:06:03,780 That's what that jerk deserves. 131 00:06:04,614 --> 00:06:06,204 Get it through your head. 132 00:06:06,699 --> 00:06:10,869 He didn't lose his memory. He's playing you. 133 00:06:10,953 --> 00:06:13,413 He's a psychotic narcissist! 134 00:06:14,665 --> 00:06:15,825 That's what Charly says, 135 00:06:17,001 --> 00:06:19,051 but he's also the father of my children. 136 00:06:19,295 --> 00:06:22,755 Did you forget how he called you a hag 137 00:06:22,924 --> 00:06:24,434 or how he moved that tramp into your house? 138 00:06:25,051 --> 00:06:26,221 Get it through your head. 139 00:06:26,344 --> 00:06:29,514 Efrain-sufferable is a sniveling rat. 140 00:06:30,098 --> 00:06:32,978 An injured rat, but disgusting nonetheless. 141 00:06:33,351 --> 00:06:34,851 -I haven't forgotten! -No? 142 00:06:35,186 --> 00:06:37,976 But I think about my kids and how he's their father. 143 00:06:38,064 --> 00:06:41,194 They don't deserve to live in the middle of our war. 144 00:06:41,734 --> 00:06:46,784 When he asks me to make him soup or show him photo albums 145 00:06:46,864 --> 00:06:49,534 or to remind him of good times, I feel like telling him, 146 00:06:49,826 --> 00:06:52,866 "I hope you rot in hell you miserable rat bastard!" 147 00:06:54,205 --> 00:06:55,955 But then when I calm down, 148 00:06:56,833 --> 00:07:00,673 I wonder if life is giving me a second chance 149 00:07:00,753 --> 00:07:01,923 and I'm not realizing it. 150 00:07:02,380 --> 00:07:06,050 Are you serious? 151 00:07:07,260 --> 00:07:12,850 A second chance for that idiot to humiliate you again 152 00:07:12,932 --> 00:07:14,182 with the next lovebug he meets? 153 00:07:15,435 --> 00:07:16,635 Get real, Sofia. 154 00:07:17,186 --> 00:07:18,476 Just compare him to Charly. 155 00:07:19,313 --> 00:07:21,943 Now that's a real man, like my Enrique. 156 00:07:22,608 --> 00:07:25,488 The difference between Charly and Efrain-sufferable 157 00:07:26,154 --> 00:07:28,324 is light years! 158 00:07:30,533 --> 00:07:31,833 You're right. 159 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 Charly has been amazing to me. 160 00:07:35,163 --> 00:07:37,873 He's a good man. 161 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 But what? 162 00:07:40,501 --> 00:07:41,881 Spit it out. 163 00:07:41,961 --> 00:07:44,051 Don't hide your "but." 164 00:07:45,173 --> 00:07:46,383 But? 165 00:07:46,883 --> 00:07:52,763 But... Efrain says Charly's got another woman, a Tica. 166 00:07:54,182 --> 00:07:57,602 And you believe him? He's got a what? 167 00:07:58,644 --> 00:08:00,614 A woman from Costa Rica. 168 00:08:00,688 --> 00:08:02,608 That's what they call women from there. 169 00:08:04,066 --> 00:08:06,106 Are you serious? 170 00:08:07,528 --> 00:08:10,028 Men are such animals! 171 00:08:10,948 --> 00:08:13,118 You know what? Leave it to me. 172 00:08:13,576 --> 00:08:14,736 I'm going to find out. 173 00:08:15,369 --> 00:08:16,499 -Really? -Yes. 174 00:08:17,580 --> 00:08:19,040 -Fine, fine, fine. -You got it. 175 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 What? What is it? What are you doing? 176 00:08:43,898 --> 00:08:46,278 You're asleep, and we want to watch the game. 177 00:08:46,359 --> 00:08:48,949 I'm watching TV. 178 00:08:49,445 --> 00:08:51,735 You can't watch the game. You're doing homework. 179 00:08:51,822 --> 00:08:53,822 Sit down. Finish your homework. 180 00:08:53,908 --> 00:08:56,118 Instead of watching TV. 181 00:08:56,410 --> 00:08:58,540 You need to study hard so that in the future 182 00:08:58,871 --> 00:09:00,501 you can be as successful as your father. 183 00:09:01,582 --> 00:09:03,002 You're not successful. 184 00:09:06,295 --> 00:09:07,665 Do your homework, Junior. 185 00:09:09,215 --> 00:09:11,625 I'm successful! Please. 186 00:09:16,013 --> 00:09:17,063 Injured? 187 00:09:17,139 --> 00:09:19,809 Can't work because you were in an accident? 188 00:09:20,142 --> 00:09:22,812 Are your hospital bills piling up? 189 00:09:23,354 --> 00:09:24,694 You're not alone! 190 00:09:24,855 --> 00:09:28,525 Our law firm has an answer for you! 191 00:09:28,901 --> 00:09:30,361 I didn't have any savings. 192 00:09:30,903 --> 00:09:32,993 I was living paycheck to paycheck 193 00:09:33,698 --> 00:09:38,288 and the driver of the truck that hit me took off. 194 00:09:39,829 --> 00:09:41,959 Could you sleep at night? 195 00:09:42,039 --> 00:09:43,329 No. 196 00:09:44,083 --> 00:09:45,883 I was too stressed out. 197 00:09:46,586 --> 00:09:49,336 I would dream about getting run over again. 198 00:09:50,089 --> 00:09:51,589 What a terrible story, friend. 199 00:09:52,091 --> 00:09:55,051 Tell us what you did next. 200 00:09:55,553 --> 00:09:59,063 I saw your firm's commercial, called, 201 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 and they took my case. 202 00:10:01,309 --> 00:10:06,109 I won a million-dollar settlement. 203 00:10:06,522 --> 00:10:08,192 A million dollars? 204 00:10:08,899 --> 00:10:10,189 Dad, they're acting. 205 00:10:11,736 --> 00:10:14,106 {\an8}Call Peter. I'll be your lawyer. 206 00:10:16,824 --> 00:10:19,414 I'm the face of his new brand. 207 00:10:20,119 --> 00:10:23,329 I think he's going to be the "it" designer of the season. 208 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 His designs are amazing. 209 00:10:25,207 --> 00:10:27,037 Wow, sure, I bet. 210 00:10:27,543 --> 00:10:30,593 Do you know if Betty is working with him? 211 00:10:31,130 --> 00:10:32,590 -Betty? -Betty. 212 00:10:32,798 --> 00:10:35,218 -What Betty? -Betty. 213 00:10:35,843 --> 00:10:37,723 -Oh, that Betty. -Uh-huh. 214 00:10:38,054 --> 00:10:39,064 That one. 215 00:10:39,263 --> 00:10:40,723 Your former assistant? 216 00:10:40,806 --> 00:10:42,096 Yes, her. 217 00:10:42,308 --> 00:10:44,938 I think so because I saw her out with Catalina Escarpa. 218 00:10:46,270 --> 00:10:47,690 I honestly don't know what she's doing here. 219 00:10:47,772 --> 00:10:49,942 -She doesn't belong in this world. -That doesn't matter. 220 00:10:50,024 --> 00:10:53,154 Do you know if there's anything between Betty 221 00:10:53,235 --> 00:10:54,235 and this Joaquin guy? 222 00:10:54,570 --> 00:10:57,030 Oh, Armando, please. 223 00:10:57,114 --> 00:10:59,204 Tell me what's going on with that woman. 224 00:10:59,784 --> 00:11:01,414 Are you here for her? 225 00:11:02,495 --> 00:11:04,115 Does Betty know something important? 226 00:11:07,166 --> 00:11:08,826 Oh, Betty knows the identity of the woman 227 00:11:08,918 --> 00:11:10,588 that came between you and Marcela. 228 00:11:12,421 --> 00:11:14,471 Armando, whoever she is, 229 00:11:15,466 --> 00:11:17,546 she'll never make you as happy as I will. 230 00:11:18,469 --> 00:11:20,219 Remember the good old days. 231 00:11:20,513 --> 00:11:22,223 I'm sorry, but I have to go. 232 00:11:22,390 --> 00:11:23,600 What's wrong? 233 00:11:26,435 --> 00:11:27,935 Armando, you're not the same anymore. 234 00:11:28,521 --> 00:11:31,151 Relax, we're in Miami. It's my day off. 235 00:11:31,232 --> 00:11:32,402 Betty? 236 00:11:32,525 --> 00:11:33,645 I'm sorry... 237 00:11:34,026 --> 00:11:35,356 -What? -Betty! 238 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Betty! 239 00:11:40,116 --> 00:11:42,156 Betty, please wait. Please listen. 240 00:11:42,243 --> 00:11:43,453 No, don't touch me. 241 00:11:43,536 --> 00:11:44,616 Listen to me, please. 242 00:11:44,703 --> 00:11:46,413 I won't touch you, but you have to hear me out. 243 00:11:47,623 --> 00:11:48,963 I've heard plenty from you. 244 00:11:49,041 --> 00:11:50,131 I've heard all of your lies. 245 00:11:50,209 --> 00:11:51,629 No. No, they're not lies. 246 00:11:51,710 --> 00:11:53,340 I love you. What you heard... 247 00:11:53,421 --> 00:11:55,301 You wanted to get rid of me. 248 00:11:55,506 --> 00:11:57,876 You didn't need me anymore after I finished the report. 249 00:11:58,175 --> 00:11:59,925 What do you want? To keep torturing me? 250 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 No, Betty, my love, listen to me. 251 00:12:01,554 --> 00:12:02,684 Don't call me that. 252 00:12:03,431 --> 00:12:05,771 Please... let me explain. 253 00:12:05,850 --> 00:12:07,730 Even if it's the last time, just let me talk. 254 00:13:26,263 --> 00:13:28,473 I swear that everything I said is true. 255 00:13:28,724 --> 00:13:29,774 I love you. 256 00:13:29,850 --> 00:13:31,690 Please don't go. 257 00:13:32,478 --> 00:13:33,808 Then stop lying to me! 258 00:13:33,896 --> 00:13:34,936 I'm not lying! 259 00:13:36,148 --> 00:13:39,488 Everything I said is true. 260 00:13:39,652 --> 00:13:41,742 All those lies became reality. 261 00:13:43,155 --> 00:13:44,235 I love you. 262 00:13:44,406 --> 00:13:47,406 Oh, is that your and Ricardo Calderon's new strategy? 263 00:13:47,743 --> 00:13:49,083 You're losing it! 264 00:13:49,161 --> 00:13:50,251 Try to be a little more creative. 265 00:13:50,329 --> 00:13:52,369 No, Ricardo has nothing to do with this. 266 00:13:52,456 --> 00:13:54,036 He doesn't even know I'm here. 267 00:13:54,124 --> 00:13:56,174 I came looking for you because I need you. 268 00:13:56,502 --> 00:13:58,422 I was going crazy not knowing anything about you. 269 00:13:59,797 --> 00:14:00,967 I don't believe a word you say. 270 00:14:01,048 --> 00:14:02,718 You probably need something from me. 271 00:14:02,800 --> 00:14:03,880 What do you want? 272 00:14:03,968 --> 00:14:06,298 I need you to forgive me and to believe me. 273 00:14:06,554 --> 00:14:08,974 I know I don't deserve it, but believe me. 274 00:14:09,056 --> 00:14:10,386 I love you. 275 00:14:11,350 --> 00:14:13,230 Stop lying already, please. 276 00:14:14,270 --> 00:14:18,650 All the lies and deception became true. 277 00:14:19,149 --> 00:14:20,149 I love you. 278 00:14:20,234 --> 00:14:21,614 What can I do for you to believe me? 279 00:14:21,694 --> 00:14:24,494 Should I scream it? What do I do? 280 00:14:24,822 --> 00:14:26,032 I've had it! 281 00:14:26,490 --> 00:14:29,620 I'm tired of having to compete with Marcela 282 00:14:29,702 --> 00:14:30,792 and all the models. 283 00:14:31,120 --> 00:14:33,620 I'm tired of your mother looking at me like I'm a freak, 284 00:14:33,873 --> 00:14:35,833 of being told I'm hideous all the time, 285 00:14:35,916 --> 00:14:38,246 of everyone in your world judging me for who I am. 286 00:14:38,919 --> 00:14:40,299 This is me! That's it! 287 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 And I love you just the way you are. 288 00:14:43,007 --> 00:14:44,587 I promise I'll make them respect you. 289 00:14:46,051 --> 00:14:47,051 Right. 290 00:14:47,136 --> 00:14:48,466 After all of V&M already ridiculed me. 291 00:14:48,929 --> 00:14:52,019 After you were the first to use me, manipulate me, 292 00:14:52,099 --> 00:14:53,139 and humiliate me. 293 00:14:53,225 --> 00:14:54,305 You're absolutely right. 294 00:14:54,727 --> 00:14:56,347 And you have no idea how much I regret it. 295 00:14:56,729 --> 00:14:58,859 But that's all over now. I'm not president anymore. 296 00:14:58,939 --> 00:15:00,399 Everyone thinks I'm a moron. 297 00:15:00,482 --> 00:15:01,572 Do you think I care? 298 00:15:02,860 --> 00:15:03,940 That's it. 299 00:15:04,194 --> 00:15:05,324 You came for V&M. 300 00:15:06,405 --> 00:15:07,405 No. 301 00:15:07,531 --> 00:15:10,871 You only came for V&M. You don't care about me. 302 00:15:17,416 --> 00:15:19,206 What do you mean the loan wasn't authorized? 303 00:15:19,960 --> 00:15:22,050 You told me it was a done deal. 304 00:15:24,381 --> 00:15:26,131 Kaufman, I'll call you back. 305 00:15:27,176 --> 00:15:28,966 -Good afternoon. -Good afternoon. 306 00:15:29,887 --> 00:15:31,717 I had a meeting with you, not this guy. 307 00:15:32,264 --> 00:15:33,394 Good afternoon, Daniel. 308 00:15:33,474 --> 00:15:34,684 Please leave. 309 00:15:35,768 --> 00:15:37,388 I need to talk to my sister alone. 310 00:15:38,979 --> 00:15:41,609 If you came to threaten me, do it yourself. 311 00:15:41,941 --> 00:15:43,191 Or are you afraid of me? 312 00:15:45,027 --> 00:15:46,737 I'm sorry my brother is so rude, Esteban. 313 00:15:46,862 --> 00:15:48,612 Could you please wait right outside? 314 00:15:49,615 --> 00:15:50,735 There. 315 00:15:50,950 --> 00:15:52,330 Thank you. 316 00:15:55,579 --> 00:15:56,619 What do you want? 317 00:15:57,748 --> 00:16:00,328 I'm not leaving this office until you return my money 318 00:16:00,834 --> 00:16:02,714 or you're going to be in serious legal trouble. 319 00:16:05,089 --> 00:16:08,179 I already signed everything over. 320 00:16:08,258 --> 00:16:09,468 What more do you want? 321 00:16:09,593 --> 00:16:11,603 I didn't come for that. I came for you. 322 00:16:11,720 --> 00:16:12,890 I was wrong. 323 00:16:13,597 --> 00:16:16,677 You're a manipulative liar and an idiot! 324 00:16:16,767 --> 00:16:18,137 Yes, you're right. 325 00:16:18,227 --> 00:16:20,767 I'm all of that, but what matters is that I love you. 326 00:16:21,814 --> 00:16:23,194 -Really? -Yes. 327 00:16:24,191 --> 00:16:28,071 I broke up with Marcela. It's over. I'm free. 328 00:16:28,696 --> 00:16:30,196 I don't believe it. Leave me alone. 329 00:16:30,447 --> 00:16:31,867 No, that's not going to happen. 330 00:16:32,533 --> 00:16:35,913 Plus, you have to explain what I saw on the beach. 331 00:16:36,036 --> 00:16:37,906 I saw you kissing some guy. 332 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 Don't you feel anything for me anymore? 333 00:16:39,873 --> 00:16:41,043 Are you over me? 334 00:16:41,500 --> 00:16:44,460 Isn't that what you deserve after everything you did to me? 335 00:16:44,545 --> 00:16:45,665 For me to get you out of my life 336 00:16:45,754 --> 00:16:47,514 and never think of you again? 337 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 Don't you realize what you did? 338 00:16:49,800 --> 00:16:51,140 What else do you want from me, Armando? 339 00:16:55,514 --> 00:16:57,684 We're going to win your case, Efrain. 340 00:16:57,766 --> 00:16:59,806 -Right, Frank? -Right, Peter. 341 00:16:59,893 --> 00:17:00,983 Kids! 342 00:17:01,353 --> 00:17:02,603 Help me! 343 00:17:03,313 --> 00:17:04,483 Help the lady, Frank. 344 00:17:04,565 --> 00:17:05,895 -Bags! -Right away. 345 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Hold on. Who are you? What are you doing in my house? 346 00:17:08,861 --> 00:17:11,451 They're our lawyers, Peter and Frank. 347 00:17:11,655 --> 00:17:13,365 They're taking my case! 348 00:17:13,449 --> 00:17:15,199 We're suing the city of New York! 349 00:17:15,617 --> 00:17:17,867 We're going to be millionaires, Sofia! 350 00:17:20,330 --> 00:17:21,580 We're siblings. 351 00:17:22,374 --> 00:17:24,504 What do you gain by bringing an attorney to pressure me? 352 00:17:24,877 --> 00:17:25,877 Think I'm scared? 353 00:17:25,961 --> 00:17:28,211 I'm tired of you playing me for a fool. 354 00:17:28,672 --> 00:17:30,472 You supposedly don't have money, but you want to buy V&M. 355 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 You heard them denying me that loan just now! 356 00:17:33,761 --> 00:17:36,061 You can borrow to buy, but not to pay me back? 357 00:17:36,138 --> 00:17:37,258 I don't have it! 358 00:17:37,431 --> 00:17:40,181 I'm going through one of the worst moments of my life! 359 00:17:40,350 --> 00:17:42,100 -Don't you get it? -You're so rude! 360 00:17:42,186 --> 00:17:45,646 I don't have to put up with you. I'm not one of your assistants! 361 00:17:45,731 --> 00:17:49,231 I'm your sister and what you did to me is a serious crime. 362 00:17:49,485 --> 00:17:52,605 If you want to do this the hard way, I'm game. 363 00:17:53,155 --> 00:17:56,365 Malu, if you sue me, my image will be damaged, 364 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 and in the business world reputations are everything. 365 00:17:59,703 --> 00:18:01,663 If you want your patrimony back, 366 00:18:02,456 --> 00:18:04,076 don't take any legal action. 367 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 Give me time... 368 00:18:06,168 --> 00:18:08,668 and I promise I'll find a solution. 369 00:18:11,215 --> 00:18:14,885 Aren't you tired of ridiculing and hurting me? 370 00:18:14,968 --> 00:18:16,348 I'm not. 371 00:18:16,762 --> 00:18:17,762 I'm suffering. 372 00:18:18,889 --> 00:18:19,889 You know it. 373 00:18:20,349 --> 00:18:21,849 You know everything we went through. 374 00:18:22,017 --> 00:18:25,767 Remember when we were at the cabin together 375 00:18:25,854 --> 00:18:28,864 and how we looked at one another? 376 00:18:29,108 --> 00:18:33,278 I feel like I've died and gone to heaven. 377 00:18:34,905 --> 00:18:36,195 Is that good or bad? 378 00:18:36,281 --> 00:18:38,371 It's very good. 379 00:18:39,952 --> 00:18:43,292 It's almost like I can hear angels singing. 380 00:18:44,289 --> 00:18:45,669 Hallelujah! 381 00:18:47,626 --> 00:18:49,666 I feel like anything is possible. 382 00:18:51,088 --> 00:18:52,508 Is it always this magical? 383 00:18:53,507 --> 00:18:54,877 Not always. 384 00:18:55,634 --> 00:18:57,394 Sometimes it's explosive. 385 00:18:57,845 --> 00:18:59,135 Sometimes it's a disaster. 386 00:19:00,139 --> 00:19:01,679 But we were lucky this time. 387 00:19:02,474 --> 00:19:03,774 It was very special. 388 00:19:04,560 --> 00:19:05,600 It was unique. 389 00:19:05,686 --> 00:19:08,516 Do you think that was a lie? Do you really? 390 00:19:09,106 --> 00:19:11,226 Betty, we love each other. 391 00:19:11,525 --> 00:19:12,815 You never loved me. 392 00:19:14,444 --> 00:19:15,494 Please, Betty. 393 00:19:17,197 --> 00:19:18,657 You have to know. 394 00:19:19,158 --> 00:19:20,698 If you really ever loved me, 395 00:19:21,451 --> 00:19:24,711 if you ever felt anything meaningful for me, leave. 396 00:19:24,788 --> 00:19:26,868 No, I don't want to lose you. 397 00:19:27,708 --> 00:19:29,538 -I refuse to. -You already lost me. 398 00:19:30,002 --> 00:19:31,842 Don't you see that? You already lost me. 399 00:19:32,296 --> 00:19:33,456 I don't believe in you anymore. 400 00:19:34,047 --> 00:19:36,127 You hurt me and I'll never forgive you. 401 00:19:56,361 --> 00:19:57,571 What happened here? 402 00:20:12,127 --> 00:20:13,337 Joaquin. 403 00:20:14,755 --> 00:20:15,915 Answer, Joaquin. 404 00:20:17,299 --> 00:20:18,679 Hi, it's Joaquin de Quiroz. 405 00:20:18,759 --> 00:20:20,589 Leave a message after the beep. 406 00:20:21,970 --> 00:20:23,930 Joaquin, it's Catalina. 407 00:20:24,806 --> 00:20:28,056 I'm at the store and I've got some very bad news. 408 00:20:30,270 --> 00:20:31,900 You won't be able to have the opening tomorrow. 409 00:20:33,106 --> 00:20:34,516 I think Deborah gutted the store. 410 00:20:39,655 --> 00:20:41,235 Ines knows I have Hugo's paintings. 411 00:20:42,866 --> 00:20:44,946 How could you put that picture online? 412 00:20:46,078 --> 00:20:48,158 Next time call the police yourself. 413 00:20:48,622 --> 00:20:50,712 I'm sorry, I didn't notice when I took the picture 414 00:20:50,791 --> 00:20:51,961 what painting was behind me. 415 00:20:52,584 --> 00:20:54,884 How would I know that hag was online? 416 00:20:55,212 --> 00:20:56,802 This is getting too dangerous, Romina. 417 00:20:58,674 --> 00:20:59,684 Did Ines believe you? 418 00:21:00,217 --> 00:21:01,507 I don't think so. 419 00:21:01,718 --> 00:21:03,098 She wouldn't stop grilling me. 420 00:21:03,971 --> 00:21:06,391 I don't know what to do. We have to get rid of her. 421 00:21:06,473 --> 00:21:07,603 -What? -Yes. 422 00:21:07,683 --> 00:21:09,313 -Are you crazy? -No. 423 00:21:09,643 --> 00:21:10,773 She's dangerous. 424 00:21:11,186 --> 00:21:13,396 She could ruin all our plans. Think about it. 425 00:21:15,440 --> 00:21:16,900 This is too much. 426 00:21:34,001 --> 00:21:35,091 Joaquin de Quiroz. 427 00:21:36,962 --> 00:21:38,132 Do we know each other? 428 00:21:39,006 --> 00:21:40,166 I'm Armando Mendoza. 429 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 You and I need to talk about Beatriz Rincon. 430 00:21:50,350 --> 00:21:53,100 You and I have something in common, Betty. 431 00:21:53,895 --> 00:21:55,105 Oh, right. 432 00:21:55,689 --> 00:21:57,019 You're the guy. 433 00:21:57,691 --> 00:21:59,071 So she told me about you. 434 00:21:59,318 --> 00:22:00,318 A little. 435 00:22:00,485 --> 00:22:02,605 And from what she's said, it's enough to get the picture. 436 00:22:05,240 --> 00:22:06,580 I'm sorry, what was your name again? 437 00:22:07,326 --> 00:22:08,406 Armando Mendoza. 438 00:22:08,660 --> 00:22:12,210 I'd say it's a pleasure, but I'd be lying. 439 00:22:12,372 --> 00:22:13,372 Like you with me, I'm sure. 440 00:22:14,333 --> 00:22:16,923 You already know who I am and I know what you are. 441 00:22:17,294 --> 00:22:18,594 You're no one to judge me. 442 00:22:18,670 --> 00:22:20,670 I don't care to either. What do you want? 443 00:22:21,798 --> 00:22:23,968 I want to know what your intentions are with Betty. 444 00:22:25,343 --> 00:22:26,433 Are you serious? 445 00:22:27,929 --> 00:22:29,309 I forbid you from ridiculing her. 446 00:22:31,058 --> 00:22:32,638 You've got some nerve. 447 00:22:33,185 --> 00:22:34,805 You, of all people, 448 00:22:35,062 --> 00:22:37,442 who's humiliated and used her to your satisfaction. 449 00:22:38,148 --> 00:22:39,518 You don't know how things happened. 450 00:22:40,025 --> 00:22:42,235 Chill out. Don't get violent. 451 00:22:43,695 --> 00:22:45,025 What do you want from me? 452 00:22:46,031 --> 00:22:48,081 Betty loves me. She's just mad at me. 453 00:22:48,575 --> 00:22:52,245 Don't try to manipulate her right now when she's so fragile. 454 00:22:53,371 --> 00:22:55,501 The Betty I know isn't fragile or stupid. 455 00:22:55,749 --> 00:22:57,539 She doesn't need anyone to defend her. 456 00:22:58,335 --> 00:23:00,045 She can fend for herself quite well. 457 00:23:00,337 --> 00:23:02,547 Most of all, she knows how to live it up without you. 458 00:23:02,964 --> 00:23:04,264 Betty thinks I don't love her 459 00:23:04,341 --> 00:23:06,261 because she doesn't know how everything really happened. 460 00:23:06,718 --> 00:23:09,178 I think she's very clear on what you did. 461 00:23:10,013 --> 00:23:12,723 Weren't you the one who used her to open a shell company 462 00:23:13,391 --> 00:23:15,101 and make her the owner? 463 00:23:15,560 --> 00:23:18,520 Even worse, didn't you seduce her so you could guarantee 464 00:23:18,647 --> 00:23:20,607 you could control her and get her to fudge the numbers? 465 00:23:21,525 --> 00:23:22,725 It wasn't like that! 466 00:23:22,984 --> 00:23:24,154 -No? -No! 467 00:23:24,277 --> 00:23:25,607 Then she lied to me? 468 00:23:27,322 --> 00:23:29,072 -Mr. Armando? -Betty. 469 00:23:29,366 --> 00:23:30,526 What are you two doing together? 470 00:23:30,617 --> 00:23:31,617 I can explain. 471 00:23:31,701 --> 00:23:34,331 Mr. Mendoza wanted to talk to me about you. 472 00:23:34,412 --> 00:23:36,002 Let me explain. 473 00:23:36,164 --> 00:23:38,584 I have nothing to discuss with you, Mr. Armando. 474 00:23:39,000 --> 00:23:41,460 You're no longer my boss. 475 00:23:42,587 --> 00:23:45,627 Joaquin, Catalina is at the store. 476 00:23:45,715 --> 00:23:47,795 She says there's a problem. We need to leave now. 477 00:23:47,884 --> 00:23:49,804 -Let's go. -Duty calls, Mr. Mendoza. 478 00:23:50,804 --> 00:23:52,104 See you soon. 479 00:23:53,682 --> 00:23:54,682 Let's go, Betty. 480 00:24:02,732 --> 00:24:05,652 -Inesita! -Hugui, I thought you'd left already. 481 00:24:05,819 --> 00:24:07,699 Have you seen my...? 482 00:24:07,779 --> 00:24:08,779 Your what? 483 00:24:08,864 --> 00:24:10,744 What do you call...? 484 00:24:10,824 --> 00:24:11,954 What's with you? 485 00:24:12,033 --> 00:24:13,123 You seem nervous and anxious. 486 00:24:13,201 --> 00:24:14,201 Tell me something. 487 00:24:15,954 --> 00:24:19,674 Have you had any issues with Romina? 488 00:24:21,835 --> 00:24:23,085 Have there been any problems between you two? 489 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 You can tell me whatever it is. 490 00:24:25,589 --> 00:24:26,669 You know you can trust me. 491 00:24:28,049 --> 00:24:30,299 No, I don't have anything to say. 492 00:24:32,012 --> 00:24:33,102 Are you sure? 493 00:24:34,472 --> 00:24:35,682 Positive. 494 00:24:36,516 --> 00:24:37,596 See you tomorrow. 495 00:24:46,276 --> 00:24:47,526 I know you, Ines. 496 00:24:48,445 --> 00:24:50,025 You're hiding something 497 00:24:51,698 --> 00:24:53,868 and you probably already slept with Parra from IT. 498 00:24:58,246 --> 00:25:00,036 Are we going to be millionaires? 499 00:25:00,123 --> 00:25:01,923 Millionaires? 500 00:25:02,125 --> 00:25:04,495 We're going to be multi-millionaires! 501 00:25:04,586 --> 00:25:05,586 Yay! 502 00:25:05,670 --> 00:25:08,920 We're going to sue the city and win millions of dollars! 503 00:25:09,007 --> 00:25:10,257 Yes! 504 00:25:10,550 --> 00:25:14,180 Efrain, don't give the kids any ideas. 505 00:25:14,304 --> 00:25:16,974 You haven't won the case against the city yet, 506 00:25:17,057 --> 00:25:18,477 so why celebrate? 507 00:25:19,434 --> 00:25:20,444 Women. 508 00:25:20,518 --> 00:25:22,768 You heard the attorneys, honey. 509 00:25:22,854 --> 00:25:24,814 That case is as good as won. 510 00:25:25,023 --> 00:25:26,613 I fell down a sewer. 511 00:25:26,816 --> 00:25:29,606 There was no cover, no signs, no cones, nothing. 512 00:25:30,362 --> 00:25:31,782 Let me tell you something. Come closer. 513 00:25:31,988 --> 00:25:34,658 Once I win the money, 514 00:25:35,242 --> 00:25:37,832 what do you think about taking Mom on a cruise? 515 00:25:37,911 --> 00:25:39,791 No, don't worry, Dad. Uncle Charly already... 516 00:25:39,871 --> 00:25:40,911 No, no, no! 517 00:25:41,164 --> 00:25:43,004 Uncle Charly what? 518 00:25:43,083 --> 00:25:44,673 -He already... -Nothing. 519 00:25:44,751 --> 00:25:47,711 The other day we saw a commercial on TV 520 00:25:47,796 --> 00:25:48,876 and talked about it. 521 00:25:48,964 --> 00:25:49,974 That's it. 522 00:25:50,173 --> 00:25:51,343 Did you finish your homework? 523 00:25:52,008 --> 00:25:55,758 Actually, I was thinking about taking that money, 524 00:25:56,429 --> 00:25:58,889 and if you guys want, 525 00:25:59,349 --> 00:26:03,849 we can buy a yacht and cruise around the Caribbean. 526 00:26:06,439 --> 00:26:08,189 How does that sound, sweetie? 527 00:26:08,858 --> 00:26:13,238 I think you should put that money in a bank first 528 00:26:13,321 --> 00:26:15,161 and then make plans. 529 00:26:15,282 --> 00:26:17,742 You're so bitter. Dream with me, Sofia! 530 00:26:18,118 --> 00:26:19,488 We already went through the hard times. 531 00:26:19,703 --> 00:26:21,583 Let's make way for the good times, sweetie. 532 00:26:22,080 --> 00:26:25,290 A little enjoyment wouldn't hurt. 533 00:26:29,087 --> 00:26:30,087 Sure. 534 00:26:30,171 --> 00:26:31,421 Where's your wedding ring? 535 00:26:32,841 --> 00:26:33,841 Did it fall off? 536 00:26:34,342 --> 00:26:38,512 No, it's in a drawer since 537 00:26:38,596 --> 00:26:41,466 my hands have been so swollen. 538 00:26:41,683 --> 00:26:43,273 Must be my age. 539 00:26:43,518 --> 00:26:44,728 I'm going to go make dinner. 540 00:26:45,145 --> 00:26:48,145 Just give me a kiss first so you won't miss me! 541 00:26:48,231 --> 00:26:49,901 None of that right now. 542 00:26:51,776 --> 00:26:54,066 She loves me. She adores me. 543 00:26:54,154 --> 00:26:57,124 She's just in a rush to make dinner, but she loves me a lot. 544 00:26:57,407 --> 00:26:58,777 If you say so, Dad. 545 00:27:16,051 --> 00:27:17,181 Charly. 546 00:27:17,260 --> 00:27:18,550 He's a cheater! 547 00:27:21,097 --> 00:27:23,017 A wife and child. 548 00:27:24,392 --> 00:27:25,732 He has another family. 549 00:27:25,977 --> 00:27:27,097 Poor Sofia! 550 00:27:28,146 --> 00:27:29,646 My poor Sofi. 551 00:27:32,734 --> 00:27:35,034 I think we can reschedule the event for next week 552 00:27:35,111 --> 00:27:36,361 without any issues. 553 00:27:36,821 --> 00:27:38,871 I'll call the international guests first. 554 00:27:39,115 --> 00:27:40,325 No, don't call anyone. 555 00:27:40,408 --> 00:27:41,948 The opening will continue as planned. 556 00:27:42,035 --> 00:27:43,035 What? 557 00:27:43,119 --> 00:27:44,499 There's nothing here! 558 00:27:44,913 --> 00:27:46,003 Which is perfect. 559 00:27:46,247 --> 00:27:47,997 You keep planning the event 560 00:27:48,124 --> 00:27:49,214 and I'll take care of the location. 561 00:27:49,292 --> 00:27:51,502 Are you sure about this, Joaquin? 562 00:27:51,920 --> 00:27:53,550 This is your first store in Miami. 563 00:27:53,922 --> 00:27:55,882 We can't present something half-done. 564 00:27:56,383 --> 00:27:57,433 The press will be here. 565 00:27:57,509 --> 00:27:58,589 And they'll love it. 566 00:27:58,843 --> 00:28:02,643 Leave it all to Betty and me. We'll take care of it. 567 00:28:02,722 --> 00:28:03,972 Me? 568 00:28:10,271 --> 00:28:11,731 Would you look at her? 569 00:28:14,984 --> 00:28:17,204 Dirty dancing and everything. 570 00:28:20,824 --> 00:28:23,034 And she still uses the devil emoji. 571 00:28:25,286 --> 00:28:28,956 You won't make a fool of me, Jenny. 572 00:28:29,374 --> 00:28:31,044 Just wait till I get out of this. 573 00:28:31,668 --> 00:28:33,748 I'm going to give you hell. 574 00:28:57,402 --> 00:28:59,742 Junior! 575 00:28:59,904 --> 00:29:01,324 What is it? Why are you yelling? 576 00:29:01,406 --> 00:29:03,026 Nothing. My phone fell. 577 00:29:03,116 --> 00:29:04,326 -I'll get it. -No! 578 00:29:05,535 --> 00:29:06,865 Efrain! 579 00:29:10,582 --> 00:29:12,962 Hang on, hang on. That's it. 580 00:29:13,042 --> 00:29:14,542 -There? -Yes. 581 00:29:16,546 --> 00:29:17,706 -Thank you. -Are you okay? 582 00:29:18,256 --> 00:29:19,416 Yes, I'm fine. 583 00:29:20,383 --> 00:29:22,933 I'm going to call the doctor to tell him you fell. 584 00:29:23,011 --> 00:29:25,261 No, I'm fine. 585 00:29:25,346 --> 00:29:27,306 -Really? -Yes, really, I'm fine. 586 00:29:27,390 --> 00:29:31,440 Efrain, can you explain why you jumped out of your chair? 587 00:29:31,519 --> 00:29:33,559 What do you mean? I can't jump. 588 00:29:33,646 --> 00:29:34,686 I slipped. 589 00:29:34,773 --> 00:29:36,403 No, you threw yourself. 590 00:29:36,483 --> 00:29:38,943 I slipped forward. 591 00:29:39,527 --> 00:29:42,737 For people like me, when it rains it pours. 592 00:29:43,656 --> 00:29:46,526 It's one tragedy after another... 593 00:29:49,370 --> 00:29:51,210 ...until you lose your will to live. 594 00:29:53,792 --> 00:29:55,592 No, no. 595 00:29:55,752 --> 00:29:56,842 Don't worry. 596 00:29:57,670 --> 00:29:59,590 Efrain, calm down. 597 00:30:00,673 --> 00:30:02,183 Breathe. Relax. 598 00:30:02,592 --> 00:30:03,592 Yes. 599 00:30:04,427 --> 00:30:08,767 It's easy for things to seem grim when you're sick, 600 00:30:09,390 --> 00:30:11,350 but you're going to get better. 601 00:30:12,644 --> 00:30:14,524 Do you think I'll ever be healthy again? 602 00:30:16,105 --> 00:30:17,565 Of course you will. 603 00:30:18,650 --> 00:30:21,400 You have to do your part too, though. 604 00:30:21,486 --> 00:30:22,696 You need to take care of yourself. 605 00:30:23,279 --> 00:30:24,739 What if you would've fainted? 606 00:30:24,823 --> 00:30:26,743 I can't pick you up. 607 00:30:27,951 --> 00:30:29,911 Or what if I'm at work and you fall? 608 00:30:31,329 --> 00:30:32,409 Please. 609 00:30:32,914 --> 00:30:34,124 You need to be careful. 610 00:30:35,208 --> 00:30:36,878 I promise I will. 611 00:30:38,920 --> 00:30:40,260 Really? 612 00:30:41,214 --> 00:30:42,844 -Sofia. -What? 613 00:30:44,133 --> 00:30:48,013 I didn't want to say anything so you wouldn't worry. 614 00:30:49,013 --> 00:30:50,103 What is it? 615 00:30:50,807 --> 00:30:51,887 I had a nightmare last night. 616 00:30:54,143 --> 00:30:55,143 What was it? 617 00:30:58,857 --> 00:30:59,937 I dreamt I was losing you. 618 00:31:03,278 --> 00:31:04,278 Efrain... 619 00:31:04,362 --> 00:31:05,912 I don't know what I would do without you, Sofia. 620 00:31:07,198 --> 00:31:09,488 I don't know what I'd do if you left me. 621 00:31:09,576 --> 00:31:10,656 I'd die. 622 00:31:11,286 --> 00:31:14,246 Don't say that, please. 623 00:31:14,330 --> 00:31:15,370 It's true. 624 00:31:17,625 --> 00:31:18,955 You're everything to me. 625 00:31:24,632 --> 00:31:25,632 I love you. 626 00:31:26,759 --> 00:31:27,799 No. 627 00:31:27,927 --> 00:31:29,257 -I love you. -No. 628 00:31:40,523 --> 00:31:41,693 Hi, Daddy! 629 00:31:42,150 --> 00:31:43,190 How are you? 630 00:31:43,943 --> 00:31:49,913 I'm calling to let you know that thanks to you 631 00:31:50,199 --> 00:31:53,489 I have to humiliate myself so I can keep my job. 632 00:31:54,662 --> 00:31:56,542 Yes, because of you! 633 00:31:56,831 --> 00:32:00,791 You chose your stinking money over your only daughter! 634 00:32:01,252 --> 00:32:04,342 I'm just calling to let you know I'm going to drag 635 00:32:04,422 --> 00:32:06,592 the Fernandez name through all the mud in Manhattan! 636 00:32:08,676 --> 00:32:10,086 Yes, of course there's a man 637 00:32:10,219 --> 00:32:12,099 I'm going to let ruin my life. 638 00:32:12,180 --> 00:32:13,510 I won't tell you who he is, though. 639 00:32:14,140 --> 00:32:15,640 That'll be my revenge. 640 00:32:16,726 --> 00:32:17,726 No. 641 00:32:17,810 --> 00:32:20,610 Just settle for knowing that if my life were a movie, 642 00:32:21,147 --> 00:32:23,227 this would be the part where the lead considers 643 00:32:23,316 --> 00:32:24,976 whether or not she should jump off a bridge. 644 00:32:25,443 --> 00:32:26,743 Thanks a lot! 645 00:32:37,246 --> 00:32:38,616 How was your day? 646 00:32:39,582 --> 00:32:40,792 Very hard. 647 00:32:41,376 --> 00:32:45,086 And Inesita doesn't do anything to help. 648 00:32:45,254 --> 00:32:46,344 Why? Did something happen? 649 00:32:47,090 --> 00:32:49,760 She keeps forgetting everything. 650 00:32:50,635 --> 00:32:52,345 Today she lost an inventory sheet, 651 00:32:52,428 --> 00:32:54,848 then she forgot to pass a call from Roberto. 652 00:32:55,807 --> 00:32:58,517 Then Roberto called me all upset. 653 00:32:59,352 --> 00:33:01,852 You know what, Romi? 654 00:33:02,271 --> 00:33:05,611 I don't think the pill you're giving her is helping. 655 00:33:09,529 --> 00:33:13,159 I've been thinking of finding 656 00:33:14,117 --> 00:33:15,907 someone trustworthy 657 00:33:17,870 --> 00:33:19,290 and when that person comes around, 658 00:33:20,456 --> 00:33:22,916 I'm going to let Inesita go. 659 00:33:24,502 --> 00:33:25,552 What do you think? 660 00:33:26,087 --> 00:33:30,087 In my humble opinion, I've been telling you this for a while. 661 00:33:30,466 --> 00:33:33,586 I feel like the studio is non-stop 662 00:33:33,678 --> 00:33:34,888 and it's a lot of pressure on Inesita. 663 00:33:35,304 --> 00:33:37,024 She's older. She'll only get worse. 664 00:33:37,306 --> 00:33:39,636 If that's what you want, we'll support you. 665 00:33:40,435 --> 00:33:43,225 In fact, if you gave me the chance, 666 00:33:43,312 --> 00:33:44,732 I would love to be your assistant. 667 00:33:46,482 --> 00:33:48,072 You're pregnant. You can't. 668 00:33:48,151 --> 00:33:49,781 So what? Yes, I can. 669 00:33:49,861 --> 00:33:50,951 I can do it. 670 00:33:53,656 --> 00:33:54,656 I felt something strange. 671 00:33:54,741 --> 00:33:55,911 It moved. Touch here. 672 00:33:58,036 --> 00:33:59,906 Fabi, bring the stethoscope. 673 00:34:00,288 --> 00:34:01,368 Over here. 674 00:34:01,456 --> 00:34:02,536 Do you feel that? 675 00:34:02,915 --> 00:34:03,915 Hi, Daddy. 676 00:34:07,003 --> 00:34:08,173 Did you clean everything? 677 00:34:08,755 --> 00:34:10,755 I don't want my name to come out in any documents. 678 00:34:13,301 --> 00:34:16,551 There's no way to connect, link, or tie you to what happened. 679 00:34:17,847 --> 00:34:21,597 Now, let me tell you that I've got great news for you. 680 00:34:22,727 --> 00:34:25,307 The factory's previous owner had insurance 681 00:34:25,438 --> 00:34:27,608 and the policy still covers the company. 682 00:34:28,483 --> 00:34:30,863 That means they're going to compensate me for the accident? 683 00:34:33,863 --> 00:34:36,743 Which we're going to need to repair all the damage. 684 00:34:37,116 --> 00:34:39,736 Unfortunately, the fire was our fault 685 00:34:39,994 --> 00:34:42,374 because we didn't update the electrical system. 686 00:34:42,914 --> 00:34:45,004 No. Don't touch that money. 687 00:34:45,249 --> 00:34:46,419 I need it all here. 688 00:34:49,921 --> 00:34:51,461 Do as I say. 689 00:34:51,589 --> 00:34:54,129 Don't pay them so much as one dollar. 690 00:34:54,258 --> 00:34:55,468 They can figure it out. 691 00:34:55,760 --> 00:34:57,930 I need that money right now. 692 00:35:01,516 --> 00:35:02,926 Sell whatever's left of that factory. 693 00:35:03,476 --> 00:35:05,516 I'm going to close all my businesses in India. 694 00:35:07,105 --> 00:35:08,685 Now it's time to focus on V&M. 695 00:35:09,607 --> 00:35:11,687 They won't have any choice but to sell to me. 696 00:35:27,041 --> 00:35:30,711 Nico, you're such a sweetheart. 697 00:35:30,795 --> 00:35:32,125 Thank you so much. 698 00:35:32,505 --> 00:35:35,045 I promise that as soon as I get paid, I'll pay you back. 699 00:35:35,466 --> 00:35:37,466 Sure, don't worry about it. 700 00:35:37,802 --> 00:35:40,352 Only two more weeks until payday. 701 00:35:41,180 --> 00:35:44,730 Patri, would you like me to stay with you? 702 00:35:48,563 --> 00:35:49,563 Come on. 703 00:35:49,647 --> 00:35:52,437 So you won't be lonely like you told me at the office. 704 00:35:55,153 --> 00:35:56,243 Yes. 705 00:35:56,988 --> 00:36:00,528 I said that because the truth is that sometimes 706 00:36:00,616 --> 00:36:04,326 I feel like crying because I miss my baby so much. 707 00:36:07,540 --> 00:36:09,380 But don't be sad. 708 00:36:11,460 --> 00:36:12,750 Exactly! 709 00:36:12,837 --> 00:36:14,007 That's what I'm going to do. 710 00:36:14,505 --> 00:36:15,505 How? 711 00:36:15,923 --> 00:36:17,093 What do you mean? 712 00:36:17,175 --> 00:36:18,215 Like you said. 713 00:36:18,301 --> 00:36:19,551 I'll stop being sad. 714 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 Oh, yes. 715 00:36:20,845 --> 00:36:23,095 You're so good at giving advice. 716 00:36:23,181 --> 00:36:24,561 You should be a psychologist. 717 00:36:24,640 --> 00:36:27,690 Sometimes you have the answer right in front of you 718 00:36:27,768 --> 00:36:31,478 and you can't figure it out. Thank you. 719 00:36:31,856 --> 00:36:33,356 No problem. 720 00:36:34,525 --> 00:36:38,445 Patri, I'm glad you got over your depression so quickly. 721 00:36:39,572 --> 00:36:40,622 Let's do something. 722 00:36:41,908 --> 00:36:42,908 Yes. 723 00:36:42,992 --> 00:36:44,042 Sleep. 724 00:36:44,118 --> 00:36:45,118 -Together? -No. 725 00:36:45,203 --> 00:36:47,503 You in your house, me in mine. 726 00:36:47,580 --> 00:36:49,870 I have to get up really early tomorrow. 727 00:36:49,957 --> 00:36:51,577 Thank you so much for everything. 728 00:36:51,667 --> 00:36:53,417 I loved your advice. 729 00:36:53,878 --> 00:36:57,378 I feel like a new woman. Bye! God bless! 730 00:37:10,186 --> 00:37:12,516 Joaquin! Why don't we take a break to eat? 731 00:37:13,147 --> 00:37:14,567 The sandwiches are here. 732 00:37:14,857 --> 00:37:16,567 I got you the Spicy Italian that you like. 733 00:37:16,651 --> 00:37:18,071 Thank you, Betty. I'm starving. 734 00:37:23,950 --> 00:37:24,990 How are you? 735 00:37:26,577 --> 00:37:27,577 Super. 736 00:37:27,662 --> 00:37:28,702 I was starving. 737 00:37:30,373 --> 00:37:34,423 This sandwich is always the way I like it. 738 00:37:37,338 --> 00:37:38,838 Oh, you're talking about... 739 00:37:39,715 --> 00:37:40,715 Mendoza. 740 00:37:40,800 --> 00:37:42,220 You've been very quiet ever since you saw him. 741 00:37:44,220 --> 00:37:46,010 To be honest, I don't feel too great. 742 00:37:47,098 --> 00:37:49,478 I thought I was over him, 743 00:37:50,601 --> 00:37:53,981 but all it took was seeing him once to break me down 744 00:37:54,063 --> 00:37:56,483 and turn everything on its head. 745 00:37:58,484 --> 00:38:00,154 Now I have to build myself up again 746 00:38:00,361 --> 00:38:04,121 and pick up all the pieces he left strewn about. 747 00:38:06,867 --> 00:38:08,617 So you're a woman under construction. 748 00:38:08,744 --> 00:38:10,164 Mm-hmm. 749 00:38:10,788 --> 00:38:12,078 A woman under construction! 750 00:38:23,175 --> 00:38:24,175 Let's see. 751 00:38:24,552 --> 00:38:29,142 Mrs. Juli, how was Betty when you went to see her? 752 00:38:29,932 --> 00:38:32,022 Honestly, I think she's doing great. 753 00:38:32,977 --> 00:38:34,557 I miss her a lot and it breaks my heart 754 00:38:34,645 --> 00:38:35,685 not to have her here... 755 00:38:35,771 --> 00:38:36,771 Yeah, right? 756 00:38:36,856 --> 00:38:39,276 ...but I don't care that she's far as long as she's happy. 757 00:38:39,358 --> 00:38:40,358 Yeah. 758 00:38:40,443 --> 00:38:42,323 Look, let me show you. 759 00:38:44,322 --> 00:38:46,202 This is the man she's working with over there. 760 00:38:46,490 --> 00:38:47,490 -What? -Mm-hmm. 761 00:38:47,700 --> 00:38:49,410 His name is Joaquin de Quiroz. 762 00:38:49,535 --> 00:38:50,655 Of course! 763 00:38:50,995 --> 00:38:52,865 I've seen him before. 764 00:38:53,080 --> 00:38:54,500 No wonder! 765 00:38:54,874 --> 00:38:56,754 No wonder Betty doesn't want to come back. 766 00:38:57,126 --> 00:38:59,416 She's over there with Tarzan 767 00:38:59,503 --> 00:39:01,263 and over here she was with a bunch of monkeys. 768 00:39:04,008 --> 00:39:07,218 Yeah, that orangutan Armando Mendoza. 769 00:39:07,303 --> 00:39:08,763 -Yeah, him. -Mm-hmm. 770 00:39:09,221 --> 00:39:10,221 Give me a break. 771 00:39:10,306 --> 00:39:14,186 I just hope he doesn't try to find her, bother her, 772 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 or run into her. 773 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Who knows what could happen? 774 00:39:18,731 --> 00:39:19,731 Don't even say that. 775 00:39:20,149 --> 00:39:21,819 -Bye! -You're leaving? 776 00:39:22,151 --> 00:39:23,151 I have to pee. 777 00:39:25,613 --> 00:39:28,453 Too much information. 778 00:39:33,329 --> 00:39:34,619 Ricardo. 779 00:39:35,664 --> 00:39:36,714 I wasn't expecting you. 780 00:39:39,418 --> 00:39:40,538 I came to see you, Marcela. 781 00:39:41,796 --> 00:39:42,916 Look at me. Here I am. 782 00:39:44,006 --> 00:39:45,416 Let me go. 783 00:39:46,467 --> 00:39:47,507 Let me go. 784 00:39:48,177 --> 00:39:49,347 Sit down. 785 00:39:52,723 --> 00:39:53,723 I don't like seeing you like this. 786 00:39:54,892 --> 00:39:59,232 If you're going to judge me, the door is that way. 787 00:39:59,438 --> 00:40:00,518 No. 788 00:40:01,357 --> 00:40:02,937 On the contrary, I'm on your side. 789 00:40:04,235 --> 00:40:05,395 I'm talking about that idiot Armando. 790 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 Who does this to a woman like you? 791 00:40:09,156 --> 00:40:10,986 The only kind of man there is. 792 00:40:12,535 --> 00:40:14,035 -They're all the same. -No. 793 00:40:14,537 --> 00:40:15,617 Sorry, but not all of us. 794 00:40:17,164 --> 00:40:18,174 If you gave me a chance, 795 00:40:18,249 --> 00:40:20,039 I'd treat you the way you deserve. 796 00:40:20,709 --> 00:40:22,629 I'd respect you. I'd make you very happy. 797 00:40:23,504 --> 00:40:24,554 Happy? 798 00:40:26,465 --> 00:40:27,715 Happiness isn't for me. 799 00:40:28,634 --> 00:40:31,224 Marcela, don't say that, especially not because 800 00:40:31,303 --> 00:40:32,563 of someone who didn't appreciate you. 801 00:40:35,141 --> 00:40:37,641 You should take the initiative and move on with your life. 802 00:40:37,726 --> 00:40:40,516 Do you really think Armando is crying over you right now? 803 00:40:47,194 --> 00:40:48,364 Hey, how are you? 804 00:40:48,612 --> 00:40:50,452 Remember the start of our story? 805 00:40:50,781 --> 00:40:53,451 Did you imagine all this would happen? 806 00:40:53,826 --> 00:40:55,196 In this Behind the Scenes 807 00:40:55,369 --> 00:40:56,619 we'll see everything that's happened 808 00:40:56,704 --> 00:40:58,374 in these last weeks in Betty en NY. 809 00:41:19,894 --> 00:41:21,984 It's Betty's first time in a swimsuit! 810 00:41:23,272 --> 00:41:24,272 Hello! 811 00:41:26,150 --> 00:41:27,360 Reviewing the footage. 812 00:41:28,819 --> 00:41:30,649 It's incredible. It looks very cool. 813 00:41:31,322 --> 00:41:32,622 Better than a scene in a Hollywood movie. 814 00:41:33,908 --> 00:41:36,868 We're back to being cooped up in a set. 815 00:41:36,952 --> 00:41:40,502 The weather here is awful. Oh well. 816 00:41:41,123 --> 00:41:42,123 Action! 817 00:41:43,459 --> 00:41:46,129 I couldn't help myself and I kissed Betty. 818 00:41:46,212 --> 00:41:49,012 Forget the idea that stealing a kiss from someone is romantic. 819 00:41:49,548 --> 00:41:52,838 The concept of consent is basic but it must be present. 820 00:41:52,927 --> 00:41:56,557 Oh, but I like him and I have lots of fun with him. 821 00:41:56,889 --> 00:41:57,889 He got me ice cream afterwards. 822 00:41:58,766 --> 00:42:00,886 If you argue with someone, give them ice cream 823 00:42:01,352 --> 00:42:03,102 and take ownership of your mistakes. 824 00:42:03,354 --> 00:42:04,364 The ice cream helps, though. 825 00:42:04,647 --> 00:42:07,727 Come with me to Nicolas' camper. 826 00:42:08,943 --> 00:42:11,453 I don't know if Patricia will fall for Nicolas... 827 00:42:11,695 --> 00:42:12,985 I hope she does. 828 00:42:13,197 --> 00:42:14,527 Nico is... 829 00:42:14,949 --> 00:42:16,279 is a man... 830 00:42:17,576 --> 00:42:19,156 Handsome! Very handsome! 831 00:42:19,245 --> 00:42:21,575 He's charming and he's a great conversationalist. 832 00:42:21,914 --> 00:42:23,874 And... money isn't an issue. 833 00:42:23,958 --> 00:42:28,958 We all know that's not what I'm after, right? 834 00:42:29,505 --> 00:42:31,965 What are you doing? 835 00:42:33,759 --> 00:42:38,719 I have a hard time doing these action sequences. 836 00:42:38,806 --> 00:42:41,516 You have to worry about the other actor being comfortable. 837 00:42:41,850 --> 00:42:43,520 It was a little difficult 838 00:42:43,978 --> 00:42:46,808 because it's not easy to do this while wearing lingerie 839 00:42:46,897 --> 00:42:50,687 and heels, but it was fun and we got it done. 840 00:42:51,151 --> 00:42:53,451 We're close and I wouldn't trade that 841 00:42:53,529 --> 00:42:54,779 for anything in the world. 842 00:42:54,989 --> 00:42:58,949 I know he'll always be with me through thick and thin. 843 00:43:02,955 --> 00:43:05,115 We've been through some incredible things 844 00:43:05,249 --> 00:43:06,959 and there's plenty more to come. 845 00:43:07,751 --> 00:43:10,171 See you next week on another Behind the Scenes episode 846 00:43:10,254 --> 00:43:11,264 of Betty en NY. 60078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.