All language subtitles for Betty.En.NY.S01E094_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,301
{\an8}-What is it, Mata?
-Our company in India!
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,183
{\an8}The whole thing burned down.
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,140
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
4
00:00:11,219 --> 00:00:12,509
{\an8}And everyone was inside.
5
00:00:12,595 --> 00:00:13,965
{\an8}Betty's neighbors told me they saw
the whole family
6
00:00:14,139 --> 00:00:17,179
{\an8}leave on vacation with a lot of luggage.
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,397
{\an8}It's kind of strange to go on vacation
for months at a time
8
00:00:20,478 --> 00:00:21,648
{\an8}-when you're unemployed.
-Unless...
9
00:00:21,730 --> 00:00:25,320
{\an8}they ripped off V&M and fled.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,990
{\an8}
That's why Beatriz doesn't answer.
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,698
{\an8}She ran away with her parents.
12
00:00:28,778 --> 00:00:30,068
{\an8}Why would she do that?
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,030
{\an8}So she could keep V&M?
14
00:00:32,657 --> 00:00:33,867
{\an8}What is Betty doing there?
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,199
{\an8}Betty's in Miami, isn't she?
16
00:00:35,285 --> 00:00:38,075
{\an8}Shh, be quiet!
Take that down.
17
00:00:38,163 --> 00:00:40,673
{\an8}Mom, that was private!
You shouldn't have read it!
18
00:00:40,749 --> 00:00:42,499
{\an8}It's my diary, it's my life!
19
00:00:42,584 --> 00:00:44,964
{\an8}I know I was wrong, but I don't regret it.
20
00:00:45,044 --> 00:00:48,974
{\an8}I had to know how far gone you were
21
00:00:49,048 --> 00:00:51,718
{\an8}and how much that man had hurt you.
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,511
{\an8}You're a beautiful woman
and you're going to meet a man
23
00:00:55,597 --> 00:00:57,177
{\an8}who values you and appreciates you.
24
00:00:57,265 --> 00:00:58,805
{\an8}Like Joaquin.
25
00:01:01,936 --> 00:01:02,896
{\an8}You're getting high.
26
00:01:02,979 --> 00:01:04,899
{\an8}So what?
It's no big deal.
27
00:01:05,148 --> 00:01:07,778
{\an8}I know you think it's bad,
but I only do it to relax.
28
00:01:07,859 --> 00:01:09,609
{\an8}Beatriz Aurora Rincon.
29
00:01:09,861 --> 00:01:11,781
{\an8}She's very important to me.
30
00:01:12,072 --> 00:01:14,372
{\an8}I need you to find her
as soon as possible.
31
00:01:14,574 --> 00:01:15,874
{\an8}I need to know where Betty is.
32
00:01:21,831 --> 00:01:23,041
Sorry, I haven't called.
33
00:01:23,124 --> 00:01:26,044
I've been working very hard
and doing overtime,
34
00:01:26,127 --> 00:01:29,917
but I still wanted to call to thank you,
Daddy.
35
00:01:30,381 --> 00:01:32,971
I knew you wouldn't abandon me.
36
00:01:33,593 --> 00:01:37,143
Thank you for paying my phone
and electric bill and...
37
00:01:39,891 --> 00:01:41,021
What do you mean it wasn't you?
38
00:01:43,311 --> 00:01:44,151
Daddy, but...
39
00:01:45,563 --> 00:01:46,403
Daddy!
40
00:01:48,775 --> 00:01:49,975
He hung up again.
41
00:01:53,446 --> 00:01:54,736
Who could it have been?
42
00:02:02,789 --> 00:02:04,959
No.
No, no, no.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,125
Yes, that's fine.
44
00:02:19,055 --> 00:02:20,135
It tickles.
45
00:02:20,557 --> 00:02:22,097
My finger slipped out.
46
00:02:24,269 --> 00:02:27,399
Oh, that's nice and snug.
Nice and snug.
47
00:02:27,772 --> 00:02:28,652
Thank you, miss.
48
00:02:29,023 --> 00:02:29,863
Damn.
49
00:02:37,198 --> 00:02:38,368
-Hey.
-Honey!
50
00:02:38,908 --> 00:02:41,868
What a surprise!
I'm so glad you're here!
51
00:02:42,704 --> 00:02:43,754
You're like the sun,
52
00:02:44,080 --> 00:02:46,330
you warm me up with your presence.
53
00:02:47,167 --> 00:02:50,297
Oh, wow.
Nice compliment.
54
00:02:51,671 --> 00:02:54,051
If you're this complimentary,
you must be feeling better.
55
00:02:54,382 --> 00:02:58,392
It's the least I can say
to my beautiful wife,
56
00:02:58,469 --> 00:02:59,679
wouldn't you agree, pal?
57
00:02:59,804 --> 00:03:00,684
Yes.
58
00:03:01,180 --> 00:03:06,560
And you're always looking out
for my wife and sons.
59
00:03:07,395 --> 00:03:09,515
You're an amazing man, chubby cheeks.
60
00:03:10,565 --> 00:03:11,515
Thanks, man.
61
00:03:12,317 --> 00:03:15,857
Um... I brought the soup I'd promised.
62
00:03:16,154 --> 00:03:18,414
Soup?
Thank you, honey.
63
00:03:18,489 --> 00:03:19,909
This isn't the only surprise, though.
64
00:03:19,991 --> 00:03:20,831
-What else is there?
-There's more.
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,119
-What is it?
-What's else?
66
00:03:23,036 --> 00:03:24,286
Quickly, boys.
67
00:03:27,582 --> 00:03:28,672
Slowly.
68
00:03:31,210 --> 00:03:34,210
What's up, guys?
Let me take a good look at you.
69
00:03:36,591 --> 00:03:38,011
You're so big!
70
00:03:38,092 --> 00:03:39,142
You've grown so much!
71
00:03:40,261 --> 00:03:41,221
They're so big, huh?
72
00:03:42,222 --> 00:03:43,062
Yes?
73
00:03:43,348 --> 00:03:44,598
Will you be able to walk again
74
00:03:44,766 --> 00:03:48,096
or are you going to need
a wheelchair?
75
00:03:48,394 --> 00:03:53,404
If you are, ask for a motorized wheelchair
so we can ride it.
76
00:03:53,483 --> 00:03:57,113
Junior, do you remember
what we agreed on when it came
77
00:03:57,195 --> 00:03:58,815
to talking to your father?
78
00:03:59,113 --> 00:04:02,283
He'll be walking again very soon.
79
00:04:02,367 --> 00:04:04,327
He won't need a wheelchair.
80
00:04:05,620 --> 00:04:06,540
Okay.
81
00:04:07,247 --> 00:04:09,747
But how much
do you remember?
82
00:04:09,832 --> 00:04:10,792
Junior!
83
00:04:12,418 --> 00:04:15,628
I'm only asking because a week
before the accident
84
00:04:15,880 --> 00:04:18,840
you said you were going to buy us
a new video game.
85
00:04:19,926 --> 00:04:23,676
Oh!
What do you mean exactly?
86
00:04:23,805 --> 00:04:26,635
We already told you.
87
00:04:27,267 --> 00:04:29,687
You're suffering from partial memory loss.
88
00:04:29,769 --> 00:04:32,769
The doctor says it's only temporary.
89
00:04:33,398 --> 00:04:36,608
You'll get all
of your memories back.
90
00:04:37,694 --> 00:04:39,034
All of them!
No, no.
91
00:04:39,696 --> 00:04:42,906
And I mean all of them.
92
00:04:44,909 --> 00:04:47,079
What did I forget?
93
00:04:47,996 --> 00:04:50,456
Is there something important
I should remember?
94
00:04:50,999 --> 00:04:53,289
-No!
-No!
95
00:04:53,376 --> 00:04:54,206
No.
96
00:04:55,586 --> 00:05:00,796
The official number of victims
is still unknown,
97
00:05:01,134 --> 00:05:05,224
but the tragic incident
has spread awareness
98
00:05:05,555 --> 00:05:10,885
about forced labor throughout the world...
99
00:05:11,144 --> 00:05:12,354
Unbelievable.
100
00:05:13,479 --> 00:05:16,899
How could they force them to work
in those conditions?
101
00:05:18,401 --> 00:05:21,991
The price of products is more valuable
than a human life.
102
00:05:22,780 --> 00:05:23,610
Hello.
103
00:05:24,198 --> 00:05:26,908
Sorry I'm late, but I had things to do
at the office.
104
00:05:27,243 --> 00:05:29,293
We're used to it by now, Dani.
105
00:05:30,038 --> 00:05:33,878
Did you hear about the factory
that burned down in India?
106
00:05:33,958 --> 00:05:34,828
No.
107
00:05:34,917 --> 00:05:38,247
Was it the one you wanted us
to shift our production to?
108
00:05:38,838 --> 00:05:40,088
No, Marcela.
Of course not.
109
00:05:41,132 --> 00:05:42,222
We should go.
110
00:05:42,383 --> 00:05:44,683
After what I just saw,
111
00:05:44,761 --> 00:05:47,101
I don't want my eco-friendly line
to be manufactured there.
112
00:05:47,305 --> 00:05:49,175
I don't want to violate any human rights.
113
00:05:49,348 --> 00:05:50,178
You're right.
114
00:05:50,933 --> 00:05:54,983
I think our new business should have
a social mission
115
00:05:55,063 --> 00:05:59,033
and vision that adds value to the clothes.
116
00:05:59,192 --> 00:06:00,442
-Right.
-We have so much to discuss.
117
00:06:01,152 --> 00:06:02,992
-I like how you think, sis.
-Yes.
118
00:06:03,071 --> 00:06:07,161
We can get started as soon
as Dani gives me my money.
119
00:06:07,241 --> 00:06:10,041
Stop it already.
I can't focus on business now.
120
00:06:10,328 --> 00:06:13,248
Why don't we instead enjoy
our time together as a family?
121
00:06:14,165 --> 00:06:16,785
Family time with Daniel.
The world is coming to an end.
122
00:06:17,543 --> 00:06:18,543
I don't get you two.
123
00:06:19,170 --> 00:06:20,800
If I talk business, you don't like it.
124
00:06:20,963 --> 00:06:23,013
If I don't talk business,
you don't like that.
125
00:06:23,091 --> 00:06:24,931
-Then?
-Let's talk about something else.
126
00:06:25,009 --> 00:06:25,839
Yes.
127
00:06:25,927 --> 00:06:28,927
Do you think that man will be arrested
for forced labor?
128
00:06:29,055 --> 00:06:30,095
No, of course not.
129
00:06:30,348 --> 00:06:32,928
He must have enough money to sway
the law in his favor.
130
00:06:33,309 --> 00:06:34,979
Yes, I think so too.
131
00:06:35,853 --> 00:06:38,233
Mr. Montes will be
discharged tomorrow.
132
00:06:38,314 --> 00:06:40,074
-Yes!
-Yes!
133
00:06:40,316 --> 00:06:42,736
For goodness' sake, boys!
We're in a hospital!
134
00:06:42,860 --> 00:06:45,740
His recovery and therapy
will start now.
135
00:06:46,864 --> 00:06:49,494
Right now he can't fend for himself.
136
00:06:49,575 --> 00:06:53,075
He needs rest, peace of mind,
and specialized attention.
137
00:06:54,288 --> 00:06:55,958
Your husband needs
to go back home
138
00:06:56,040 --> 00:06:57,330
and get back into a routine.
139
00:06:57,458 --> 00:06:58,878
Hold it right there, Doctor.
140
00:06:59,377 --> 00:07:02,087
I'm sorry, but he isn't my husband.
141
00:07:02,505 --> 00:07:05,545
Secondly, what routine?
What routine?
142
00:07:05,633 --> 00:07:09,183
The woman he was living with
kicked him out.
143
00:07:09,387 --> 00:07:12,007
He doesn't have a home.
He has nowhere to go.
144
00:07:13,349 --> 00:07:15,059
I'm sorry to hear that,
145
00:07:15,143 --> 00:07:17,273
but that's not the hospital's problem.
146
00:07:17,812 --> 00:07:19,062
There's nothing more I can do for him.
147
00:07:19,564 --> 00:07:21,654
-Excuse me.
-Hey, wait.
148
00:07:21,858 --> 00:07:22,978
What do you mean there is nothing more
you can do?
149
00:07:23,067 --> 00:07:25,277
Can't you keep him here a few more weeks?
150
00:07:25,445 --> 00:07:27,735
Don't you have a heart?
151
00:07:28,156 --> 00:07:30,156
He doesn't have a place to stay.
152
00:07:31,200 --> 00:07:34,200
He does too.
Our house.
153
00:07:34,370 --> 00:07:36,160
-Yes.
-Jonathan and I can look after him.
154
00:07:37,582 --> 00:07:41,842
He's right, Sofia.
He's their dad.
155
00:07:42,628 --> 00:07:45,208
Jonathan, let's go tell Daddy
he's coming back with us.
156
00:07:55,016 --> 00:07:57,806
Do you finally see...
157
00:08:00,354 --> 00:08:03,324
How there's no way
I can avoid helping him?
158
00:08:05,234 --> 00:08:08,244
Sofi, my brain understands,
159
00:08:09,363 --> 00:08:11,493
but I have to explain it to my heart,
160
00:08:12,783 --> 00:08:14,373
but because it doesn't want to lose you.
161
00:08:17,497 --> 00:08:18,407
It won't.
162
00:08:26,130 --> 00:08:29,180
I don't know if Romina is capable
of stealing from Hugo.
163
00:08:29,675 --> 00:08:34,095
I mean, I don't trust her 100%.
But stealing?
164
00:08:37,183 --> 00:08:38,943
There's no smoke...
165
00:08:39,060 --> 00:08:41,020
Without a fire.
166
00:08:41,687 --> 00:08:43,187
If I were you, I'd tell him
what's going on.
167
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
But she's Fabio's sister
and she's pregnant.
168
00:08:47,443 --> 00:08:49,453
Yes, but that doesn't absolve her
of everything.
169
00:08:49,779 --> 00:08:51,239
It doesn't make her a thief either.
170
00:08:51,948 --> 00:08:53,488
No, Hugo won't believe me.
171
00:08:53,574 --> 00:08:57,084
You don't have to convince him.
Just show him the picture.
172
00:08:57,161 --> 00:09:00,711
"Huguito, this is what's going on
and I think it's strange."
173
00:09:01,457 --> 00:09:03,327
If the painting is a coincidence,
174
00:09:03,543 --> 00:09:04,543
he'll figure it out.
175
00:09:05,127 --> 00:09:05,957
If it isn't,
176
00:09:06,254 --> 00:09:09,014
it's very dangerous to have someone
like her so close.
177
00:09:09,715 --> 00:09:11,965
You know what?
You're right.
178
00:09:12,426 --> 00:09:15,466
Alright, I'll tell Hugo what we know
179
00:09:15,680 --> 00:09:16,760
and the rest is in God's hands.
180
00:09:16,847 --> 00:09:17,717
Yes. Amen.
181
00:09:25,022 --> 00:09:29,032
Wow, you've designed so much!
182
00:09:29,110 --> 00:09:31,490
The Divine Hugo is inspired, Ines.
183
00:09:32,238 --> 00:09:33,738
I'm making my best designs yet.
184
00:09:35,866 --> 00:09:39,946
Divine Hugo, could I have a minute
of your time?
185
00:09:40,037 --> 00:09:41,997
I need to talk to you about Romina.
186
00:09:43,416 --> 00:09:45,836
If it's about Romina, then I have
all the time in the world.
187
00:09:46,877 --> 00:09:49,587
That woman... is an angel.
188
00:09:50,006 --> 00:09:51,046
She really is.
189
00:09:51,632 --> 00:09:53,762
Whenever I remember that I wanted to send
her back home,
190
00:09:54,385 --> 00:09:55,635
I feel so guilty, Ines.
191
00:09:56,345 --> 00:10:01,675
She came into my life to fill it
with love, happiness, joy.
192
00:10:02,810 --> 00:10:06,190
I have a husband, she's the mother
of my future child,
193
00:10:07,106 --> 00:10:08,646
and then there's you, the baby's grandma.
194
00:10:10,234 --> 00:10:12,244
What did you want to tell me about Romina?
195
00:10:14,363 --> 00:10:15,873
Nothing of importance.
196
00:10:15,948 --> 00:10:18,448
I just feel like she's been eating
too much salt
197
00:10:18,534 --> 00:10:19,664
and that's bad for the baby.
198
00:10:20,119 --> 00:10:23,459
Salt?
I'll tell her to stop now.
199
00:10:23,789 --> 00:10:25,879
She should only eat Himalayan salt.
200
00:10:40,139 --> 00:10:41,179
What happened, Inesita?
201
00:10:41,307 --> 00:10:42,177
Nothing.
202
00:10:43,017 --> 00:10:45,057
I couldn't tell him.
I didn't have the heart.
203
00:10:46,228 --> 00:10:48,358
It's for his sake.
204
00:10:48,814 --> 00:10:53,034
He's living and working with a snake.
205
00:10:53,235 --> 00:10:57,695
I know that, but Hugo's very excited
about becoming a dad.
206
00:10:58,032 --> 00:11:01,452
You have no idea how much he's longed
to be a father.
207
00:11:01,577 --> 00:11:05,917
I know, but if Hugo adopts that baby,
208
00:11:06,123 --> 00:11:09,423
Romina will take everything he's got.
209
00:11:10,127 --> 00:11:11,127
She'll leave him penniless.
210
00:11:12,171 --> 00:11:16,131
It'll hurt, but Hugo can't adopt
that baby.
211
00:11:16,675 --> 00:11:22,635
Mariana, Hugo, my Hugui,
is a very special person.
212
00:11:25,059 --> 00:11:27,769
He's more sensitive than others.
213
00:11:28,104 --> 00:11:32,234
He experiences happiness, pain, sadness
214
00:11:32,316 --> 00:11:34,066
and love more intensely.
215
00:11:34,151 --> 00:11:37,491
He might come across as dramatic
and annoying,
216
00:11:37,571 --> 00:11:39,121
but that's who he is.
217
00:11:40,574 --> 00:11:42,374
If I tell him about Romina,
it'll kill him.
218
00:11:42,743 --> 00:11:45,163
What if we're exposing him
to something worse?
219
00:11:46,497 --> 00:11:47,827
We don't have any proof.
220
00:11:48,582 --> 00:11:51,252
Maybe that painting is a reproduction.
221
00:11:51,710 --> 00:11:53,550
Those are sold everywhere.
222
00:11:54,755 --> 00:11:57,295
Enough.
No, no, no.
223
00:11:57,425 --> 00:12:00,885
I don't want to start trouble
if we're not completely sure.
224
00:12:01,053 --> 00:12:05,473
Just keep quiet.
Please don't say anything.
225
00:12:06,350 --> 00:12:10,400
No, of course not.
This will be our secret.
226
00:12:10,646 --> 00:12:13,856
Yet another secret.
Mariana sure loves secrets.
227
00:12:15,025 --> 00:12:17,895
Yet another secret.
Another secret for me to keep.
228
00:12:19,697 --> 00:12:21,987
Oh, I'm so sorry, Aura Maria.
229
00:12:22,074 --> 00:12:25,044
It's okay, don't worry.
It's only paper.
230
00:12:28,831 --> 00:12:30,711
There's more to it.
231
00:12:30,791 --> 00:12:32,881
This isn't just about this, is it?
232
00:12:33,210 --> 00:12:34,500
You're keeping something from me.
233
00:12:35,129 --> 00:12:40,049
No, ma'am.
Marianita has nothing to say.
234
00:12:40,509 --> 00:12:42,009
You don't, right?
235
00:12:44,138 --> 00:12:45,848
You're acting very strange, Mariana.
236
00:12:47,099 --> 00:12:48,559
Is there something you'd like to tell me?
237
00:12:52,938 --> 00:12:53,768
Yes.
238
00:12:54,106 --> 00:12:54,936
Yes, I have secret.
239
00:12:57,109 --> 00:12:58,439
Giovanni is living at my house.
240
00:13:00,821 --> 00:13:02,451
He didn't tell you because
he didn't want you to think
241
00:13:02,531 --> 00:13:05,701
-he was a loser.
-I've never felt so betrayed.
242
00:13:06,869 --> 00:13:09,369
I can expect just about anything
from this loser,
243
00:13:09,580 --> 00:13:11,370
but you're my friend!
244
00:13:11,916 --> 00:13:13,326
Backstabber!
I don't believe you!
245
00:13:13,417 --> 00:13:15,457
It's not what you're thinking.
246
00:13:15,753 --> 00:13:18,133
He and I are just roommates.
247
00:13:18,506 --> 00:13:20,086
Roommates?
Do you think I'm stupid?
248
00:13:20,174 --> 00:13:21,304
What's going on?
249
00:13:22,343 --> 00:13:24,893
You're not on your block.
250
00:13:25,179 --> 00:13:27,969
Mr. Hugo... Romina is a thief.
251
00:13:28,265 --> 00:13:30,555
She has the paintings
that were stolen from you.
252
00:13:30,976 --> 00:13:32,306
What?
Are you crazy?
253
00:13:32,686 --> 00:13:34,146
Of course not!
She's lying!
254
00:13:34,230 --> 00:13:36,690
I swear she is!
She wants us to fight!
255
00:13:36,774 --> 00:13:39,194
No, no and I have the pictures
to prove it.
256
00:13:39,401 --> 00:13:41,991
You're a thief!
A thief!
257
00:13:43,864 --> 00:13:47,084
Oh, I've been keeping
this secret for a long time
258
00:13:47,159 --> 00:13:47,989
and I can't take it anymore.
259
00:13:50,079 --> 00:13:50,909
Mr. Armando...
260
00:13:51,830 --> 00:13:53,170
Ricardo and Marcela are lovers.
261
00:13:53,666 --> 00:13:54,576
What?
262
00:13:54,917 --> 00:13:56,037
What did you just say, Mariana?
263
00:13:56,585 --> 00:14:00,455
Yes, your fiancée is cheating on you
with your best friend.
264
00:14:01,090 --> 00:14:01,920
They're lovers.
265
00:15:21,253 --> 00:15:23,673
You blamed Betty for the situation at V&M,
266
00:15:23,756 --> 00:15:24,876
and you were having an affair?
267
00:15:25,215 --> 00:15:26,375
That's not it.
268
00:15:26,467 --> 00:15:27,337
Shut up!
269
00:15:27,843 --> 00:15:29,683
What happened with Betty?
Where is she?
270
00:15:30,095 --> 00:15:30,925
Betty left.
271
00:15:31,013 --> 00:15:31,893
Where to?
272
00:15:32,222 --> 00:15:33,062
Miami.
273
00:15:35,309 --> 00:15:37,519
I knew it!
I knew it!
274
00:15:37,603 --> 00:15:38,773
That was some piece of gossip.
275
00:15:39,146 --> 00:15:40,896
Keep going, Marianita.
Tell me more.
276
00:15:41,065 --> 00:15:41,895
Spill.
277
00:15:41,982 --> 00:15:42,822
Mariana?
278
00:15:43,150 --> 00:15:45,610
Mariana, what's wrong?
Are you okay?
279
00:15:47,112 --> 00:15:50,572
You looked like you were having
some major flashbacks.
280
00:15:51,450 --> 00:15:53,160
No, no.
It's nothing.
281
00:15:53,243 --> 00:15:57,043
I think I'm obsessing
over the nine o'clock show.
282
00:15:57,122 --> 00:15:58,212
-Yeah, I think that's it.
-But...
283
00:15:59,375 --> 00:16:00,245
What's wrong?
284
00:16:00,334 --> 00:16:01,424
Sorry, sorry.
285
00:16:01,502 --> 00:16:03,302
-It's okay.
-Are you okay?
286
00:16:04,922 --> 00:16:05,762
What's with her?
287
00:16:06,507 --> 00:16:08,177
I don't know.
She's acting strange.
288
00:16:09,510 --> 00:16:10,720
Isn't that Daniel's company?
289
00:16:12,346 --> 00:16:15,136
I don't know, but I can find out
from Amul.
290
00:16:15,224 --> 00:16:16,104
I'm going to call him.
291
00:16:17,977 --> 00:16:21,057
If that's Daniel's factory,
he stands to lose a lot of money.
292
00:16:22,398 --> 00:16:23,688
Let's not jump the gun.
293
00:16:24,525 --> 00:16:25,855
You can never be too sure with Daniel.
294
00:16:26,110 --> 00:16:28,320
He probably already has a plan B.
295
00:16:28,404 --> 00:16:30,414
Yeah, bankruptcy.
296
00:16:31,949 --> 00:16:33,579
Luck is finally smiling at us.
297
00:16:42,584 --> 00:16:43,424
Who is it?
298
00:16:44,336 --> 00:16:45,706
Betty, it's me.
299
00:16:49,675 --> 00:16:52,385
Betty, please.
I regret what happened.
300
00:16:57,474 --> 00:16:58,314
Hi, Betty.
301
00:16:59,852 --> 00:17:00,692
How are you?
302
00:17:04,273 --> 00:17:05,153
How'd you sleep?
303
00:17:06,900 --> 00:17:07,740
Are you really mad?
304
00:17:08,402 --> 00:17:09,822
I'm working, Mr. Joaquin.
305
00:17:11,321 --> 00:17:12,281
I can see that.
306
00:17:12,740 --> 00:17:17,080
Listen, last night...
I'm very sorry.
307
00:17:17,411 --> 00:17:18,501
I was an idiot and a brute.
308
00:17:22,166 --> 00:17:23,036
I was tense.
309
00:17:23,208 --> 00:17:25,128
No, it was more than that.
I was terrified.
310
00:17:25,878 --> 00:17:26,998
I was looking for something to soothe...
311
00:17:27,087 --> 00:17:30,007
Soothe?
Those were drugs, Joaquin.
312
00:17:31,133 --> 00:17:31,973
I know.
313
00:17:32,051 --> 00:17:35,761
I know this isn't an excuse
but I was drunk and that helps...
314
00:17:35,846 --> 00:17:38,426
Drugs don't help you
with anything, Joaquin.
315
00:17:40,350 --> 00:17:41,190
Fine.
316
00:17:41,268 --> 00:17:43,398
You have a zero tolerance drug policy.
317
00:17:44,563 --> 00:17:45,443
I'll get right to the point.
318
00:17:46,231 --> 00:17:48,861
I yelled and I was rude to you.
I'm an idiot and a brute.
319
00:17:49,568 --> 00:17:50,488
Haven't you ever made a mistake?
320
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
Haven't you ever done something
you regret doing?
321
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
Yes. Many times.
322
00:17:59,078 --> 00:18:02,038
I may be understanding,
but what you did yesterday...
323
00:18:02,623 --> 00:18:05,083
You weren't the Joaquin I know.
I didn't like that person.
324
00:18:06,043 --> 00:18:06,883
I know.
325
00:18:08,295 --> 00:18:10,165
If it helps, I've been clean
since last night.
326
00:18:10,839 --> 00:18:13,129
I've only had coffee.
Terrible coffee, actually.
327
00:18:16,220 --> 00:18:20,720
In any case, I don't know you very well.
328
00:18:20,808 --> 00:18:22,098
We've only met recently,
329
00:18:22,184 --> 00:18:23,944
so maybe I shouldn't have judged you
like I did.
330
00:18:24,478 --> 00:18:27,358
We've only met, but you know me better
than many of my friends.
331
00:18:28,315 --> 00:18:29,685
You see me for who I am.
332
00:18:29,900 --> 00:18:31,690
You're not interested in anything
333
00:18:32,986 --> 00:18:34,526
just because you're with me.
334
00:18:35,739 --> 00:18:36,619
I like that about you.
335
00:18:38,325 --> 00:18:39,985
You didn't like it
all that much yesterday.
336
00:18:41,537 --> 00:18:42,577
You didn't like me.
337
00:18:44,039 --> 00:18:44,959
But today is a new day.
338
00:18:46,708 --> 00:18:47,538
Friends?
339
00:18:49,753 --> 00:18:50,593
Friends.
340
00:18:54,091 --> 00:18:55,221
This makes me very happy.
341
00:18:56,552 --> 00:19:00,102
Listen, this is a terrible tragedy.
342
00:19:00,347 --> 00:19:03,387
The fire started as a result
of a short-circuit
343
00:19:03,475 --> 00:19:06,305
and the fire spread
throughout the building.
344
00:19:06,854 --> 00:19:11,444
Many workers died inside the building.
345
00:19:11,608 --> 00:19:14,318
Was that Daniel Valencia's
textile company?
346
00:19:14,695 --> 00:19:19,655
Yes, but he never considered
his employees' safety.
347
00:19:19,992 --> 00:19:22,122
This shouldn't have happened.
348
00:19:23,120 --> 00:19:25,580
Daniel is in serious trouble.
349
00:19:25,914 --> 00:19:28,424
He'll have to answer for this
when his name comes out.
350
00:19:28,500 --> 00:19:31,750
I don't think it'll ever come out.
351
00:19:32,337 --> 00:19:34,837
I told you Daniel owned the company,
352
00:19:35,299 --> 00:19:39,639
but other people are usually used
as figureheads.
353
00:19:40,304 --> 00:19:43,434
Investors protect themselves very well.
354
00:19:44,308 --> 00:19:49,148
I'm sure the investigation will bring
the truth to light.
355
00:19:49,563 --> 00:19:51,903
Daniel committed
a very serious crime.
356
00:19:55,152 --> 00:19:57,702
I don't have it.
I don't have your money.
357
00:19:58,572 --> 00:19:59,452
What?
358
00:20:01,116 --> 00:20:03,076
I'm going through a delicate
situation right now
359
00:20:03,160 --> 00:20:06,160
and the money isn't available.
360
00:20:06,538 --> 00:20:07,538
I hope you can understand.
361
00:20:08,707 --> 00:20:10,997
You came all the way here to ask me
to be understanding?
362
00:20:11,793 --> 00:20:14,593
No, I just need a little bit more time.
363
00:20:15,422 --> 00:20:19,222
Maria Lucia, you're my sister.
I'm not asking for much.
364
00:20:19,676 --> 00:20:21,676
You took my money without asking,
365
00:20:21,762 --> 00:20:25,062
you tell me you're multiplying it,
and now this?
366
00:20:25,224 --> 00:20:27,024
No!
You know what, Daniel?
367
00:20:27,142 --> 00:20:29,232
I'm done playing the sweet
and understanding sister.
368
00:20:29,603 --> 00:20:30,443
I want my money.
369
00:20:30,520 --> 00:20:32,860
Didn't you hear what I said?
I don't have it!
370
00:20:33,941 --> 00:20:35,111
What percentage can you give me?
371
00:20:35,776 --> 00:20:36,606
None.
372
00:20:37,361 --> 00:20:39,491
I have nothing to give you.
373
00:20:40,656 --> 00:20:42,196
And this time I'm telling the truth.
374
00:20:51,667 --> 00:20:55,207
Hi, Armando.
I heard you're single again.
375
00:20:55,796 --> 00:20:58,216
You're single and I'm single
376
00:20:58,298 --> 00:21:02,928
and in need of help applying sunblock
in Miami.
377
00:21:03,553 --> 00:21:05,393
You deserve to get away
378
00:21:05,472 --> 00:21:06,932
to celebrate
your newfound freedom.
379
00:21:07,432 --> 00:21:09,642
Call me.
I'll be here waiting for you.
380
00:21:10,352 --> 00:21:11,192
Kisses.
381
00:21:28,036 --> 00:21:30,076
NAOMI
VIDEO MESSAGE
382
00:21:32,291 --> 00:21:35,041
Why has this lunatic come back
after all this time?
383
00:21:41,216 --> 00:21:44,006
Oh, please, yeah!
Daniel is doomed!
384
00:21:44,469 --> 00:21:46,599
He'll never be able to recover from this.
385
00:21:46,847 --> 00:21:48,267
Don't celebrate just yet.
386
00:21:48,515 --> 00:21:51,265
Amul thinks Daniel could
get out of this unscathed.
387
00:21:51,518 --> 00:21:52,348
What?
388
00:21:53,103 --> 00:21:54,863
Why?
How can that be?
389
00:21:55,731 --> 00:21:58,111
These companies aren't bought directly.
390
00:21:58,191 --> 00:21:59,991
They're bought through third parties.
391
00:22:00,610 --> 00:22:03,070
Yes, but the Indian authorities
will probably investigate.
392
00:22:03,155 --> 00:22:04,315
Lives were lost, Armando!
393
00:22:04,406 --> 00:22:07,696
Yes, but knowing Daniel,
he's probably doing everything
394
00:22:07,826 --> 00:22:09,366
to get rid of the evidence.
395
00:22:11,872 --> 00:22:12,832
Mata.
396
00:22:14,082 --> 00:22:15,712
Let's wait till this is all over.
397
00:22:16,335 --> 00:22:17,915
Daniel is a strategist.
398
00:22:23,633 --> 00:22:24,473
The crazy one?
399
00:22:24,551 --> 00:22:25,511
Yes.
400
00:22:25,594 --> 00:22:27,764
I haven't seen her in months
and she sent me a video.
401
00:22:30,015 --> 00:22:31,385
She probably heard you're single again.
402
00:22:32,392 --> 00:22:33,312
Careful.
403
00:22:33,393 --> 00:22:35,903
If she realizes you watched her video,
she'll get her hopes up
404
00:22:35,979 --> 00:22:37,979
and you'll have her here tomorrow
in a wedding gown.
405
00:22:38,356 --> 00:22:40,526
The last thing I need right now
is more trouble.
406
00:22:49,534 --> 00:22:50,874
Good morning!
407
00:22:51,036 --> 00:22:52,866
Are we still asleep?
408
00:22:54,539 --> 00:22:55,369
What time is it?
409
00:22:55,749 --> 00:22:56,629
It's late.
410
00:22:57,334 --> 00:22:59,044
Are you still taking these pills?
411
00:22:59,377 --> 00:23:01,167
Malu, it's too early for this.
412
00:23:02,547 --> 00:23:04,837
I only take them every once in a while.
413
00:23:07,469 --> 00:23:09,639
That's what every addict says.
414
00:23:10,305 --> 00:23:11,305
What do you want?
415
00:23:12,015 --> 00:23:13,635
I'm going to sue Daniel.
416
00:23:14,684 --> 00:23:16,144
-What?
-Yes.
417
00:23:16,478 --> 00:23:18,358
He wouldn't give me my money back
the easy way,
418
00:23:18,772 --> 00:23:20,442
so we'll do things the hard way.
419
00:23:21,191 --> 00:23:22,441
Are you sure about this?
420
00:23:23,068 --> 00:23:25,988
A lawsuit could prove to be devastating
for the family.
421
00:23:26,655 --> 00:23:28,445
I know, but Daniel left me no choice.
422
00:23:28,698 --> 00:23:29,738
He won't give me my money back.
423
00:23:32,410 --> 00:23:33,290
What would you do?
424
00:23:33,745 --> 00:23:36,205
I'd wait.
Daniel is an investor.
425
00:23:36,289 --> 00:23:37,539
Not giving you the money now
426
00:23:37,624 --> 00:23:39,674
doesn't mean he won't give it
to you later.
427
00:23:40,585 --> 00:23:42,495
Yes, but I allowed him to manage my money
428
00:23:42,587 --> 00:23:45,257
because we agreed I could have access
to it whenever I wanted.
429
00:23:46,591 --> 00:23:49,261
Right, but you also have to admit
430
00:23:49,636 --> 00:23:53,266
Daniel has always deposited
your monthly allowance on time.
431
00:23:54,182 --> 00:23:55,562
Has he ever shorted you?
432
00:23:55,642 --> 00:23:59,652
No, but it's my money.
I need it.
433
00:24:00,897 --> 00:24:05,897
Hey, where's your spirituality,
your love for your neighbor,
434
00:24:05,986 --> 00:24:07,146
your breathing...
435
00:24:07,237 --> 00:24:09,237
My spirituality is intact,
436
00:24:09,614 --> 00:24:11,994
but Daniel won't get to play me
for a fool.
437
00:24:12,701 --> 00:24:13,541
I want my money.
438
00:24:19,249 --> 00:24:20,539
They can't fire us just like that.
439
00:24:21,126 --> 00:24:21,956
No, of course not.
440
00:24:22,586 --> 00:24:23,456
Of course.
441
00:24:23,545 --> 00:24:24,375
Yes.
442
00:24:24,462 --> 00:24:26,922
What's going on here?
Did Smith call you in too?
443
00:24:27,007 --> 00:24:28,547
-Be careful!
-Get out of my way.
444
00:24:29,509 --> 00:24:30,339
Yes.
445
00:24:30,719 --> 00:24:32,799
The moment we feared is finally here.
446
00:24:34,014 --> 00:24:35,474
But we're not going to
take it lying down, are we?
447
00:24:35,557 --> 00:24:37,977
-No!
-We're going to fight tooth and nail!
448
00:24:38,059 --> 00:24:39,519
Isn't it?
-Yes, yes.
449
00:24:42,272 --> 00:24:44,112
Forget the thank yous.
450
00:24:44,566 --> 00:24:46,146
There are going to be layoffs, right?
451
00:24:47,068 --> 00:24:49,028
Well, if you want to do that,
452
00:24:49,112 --> 00:24:54,162
we'll have two years worth
of salary as severance pay.
453
00:24:54,242 --> 00:24:56,122
-Yes.
-Right? What do you think?
454
00:24:56,286 --> 00:24:57,116
Yes.
455
00:24:57,204 --> 00:25:00,254
If you refuse, we'll wait and see
who gives in first.
456
00:25:00,415 --> 00:25:05,125
Sofia, call your lawyer, our lawyer.
457
00:25:05,212 --> 00:25:06,092
Yes!
458
00:25:06,171 --> 00:25:11,011
No one is being fired, Miss Fuentes.
459
00:25:11,218 --> 00:25:12,088
Not for the time being.
460
00:25:12,177 --> 00:25:13,007
Really?
461
00:25:13,720 --> 00:25:14,970
No, of course not.
462
00:25:15,430 --> 00:25:20,310
The company is going through changes
that were instituted
463
00:25:20,393 --> 00:25:22,693
and are being regulated
by Mr. Nicolas Ramos.
464
00:25:22,771 --> 00:25:24,061
You know him, don't you?
465
00:25:24,147 --> 00:25:25,147
-Uh-huh.
-Okay.
466
00:25:25,398 --> 00:25:30,898
Mr. Ramos will surely get rid
of some areas
467
00:25:30,987 --> 00:25:32,487
and create others
468
00:25:33,073 --> 00:25:35,413
all in accordance with his plan.
469
00:25:36,034 --> 00:25:39,084
So it's only a matter of seeing
where we'll end up?
470
00:25:40,163 --> 00:25:44,423
Unfortunately,
some employees will have to go
471
00:25:45,126 --> 00:25:48,296
because there's no room for them
in the new V&M.
472
00:25:49,714 --> 00:25:54,764
But Mr. Ramos will meet with each
and every one of you
473
00:25:55,303 --> 00:25:57,893
and he'll inform you of his needs
474
00:25:57,973 --> 00:26:00,143
as well as where you fit in.
475
00:26:00,267 --> 00:26:04,057
Right, so are we being fired or not?
476
00:26:04,396 --> 00:26:05,226
So...
477
00:26:15,156 --> 00:26:17,486
Hey, slow down.
That's meant for everyone.
478
00:26:17,575 --> 00:26:18,575
You have to share.
479
00:26:18,994 --> 00:26:20,504
You're going to empty it.
480
00:26:28,003 --> 00:26:30,463
No, no.
We have to keep calm.
481
00:26:30,714 --> 00:26:34,304
We have to buy water,
batteries, bananas
482
00:26:34,384 --> 00:26:35,474
and fish food.
483
00:26:35,969 --> 00:26:37,679
Oh, God, the world's about to end.
484
00:26:38,013 --> 00:26:38,853
This can't be.
485
00:26:39,306 --> 00:26:40,176
I think I'm having a heart attack.
486
00:26:41,182 --> 00:26:42,812
Were you dropped on your head as a baby?
487
00:26:42,892 --> 00:26:45,352
No, I wasn't dropped.
I was born feet first.
488
00:26:45,687 --> 00:26:50,227
Listen, Pati, in 2012 when
the world almost came to an end,
489
00:26:50,483 --> 00:26:53,403
I read some articles that listed
490
00:26:54,404 --> 00:26:56,414
everything you need for a crisis.
491
00:26:57,073 --> 00:26:57,913
Yes, Pati.
492
00:26:58,450 --> 00:27:02,500
The whole Mayan thing, you know?
493
00:27:02,579 --> 00:27:04,959
You talk so much nonsense.
Pay attention, okay?
494
00:27:05,040 --> 00:27:06,920
That's not the reason why
we're in a crisis.
495
00:27:07,250 --> 00:27:09,540
There's a crisis because everyone
is getting fired!
496
00:27:09,627 --> 00:27:10,457
No!
497
00:27:10,962 --> 00:27:12,422
Why?
Am I being fired too?
498
00:27:13,757 --> 00:27:15,297
Everyone!
499
00:27:16,176 --> 00:27:19,636
Nicolas Ramos is restructuring
the company.
500
00:27:19,888 --> 00:27:22,928
He will decide who lives
and who dies.
501
00:27:23,016 --> 00:27:24,806
No, no.
I don't want to die.
502
00:27:25,393 --> 00:27:26,853
I'm too young to die.
503
00:27:27,771 --> 00:27:31,111
This is all Harry Potter's fault, right?
504
00:27:31,399 --> 00:27:32,479
Betty's boyfriend.
505
00:27:34,527 --> 00:27:35,357
The one an only.
506
00:27:36,696 --> 00:27:42,286
I don't know how he became
the most powerful man at V&M.
507
00:27:42,369 --> 00:27:44,119
What happened?
When did it happen?
508
00:27:44,204 --> 00:27:46,874
-I don't know.
-I don't know what to do. I can't breathe.
509
00:27:47,916 --> 00:27:49,826
I have to think.
What am I going to do?
510
00:27:50,877 --> 00:27:52,457
I'll have to make the most of it.
511
00:27:53,088 --> 00:27:55,128
A fire once burned between us so I'll fan
the embers.
512
00:27:55,215 --> 00:27:58,925
If he's still crazy about me,
then I'll strut, I'll wink,
513
00:27:59,010 --> 00:28:02,810
and I'll do whatever it takes
so I can keep my job.
514
00:28:03,139 --> 00:28:07,479
Pati, I think you should stay away
from him.
515
00:28:08,269 --> 00:28:12,019
I mean, he'll probably try
to take advantage of you
516
00:28:12,148 --> 00:28:14,568
and grab your boobs.
517
00:28:17,529 --> 00:28:18,359
Come on.
518
00:28:19,572 --> 00:28:23,412
I have to do this because...
519
00:28:24,202 --> 00:28:26,962
this is all I have left.
520
00:28:27,038 --> 00:28:30,708
No, listen to me.
Stay away from him.
521
00:28:30,792 --> 00:28:34,502
If he wants to win you over,
have him do it right.
522
00:28:34,587 --> 00:28:37,547
He can get you flowers, chocolates...
523
00:28:38,007 --> 00:28:39,507
No, not chocolates.
You'll get fat.
524
00:28:40,343 --> 00:28:44,563
He should do it right, though.
Super nice, you know?
525
00:28:46,182 --> 00:28:49,272
Can I give you
some friendly friend advice?
526
00:28:51,020 --> 00:28:51,900
Yeah?
527
00:28:52,313 --> 00:28:53,153
Come here.
528
00:28:53,565 --> 00:28:55,225
What was I going to say?
Oh, yeah.
529
00:28:56,985 --> 00:29:01,485
No job is worth becoming
a bootlicker over.
530
00:29:03,241 --> 00:29:07,541
Deposits obtained...
531
00:29:08,496 --> 00:29:09,326
-Hello.
532
00:29:15,128 --> 00:29:16,128
And you are?
533
00:29:17,922 --> 00:29:19,552
But you can call me
whatever you want.
534
00:29:20,633 --> 00:29:23,723
I'm V&M's only exclusive model.
535
00:29:23,803 --> 00:29:24,683
Oh, wow!
536
00:29:24,763 --> 00:29:26,973
I work for Hugo Lombardi.
We're close friends.
537
00:29:27,056 --> 00:29:28,346
He said to me, "Jenny,
538
00:29:29,517 --> 00:29:34,477
you have to welcome Mr. Ramos."
539
00:29:35,231 --> 00:29:38,281
-Wow, you're so... attentive.
-Yes.
540
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
So attentive.
541
00:29:40,403 --> 00:29:43,913
So... Jenny Wendy, right?
542
00:29:44,365 --> 00:29:48,235
Tell me, what has working
at V&M been like?
543
00:29:48,369 --> 00:29:49,199
It's been great.
544
00:29:49,287 --> 00:29:52,707
I feel like I'm flying.
545
00:29:52,999 --> 00:29:54,709
Great!
546
00:29:57,045 --> 00:30:00,085
See you around.
Thank you for the welcome.
547
00:30:00,256 --> 00:30:01,086
Thank you, Wendy.
548
00:30:01,174 --> 00:30:06,684
Hey, if you want
a more private runway show,
549
00:30:07,680 --> 00:30:08,850
all you have to do is ask.
550
00:30:08,932 --> 00:30:12,102
As you know,
lingerie is our specialty.
551
00:30:13,102 --> 00:30:16,152
Oh!
552
00:30:16,856 --> 00:30:21,946
I feel like there's a spider walking down
my back.
553
00:30:22,320 --> 00:30:24,240
-Want me to kill it?
-No, leave it there.
554
00:30:25,281 --> 00:30:26,411
Alright, then.
555
00:30:26,699 --> 00:30:27,909
If you need anything...
556
00:30:39,420 --> 00:30:40,960
Stop, stop.
557
00:31:09,450 --> 00:31:12,910
Mariana, please promise
you won't tell anyone.
558
00:31:14,038 --> 00:31:15,038
No, no, no.
559
00:31:15,123 --> 00:31:17,253
I don't believe anyone will ask,
560
00:31:17,458 --> 00:31:19,748
"Marianita, have you
seen Sandra and Wilson
561
00:31:19,836 --> 00:31:21,496
in the janitor's closet...?"
562
00:31:22,213 --> 00:31:23,133
Mariana...
563
00:31:24,841 --> 00:31:26,301
Wilson and I are dating.
564
00:31:26,968 --> 00:31:30,138
We've been dating for a while,
but we hadn't told anyone here
565
00:31:30,221 --> 00:31:32,141
because employees aren't allowed to date.
566
00:31:32,223 --> 00:31:35,273
And they might be firing people here,
567
00:31:35,351 --> 00:31:36,811
we didn't want to give them
any ammunition, right?
568
00:31:36,895 --> 00:31:38,645
-Right.
-We didn't.
569
00:31:38,771 --> 00:31:41,861
Are you going to keep our secret?
570
00:31:42,317 --> 00:31:45,027
Listen, listen...
571
00:31:45,111 --> 00:31:47,111
I'm done keeping secrets!
572
00:31:47,822 --> 00:31:50,072
You get to have fun
and I have to keep quiet.
573
00:31:50,158 --> 00:31:51,488
No, sir!
I am not a priest!
574
00:31:51,576 --> 00:31:54,116
I'm not here to keep secrets.
I'm done!
575
00:31:54,203 --> 00:31:56,333
I'm making myself sick.
I can't take it anymore.
576
00:31:56,414 --> 00:31:57,294
Who are you talking to?
577
00:32:00,043 --> 00:32:01,093
Hold on.
578
00:32:02,712 --> 00:32:04,512
This is interesting.
What's the secret?
579
00:32:04,589 --> 00:32:05,549
What's going on here?
580
00:32:06,049 --> 00:32:09,389
No one's going anywhere until you talk
or I figure it out.
581
00:32:10,345 --> 00:32:11,295
Whichever happens first.
582
00:32:12,847 --> 00:32:13,677
Go on.
583
00:32:14,098 --> 00:32:15,728
You can tell her or I will.
584
00:32:18,102 --> 00:32:18,942
Very well.
585
00:32:19,437 --> 00:32:21,897
We hereby begin this emergency meeting
586
00:32:21,981 --> 00:32:23,521
of the Squad ethics committee.
587
00:32:23,816 --> 00:32:29,736
Sandra has the right to speak.
588
00:32:30,156 --> 00:32:31,486
-Me?
-Yes, you.
589
00:32:34,243 --> 00:32:36,753
Let's talk about getting laid off.
590
00:32:37,080 --> 00:32:40,880
No, girl.
Don't go that way.
591
00:32:40,959 --> 00:32:44,299
It's a very simple question--
Why are we here?
592
00:32:45,588 --> 00:32:46,418
Right.
593
00:32:47,006 --> 00:32:48,296
That is the question.
594
00:32:49,175 --> 00:32:51,085
Why are we here?
595
00:32:51,719 --> 00:32:54,389
Why are there stars?
596
00:32:54,597 --> 00:32:58,227
Many have spent so long pondering...
597
00:32:58,309 --> 00:33:01,479
-No, no. Stop that, Sandrita.
-Please.
598
00:33:01,562 --> 00:33:03,982
You're playing dumb.
599
00:33:04,732 --> 00:33:07,072
You tell them or I'll do it for you.
600
00:33:07,151 --> 00:33:08,191
No, no!
601
00:33:08,903 --> 00:33:10,073
-What?
-Oh, all right.
602
00:33:13,658 --> 00:33:14,778
Wilson and I are dating.
603
00:33:14,867 --> 00:33:15,867
-What?
-What?
604
00:33:16,911 --> 00:33:17,751
Since when?
605
00:33:20,039 --> 00:33:23,919
It started after my fight with Pantera.
606
00:33:24,002 --> 00:33:29,222
She hit me very hard, he got
into the ring, defended me
607
00:33:29,298 --> 00:33:33,638
and told me he liked me.
That's how it all began.
608
00:33:33,720 --> 00:33:36,220
And you're only telling us now?
609
00:33:36,305 --> 00:33:37,135
-Yes!
-Why?
610
00:33:37,223 --> 00:33:41,523
Sorry, but we were scared everyone here
would find out.
611
00:33:41,769 --> 00:33:44,649
Plus, my dad and brothers
are very overprotective.
612
00:33:44,731 --> 00:33:46,321
Right...
613
00:33:47,025 --> 00:33:49,145
Sandra, I understand all that,
614
00:33:49,235 --> 00:33:52,565
but you also kept the fact that you were
a wrestler a secret.
615
00:33:53,531 --> 00:33:57,661
So, is there anything else you're keeping
a secret?
616
00:33:57,744 --> 00:33:59,794
-No, nothing.
-Sure?
617
00:33:59,996 --> 00:34:01,706
You're not really mad, are you?
618
00:34:01,998 --> 00:34:03,118
-You sure?
-Yes.
619
00:34:03,207 --> 00:34:08,757
What if I told you Mariana
is keeping
620
00:34:09,338 --> 00:34:11,798
a huge secret she hasn't wanted to share
with us?
621
00:34:12,800 --> 00:34:13,720
How would that make you feel?
622
00:34:15,136 --> 00:34:17,386
Who am I to judge her?
623
00:34:17,472 --> 00:34:21,642
Yes, and I was the one
who called this 911 meeting
624
00:34:21,726 --> 00:34:23,596
so we could settle this.
Leave me out of it.
625
00:34:23,686 --> 00:34:25,556
No.
626
00:34:25,646 --> 00:34:27,516
I was just kidding.
Relax.
627
00:34:28,107 --> 00:34:29,937
It was just a hypothetical situation.
628
00:34:30,026 --> 00:34:30,896
-Yes.
-Hypothetical situation.
629
00:34:30,985 --> 00:34:33,445
Very well, given the results
of the meeting,
630
00:34:34,113 --> 00:34:38,123
Squad member Sandra
is absolved of guilt,
631
00:34:38,201 --> 00:34:43,711
but she'll have to buy snacks
for every Squad member
632
00:34:43,956 --> 00:34:45,626
for an entire week!
633
00:34:46,084 --> 00:34:47,214
No!
634
00:34:47,293 --> 00:34:48,253
That's right!
635
00:34:50,797 --> 00:34:52,797
I want spicy chips.
636
00:34:53,382 --> 00:34:55,892
Daniel has made an offer to buy V&M.
637
00:34:59,764 --> 00:35:04,274
He said he's willing to pay off
the company's debts.
638
00:35:06,020 --> 00:35:07,440
And you obviously said no.
639
00:35:07,688 --> 00:35:09,648
No, Margarita.
640
00:35:11,609 --> 00:35:14,899
Given everything Armando's done,
this could be the answer.
641
00:35:16,322 --> 00:35:18,572
Our son made many mistakes,
642
00:35:18,908 --> 00:35:21,908
but Daniel won't press charges
if he gets to keep V&M.
643
00:35:21,994 --> 00:35:24,874
You know Daniel wants
the company so he can sell it.
644
00:35:25,206 --> 00:35:26,616
He doesn't care about the people.
645
00:35:26,707 --> 00:35:28,207
He only wants to make a profit.
646
00:35:29,127 --> 00:35:32,417
I don't know if I can get out
of the financial hole
647
00:35:32,505 --> 00:35:33,455
our son got us in.
648
00:35:34,298 --> 00:35:37,258
I'll talk to the shareholders
649
00:35:38,052 --> 00:35:40,102
and I'll have them decide the future
of our company.
650
00:35:42,598 --> 00:35:45,728
Maybe Daniel's money
is the answer.
651
00:35:46,978 --> 00:35:47,808
Who knows?
652
00:35:51,691 --> 00:35:54,191
This is a large sum of money.
653
00:35:54,902 --> 00:35:57,072
You don't have a line of credit
with our bank.
654
00:35:58,156 --> 00:35:59,276
Yes, I know that,
655
00:36:00,408 --> 00:36:03,998
but I'm told your approval process
is speedier.
656
00:36:05,204 --> 00:36:08,884
Yes, but I'll need some time to review
your request.
657
00:36:10,751 --> 00:36:13,421
My financial records are spotless,
Mr. Kauffman.
658
00:36:14,005 --> 00:36:16,415
When you look into
the banks I've worked with,
659
00:36:17,008 --> 00:36:20,088
you'll see I have
an excellent credit history.
660
00:36:20,344 --> 00:36:23,104
I know that, Mr. Valencia.
I'm just following protocol.
661
00:36:23,598 --> 00:36:26,558
The loan is yours,
but I'll confirm it tomorrow.
662
00:36:29,228 --> 00:36:31,018
Does this have anything to do with V&M?
663
00:36:31,314 --> 00:36:33,324
No, it has nothing to do with V&M.
664
00:36:33,941 --> 00:36:35,321
It's another business.
665
00:36:36,152 --> 00:36:37,152
Not even half of the money?
666
00:36:37,862 --> 00:36:38,702
Not a penny.
667
00:36:39,947 --> 00:36:40,867
What are you going to do now?
668
00:36:41,949 --> 00:36:43,029
Whatever it takes.
669
00:36:43,951 --> 00:36:45,791
I don't care for Daniel's excuses.
670
00:36:45,870 --> 00:36:50,370
It's not my problem he invested poorly
and lost the money.
671
00:36:51,876 --> 00:36:53,206
Daniel without cash flow.
672
00:36:55,546 --> 00:36:57,216
Which bad investment wiped him out?
673
00:36:57,548 --> 00:36:59,878
I don't know,
but I'm done being treated
674
00:36:59,967 --> 00:37:03,387
like the spiritual sister
who doesn't need money.
675
00:37:03,638 --> 00:37:05,558
I may avoid trouble,
676
00:37:05,640 --> 00:37:08,940
but that doesn't mean he can do
whatever he wants with me.
677
00:37:09,518 --> 00:37:10,518
You're absolutely right.
678
00:37:11,020 --> 00:37:13,190
Men who take advantage
of women are the worst.
679
00:37:13,689 --> 00:37:16,979
I think you're too nice.
680
00:37:17,985 --> 00:37:20,485
If you want to be respected,
you need to set a precedent.
681
00:37:21,030 --> 00:37:24,410
And I will.
I've decided to sue him.
682
00:37:24,492 --> 00:37:25,872
Great!
683
00:37:26,702 --> 00:37:28,542
If you need help,
I know some great lawyers.
684
00:37:28,621 --> 00:37:30,711
No, thank you.
I already hired someone.
685
00:37:31,457 --> 00:37:33,577
We'll see this through to the bitter end.
686
00:37:44,845 --> 00:37:47,005
The water looks great!
Let's get in.
687
00:37:47,932 --> 00:37:48,772
No, no.
688
00:37:48,849 --> 00:37:51,189
Everyone's so good-looking
and I look like this.
689
00:37:51,269 --> 00:37:52,229
-Come on.
-No!
690
00:37:52,311 --> 00:37:53,351
Okay.
691
00:37:53,479 --> 00:37:54,859
-Should I take this off?
-All of it.
692
00:37:55,690 --> 00:37:56,520
-No!
-Come on!
693
00:38:00,695 --> 00:38:01,525
Oh well.
694
00:38:01,612 --> 00:38:02,452
Now this.
695
00:38:05,116 --> 00:38:06,526
-Say hi to your parents.
-Hi!
696
00:38:06,826 --> 00:38:08,366
This is so exciting!
697
00:38:08,577 --> 00:38:10,907
One, two, three.
698
00:38:28,597 --> 00:38:31,137
Ha!
Got you!
699
00:38:31,225 --> 00:38:32,635
-And you said you wouldn't!
-What?
700
00:38:32,768 --> 00:38:34,268
You're happy now, aren't you?
701
00:38:34,353 --> 00:38:35,193
Where's Betty?
702
00:38:35,563 --> 00:38:37,403
Aren't you supposed to be watching
your daughter?
703
00:38:38,733 --> 00:38:39,653
Leave her alone.
704
00:38:54,915 --> 00:38:56,825
Your daughter's in the water!
Hey!
705
00:38:56,917 --> 00:38:58,127
-Huh?
-Huh?
706
00:38:58,502 --> 00:38:59,592
Your daughter's over there!
707
00:38:59,670 --> 00:39:01,050
Leave me alone!
Have fun!
708
00:39:01,380 --> 00:39:02,880
-We are enjoying...
-You too!
709
00:39:11,682 --> 00:39:14,942
No, I don't want to lie to Dad anymore.
710
00:39:15,102 --> 00:39:16,272
He's already starting to suspect.
711
00:39:16,896 --> 00:39:20,356
If your Dad finds out you were involved
with that woman,
712
00:39:20,649 --> 00:39:22,739
the disappointment will kill him.
713
00:39:24,945 --> 00:39:27,525
Son, don't you realize how serious
this all is?
714
00:39:27,615 --> 00:39:31,155
I've realized that lying got me here.
715
00:39:31,327 --> 00:39:33,367
I don't want to lie anymore!
716
00:39:33,746 --> 00:39:36,206
You can tell the truth later.
717
00:39:36,832 --> 00:39:39,002
Not now when your father's about to make
718
00:39:39,251 --> 00:39:41,251
such an important decision regarding
the company.
719
00:39:41,879 --> 00:39:43,549
What decision?
What are you talking about?
720
00:39:45,841 --> 00:39:48,471
Daniel Valencia wants to buy the company.
721
00:39:49,553 --> 00:39:50,433
What?
722
00:39:50,846 --> 00:39:52,136
What did you just say?
Daniel what?
723
00:39:52,223 --> 00:39:54,933
If we sell to him,
he won't go against you.
724
00:39:55,393 --> 00:39:56,693
Your father wants to protect you.
725
00:39:56,811 --> 00:39:59,561
No, Dad can't hand everything over
to Daniel.
726
00:39:59,772 --> 00:40:02,402
He'll sell it and fire everyone.
727
00:40:02,691 --> 00:40:03,821
I can't stop him.
728
00:40:04,443 --> 00:40:07,033
If your father finds out you
were involved with that thief,
729
00:40:07,279 --> 00:40:08,159
he'll do it.
730
00:40:08,239 --> 00:40:09,449
Betty isn't a thief!
731
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
She disappeared, Armando!
732
00:40:11,992 --> 00:40:12,832
Face it!
733
00:40:13,911 --> 00:40:16,121
And she sent her accomplice over to buy
herself some time.
734
00:40:16,705 --> 00:40:18,705
Beatriz Rincon is a con artist.
735
00:40:23,212 --> 00:40:24,422
Hey!
How are you?
736
00:40:24,505 --> 00:40:27,425
I'm here on location for
Betty en NY
737
00:40:27,508 --> 00:40:30,428
and I have a question for you--
What do you think of the story?
738
00:40:30,511 --> 00:40:31,681
Are you feeling nervous?
739
00:40:32,012 --> 00:40:37,142
Let's watch a summary
of what's been going on behind the scenes.
740
00:40:45,818 --> 00:40:46,818
Leave her alone!
741
00:40:50,030 --> 00:40:52,410
I'm ready to go to Miami.
742
00:41:01,542 --> 00:41:04,382
We're filming
Betty en NY
in Miami Beach!
743
00:41:04,462 --> 00:41:05,802
I'm having an incredible time!
744
00:41:05,880 --> 00:41:08,050
Hey!
Leave him alone!
745
00:41:11,594 --> 00:41:13,394
My mom looks like Sofia Loren.
746
00:41:13,554 --> 00:41:16,684
Yes, and I look like Brad Pitt.
Just look at me.
747
00:41:17,099 --> 00:41:19,769
Nicolas, please.
I need to talk to Betty.
748
00:41:20,269 --> 00:41:22,099
I call her cell phone,
but she won't answer.
749
00:41:22,188 --> 00:41:24,608
I think she blocked me.
Please tell me where she is.
750
00:41:24,690 --> 00:41:28,940
He really just wants to use Betty
and I won't stand for it.
751
00:41:29,028 --> 00:41:33,068
I'm here to stop him and he's going on
about a sob story.
752
00:41:33,157 --> 00:41:34,577
He can talk numbers to me.
753
00:41:34,909 --> 00:41:35,779
Action!
754
00:41:39,538 --> 00:41:42,418
The Squad is chasing after me to kill me
755
00:41:42,500 --> 00:41:45,750
because they think I cheated on Betty,
but I didn't.
756
00:41:45,836 --> 00:41:49,586
I tripped over a cable and fell
while we were shooting.
757
00:41:50,758 --> 00:41:53,048
Did you get that?
You did!
758
00:41:54,303 --> 00:41:58,813
We're getting ready for my runway show
and Betty falls.
759
00:41:59,099 --> 00:42:00,519
A stunt double was used.
760
00:42:00,601 --> 00:42:04,021
It looks simple,
but it had to be rehearsed.
761
00:42:05,606 --> 00:42:08,066
We're at Joaquin de Quiroz's runway show.
762
00:42:08,150 --> 00:42:11,490
There are a lot of people here.
There are 200 extras.
763
00:42:11,570 --> 00:42:15,200
This is an amazing production
and we used the designs
764
00:42:15,282 --> 00:42:18,202
of the great Venezuelan designer
Angel Sanchez.
765
00:42:18,452 --> 00:42:20,202
He's a marvel.
766
00:42:20,454 --> 00:42:21,834
I'm not here for the dresses.
767
00:42:21,914 --> 00:42:24,214
I'm here to see how Betty's treated.
768
00:42:24,291 --> 00:42:26,041
That man is very charming.
769
00:42:26,252 --> 00:42:28,092
No, he's not very charming.
770
00:42:28,170 --> 00:42:31,090
You should think I'm charming.
You shouldn't think he is.
771
00:42:31,674 --> 00:42:32,634
Did you cheat on me?
772
00:42:33,676 --> 00:42:35,966
Marcela wouldn't cheat on you.
773
00:42:36,053 --> 00:42:37,643
I can't believe you think that about me.
774
00:42:41,141 --> 00:42:41,981
Cut!
775
00:42:42,059 --> 00:42:47,309
We just did a scene in which I break
a glass.
776
00:42:47,398 --> 00:42:48,608
The glass is made out of sugar,
777
00:42:48,857 --> 00:42:52,817
so there's no way
anyone could get hurt.
778
00:42:59,410 --> 00:43:00,830
So what'd you think?
779
00:43:00,953 --> 00:43:04,083
This was a summary of what's been going on
behind the scenes.
780
00:43:04,164 --> 00:43:05,504
See you next week.
56954