All language subtitles for Betty.En.NY.S01E095_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,785 {\an8}PRESENTS 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,341 {\an8}I didn't teach you to be a criminal! 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,835 {\an8}I didn't teach you to compromise the company's future! 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,097 {\an8}-Calm down, Roberto. -Calm down? 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,179 {\an8}You want me to congratulate him? 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,934 {\an8}What he did was a crime, and he should be in jail! 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 {\an8}-Don't say that. -It's OK, Mom. Dad's right. 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,729 {\an8}Let's talk, honey. 9 00:00:21,312 --> 00:00:23,232 {\an8}I've confirmed what I long suspected. 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,864 {\an8}You had an affair with Armando Mendoza. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,954 {\an8}No. I don't know what you're talking about, Mom. 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,279 {\an8}That's crazy. 13 00:00:30,363 --> 00:00:31,663 {\an8}PREVIOUSLY... 14 00:00:34,492 --> 00:00:36,752 {\an8}-I read it in your diary. -That was private! 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,790 {\an8}You had no right to read my diary! It's personal stuff. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,503 {\an8}It was wrong, but I don't regret it. 17 00:00:42,584 --> 00:00:46,504 {\an8}I had to know just how big a mistake you were making 18 00:00:46,588 --> 00:00:49,258 {\an8}and how much that man hurt you. 19 00:00:49,340 --> 00:00:51,380 {\an8}You're a beautiful woman. 20 00:00:51,801 --> 00:00:54,721 {\an8}You'll find a man who appreciates and values you. 21 00:00:54,804 --> 00:00:56,354 {\an8}Like Joaquin. 22 00:00:56,431 --> 00:00:59,101 {\an8}I've been watching you, and you're incredible, 23 00:00:59,184 --> 00:01:01,984 {\an8}but something serious must've happened to you 24 00:01:02,062 --> 00:01:04,112 {\an8}for you to be so sensitive. 25 00:01:04,189 --> 00:01:08,399 {\an8}The only way to get V&M back is by injecting it with capital. 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,815 {\an8}If that's so, we have to call Beatriz so she can contribute her share. 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,655 {\an8}No, don't bring Betty into this. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,200 {\an8}Oh, I will because she's to blame for all this. 29 00:01:16,493 --> 00:01:19,163 {\an8}She either answers for it with money or jail time. 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,325 {\an8}That's not how it happened, and here's the proof. 31 00:01:21,456 --> 00:01:24,206 {\an8}Who's to say you didn't show those people that letter 32 00:01:24,542 --> 00:01:26,002 {\an8}to gain my trust? 33 00:01:26,085 --> 00:01:30,545 {\an8}Then you come here and ask me where Betty is, 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,974 {\an8}only for me to tell you so you can go after her 35 00:01:33,218 --> 00:01:34,638 {\an8}and promise her eternal love. 36 00:01:34,719 --> 00:01:36,759 {\an8}I want you to be Nicolas Ramos' secretary. 37 00:01:36,846 --> 00:01:38,806 {\an8}Sofia was in charge of that. 38 00:01:38,890 --> 00:01:41,390 {\an8}Yes, but I need somebody who knows finance, 39 00:01:41,476 --> 00:01:44,396 {\an8}and you studied that in school, in DUI, didn't you? 40 00:01:44,479 --> 00:01:47,359 {\an8}The company's going through changes 41 00:01:47,440 --> 00:01:50,690 {\an8}which will be overseen by Mr. Nicolas Ramos. 42 00:01:50,777 --> 00:01:54,407 {\an8}Nicolas Ramos is going to restructure the company. 43 00:01:54,489 --> 00:01:57,369 {\an8}It's he who decides who lives and who dies. 44 00:01:57,450 --> 00:01:59,450 {\an8}No, no, no. I don't want to die. 45 00:01:59,536 --> 00:02:00,786 {\an8}I just don't get it. 46 00:02:00,870 --> 00:02:04,170 {\an8}When did he become the most powerful man in V&M? 47 00:02:04,249 --> 00:02:06,499 {\an8}-And who are you? -Jenny. Jenny Wendy. 48 00:02:06,584 --> 00:02:08,254 {\an8}But you can call me whatever you like. 49 00:02:08,336 --> 00:02:10,336 {\an8}Oh, cool! 50 00:02:12,298 --> 00:02:14,218 {\an8}-What's going on, Mata? -The factory in India! 51 00:02:14,676 --> 00:02:16,336 {\an8}It caught fire, sir! 52 00:02:16,803 --> 00:02:18,433 {\an8}With everyone inside. 53 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 {\an8}Betty's neighbors told me the whole family went on vacation 54 00:02:22,016 --> 00:02:23,096 {\an8}and had a lot of luggage. 55 00:02:23,476 --> 00:02:26,856 {\an8}It's weird to be unemployed and go on vacation for months. 56 00:02:27,063 --> 00:02:31,283 {\an8}Unless they embezzled from V&M and are now on the run. 57 00:02:31,401 --> 00:02:32,901 {\an8}That's why Beatriz won't answer. 58 00:02:32,986 --> 00:02:34,606 {\an8}She ran off with her parents. 59 00:02:34,696 --> 00:02:36,106 {\an8}Why would she do that? 60 00:02:36,197 --> 00:02:37,947 {\an8}To keep V&M. 61 00:02:38,032 --> 00:02:40,542 {\an8}Beatriz Aurora Rincon. 62 00:02:40,618 --> 00:02:42,288 {\an8}She's very important to me. 63 00:02:42,370 --> 00:02:44,870 {\an8}I need you to find her ASAP. 64 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 {\an8}I have to know where Betty is. 65 00:02:46,499 --> 00:02:48,289 {\an8}Hi, Armando. Call me. 66 00:02:48,376 --> 00:02:50,086 {\an8}I'll be here waiting for you. 67 00:02:50,587 --> 00:02:52,757 {\an8}-Kisses. -Naomi? 68 00:02:52,839 --> 00:02:55,879 {\an8}Why is this lunatic making an appearance now after so long? 69 00:02:55,967 --> 00:02:58,927 {\an8}Armando's risking even his freedom for her. 70 00:02:59,012 --> 00:03:02,312 {\an8}He lost the presidency and called off his wedding to Marcela. 71 00:03:02,432 --> 00:03:04,812 {\an8}If your dad finds out you were involved with that thief... 72 00:03:04,893 --> 00:03:08,103 {\an8}-Betty is no thief! -She's disappeared, Armando. 73 00:03:08,187 --> 00:03:10,517 {\an8}She sent us her accomplice to buy time. 74 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 {\an8}Beatriz Rincon is a con artist. 75 00:03:23,077 --> 00:03:26,077 I had a hard time deciding whether I should come here or not. 76 00:03:27,248 --> 00:03:29,578 I was told, "Don't do it, Patri. 77 00:03:30,209 --> 00:03:32,419 Don't stoop so low again." 78 00:03:34,297 --> 00:03:35,627 Do you know who said that? 79 00:03:36,716 --> 00:03:37,626 Who? 80 00:03:38,593 --> 00:03:39,683 My brain. 81 00:03:42,180 --> 00:03:43,220 But then... 82 00:03:46,100 --> 00:03:48,520 my heart said, "Give him another chance. 83 00:03:50,605 --> 00:03:52,685 He can't be such a bad person. 84 00:03:54,943 --> 00:03:57,703 If he were, that would mean 85 00:03:58,446 --> 00:04:00,106 everything he said was a lie." 86 00:04:00,990 --> 00:04:03,740 That's not true... right? 87 00:04:05,119 --> 00:04:06,999 Oh, Patri, you say such beautiful things. 88 00:04:07,080 --> 00:04:08,000 I know. 89 00:04:08,957 --> 00:04:11,287 Look, I... 90 00:04:12,543 --> 00:04:15,553 I lied to you for a reason, 91 00:04:16,506 --> 00:04:18,336 but that didn't include my feelings. 92 00:04:18,549 --> 00:04:19,879 What I feel for you is real. 93 00:04:21,052 --> 00:04:22,762 Well, that's more than enough for me. 94 00:04:25,014 --> 00:04:26,104 Great. 95 00:04:26,307 --> 00:04:30,017 Should I get some biscuits and jam to go with the coffee? 96 00:04:30,103 --> 00:04:33,823 No, it's perfect as is. It's my specialty. 97 00:04:34,232 --> 00:04:35,902 It's what I do best. 98 00:04:36,734 --> 00:04:39,744 This is Patri-coffee. 99 00:04:40,363 --> 00:04:43,993 You should view this as a peace offering, 100 00:04:44,742 --> 00:04:46,742 because at the end of the day, you and I 101 00:04:47,370 --> 00:04:51,170 are going to be working together for a long time, 102 00:04:51,249 --> 00:04:54,879 so I think it's best that we get along. 103 00:04:55,837 --> 00:04:58,377 Well, Patri, I... 104 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 I'm thrilled to hear you think that. Cheers! 105 00:05:02,427 --> 00:05:03,337 Cheers! 106 00:05:06,848 --> 00:05:08,348 Oh! 107 00:05:08,975 --> 00:05:11,805 Oh, it's hot. Hot, hot, hot. 108 00:05:13,104 --> 00:05:15,864 -It's so good. -Yes, very. 109 00:05:17,275 --> 00:05:20,815 Hey, Nico... I wanted to ask you something. 110 00:05:22,030 --> 00:05:24,660 But please be honest. I want the whole truth. 111 00:05:24,741 --> 00:05:26,201 Sure. I promise. 112 00:05:27,368 --> 00:05:28,868 Did you pay off my bills? 113 00:05:29,287 --> 00:05:32,077 Me? I don't know what you're talking about. 114 00:05:40,381 --> 00:05:41,261 Perfect. 115 00:05:41,549 --> 00:05:43,089 Demetrio, what would you like? 116 00:05:44,135 --> 00:05:47,965 -The apple one. -An apple cocktail for Demetrio. 117 00:05:48,056 --> 00:05:50,136 -Mrs. Julia? -Whatever you order. 118 00:05:50,475 --> 00:05:51,555 -Some Prosecco? -Perfect. 119 00:05:51,976 --> 00:05:53,226 Prosecco with strawberries. 120 00:05:53,436 --> 00:05:55,096 I'd like a Caipirinha. What would you like, Betty? 121 00:05:55,480 --> 00:05:56,770 I'll have cranberry juice. 122 00:05:56,856 --> 00:05:58,606 -Cranberry juice? That's it? -Yes, yes. 123 00:05:58,691 --> 00:05:59,781 With a little vodka. 124 00:06:00,151 --> 00:06:03,611 Have a seat. Take in that view. 125 00:06:03,696 --> 00:06:06,236 -Amazing! -It's incredible, isn't it? 126 00:06:07,492 --> 00:06:09,082 -Should we take a selfie? -Selfie! 127 00:06:09,911 --> 00:06:11,291 Let's take a selfie, everyone. Alright. 128 00:06:14,248 --> 00:06:15,458 Yay! 129 00:06:21,923 --> 00:06:24,093 Marce! Oh, Marce! 130 00:06:24,175 --> 00:06:25,585 What? No, no! 131 00:06:26,427 --> 00:06:28,177 No! Get out! 132 00:06:28,262 --> 00:06:31,682 Patricia, don't touch me! I'm in a terrible mood today. 133 00:06:32,183 --> 00:06:33,813 Today has been a bad day for me, OK? 134 00:06:34,102 --> 00:06:35,352 -But Marce... -Enough! 135 00:06:35,436 --> 00:06:39,146 It's impossible for people like you to have a bad day. 136 00:06:40,358 --> 00:06:43,738 Your light shines so bright 137 00:06:43,820 --> 00:06:46,950 that you can't see how it affects others. 138 00:06:47,448 --> 00:06:49,828 Alright, I see. You've been talking to Malu. 139 00:06:51,119 --> 00:06:53,869 I know what you did, March. 140 00:06:54,497 --> 00:06:57,457 I'm speechless. That's the definition of greatness. 141 00:06:57,917 --> 00:06:58,787 Respect. 142 00:06:59,460 --> 00:07:02,630 What the hell are you talking about, Patricia? 143 00:07:03,548 --> 00:07:07,138 You paid off my cell phone and electric bills. 144 00:07:08,469 --> 00:07:10,509 No. I didn't. 145 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 I owed a lot of money 146 00:07:14,142 --> 00:07:16,442 and both services have been reestablished. 147 00:07:17,478 --> 00:07:20,978 Who knows! Maybe it was Nicolas. 148 00:07:21,441 --> 00:07:22,781 He worships you. 149 00:07:25,153 --> 00:07:29,163 Of course it was Nicolas. Of course it was! 150 00:07:29,824 --> 00:07:31,914 He wants me to sit back and relax, 151 00:07:32,410 --> 00:07:34,250 so he can pounce and deliver the final blow 152 00:07:35,830 --> 00:07:38,500 as soon as I let my guard down. 153 00:07:39,125 --> 00:07:41,535 What? I don't get it. 154 00:07:41,627 --> 00:07:43,167 Come on, Marcela, think. 155 00:07:44,297 --> 00:07:48,337 Nicolas is going to restructure the company 156 00:07:48,426 --> 00:07:51,846 and he gets to decide who stays and who goes. 157 00:07:51,929 --> 00:07:55,849 He wants me to feel safe 158 00:07:55,975 --> 00:08:00,765 so he can make me feel terrible when he kicks me to the curb. 159 00:08:00,855 --> 00:08:03,395 So now that man-child gets to decide who stays 160 00:08:03,566 --> 00:08:06,396 and who leaves my company? Of course not! 161 00:08:07,361 --> 00:08:08,361 He won't get to fire you. 162 00:08:09,030 --> 00:08:11,410 I won't let my best friend be fired. 163 00:08:13,868 --> 00:08:15,118 -Really? -Uh-huh. 164 00:08:15,995 --> 00:08:18,995 Oh, Marce! Thank you! 165 00:08:20,541 --> 00:08:21,461 See? 166 00:08:22,543 --> 00:08:24,383 You radiate light. 167 00:08:25,213 --> 00:08:26,423 Enough. Leave. 168 00:08:40,811 --> 00:08:43,021 Ouch. Oh, God. 169 00:08:44,190 --> 00:08:45,690 Wait, wait. Easy. 170 00:08:46,526 --> 00:08:48,356 -Oh! -I've had enough. 171 00:08:49,779 --> 00:08:50,949 Ow! 172 00:08:51,405 --> 00:08:53,315 -What is it? -He slammed me against the door. 173 00:08:53,407 --> 00:08:55,077 -Are you OK? -Yeah. 174 00:09:00,081 --> 00:09:03,381 I'm finally home. What a relief. 175 00:09:04,544 --> 00:09:05,714 Home sweet home. 176 00:09:06,879 --> 00:09:09,009 Especially knowing that my darling queen 177 00:09:09,423 --> 00:09:11,133 awaits me in this palace. 178 00:09:12,510 --> 00:09:14,470 You know, honey, I hadn't realized 179 00:09:14,554 --> 00:09:16,764 how happy we've been in this house. 180 00:09:17,848 --> 00:09:19,058 We've been so happy. 181 00:09:19,976 --> 00:09:22,136 And you, my friend. Come here, man. 182 00:09:22,562 --> 00:09:25,442 You've always been by my side through thick and thin, 183 00:09:25,731 --> 00:09:28,691 like a true brother. I love you so much! 184 00:09:30,027 --> 00:09:33,197 You and my sons are the only family I have. 185 00:09:34,574 --> 00:09:38,584 You'd never betray or abandon me. 186 00:09:39,453 --> 00:09:41,833 Thank you for being there for me, guys. 187 00:09:41,914 --> 00:09:43,374 I really love you. 188 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 Come closer. 189 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 Patricia, where's Maria Lucia? 190 00:09:55,595 --> 00:09:57,385 I've tried to reach her, but she's not taking my calls. 191 00:09:57,888 --> 00:09:58,888 Get a hold of her right now. 192 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 First, how about a greeting? 193 00:10:01,726 --> 00:10:04,226 "Hi, Patri. Good afternoon." 194 00:10:04,312 --> 00:10:07,442 And just so you know, almost everyone is gone for the day. 195 00:10:07,523 --> 00:10:08,653 Are you deaf? 196 00:10:09,108 --> 00:10:11,068 Hey, Danielito, 197 00:10:11,485 --> 00:10:14,065 as far as I know, Patricia doesn't work for you. 198 00:10:14,530 --> 00:10:16,570 We treat all of our employees with respect. 199 00:10:16,657 --> 00:10:18,367 -Yes. -Patricia, don't call anyone. 200 00:10:19,160 --> 00:10:20,490 -But... -No buts. 201 00:10:21,329 --> 00:10:23,249 Get a hold of Maria Lucia right now. 202 00:10:23,956 --> 00:10:24,996 And you'd better do it, 203 00:10:25,082 --> 00:10:27,212 because I'll soon be president of this company. 204 00:10:27,585 --> 00:10:29,165 -What? -Not gonna happen. 205 00:10:29,253 --> 00:10:31,963 I'll make sure you never become president of V&M. 206 00:10:32,048 --> 00:10:34,968 You're no one here. You don't even have a title. 207 00:10:35,384 --> 00:10:38,264 Aren't you ashamed? Patricia, I gave you an order. 208 00:10:38,346 --> 00:10:40,136 -OK. -Don't call anyone! 209 00:10:40,222 --> 00:10:41,722 -My phone! -Ashamed? 210 00:10:41,807 --> 00:10:44,057 You're asking me if I feel ashamed, you shameless bastard? 211 00:10:44,560 --> 00:10:48,360 Didn't you hear about the fire at your factory in India? 212 00:10:49,190 --> 00:10:50,730 I'm not a murderer like you. 213 00:10:57,657 --> 00:10:59,157 Set it down over there. 214 00:10:59,408 --> 00:11:00,868 Just a little. 215 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 I'm feeling a little tired. 216 00:11:06,374 --> 00:11:08,884 I'm ready to be taken to our bedroom, honey. 217 00:11:10,127 --> 00:11:11,337 Could you carry me? 218 00:11:12,046 --> 00:11:13,916 No, no. Stop it. 219 00:11:14,382 --> 00:11:16,842 Charly can't carry you upstairs. 220 00:11:17,051 --> 00:11:19,011 -He's strong. -You're not a baby. 221 00:11:19,261 --> 00:11:21,011 You weigh a ton and I can't carry you. 222 00:11:21,764 --> 00:11:24,184 Besides, your friend here 223 00:11:24,433 --> 00:11:27,103 kindly offered to rent a hospital bed 224 00:11:27,186 --> 00:11:29,306 that we moved into the guest room 225 00:11:29,605 --> 00:11:32,265 -so you can be more comfortable. -Yeah? 226 00:11:32,983 --> 00:11:34,943 Thanks a lot, buddy, 227 00:11:35,194 --> 00:11:37,824 but I've always slept with my wife upstairs. 228 00:11:38,989 --> 00:11:39,989 In our bedroom. 229 00:11:40,741 --> 00:11:44,751 Yes, but no, no, no. You have to sleep downstairs. 230 00:11:44,829 --> 00:11:46,749 You need a special bed. 231 00:11:47,248 --> 00:11:50,458 The bed upstairs is a normal one and you can't use it. 232 00:11:50,918 --> 00:11:53,838 All right, then you can sleep with me in the special bed. 233 00:11:53,921 --> 00:11:55,921 No! She's sleeping upstairs! 234 00:11:58,676 --> 00:12:01,676 I'll rest better upstairs, 235 00:12:02,304 --> 00:12:05,354 you'll be better off using the bed Charly rented for you, 236 00:12:05,433 --> 00:12:08,443 he's going to go home, and God will watch over us all. 237 00:12:12,106 --> 00:12:14,396 What did you call me? Say it again? 238 00:12:15,693 --> 00:12:19,913 At least I was just trying to save our inheritances, 239 00:12:19,989 --> 00:12:21,869 but I didn't hurt anyone along the way. 240 00:12:22,199 --> 00:12:23,949 -You, on the other hand... -What about me? 241 00:12:25,202 --> 00:12:26,792 Watch what you say, Armando. 242 00:12:27,329 --> 00:12:29,709 Do you know how many people died in your factory in India? 243 00:12:30,166 --> 00:12:32,416 Did you know they were unable to exit the building 244 00:12:32,501 --> 00:12:34,251 after the fire started? 245 00:12:34,336 --> 00:12:36,626 -That company isn't mine. -Don't be a coward! 246 00:12:36,714 --> 00:12:38,674 Admit that you're a rat who's only after the money! 247 00:12:39,550 --> 00:12:41,470 No, no! Don't fight! 248 00:12:42,219 --> 00:12:44,599 -You have no right! -Murderer! 249 00:12:46,348 --> 00:12:48,228 So it is true... 250 00:12:48,309 --> 00:12:49,559 -Shut up, idiot! -Hey! 251 00:12:49,643 --> 00:12:51,443 It's not true! Armando's crazy! 252 00:12:55,149 --> 00:12:56,229 This isn't over. 253 00:12:57,818 --> 00:12:59,238 Watch it. 254 00:13:03,157 --> 00:13:04,447 He's faking it. 255 00:13:05,034 --> 00:13:07,044 I know him well and you do too. 256 00:13:07,119 --> 00:13:09,289 Tell me, when was he ever this loving? 257 00:13:09,497 --> 00:13:11,327 When was he ever this complimentary? 258 00:13:12,833 --> 00:13:16,843 Well, when we were dating. On our honeymoon, too. 259 00:13:17,338 --> 00:13:19,378 Yes, but that was your honeymoon. 260 00:13:20,424 --> 00:13:22,304 Efrain is manipulating us. 261 00:13:22,760 --> 00:13:25,100 Jenny dumped him, so he wants to come back to the house. 262 00:13:25,888 --> 00:13:27,558 And you're giving him that chance. 263 00:13:28,015 --> 00:13:28,885 I'm what? 264 00:13:29,767 --> 00:13:30,597 What... ? 265 00:13:32,144 --> 00:13:33,944 Do you think he's faking what happened to his leg? 266 00:13:34,480 --> 00:13:37,690 Come on! Plus, his sons need him. 267 00:13:38,359 --> 00:13:43,029 I don't have the heart to kick him out... 268 00:13:43,113 --> 00:13:45,663 We're not going to kick him out, 269 00:13:45,741 --> 00:13:47,661 but it's about time we tell him the truth. 270 00:13:49,370 --> 00:13:50,450 What if he ends up traumatized? 271 00:13:51,372 --> 00:13:54,382 Traumatized, Sofi? Efrain is immune to trauma. 272 00:13:55,209 --> 00:13:58,089 Besides, what if he really did lose his memory? 273 00:13:58,295 --> 00:14:01,715 If that's true, what are you going to do about him and me? 274 00:14:02,174 --> 00:14:03,514 What are we going to do? 275 00:14:05,386 --> 00:14:07,046 -We'll wait. -Wait? 276 00:14:08,347 --> 00:14:09,267 How long? 277 00:14:10,975 --> 00:14:12,095 I don't know, Charly. 278 00:14:12,476 --> 00:14:14,436 I don't know! What do you want me to say? 279 00:14:14,853 --> 00:14:17,193 Sofia! Honey! 280 00:14:17,273 --> 00:14:19,113 -What? -I'm lonely. 281 00:14:19,191 --> 00:14:21,941 -Come keep me company, will you? -Coming! 282 00:14:22,528 --> 00:14:25,698 Listen, I'm leaving. Call me if you need me. 283 00:14:25,781 --> 00:14:26,621 Bye. 284 00:14:27,241 --> 00:14:31,081 -Sofia! -Coming! 285 00:14:38,794 --> 00:14:40,504 Do you have any news on Betty? 286 00:14:40,754 --> 00:14:42,514 I'm following an important lead, 287 00:14:43,090 --> 00:14:46,180 but I'd rather not share it with you before confirming it. 288 00:14:47,094 --> 00:14:48,644 Very soon I'll send you everything I've gathered. 289 00:14:48,846 --> 00:14:49,846 Thank you very much. 290 00:14:52,266 --> 00:14:54,976 -Hi, Armando. -Cynthia? 291 00:14:55,060 --> 00:14:56,810 Hi. How are you? 292 00:14:56,896 --> 00:14:58,856 -I'm fine. -Don't reprimand anyone 293 00:14:58,939 --> 00:14:59,979 for not announcing I was here. 294 00:15:00,524 --> 00:15:03,534 I came in while everyone was busy. 295 00:15:04,194 --> 00:15:05,454 What are you doing here? 296 00:15:06,322 --> 00:15:08,492 I heard you called off your wedding to Marcela. 297 00:15:09,074 --> 00:15:09,994 Congratulations! 298 00:15:10,534 --> 00:15:12,584 I doubt your marriage would've worked. 299 00:15:13,662 --> 00:15:16,252 Thank you for your honesty. 300 00:15:19,251 --> 00:15:22,961 There's still some unfinished business between us. 301 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 I didn't insist then because you were engaged, 302 00:15:29,511 --> 00:15:32,851 but now we're both single and free. 303 00:15:35,017 --> 00:15:37,137 What do you say we finish what we started? 304 00:15:38,938 --> 00:15:39,938 Huh? 305 00:15:47,071 --> 00:15:48,571 You look like Rose from Titanic. 306 00:15:51,450 --> 00:15:54,200 That's my favorite movie ever! 307 00:15:54,286 --> 00:15:55,616 You're a romantic. 308 00:15:56,288 --> 00:15:58,368 Yes, I am. I love love stories. 309 00:15:58,457 --> 00:15:59,577 Even if they don't end well? 310 00:16:00,668 --> 00:16:01,748 Yes, even so. 311 00:16:01,835 --> 00:16:05,005 There are great stories with great characters. 312 00:16:05,673 --> 00:16:08,263 They suffer and hurt each other, 313 00:16:08,842 --> 00:16:11,142 but like my mom says, they still have their fun. 314 00:16:12,346 --> 00:16:13,886 You definitely are a romantic at heart. 315 00:16:14,598 --> 00:16:16,228 Would you like to be like one of those leading ladies? 316 00:16:17,518 --> 00:16:18,598 Yeah. Why not? 317 00:16:19,103 --> 00:16:22,153 So long as I get to have a happy ending. 318 00:16:22,731 --> 00:16:24,611 With a kiss that happens before the phrase "The End" comes up? 319 00:16:26,360 --> 00:16:28,070 -Let's try it. -What? 320 00:16:28,529 --> 00:16:29,739 A kiss fit for a leading lady. 321 00:16:30,280 --> 00:16:33,160 No, we're not starring in anything 322 00:16:33,242 --> 00:16:35,372 and our story hasn't even started yet. 323 00:16:36,203 --> 00:16:38,413 No, no! My dad is right there. 324 00:16:38,497 --> 00:16:40,537 -He'll see this and he'll hate you. -That doesn't matter. 325 00:16:41,041 --> 00:16:43,921 I've already won your mom over. Come on, let me kiss you. 326 00:16:44,003 --> 00:16:45,093 No! 327 00:16:47,172 --> 00:16:48,132 Betty! 328 00:16:49,174 --> 00:16:51,594 Don't let him put his hands on you! 329 00:16:53,220 --> 00:16:54,720 What are you looking at? 330 00:16:55,389 --> 00:16:58,229 I haven't seen her this happy in a long time. 331 00:17:09,069 --> 00:17:10,699 Beatriz Rincon. 332 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Found you. 333 00:18:29,650 --> 00:18:31,940 I can't believe what you're telling me. 334 00:18:32,778 --> 00:18:35,318 You broke up with Marcela 335 00:18:36,156 --> 00:18:39,486 because of another woman? What I read online was true? 336 00:18:39,785 --> 00:18:41,115 I'm not telling you anything. 337 00:18:42,746 --> 00:18:45,036 So there is a mystery woman. 338 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 -I'm not telling you anything. -And you're in love. 339 00:18:49,128 --> 00:18:52,628 This is unbelievable! And such great news! 340 00:18:52,965 --> 00:18:55,835 Armando Mendoza is making headlines! 341 00:18:58,011 --> 00:19:01,931 I never thought someone like you could actually fall in love. 342 00:19:02,432 --> 00:19:04,022 Yes, that's right. 343 00:19:04,351 --> 00:19:07,481 I'm in love and I'm paying for everything I've done wrong. 344 00:19:08,522 --> 00:19:10,322 You know what they say about karma, don't you? 345 00:19:10,858 --> 00:19:12,398 Well, it's completely true. 346 00:19:17,239 --> 00:19:18,239 Let's talk. 347 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Let's chat like friends would. I promise I won't say anything. 348 00:19:23,745 --> 00:19:25,115 I think you need it. 349 00:19:26,790 --> 00:19:27,710 Thank you. 350 00:19:41,263 --> 00:19:43,183 -Look at that. -Look, she's happy. 351 00:19:43,265 --> 00:19:45,805 That man doesn't pass up any chance 352 00:19:45,893 --> 00:19:47,523 to put his hands on my daughter. 353 00:19:47,603 --> 00:19:49,313 -He's like an octopus! -Oh, leave them alone! 354 00:19:49,730 --> 00:19:54,030 You're not going anywhere. Sit and finish your drink. 355 00:19:54,109 --> 00:19:57,319 Aren't you happy to see her having fun? 356 00:19:57,863 --> 00:20:01,533 She's enjoying life and having fun for once. 357 00:20:02,451 --> 00:20:03,991 -She is, isn't she? -Aren't you happy? 358 00:20:05,204 --> 00:20:06,414 Cheers! 359 00:20:13,003 --> 00:20:16,053 You know, I thought I could control everything. 360 00:20:17,257 --> 00:20:18,757 I didn't think love was like this. 361 00:20:19,509 --> 00:20:21,889 -I unknowingly fell in love. -Now you know. 362 00:20:22,846 --> 00:20:26,226 The best loves are born like that, unknowingly. 363 00:20:27,434 --> 00:20:29,484 Not everyone has the privilege of falling in love. 364 00:20:30,270 --> 00:20:32,610 To love is to feel alive. 365 00:20:33,857 --> 00:20:37,357 That mystery woman must be someone very special. 366 00:20:37,819 --> 00:20:40,699 Yeah. She's marvelous. 367 00:20:41,240 --> 00:20:44,450 She's the first person to know the real me. 368 00:20:45,160 --> 00:20:48,460 I don't have to pretend or lie around her. 369 00:20:48,538 --> 00:20:51,118 I'm sorry, but curiosity is killing me. 370 00:20:51,750 --> 00:20:54,420 I have several names in mind. Don't tell me. 371 00:20:54,670 --> 00:20:57,550 OK, is she an actress? A model? 372 00:20:57,631 --> 00:20:59,261 No, no. She is... 373 00:21:00,425 --> 00:21:01,925 She's herself. 374 00:21:02,552 --> 00:21:04,182 She's authentic. 375 00:21:04,596 --> 00:21:07,466 She taught me that when you truly love someone 376 00:21:07,975 --> 00:21:10,265 you have to give it your all, leave everything else behind. 377 00:21:12,187 --> 00:21:14,897 Armando Mendoza, you're a changed man. 378 00:21:15,649 --> 00:21:17,899 I need to meet that woman. Where is she? 379 00:21:19,987 --> 00:21:23,487 If I thought you were attractive before, I find you irresistible now. 380 00:21:25,242 --> 00:21:26,742 I never thought... 381 00:21:28,287 --> 00:21:30,157 That woman helped you become a mature man. 382 00:21:31,415 --> 00:21:33,125 -A man with feelings. -Yeah. 383 00:21:33,250 --> 00:21:36,630 Feelings that are killing me right now. 384 00:21:38,005 --> 00:21:41,005 I promise I'll stop interrogating you after this last question. 385 00:21:42,467 --> 00:21:43,547 Why aren't you together? 386 00:21:45,470 --> 00:21:46,430 Because I deceived her. 387 00:21:47,514 --> 00:21:49,604 I used her and lied to her. 388 00:21:51,351 --> 00:21:53,981 I broke her heart and really hurt her. 389 00:22:00,694 --> 00:22:01,704 Oh! 390 00:22:02,612 --> 00:22:06,492 Marianita, I didn't expect to find you in my office. 391 00:22:06,575 --> 00:22:09,365 Welcome! Make yourself at home! 392 00:22:10,912 --> 00:22:12,212 I wanted to show you something. 393 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 What? 394 00:22:15,167 --> 00:22:16,127 Wow! 395 00:22:16,835 --> 00:22:19,455 My friend is going international. 396 00:22:19,713 --> 00:22:23,973 She attends every event and hangs out with famous people. 397 00:22:25,052 --> 00:22:26,342 She's well known and very popular. 398 00:22:26,970 --> 00:22:28,510 I don't know if she realizes this, 399 00:22:28,597 --> 00:22:30,717 but if she doesn't want to be found, 400 00:22:30,807 --> 00:22:32,227 she's hanging out with the wrong crowd. 401 00:22:32,934 --> 00:22:36,654 Really? Who are these people? 402 00:22:37,147 --> 00:22:40,277 This one here is Catalina Escarpa. 403 00:22:40,734 --> 00:22:42,694 -Do you know her? -No. 404 00:22:44,446 --> 00:22:46,696 Why is Betty with her? 405 00:22:47,449 --> 00:22:49,159 Why are they together? 406 00:22:50,494 --> 00:22:52,874 Nicolas, if you don't tell us what's going on, 407 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 you could be getting her in even more trouble. 408 00:22:54,956 --> 00:22:56,246 Why was she fired? Was it for stealing? 409 00:22:56,333 --> 00:22:58,253 No, of course not! 410 00:22:58,752 --> 00:23:03,172 Betty is an honest, honorable, and loyal woman. 411 00:23:03,840 --> 00:23:08,140 She's a bit dense at times, but she left V&M because... 412 00:23:08,261 --> 00:23:11,471 I can't tell you because I'd get her in trouble. 413 00:23:11,556 --> 00:23:15,726 If I'm here, it's to fix this dump. 414 00:23:16,645 --> 00:23:20,815 -Fan me a little, I'm... -Calm down. 415 00:23:20,899 --> 00:23:23,859 -I just have one last question. -Which is? 416 00:23:25,862 --> 00:23:28,572 Will a lot of people be fired due to the restructuring? 417 00:23:33,787 --> 00:23:34,827 What happened to your face? 418 00:23:35,789 --> 00:23:37,869 Nothing. I walked into a door. 419 00:23:38,792 --> 00:23:40,172 -Does it hurt? -No. 420 00:23:41,920 --> 00:23:43,710 Why were you in such a rush to talk to me? 421 00:23:44,172 --> 00:23:45,922 It's about Maria Lucia. 422 00:23:46,633 --> 00:23:48,843 I think it's crazy that she wants to sue you. 423 00:23:49,344 --> 00:23:50,974 Why not just give her her money? 424 00:23:51,555 --> 00:23:54,465 I usually side with you, but this time she's right. 425 00:23:55,225 --> 00:23:57,225 I'm not holding on to Maria Lucia's money. 426 00:23:58,103 --> 00:24:01,273 I simply had a problem with an investment 427 00:24:01,773 --> 00:24:03,653 -and I don't have the funds. -I see. 428 00:24:04,651 --> 00:24:05,651 I understand. 429 00:24:06,653 --> 00:24:10,033 But getting into a fight is the last thing our family needs. 430 00:24:10,866 --> 00:24:13,616 We have to be closer than ever. 431 00:24:13,702 --> 00:24:15,202 -As brothers. -Marcela, 432 00:24:16,121 --> 00:24:18,921 don't you get it? I don't have the money! 433 00:24:20,041 --> 00:24:22,171 I can't pay Maria Lucia or anyone else. 434 00:24:24,296 --> 00:24:27,416 You're so dramatic. It's not like you're bankrupt. 435 00:24:28,341 --> 00:24:32,471 I'm not bankrupt, but my best deal fell through 436 00:24:32,554 --> 00:24:34,604 and V&M isn't making me any money. 437 00:24:34,681 --> 00:24:37,351 It's the opposite actually. It's bleeding me dry. 438 00:24:37,893 --> 00:24:42,023 Every day I get calls from creditors I can't afford to pay 439 00:24:42,480 --> 00:24:45,570 and it's killing me, Marcela. It's killing me! 440 00:24:46,359 --> 00:24:49,399 Maria Lucia and her lawsuit are the least of my concerns. 441 00:24:49,654 --> 00:24:50,864 She can do whatever she wants. 442 00:24:58,455 --> 00:25:02,375 So you waited until we were all busy 443 00:25:02,459 --> 00:25:04,749 so you could go flirt with him, huh? 444 00:25:05,629 --> 00:25:08,219 What's with you? I'm working. 445 00:25:08,715 --> 00:25:10,215 Working? At this hour? 446 00:25:10,967 --> 00:25:11,887 Working for what? 447 00:25:12,719 --> 00:25:16,929 A better salary, better hours? A better position? 448 00:25:17,474 --> 00:25:20,734 You do a great job at selling yourself. 449 00:25:21,603 --> 00:25:25,113 Patricia, everyone here knows me very well. 450 00:25:25,565 --> 00:25:31,025 Plus, I don't have to explain myself to a bitter gossip 451 00:25:31,196 --> 00:25:33,866 who's probably going to be fired because she's useless. 452 00:25:34,741 --> 00:25:39,451 People change so quickly with a little bit of power. 453 00:25:39,788 --> 00:25:41,458 Now you're ready to pick a fight with me 454 00:25:41,539 --> 00:25:44,419 and you're on friendly terms with Nicolas. 455 00:25:44,960 --> 00:25:48,210 How convenient! You used to badmouth him! 456 00:25:48,296 --> 00:25:51,506 It was OK, though, because he was dating Ugly Betty then. 457 00:25:52,133 --> 00:25:53,973 Alright, Patricia. 458 00:25:54,511 --> 00:25:59,811 I don't need a man to support me and change my life. 459 00:26:00,267 --> 00:26:01,887 I can fend for myself, darling. 460 00:26:03,019 --> 00:26:06,269 So you're saying Betty was with him 461 00:26:06,356 --> 00:26:07,436 because he could support her? 462 00:26:08,066 --> 00:26:09,856 -No. -Yes! 463 00:26:09,943 --> 00:26:11,243 -No. -Of course you are. 464 00:26:11,319 --> 00:26:12,529 You just said it. 465 00:26:13,905 --> 00:26:17,525 You are a bad friend and a two-faced hypocrite. 466 00:26:17,951 --> 00:26:21,791 I won't allow you to continue to sow discord, OK? 467 00:26:22,539 --> 00:26:23,749 And stay away from Nicolas! 468 00:26:24,332 --> 00:26:28,592 Girl, all you had to do was say you're jealous. 469 00:26:28,670 --> 00:26:29,590 What? 470 00:26:29,671 --> 00:26:32,721 Me, jealous of you? Nonsense! 471 00:26:32,799 --> 00:26:35,679 Look at me and then look at yourself... witch! 472 00:26:36,970 --> 00:26:39,310 Calm down. Your reaction is unwarranted. 473 00:26:39,389 --> 00:26:43,229 I just wanted to work things out and see how I could help. 474 00:26:45,228 --> 00:26:48,518 Well, if you have an extra two million dollars lying around... 475 00:26:49,858 --> 00:26:52,238 No one has two million dollars just lying around, Daniel. 476 00:26:52,485 --> 00:26:54,105 I wouldn't get that much if I sold my apartment. 477 00:26:56,614 --> 00:26:57,784 That's a good idea. 478 00:26:57,866 --> 00:26:59,526 No! Sell yours! 479 00:26:59,951 --> 00:27:01,541 I'm talking about selling a property, 480 00:27:01,745 --> 00:27:03,365 like the Hamptons. We never go there. 481 00:27:03,663 --> 00:27:06,213 No, you can't sell that property, Daniel. 482 00:27:06,291 --> 00:27:08,541 There's too much sentimental value attached to it. 483 00:27:08,626 --> 00:27:10,336 The last time we were together with our parents was there. 484 00:27:10,420 --> 00:27:12,260 Yes, but keeping it is a luxury. 485 00:27:12,964 --> 00:27:15,014 We'll sell it, you'll loan me your portion 486 00:27:15,258 --> 00:27:16,628 and that way I can pay Maria Lucia back. 487 00:27:16,718 --> 00:27:19,468 That makes no sense. Let's say I loan you my share. 488 00:27:19,554 --> 00:27:22,394 Maria Lucia won't sell her share to pay herself back. 489 00:27:22,474 --> 00:27:24,774 -That's dumb. -She can do whatever she wants. 490 00:27:24,851 --> 00:27:26,441 She can send me to jail! 491 00:27:27,312 --> 00:27:28,692 I don't have any money! 492 00:27:37,280 --> 00:27:38,620 Seven. 493 00:27:40,283 --> 00:27:41,453 Eight. 494 00:27:43,912 --> 00:27:44,792 Nine. 495 00:27:47,540 --> 00:27:48,420 Ten. 496 00:27:48,500 --> 00:27:52,250 Oh, it's great to do crunches. I can already see my six-pack. 497 00:27:53,797 --> 00:27:55,797 -Honey! -Here's your soup. 498 00:27:55,965 --> 00:27:59,045 Thank you. Could you please feed me? 499 00:27:59,135 --> 00:28:02,215 My body aches. 500 00:28:02,305 --> 00:28:04,805 Coming back home definitely wore me out. 501 00:28:05,809 --> 00:28:09,269 -No, sit here. -Move your hand. 502 00:28:09,729 --> 00:28:10,609 I'm fine here. 503 00:28:23,118 --> 00:28:25,578 It's delicious. A little cold. 504 00:28:26,246 --> 00:28:27,536 -Sorry. -It's tasty, though. 505 00:28:28,248 --> 00:28:30,168 Your cooking just keeps getting better. 506 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 I now realize how fortunate I am. 507 00:28:34,879 --> 00:28:35,759 Now? 508 00:28:37,757 --> 00:28:41,217 Yes, because I now see how loving and devoted you are 509 00:28:41,636 --> 00:28:43,216 to the boys and me. 510 00:28:44,347 --> 00:28:45,347 Just now? 511 00:28:46,683 --> 00:28:47,933 Is something the matter, honey? 512 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 No. Nothing. 513 00:28:50,812 --> 00:28:55,572 I'm just wondering if you really don't remember anything. 514 00:28:57,902 --> 00:28:59,202 Of course I do. 515 00:29:00,113 --> 00:29:02,203 I remember that we love each other, 516 00:29:03,742 --> 00:29:05,202 our time as a couple, 517 00:29:06,870 --> 00:29:08,750 our escapades to Atlantic City, 518 00:29:10,248 --> 00:29:12,998 our honeymoon in Niagara Falls. 519 00:29:14,461 --> 00:29:15,921 Junior's birth. 520 00:29:17,172 --> 00:29:18,212 And then Jonathan came along. 521 00:29:19,382 --> 00:29:22,142 That was a surprise. We didn't see that coming. 522 00:29:22,886 --> 00:29:24,346 In any case, there's always room for one more. 523 00:29:24,429 --> 00:29:25,309 Hey. 524 00:29:27,140 --> 00:29:27,970 Charly. 525 00:29:31,060 --> 00:29:32,900 Sorry. I didn't mean to interrupt. 526 00:29:33,438 --> 00:29:35,648 You still did, man. 527 00:29:35,732 --> 00:29:36,902 Don't be rude. 528 00:29:37,233 --> 00:29:39,033 He's joking. You're not bothering us. 529 00:29:39,444 --> 00:29:44,164 Hey, how'd you get in? You didn't ring the bell. 530 00:29:44,574 --> 00:29:46,834 I gave him a set of keys. 531 00:29:47,744 --> 00:29:51,164 He has a set of keys that I gave him 532 00:29:51,873 --> 00:29:54,543 because you were at the hospital 533 00:29:54,626 --> 00:29:57,796 and we wanted to get the bed and all that here, 534 00:29:57,879 --> 00:30:00,129 so I did it so he could help. 535 00:30:00,215 --> 00:30:02,625 I'm here to return the key. Here you are. 536 00:30:03,092 --> 00:30:04,432 -I'm leaving. -No. 537 00:30:04,844 --> 00:30:08,354 Let him go. Let him leave, honey. 538 00:30:08,556 --> 00:30:11,016 We've been bothering him all day and he needs to rest. 539 00:30:11,100 --> 00:30:13,730 No, he's staying over for dinner. 540 00:30:14,187 --> 00:30:16,977 It's the least we can do 541 00:30:17,190 --> 00:30:20,440 to thank him for everything he's done for you today. 542 00:30:20,610 --> 00:30:21,740 Wouldn't you agree? 543 00:30:22,946 --> 00:30:24,106 What about my dinner? 544 00:30:24,697 --> 00:30:26,367 Your dinner is right here. 545 00:30:26,825 --> 00:30:30,495 Your broke your legs, not your arms or hands. 546 00:30:30,578 --> 00:30:34,708 You can calmly and easily feed yourself. 547 00:30:36,042 --> 00:30:37,292 Come, Charly. 548 00:30:38,086 --> 00:30:39,416 Come, come. 549 00:31:13,121 --> 00:31:15,961 Betty... Betty, please answer. 550 00:31:16,416 --> 00:31:20,126 I've left so many messages and I don't know if you've heard them, 551 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 but I need to see you. 552 00:31:22,005 --> 00:31:24,915 Please. I need to talk to you in person. 553 00:31:25,008 --> 00:31:26,798 I want to apologize to you. 554 00:31:27,385 --> 00:31:30,255 From the bottom of my heart I am so sorry. 555 00:31:30,346 --> 00:31:32,716 I love you, Betty. I love you. 556 00:31:32,807 --> 00:31:34,387 Please, let me see you. 557 00:31:34,475 --> 00:31:37,055 I need to be with you. Please! 558 00:31:43,610 --> 00:31:46,610 No! You won't fool me again! 559 00:32:21,648 --> 00:32:23,568 Malu? What are you doing here? 560 00:32:24,400 --> 00:32:26,490 It's great to see you too. 561 00:32:28,237 --> 00:32:29,407 Sorry, sorry. 562 00:32:29,489 --> 00:32:31,319 I wasn't expecting you and I'm on my way out. 563 00:32:31,908 --> 00:32:34,738 Oh, yeah? I thought you were working late, 564 00:32:34,869 --> 00:32:37,409 so I came by to get you so we could go to your apartment. 565 00:32:37,956 --> 00:32:39,366 If my presence bothers you, I'll leave. 566 00:32:43,461 --> 00:32:46,921 I'm jealous and furious, so I came back to clear things up. 567 00:32:47,006 --> 00:32:48,046 And what do I find? 568 00:32:48,132 --> 00:32:50,092 I see you and Efrain together and him kissing you. 569 00:32:50,301 --> 00:32:52,301 What are you talking about? 570 00:32:52,470 --> 00:32:55,430 Yes, he was kissing me. Kissing my hand! 571 00:32:55,515 --> 00:32:56,595 A kiss is a kiss. 572 00:32:56,808 --> 00:32:58,808 You're going to deny that he's trying to court you? 573 00:32:58,893 --> 00:33:00,353 Good Lord! 574 00:33:00,561 --> 00:33:03,401 What's the matter with you? Can't you see that I love you? 575 00:33:03,481 --> 00:33:06,151 Do you really, or am I just a spare tire to you? 576 00:33:06,234 --> 00:33:09,074 You had a good tire that got a flat, 577 00:33:09,153 --> 00:33:10,743 so you went out looking for a spare. 578 00:33:10,863 --> 00:33:14,953 Now that the good tire is fixed, what happens to the spare? 579 00:33:15,410 --> 00:33:16,790 You see yourself as a tire? 580 00:33:16,869 --> 00:33:20,669 You think I can love someone on Monday, 581 00:33:20,748 --> 00:33:22,828 but not on Tuesday or Wednesday. Don't be an idiot! 582 00:33:22,917 --> 00:33:24,537 Can't you see? 583 00:33:25,211 --> 00:33:27,881 How can I get you to see that I want to be with you? 584 00:33:27,964 --> 00:33:32,644 How can I show you that I want to spend the rest of my life with you? 585 00:33:35,346 --> 00:33:37,806 I feel terrible, and that's why I'm here. 586 00:33:37,890 --> 00:33:39,560 I need to get my mind off things. 587 00:33:41,185 --> 00:33:42,975 Ricardo, are you listening to me? 588 00:33:43,062 --> 00:33:45,522 Yes. Yes, of course. 589 00:33:45,982 --> 00:33:48,942 I'm sorry, but my friend 590 00:33:49,235 --> 00:33:51,735 is going through something awful and he won't stop texting me. 591 00:33:51,821 --> 00:33:53,701 -I don't know what to do. -What happened? 592 00:33:54,824 --> 00:33:57,744 His girlfriend left him for another man 593 00:33:58,453 --> 00:34:00,543 and he's very depressed. I don't know what to do. 594 00:34:00,621 --> 00:34:02,211 I told him we could get drinks 595 00:34:02,290 --> 00:34:03,500 so he could get over his heartbreak, 596 00:34:04,208 --> 00:34:06,128 but I don't know how to help the poor guy. 597 00:34:06,461 --> 00:34:09,171 Yes, poor guy. Breaking up is the worst. 598 00:34:09,422 --> 00:34:12,052 -It's like a disease, isn't it? -It is, isn't it? 599 00:34:12,675 --> 00:34:15,005 I'm so glad you understand. Is it OK if we hang out some other time? 600 00:34:15,094 --> 00:34:17,474 Well, if it's that serious. 601 00:34:17,555 --> 00:34:19,305 Thank you. You're the best. 602 00:34:19,390 --> 00:34:20,600 Thank you for being so understanding. 603 00:34:20,683 --> 00:34:22,353 -We'll talk more tomorrow. -Uh-huh. 604 00:34:23,895 --> 00:34:24,765 Bye. 605 00:34:29,233 --> 00:34:30,573 Depressed friend, ha! 606 00:34:34,405 --> 00:34:35,355 Sofia! 607 00:34:37,241 --> 00:34:39,241 -Sofia! -Coming! 608 00:34:39,702 --> 00:34:41,332 Coming! What is it? 609 00:34:41,412 --> 00:34:42,872 What's wrong? What do you want? 610 00:34:42,955 --> 00:34:45,825 I miss you, honey. You left me by myself. 611 00:34:46,667 --> 00:34:47,837 What took you so long? 612 00:34:47,919 --> 00:34:50,839 I told you I was going to feed Charly dinner. 613 00:34:51,255 --> 00:34:54,505 Charly's used to eating out. 614 00:34:54,801 --> 00:34:56,591 Why are you spoiling him so much? 615 00:34:57,220 --> 00:34:58,510 Are you serious, Efrain? 616 00:34:59,097 --> 00:35:01,097 Do you realize that it's thanks to him 617 00:35:01,182 --> 00:35:02,932 that we were able to afford the ambulance fee 618 00:35:03,017 --> 00:35:05,017 and the bed you're using right now? 619 00:35:05,103 --> 00:35:06,523 Don't be such an ingrate. 620 00:35:06,938 --> 00:35:11,728 I just think you do too much for him. 621 00:35:11,818 --> 00:35:14,608 He has a wife that treats him very well. 622 00:35:16,072 --> 00:35:17,032 What? 623 00:35:17,824 --> 00:35:20,164 Charly isn't as alone as you think he is. 624 00:35:20,743 --> 00:35:24,463 There's a woman that's crazy about him. 625 00:35:25,039 --> 00:35:29,419 She's from Costa Rica and very beautiful. 626 00:35:29,502 --> 00:35:30,632 He hadn't mentioned her? 627 00:35:31,420 --> 00:35:32,460 No. 628 00:35:33,965 --> 00:35:37,295 -What's her name? -I haven't asked. 629 00:35:38,136 --> 00:35:41,926 Charly is very secretive about everything he does. 630 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 He's a womanizer. 631 00:35:44,058 --> 00:35:46,888 He looks like a goody-two-shoes, 632 00:35:47,186 --> 00:35:50,396 but he changes women as often as he changes underwear. 633 00:35:50,982 --> 00:35:54,402 Oh, that guy. He's quite the player. 634 00:35:55,361 --> 00:35:57,951 -And hypocrite. -Really? 635 00:35:58,281 --> 00:35:59,201 Yeah. 636 00:36:01,325 --> 00:36:02,695 Why didn't you ever mention it? 637 00:36:03,619 --> 00:36:05,539 I couldn't, honey. 638 00:36:05,872 --> 00:36:09,292 That's the kind of thing only men talk about. 639 00:36:09,500 --> 00:36:13,050 I wasn't going to go on about his private life. 640 00:36:13,713 --> 00:36:16,553 Come here. Lie down next to me. 641 00:36:16,966 --> 00:36:18,716 -No, no! -Just a little. 642 00:36:20,011 --> 00:36:21,641 -Let go! -You're hurting me! 643 00:36:21,888 --> 00:36:23,388 -Let go! -What's wrong? 644 00:36:23,556 --> 00:36:25,926 -What do you want? -For you to lie down. 645 00:36:26,392 --> 00:36:28,352 You said you were going to rest, didn't you? 646 00:36:28,436 --> 00:36:29,976 Then rest. 647 00:36:30,062 --> 00:36:32,362 Mom, Uncle Charly said to tell you 648 00:36:32,440 --> 00:36:35,230 the food was delicious and that he had to go. 649 00:36:35,318 --> 00:36:36,488 -He left? -Uh-huh. 650 00:36:36,569 --> 00:36:38,649 See? Of course he left. What time is it? 651 00:36:38,988 --> 00:36:40,658 He's probably meeting with one of his ladies. 652 00:36:40,740 --> 00:36:43,120 He's a womanizer, alright. 653 00:36:43,367 --> 00:36:46,747 He's juggling several women. What are you eating, son? 654 00:36:49,123 --> 00:36:50,713 Can you taste the flavor of the flower? 655 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 Yes, it's delicious and... 656 00:36:53,836 --> 00:36:54,746 very sweet. 657 00:36:55,755 --> 00:36:57,295 {\an8}It's also known as passion fruit. 658 00:37:00,676 --> 00:37:03,716 Betty... yesterday before the runway show 659 00:37:03,930 --> 00:37:05,350 I was about to do something that... 660 00:37:06,224 --> 00:37:08,434 -Joaquin... -Please let me finish. 661 00:37:08,601 --> 00:37:11,651 -I shouldn't have barged in. -Hear me out. 662 00:37:13,981 --> 00:37:16,571 Betty, I'm not a drug addict. 663 00:37:17,777 --> 00:37:19,607 Alcohol is my problem. 664 00:37:19,695 --> 00:37:22,905 When I have too much to drink, 665 00:37:23,574 --> 00:37:24,534 I get depressed. 666 00:37:25,493 --> 00:37:27,503 All addictions start like that. 667 00:37:28,329 --> 00:37:30,709 I know you're going to say I sound old-fashioned 668 00:37:30,790 --> 00:37:33,540 and that you're an adult and know what you're doing, 669 00:37:33,751 --> 00:37:37,211 but I've seen the lives of many in my neighborhood change. 670 00:37:37,296 --> 00:37:39,166 They lost their way because of that. 671 00:37:39,757 --> 00:37:41,427 What you're doing is very dangerous. 672 00:37:41,884 --> 00:37:42,804 I know. 673 00:37:43,261 --> 00:37:45,101 You said something very wise that day. 674 00:37:45,888 --> 00:37:48,098 You said one day I'd lose something very important. 675 00:37:48,975 --> 00:37:50,385 I already did, Betty. 676 00:37:51,894 --> 00:37:53,944 I lost custody of my daughter because of my alcoholism. 677 00:37:56,357 --> 00:37:57,897 I got married at a very young age. 678 00:37:58,651 --> 00:38:01,701 My ex and I were focused solely on our careers 679 00:38:01,988 --> 00:38:03,278 and our marriage was on the rocks, 680 00:38:03,948 --> 00:38:05,568 but then our daughter was born. 681 00:38:07,326 --> 00:38:08,446 We stayed together for her. 682 00:38:09,870 --> 00:38:11,290 I was drinking way too much, 683 00:38:11,372 --> 00:38:14,332 I was at the height of my career as a designer 684 00:38:15,626 --> 00:38:17,836 and I got into an accident that could've proven to be fatal. 685 00:38:19,672 --> 00:38:21,722 I'm very sorry. I didn't know. 686 00:38:22,216 --> 00:38:24,006 My ex capitalized on that 687 00:38:24,510 --> 00:38:26,720 and got custody of my daughter and left me. 688 00:38:29,515 --> 00:38:32,135 Joaquin, forgive me for the way I treated you. 689 00:38:32,935 --> 00:38:35,095 I really had no idea what you'd been through. 690 00:38:35,187 --> 00:38:37,937 No, no. Betty, you did the right thing. 691 00:38:38,566 --> 00:38:41,436 You're my friend. You're more than a friend. 692 00:38:42,778 --> 00:38:46,738 I came to this country to grow my line, to reinvent myself, 693 00:38:46,824 --> 00:38:48,164 to find another Joaquin. 694 00:38:48,242 --> 00:38:50,872 To do that, I have to leave my troubles behind. 695 00:38:53,122 --> 00:38:54,792 You came into my life for a reason, Betty. 696 00:38:54,874 --> 00:38:55,924 I don't believe in coincidences. 697 00:39:05,343 --> 00:39:07,933 I've shared something of my past with you. 698 00:39:08,095 --> 00:39:09,715 You can tell me something about yours. 699 00:39:10,890 --> 00:39:13,640 Oh, I didn't know this was an exchange. 700 00:39:15,269 --> 00:39:18,519 Betty, you're the most private person I know. 701 00:39:19,106 --> 00:39:20,776 No, I'm not private. 702 00:39:21,859 --> 00:39:24,109 I thought my past couldn't hurt me anymore, 703 00:39:24,862 --> 00:39:26,702 that I'd healed, but that's not the case. 704 00:39:27,073 --> 00:39:30,793 I've only just realized I'm still hurting. 705 00:39:31,243 --> 00:39:32,503 Is there anything I can do to help? 706 00:39:33,371 --> 00:39:34,621 You already are. 707 00:39:35,164 --> 00:39:37,674 Everything you've done since we've met has worked. 708 00:39:38,667 --> 00:39:41,797 You are the best friend I could have right now. 709 00:39:42,338 --> 00:39:43,668 You listen to me. 710 00:39:44,423 --> 00:39:47,093 You make me laugh. You tell me about yourself. 711 00:39:50,012 --> 00:39:50,932 Betty, 712 00:39:51,972 --> 00:39:54,522 I'm starting to see you as more than a friend. 713 00:39:55,768 --> 00:39:58,938 Oh! It's my dad. 714 00:39:59,480 --> 00:40:02,110 -Sorry, I have to get this. -Sure, sure. 715 00:40:16,372 --> 00:40:17,462 Oh, what's this? 716 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 Hi! 717 00:40:21,168 --> 00:40:22,208 -Hi! -Mr. Ramos. 718 00:40:22,753 --> 00:40:25,513 It's the Squad. My time's up, isn't it? 719 00:40:26,132 --> 00:40:30,012 On behalf of every V&M Fashion employee, 720 00:40:30,177 --> 00:40:33,217 I'd like to cordially welcome you into our dear company. 721 00:40:34,640 --> 00:40:35,770 Yeah. 722 00:40:35,933 --> 00:40:39,483 We want you to feel as happy as we are 723 00:40:39,562 --> 00:40:41,232 to have you as our coworker. 724 00:40:41,605 --> 00:40:43,435 How do you feel? Good? 725 00:40:43,524 --> 00:40:44,904 -Yes, sir. -Yes. 726 00:40:44,984 --> 00:40:47,704 You do know that I'm Nicolas Ramos, don't you? 727 00:40:47,778 --> 00:40:49,358 -Yes. -Of course. 728 00:40:49,447 --> 00:40:52,617 Yes, we are well aware that you treated us 729 00:40:52,700 --> 00:40:56,160 to fancy restaurants and footed the bill. 730 00:40:56,328 --> 00:40:58,458 We want to thank you for that 731 00:40:58,539 --> 00:41:02,379 and show you who you can trust and... 732 00:41:02,460 --> 00:41:06,590 Who are the snakes you shouldn't trust. 733 00:41:06,672 --> 00:41:10,012 I want you to know that there are kind people 734 00:41:10,092 --> 00:41:12,802 who want to help you. 735 00:41:13,137 --> 00:41:14,507 You're so sweet. Thank you so much. 736 00:41:14,597 --> 00:41:16,307 -You're welcome. -Have some cake. 737 00:41:16,515 --> 00:41:18,805 You know what? I'm not hungry. 738 00:41:18,893 --> 00:41:22,563 I had a big breakfast and I won't eat again till eight. 739 00:41:22,938 --> 00:41:24,898 Enjoy your cake! 740 00:41:24,982 --> 00:41:25,822 Oh! 741 00:41:25,900 --> 00:41:30,740 Well, I can't say no now that you've asked so nicely. 742 00:41:31,864 --> 00:41:33,284 Eat it! 743 00:41:33,407 --> 00:41:34,777 Eat it! 744 00:41:34,867 --> 00:41:37,907 Let me stand so I can do it right. 745 00:41:40,206 --> 00:41:42,116 Where are you going? Nicolas! 746 00:41:46,170 --> 00:41:49,550 I get the feeling he doesn't believe us. 747 00:41:49,965 --> 00:41:51,125 Why would he? 748 00:41:51,759 --> 00:41:56,179 First we flay him alive and now we show up with cake. 749 00:41:56,263 --> 00:41:59,433 Good thing he left. I'm not a suck-up. 750 00:42:03,854 --> 00:42:05,614 Hand me the letter opener. 751 00:42:06,148 --> 00:42:07,148 Thank you. 752 00:42:13,572 --> 00:42:16,162 Good morning, Mr. Armando. I have news for you. 753 00:42:16,242 --> 00:42:17,662 Beatriz Rincon is in Miami. 754 00:42:18,160 --> 00:42:19,700 What? Miami? 755 00:42:20,329 --> 00:42:21,999 -Why is she there? -Well, you see, 756 00:42:22,081 --> 00:42:24,711 it seems she and her family are living it up here. 757 00:42:25,459 --> 00:42:27,919 It makes sense, though. No one knows her here. 758 00:42:28,546 --> 00:42:30,336 She can spend all the money she stole from you. 759 00:42:31,257 --> 00:42:34,677 It seems she's closing an important deal 760 00:42:34,843 --> 00:42:37,723 because yesterday she had champagne on the beach 761 00:42:38,180 --> 00:42:41,730 and dinner with a designer named Joaquin de Quiroz. 762 00:42:41,976 --> 00:42:44,266 What? No, that can't be. 763 00:42:44,353 --> 00:42:46,063 Have you seen the pictures I sent? 764 00:42:46,689 --> 00:42:48,899 No, I haven't. Hold on. 765 00:42:59,577 --> 00:43:00,787 Yes, it's her. 766 00:43:01,412 --> 00:43:03,872 Well, it's your call. What should I do? 57484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.