All language subtitles for Betty.En.NY.S01E094_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,301 {\an8}-What is it, Mata? -Our company in India! 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,183 {\an8}The whole thing burned down. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,140 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,509 {\an8}And everyone was inside. 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,965 {\an8}Betty's neighbors told me they saw the whole family 6 00:00:14,139 --> 00:00:17,179 {\an8}leave on vacation with a lot of luggage. 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,397 {\an8}It's kind of strange to go on vacation for months at a time 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,648 {\an8}-when you're unemployed. -Unless... 9 00:00:21,730 --> 00:00:25,320 {\an8}they ripped off V&M and fled. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,990 {\an8}That's why Beatriz doesn't answer. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,698 {\an8}She ran away with her parents. 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,068 {\an8}Why would she do that? 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,030 {\an8}So she could keep V&M? 14 00:00:32,657 --> 00:00:33,867 {\an8}What is Betty doing there? 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,199 {\an8}Betty's in Miami, isn't she? 16 00:00:35,285 --> 00:00:38,075 {\an8}Shh, be quiet! Take that down. 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,673 {\an8}Mom, that was private! You shouldn't have read it! 18 00:00:40,749 --> 00:00:42,499 {\an8}It's my diary, it's my life! 19 00:00:42,584 --> 00:00:44,964 {\an8}I know I was wrong, but I don't regret it. 20 00:00:45,044 --> 00:00:48,974 {\an8}I had to know how far gone you were 21 00:00:49,048 --> 00:00:51,718 {\an8}and how much that man had hurt you. 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,511 {\an8}You're a beautiful woman and you're going to meet a man 23 00:00:55,597 --> 00:00:57,177 {\an8}who values you and appreciates you. 24 00:00:57,265 --> 00:00:58,805 {\an8}Like Joaquin. 25 00:01:01,936 --> 00:01:02,896 {\an8}You're getting high. 26 00:01:02,979 --> 00:01:04,899 {\an8}So what? It's no big deal. 27 00:01:05,148 --> 00:01:07,778 {\an8}I know you think it's bad, but I only do it to relax. 28 00:01:07,859 --> 00:01:09,609 {\an8}Beatriz Aurora Rincon. 29 00:01:09,861 --> 00:01:11,781 {\an8}She's very important to me. 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,372 {\an8}I need you to find her as soon as possible. 31 00:01:14,574 --> 00:01:15,874 {\an8}I need to know where Betty is. 32 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 Sorry, I haven't called. 33 00:01:23,124 --> 00:01:26,044 I've been working very hard and doing overtime, 34 00:01:26,127 --> 00:01:29,917 but I still wanted to call to thank you, Daddy. 35 00:01:30,381 --> 00:01:32,971 I knew you wouldn't abandon me. 36 00:01:33,593 --> 00:01:37,143 Thank you for paying my phone and electric bill and... 37 00:01:39,891 --> 00:01:41,021 What do you mean it wasn't you? 38 00:01:43,311 --> 00:01:44,151 Daddy, but... 39 00:01:45,563 --> 00:01:46,403 Daddy! 40 00:01:48,775 --> 00:01:49,975 He hung up again. 41 00:01:53,446 --> 00:01:54,736 Who could it have been? 42 00:02:02,789 --> 00:02:04,959 No. No, no, no. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,125 Yes, that's fine. 44 00:02:19,055 --> 00:02:20,135 It tickles. 45 00:02:20,557 --> 00:02:22,097 My finger slipped out. 46 00:02:24,269 --> 00:02:27,399 Oh, that's nice and snug. Nice and snug. 47 00:02:27,772 --> 00:02:28,652 Thank you, miss. 48 00:02:29,023 --> 00:02:29,863 Damn. 49 00:02:37,198 --> 00:02:38,368 -Hey. -Honey! 50 00:02:38,908 --> 00:02:41,868 What a surprise! I'm so glad you're here! 51 00:02:42,704 --> 00:02:43,754 You're like the sun, 52 00:02:44,080 --> 00:02:46,330 you warm me up with your presence. 53 00:02:47,167 --> 00:02:50,297 Oh, wow. Nice compliment. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,051 If you're this complimentary, you must be feeling better. 55 00:02:54,382 --> 00:02:58,392 It's the least I can say to my beautiful wife, 56 00:02:58,469 --> 00:02:59,679 wouldn't you agree, pal? 57 00:02:59,804 --> 00:03:00,684 Yes. 58 00:03:01,180 --> 00:03:06,560 And you're always looking out for my wife and sons. 59 00:03:07,395 --> 00:03:09,515 You're an amazing man, chubby cheeks. 60 00:03:10,565 --> 00:03:11,515 Thanks, man. 61 00:03:12,317 --> 00:03:15,857 Um... I brought the soup I'd promised. 62 00:03:16,154 --> 00:03:18,414 Soup? Thank you, honey. 63 00:03:18,489 --> 00:03:19,909 This isn't the only surprise, though. 64 00:03:19,991 --> 00:03:20,831 -What else is there? -There's more. 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,119 -What is it? -What's else? 66 00:03:23,036 --> 00:03:24,286 Quickly, boys. 67 00:03:27,582 --> 00:03:28,672 Slowly. 68 00:03:31,210 --> 00:03:34,210 What's up, guys? Let me take a good look at you. 69 00:03:36,591 --> 00:03:38,011 You're so big! 70 00:03:38,092 --> 00:03:39,142 You've grown so much! 71 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 They're so big, huh? 72 00:03:42,222 --> 00:03:43,062 Yes? 73 00:03:43,348 --> 00:03:44,598 Will you be able to walk again 74 00:03:44,766 --> 00:03:48,096 or are you going to need a wheelchair? 75 00:03:48,394 --> 00:03:53,404 If you are, ask for a motorized wheelchair so we can ride it. 76 00:03:53,483 --> 00:03:57,113 Junior, do you remember what we agreed on when it came 77 00:03:57,195 --> 00:03:58,815 to talking to your father? 78 00:03:59,113 --> 00:04:02,283 He'll be walking again very soon. 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 He won't need a wheelchair. 80 00:04:05,620 --> 00:04:06,540 Okay. 81 00:04:07,247 --> 00:04:09,747 But how much do you remember? 82 00:04:09,832 --> 00:04:10,792 Junior! 83 00:04:12,418 --> 00:04:15,628 I'm only asking because a week before the accident 84 00:04:15,880 --> 00:04:18,840 you said you were going to buy us a new video game. 85 00:04:19,926 --> 00:04:23,676 Oh! What do you mean exactly? 86 00:04:23,805 --> 00:04:26,635 We already told you. 87 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 You're suffering from partial memory loss. 88 00:04:29,769 --> 00:04:32,769 The doctor says it's only temporary. 89 00:04:33,398 --> 00:04:36,608 You'll get all of your memories back. 90 00:04:37,694 --> 00:04:39,034 All of them! No, no. 91 00:04:39,696 --> 00:04:42,906 And I mean all of them. 92 00:04:44,909 --> 00:04:47,079 What did I forget? 93 00:04:47,996 --> 00:04:50,456 Is there something important I should remember? 94 00:04:50,999 --> 00:04:53,289 -No! -No! 95 00:04:53,376 --> 00:04:54,206 No. 96 00:04:55,586 --> 00:05:00,796 The official number of victims is still unknown, 97 00:05:01,134 --> 00:05:05,224 but the tragic incident has spread awareness 98 00:05:05,555 --> 00:05:10,885 about forced labor throughout the world... 99 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 Unbelievable. 100 00:05:13,479 --> 00:05:16,899 How could they force them to work in those conditions? 101 00:05:18,401 --> 00:05:21,991 The price of products is more valuable than a human life. 102 00:05:22,780 --> 00:05:23,610 Hello. 103 00:05:24,198 --> 00:05:26,908 Sorry I'm late, but I had things to do at the office. 104 00:05:27,243 --> 00:05:29,293 We're used to it by now, Dani. 105 00:05:30,038 --> 00:05:33,878 Did you hear about the factory that burned down in India? 106 00:05:33,958 --> 00:05:34,828 No. 107 00:05:34,917 --> 00:05:38,247 Was it the one you wanted us to shift our production to? 108 00:05:38,838 --> 00:05:40,088 No, Marcela. Of course not. 109 00:05:41,132 --> 00:05:42,222 We should go. 110 00:05:42,383 --> 00:05:44,683 After what I just saw, 111 00:05:44,761 --> 00:05:47,101 I don't want my eco-friendly line to be manufactured there. 112 00:05:47,305 --> 00:05:49,175 I don't want to violate any human rights. 113 00:05:49,348 --> 00:05:50,178 You're right. 114 00:05:50,933 --> 00:05:54,983 I think our new business should have a social mission 115 00:05:55,063 --> 00:05:59,033 and vision that adds value to the clothes. 116 00:05:59,192 --> 00:06:00,442 -Right. -We have so much to discuss. 117 00:06:01,152 --> 00:06:02,992 -I like how you think, sis. -Yes. 118 00:06:03,071 --> 00:06:07,161 We can get started as soon as Dani gives me my money. 119 00:06:07,241 --> 00:06:10,041 Stop it already. I can't focus on business now. 120 00:06:10,328 --> 00:06:13,248 Why don't we instead enjoy our time together as a family? 121 00:06:14,165 --> 00:06:16,785 Family time with Daniel. The world is coming to an end. 122 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 I don't get you two. 123 00:06:19,170 --> 00:06:20,800 If I talk business, you don't like it. 124 00:06:20,963 --> 00:06:23,013 If I don't talk business, you don't like that. 125 00:06:23,091 --> 00:06:24,931 -Then? -Let's talk about something else. 126 00:06:25,009 --> 00:06:25,839 Yes. 127 00:06:25,927 --> 00:06:28,927 Do you think that man will be arrested for forced labor? 128 00:06:29,055 --> 00:06:30,095 No, of course not. 129 00:06:30,348 --> 00:06:32,928 He must have enough money to sway the law in his favor. 130 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 Yes, I think so too. 131 00:06:35,853 --> 00:06:38,233 Mr. Montes will be discharged tomorrow. 132 00:06:38,314 --> 00:06:40,074 -Yes! -Yes! 133 00:06:40,316 --> 00:06:42,736 For goodness' sake, boys! We're in a hospital! 134 00:06:42,860 --> 00:06:45,740 His recovery and therapy will start now. 135 00:06:46,864 --> 00:06:49,494 Right now he can't fend for himself. 136 00:06:49,575 --> 00:06:53,075 He needs rest, peace of mind, and specialized attention. 137 00:06:54,288 --> 00:06:55,958 Your husband needs to go back home 138 00:06:56,040 --> 00:06:57,330 and get back into a routine. 139 00:06:57,458 --> 00:06:58,878 Hold it right there, Doctor. 140 00:06:59,377 --> 00:07:02,087 I'm sorry, but he isn't my husband. 141 00:07:02,505 --> 00:07:05,545 Secondly, what routine? What routine? 142 00:07:05,633 --> 00:07:09,183 The woman he was living with kicked him out. 143 00:07:09,387 --> 00:07:12,007 He doesn't have a home. He has nowhere to go. 144 00:07:13,349 --> 00:07:15,059 I'm sorry to hear that, 145 00:07:15,143 --> 00:07:17,273 but that's not the hospital's problem. 146 00:07:17,812 --> 00:07:19,062 There's nothing more I can do for him. 147 00:07:19,564 --> 00:07:21,654 -Excuse me. -Hey, wait. 148 00:07:21,858 --> 00:07:22,978 What do you mean there is nothing more you can do? 149 00:07:23,067 --> 00:07:25,277 Can't you keep him here a few more weeks? 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,735 Don't you have a heart? 151 00:07:28,156 --> 00:07:30,156 He doesn't have a place to stay. 152 00:07:31,200 --> 00:07:34,200 He does too. Our house. 153 00:07:34,370 --> 00:07:36,160 -Yes. -Jonathan and I can look after him. 154 00:07:37,582 --> 00:07:41,842 He's right, Sofia. He's their dad. 155 00:07:42,628 --> 00:07:45,208 Jonathan, let's go tell Daddy he's coming back with us. 156 00:07:55,016 --> 00:07:57,806 Do you finally see... 157 00:08:00,354 --> 00:08:03,324 How there's no way I can avoid helping him? 158 00:08:05,234 --> 00:08:08,244 Sofi, my brain understands, 159 00:08:09,363 --> 00:08:11,493 but I have to explain it to my heart, 160 00:08:12,783 --> 00:08:14,373 but because it doesn't want to lose you. 161 00:08:17,497 --> 00:08:18,407 It won't. 162 00:08:26,130 --> 00:08:29,180 I don't know if Romina is capable of stealing from Hugo. 163 00:08:29,675 --> 00:08:34,095 I mean, I don't trust her 100%. But stealing? 164 00:08:37,183 --> 00:08:38,943 There's no smoke... 165 00:08:39,060 --> 00:08:41,020 Without a fire. 166 00:08:41,687 --> 00:08:43,187 If I were you, I'd tell him what's going on. 167 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 But she's Fabio's sister and she's pregnant. 168 00:08:47,443 --> 00:08:49,453 Yes, but that doesn't absolve her of everything. 169 00:08:49,779 --> 00:08:51,239 It doesn't make her a thief either. 170 00:08:51,948 --> 00:08:53,488 No, Hugo won't believe me. 171 00:08:53,574 --> 00:08:57,084 You don't have to convince him. Just show him the picture. 172 00:08:57,161 --> 00:09:00,711 "Huguito, this is what's going on and I think it's strange." 173 00:09:01,457 --> 00:09:03,327 If the painting is a coincidence, 174 00:09:03,543 --> 00:09:04,543 he'll figure it out. 175 00:09:05,127 --> 00:09:05,957 If it isn't, 176 00:09:06,254 --> 00:09:09,014 it's very dangerous to have someone like her so close. 177 00:09:09,715 --> 00:09:11,965 You know what? You're right. 178 00:09:12,426 --> 00:09:15,466 Alright, I'll tell Hugo what we know 179 00:09:15,680 --> 00:09:16,760 and the rest is in God's hands. 180 00:09:16,847 --> 00:09:17,717 Yes. Amen. 181 00:09:25,022 --> 00:09:29,032 Wow, you've designed so much! 182 00:09:29,110 --> 00:09:31,490 The Divine Hugo is inspired, Ines. 183 00:09:32,238 --> 00:09:33,738 I'm making my best designs yet. 184 00:09:35,866 --> 00:09:39,946 Divine Hugo, could I have a minute of your time? 185 00:09:40,037 --> 00:09:41,997 I need to talk to you about Romina. 186 00:09:43,416 --> 00:09:45,836 If it's about Romina, then I have all the time in the world. 187 00:09:46,877 --> 00:09:49,587 That woman... is an angel. 188 00:09:50,006 --> 00:09:51,046 She really is. 189 00:09:51,632 --> 00:09:53,762 Whenever I remember that I wanted to send her back home, 190 00:09:54,385 --> 00:09:55,635 I feel so guilty, Ines. 191 00:09:56,345 --> 00:10:01,675 She came into my life to fill it with love, happiness, joy. 192 00:10:02,810 --> 00:10:06,190 I have a husband, she's the mother of my future child, 193 00:10:07,106 --> 00:10:08,646 and then there's you, the baby's grandma. 194 00:10:10,234 --> 00:10:12,244 What did you want to tell me about Romina? 195 00:10:14,363 --> 00:10:15,873 Nothing of importance. 196 00:10:15,948 --> 00:10:18,448 I just feel like she's been eating too much salt 197 00:10:18,534 --> 00:10:19,664 and that's bad for the baby. 198 00:10:20,119 --> 00:10:23,459 Salt? I'll tell her to stop now. 199 00:10:23,789 --> 00:10:25,879 She should only eat Himalayan salt. 200 00:10:40,139 --> 00:10:41,179 What happened, Inesita? 201 00:10:41,307 --> 00:10:42,177 Nothing. 202 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 I couldn't tell him. I didn't have the heart. 203 00:10:46,228 --> 00:10:48,358 It's for his sake. 204 00:10:48,814 --> 00:10:53,034 He's living and working with a snake. 205 00:10:53,235 --> 00:10:57,695 I know that, but Hugo's very excited about becoming a dad. 206 00:10:58,032 --> 00:11:01,452 You have no idea how much he's longed to be a father. 207 00:11:01,577 --> 00:11:05,917 I know, but if Hugo adopts that baby, 208 00:11:06,123 --> 00:11:09,423 Romina will take everything he's got. 209 00:11:10,127 --> 00:11:11,127 She'll leave him penniless. 210 00:11:12,171 --> 00:11:16,131 It'll hurt, but Hugo can't adopt that baby. 211 00:11:16,675 --> 00:11:22,635 Mariana, Hugo, my Hugui, is a very special person. 212 00:11:25,059 --> 00:11:27,769 He's more sensitive than others. 213 00:11:28,104 --> 00:11:32,234 He experiences happiness, pain, sadness 214 00:11:32,316 --> 00:11:34,066 and love more intensely. 215 00:11:34,151 --> 00:11:37,491 He might come across as dramatic and annoying, 216 00:11:37,571 --> 00:11:39,121 but that's who he is. 217 00:11:40,574 --> 00:11:42,374 If I tell him about Romina, it'll kill him. 218 00:11:42,743 --> 00:11:45,163 What if we're exposing him to something worse? 219 00:11:46,497 --> 00:11:47,827 We don't have any proof. 220 00:11:48,582 --> 00:11:51,252 Maybe that painting is a reproduction. 221 00:11:51,710 --> 00:11:53,550 Those are sold everywhere. 222 00:11:54,755 --> 00:11:57,295 Enough. No, no, no. 223 00:11:57,425 --> 00:12:00,885 I don't want to start trouble if we're not completely sure. 224 00:12:01,053 --> 00:12:05,473 Just keep quiet. Please don't say anything. 225 00:12:06,350 --> 00:12:10,400 No, of course not. This will be our secret. 226 00:12:10,646 --> 00:12:13,856 Yet another secret. Mariana sure loves secrets. 227 00:12:15,025 --> 00:12:17,895 Yet another secret. Another secret for me to keep. 228 00:12:19,697 --> 00:12:21,987 Oh, I'm so sorry, Aura Maria. 229 00:12:22,074 --> 00:12:25,044 It's okay, don't worry. It's only paper. 230 00:12:28,831 --> 00:12:30,711 There's more to it. 231 00:12:30,791 --> 00:12:32,881 This isn't just about this, is it? 232 00:12:33,210 --> 00:12:34,500 You're keeping something from me. 233 00:12:35,129 --> 00:12:40,049 No, ma'am. Marianita has nothing to say. 234 00:12:40,509 --> 00:12:42,009 You don't, right? 235 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 You're acting very strange, Mariana. 236 00:12:47,099 --> 00:12:48,559 Is there something you'd like to tell me? 237 00:12:52,938 --> 00:12:53,768 Yes. 238 00:12:54,106 --> 00:12:54,936 Yes, I have secret. 239 00:12:57,109 --> 00:12:58,439 Giovanni is living at my house. 240 00:13:00,821 --> 00:13:02,451 He didn't tell you because he didn't want you to think 241 00:13:02,531 --> 00:13:05,701 -he was a loser. -I've never felt so betrayed. 242 00:13:06,869 --> 00:13:09,369 I can expect just about anything from this loser, 243 00:13:09,580 --> 00:13:11,370 but you're my friend! 244 00:13:11,916 --> 00:13:13,326 Backstabber! I don't believe you! 245 00:13:13,417 --> 00:13:15,457 It's not what you're thinking. 246 00:13:15,753 --> 00:13:18,133 He and I are just roommates. 247 00:13:18,506 --> 00:13:20,086 Roommates? Do you think I'm stupid? 248 00:13:20,174 --> 00:13:21,304 What's going on? 249 00:13:22,343 --> 00:13:24,893 You're not on your block. 250 00:13:25,179 --> 00:13:27,969 Mr. Hugo... Romina is a thief. 251 00:13:28,265 --> 00:13:30,555 She has the paintings that were stolen from you. 252 00:13:30,976 --> 00:13:32,306 What? Are you crazy? 253 00:13:32,686 --> 00:13:34,146 Of course not! She's lying! 254 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 I swear she is! She wants us to fight! 255 00:13:36,774 --> 00:13:39,194 No, no and I have the pictures to prove it. 256 00:13:39,401 --> 00:13:41,991 You're a thief! A thief! 257 00:13:43,864 --> 00:13:47,084 Oh, I've been keeping this secret for a long time 258 00:13:47,159 --> 00:13:47,989 and I can't take it anymore. 259 00:13:50,079 --> 00:13:50,909 Mr. Armando... 260 00:13:51,830 --> 00:13:53,170 Ricardo and Marcela are lovers. 261 00:13:53,666 --> 00:13:54,576 What? 262 00:13:54,917 --> 00:13:56,037 What did you just say, Mariana? 263 00:13:56,585 --> 00:14:00,455 Yes, your fiancée is cheating on you with your best friend. 264 00:14:01,090 --> 00:14:01,920 They're lovers. 265 00:15:21,253 --> 00:15:23,673 You blamed Betty for the situation at V&M, 266 00:15:23,756 --> 00:15:24,876 and you were having an affair? 267 00:15:25,215 --> 00:15:26,375 That's not it. 268 00:15:26,467 --> 00:15:27,337 Shut up! 269 00:15:27,843 --> 00:15:29,683 What happened with Betty? Where is she? 270 00:15:30,095 --> 00:15:30,925 Betty left. 271 00:15:31,013 --> 00:15:31,893 Where to? 272 00:15:32,222 --> 00:15:33,062 Miami. 273 00:15:35,309 --> 00:15:37,519 I knew it! I knew it! 274 00:15:37,603 --> 00:15:38,773 That was some piece of gossip. 275 00:15:39,146 --> 00:15:40,896 Keep going, Marianita. Tell me more. 276 00:15:41,065 --> 00:15:41,895 Spill. 277 00:15:41,982 --> 00:15:42,822 Mariana? 278 00:15:43,150 --> 00:15:45,610 Mariana, what's wrong? Are you okay? 279 00:15:47,112 --> 00:15:50,572 You looked like you were having some major flashbacks. 280 00:15:51,450 --> 00:15:53,160 No, no. It's nothing. 281 00:15:53,243 --> 00:15:57,043 I think I'm obsessing over the nine o'clock show. 282 00:15:57,122 --> 00:15:58,212 -Yeah, I think that's it. -But... 283 00:15:59,375 --> 00:16:00,245 What's wrong? 284 00:16:00,334 --> 00:16:01,424 Sorry, sorry. 285 00:16:01,502 --> 00:16:03,302 -It's okay. -Are you okay? 286 00:16:04,922 --> 00:16:05,762 What's with her? 287 00:16:06,507 --> 00:16:08,177 I don't know. She's acting strange. 288 00:16:09,510 --> 00:16:10,720 Isn't that Daniel's company? 289 00:16:12,346 --> 00:16:15,136 I don't know, but I can find out from Amul. 290 00:16:15,224 --> 00:16:16,104 I'm going to call him. 291 00:16:17,977 --> 00:16:21,057 If that's Daniel's factory, he stands to lose a lot of money. 292 00:16:22,398 --> 00:16:23,688 Let's not jump the gun. 293 00:16:24,525 --> 00:16:25,855 You can never be too sure with Daniel. 294 00:16:26,110 --> 00:16:28,320 He probably already has a plan B. 295 00:16:28,404 --> 00:16:30,414 Yeah, bankruptcy. 296 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 Luck is finally smiling at us. 297 00:16:42,584 --> 00:16:43,424 Who is it? 298 00:16:44,336 --> 00:16:45,706 Betty, it's me. 299 00:16:49,675 --> 00:16:52,385 Betty, please. I regret what happened. 300 00:16:57,474 --> 00:16:58,314 Hi, Betty. 301 00:16:59,852 --> 00:17:00,692 How are you? 302 00:17:04,273 --> 00:17:05,153 How'd you sleep? 303 00:17:06,900 --> 00:17:07,740 Are you really mad? 304 00:17:08,402 --> 00:17:09,822 I'm working, Mr. Joaquin. 305 00:17:11,321 --> 00:17:12,281 I can see that. 306 00:17:12,740 --> 00:17:17,080 Listen, last night... I'm very sorry. 307 00:17:17,411 --> 00:17:18,501 I was an idiot and a brute. 308 00:17:22,166 --> 00:17:23,036 I was tense. 309 00:17:23,208 --> 00:17:25,128 No, it was more than that. I was terrified. 310 00:17:25,878 --> 00:17:26,998 I was looking for something to soothe... 311 00:17:27,087 --> 00:17:30,007 Soothe? Those were drugs, Joaquin. 312 00:17:31,133 --> 00:17:31,973 I know. 313 00:17:32,051 --> 00:17:35,761 I know this isn't an excuse but I was drunk and that helps... 314 00:17:35,846 --> 00:17:38,426 Drugs don't help you with anything, Joaquin. 315 00:17:40,350 --> 00:17:41,190 Fine. 316 00:17:41,268 --> 00:17:43,398 You have a zero tolerance drug policy. 317 00:17:44,563 --> 00:17:45,443 I'll get right to the point. 318 00:17:46,231 --> 00:17:48,861 I yelled and I was rude to you. I'm an idiot and a brute. 319 00:17:49,568 --> 00:17:50,488 Haven't you ever made a mistake? 320 00:17:51,987 --> 00:17:53,697 Haven't you ever done something you regret doing? 321 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 Yes. Many times. 322 00:17:59,078 --> 00:18:02,038 I may be understanding, but what you did yesterday... 323 00:18:02,623 --> 00:18:05,083 You weren't the Joaquin I know. I didn't like that person. 324 00:18:06,043 --> 00:18:06,883 I know. 325 00:18:08,295 --> 00:18:10,165 If it helps, I've been clean since last night. 326 00:18:10,839 --> 00:18:13,129 I've only had coffee. Terrible coffee, actually. 327 00:18:16,220 --> 00:18:20,720 In any case, I don't know you very well. 328 00:18:20,808 --> 00:18:22,098 We've only met recently, 329 00:18:22,184 --> 00:18:23,944 so maybe I shouldn't have judged you like I did. 330 00:18:24,478 --> 00:18:27,358 We've only met, but you know me better than many of my friends. 331 00:18:28,315 --> 00:18:29,685 You see me for who I am. 332 00:18:29,900 --> 00:18:31,690 You're not interested in anything 333 00:18:32,986 --> 00:18:34,526 just because you're with me. 334 00:18:35,739 --> 00:18:36,619 I like that about you. 335 00:18:38,325 --> 00:18:39,985 You didn't like it all that much yesterday. 336 00:18:41,537 --> 00:18:42,577 You didn't like me. 337 00:18:44,039 --> 00:18:44,959 But today is a new day. 338 00:18:46,708 --> 00:18:47,538 Friends? 339 00:18:49,753 --> 00:18:50,593 Friends. 340 00:18:54,091 --> 00:18:55,221 This makes me very happy. 341 00:18:56,552 --> 00:19:00,102 Listen, this is a terrible tragedy. 342 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 The fire started as a result of a short-circuit 343 00:19:03,475 --> 00:19:06,305 and the fire spread throughout the building. 344 00:19:06,854 --> 00:19:11,444 Many workers died inside the building. 345 00:19:11,608 --> 00:19:14,318 Was that Daniel Valencia's textile company? 346 00:19:14,695 --> 00:19:19,655 Yes, but he never considered his employees' safety. 347 00:19:19,992 --> 00:19:22,122 This shouldn't have happened. 348 00:19:23,120 --> 00:19:25,580 Daniel is in serious trouble. 349 00:19:25,914 --> 00:19:28,424 He'll have to answer for this when his name comes out. 350 00:19:28,500 --> 00:19:31,750 I don't think it'll ever come out. 351 00:19:32,337 --> 00:19:34,837 I told you Daniel owned the company, 352 00:19:35,299 --> 00:19:39,639 but other people are usually used as figureheads. 353 00:19:40,304 --> 00:19:43,434 Investors protect themselves very well. 354 00:19:44,308 --> 00:19:49,148 I'm sure the investigation will bring the truth to light. 355 00:19:49,563 --> 00:19:51,903 Daniel committed a very serious crime. 356 00:19:55,152 --> 00:19:57,702 I don't have it. I don't have your money. 357 00:19:58,572 --> 00:19:59,452 What? 358 00:20:01,116 --> 00:20:03,076 I'm going through a delicate situation right now 359 00:20:03,160 --> 00:20:06,160 and the money isn't available. 360 00:20:06,538 --> 00:20:07,538 I hope you can understand. 361 00:20:08,707 --> 00:20:10,997 You came all the way here to ask me to be understanding? 362 00:20:11,793 --> 00:20:14,593 No, I just need a little bit more time. 363 00:20:15,422 --> 00:20:19,222 Maria Lucia, you're my sister. I'm not asking for much. 364 00:20:19,676 --> 00:20:21,676 You took my money without asking, 365 00:20:21,762 --> 00:20:25,062 you tell me you're multiplying it, and now this? 366 00:20:25,224 --> 00:20:27,024 No! You know what, Daniel? 367 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 I'm done playing the sweet and understanding sister. 368 00:20:29,603 --> 00:20:30,443 I want my money. 369 00:20:30,520 --> 00:20:32,860 Didn't you hear what I said? I don't have it! 370 00:20:33,941 --> 00:20:35,111 What percentage can you give me? 371 00:20:35,776 --> 00:20:36,606 None. 372 00:20:37,361 --> 00:20:39,491 I have nothing to give you. 373 00:20:40,656 --> 00:20:42,196 And this time I'm telling the truth. 374 00:20:51,667 --> 00:20:55,207 Hi, Armando. I heard you're single again. 375 00:20:55,796 --> 00:20:58,216 You're single and I'm single 376 00:20:58,298 --> 00:21:02,928 and in need of help applying sunblock in Miami. 377 00:21:03,553 --> 00:21:05,393 You deserve to get away 378 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 to celebrate your newfound freedom. 379 00:21:07,432 --> 00:21:09,642 Call me. I'll be here waiting for you. 380 00:21:10,352 --> 00:21:11,192 Kisses. 381 00:21:28,036 --> 00:21:30,076 NAOMI VIDEO MESSAGE 382 00:21:32,291 --> 00:21:35,041 Why has this lunatic come back after all this time? 383 00:21:41,216 --> 00:21:44,006 Oh, please, yeah! Daniel is doomed! 384 00:21:44,469 --> 00:21:46,599 He'll never be able to recover from this. 385 00:21:46,847 --> 00:21:48,267 Don't celebrate just yet. 386 00:21:48,515 --> 00:21:51,265 Amul thinks Daniel could get out of this unscathed. 387 00:21:51,518 --> 00:21:52,348 What? 388 00:21:53,103 --> 00:21:54,863 Why? How can that be? 389 00:21:55,731 --> 00:21:58,111 These companies aren't bought directly. 390 00:21:58,191 --> 00:21:59,991 They're bought through third parties. 391 00:22:00,610 --> 00:22:03,070 Yes, but the Indian authorities will probably investigate. 392 00:22:03,155 --> 00:22:04,315 Lives were lost, Armando! 393 00:22:04,406 --> 00:22:07,696 Yes, but knowing Daniel, he's probably doing everything 394 00:22:07,826 --> 00:22:09,366 to get rid of the evidence. 395 00:22:11,872 --> 00:22:12,832 Mata. 396 00:22:14,082 --> 00:22:15,712 Let's wait till this is all over. 397 00:22:16,335 --> 00:22:17,915 Daniel is a strategist. 398 00:22:23,633 --> 00:22:24,473 The crazy one? 399 00:22:24,551 --> 00:22:25,511 Yes. 400 00:22:25,594 --> 00:22:27,764 I haven't seen her in months and she sent me a video. 401 00:22:30,015 --> 00:22:31,385 She probably heard you're single again. 402 00:22:32,392 --> 00:22:33,312 Careful. 403 00:22:33,393 --> 00:22:35,903 If she realizes you watched her video, she'll get her hopes up 404 00:22:35,979 --> 00:22:37,979 and you'll have her here tomorrow in a wedding gown. 405 00:22:38,356 --> 00:22:40,526 The last thing I need right now is more trouble. 406 00:22:49,534 --> 00:22:50,874 Good morning! 407 00:22:51,036 --> 00:22:52,866 Are we still asleep? 408 00:22:54,539 --> 00:22:55,369 What time is it? 409 00:22:55,749 --> 00:22:56,629 It's late. 410 00:22:57,334 --> 00:22:59,044 Are you still taking these pills? 411 00:22:59,377 --> 00:23:01,167 Malu, it's too early for this. 412 00:23:02,547 --> 00:23:04,837 I only take them every once in a while. 413 00:23:07,469 --> 00:23:09,639 That's what every addict says. 414 00:23:10,305 --> 00:23:11,305 What do you want? 415 00:23:12,015 --> 00:23:13,635 I'm going to sue Daniel. 416 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 -What? -Yes. 417 00:23:16,478 --> 00:23:18,358 He wouldn't give me my money back the easy way, 418 00:23:18,772 --> 00:23:20,442 so we'll do things the hard way. 419 00:23:21,191 --> 00:23:22,441 Are you sure about this? 420 00:23:23,068 --> 00:23:25,988 A lawsuit could prove to be devastating for the family. 421 00:23:26,655 --> 00:23:28,445 I know, but Daniel left me no choice. 422 00:23:28,698 --> 00:23:29,738 He won't give me my money back. 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,290 What would you do? 424 00:23:33,745 --> 00:23:36,205 I'd wait. Daniel is an investor. 425 00:23:36,289 --> 00:23:37,539 Not giving you the money now 426 00:23:37,624 --> 00:23:39,674 doesn't mean he won't give it to you later. 427 00:23:40,585 --> 00:23:42,495 Yes, but I allowed him to manage my money 428 00:23:42,587 --> 00:23:45,257 because we agreed I could have access to it whenever I wanted. 429 00:23:46,591 --> 00:23:49,261 Right, but you also have to admit 430 00:23:49,636 --> 00:23:53,266 Daniel has always deposited your monthly allowance on time. 431 00:23:54,182 --> 00:23:55,562 Has he ever shorted you? 432 00:23:55,642 --> 00:23:59,652 No, but it's my money. I need it. 433 00:24:00,897 --> 00:24:05,897 Hey, where's your spirituality, your love for your neighbor, 434 00:24:05,986 --> 00:24:07,146 your breathing... 435 00:24:07,237 --> 00:24:09,237 My spirituality is intact, 436 00:24:09,614 --> 00:24:11,994 but Daniel won't get to play me for a fool. 437 00:24:12,701 --> 00:24:13,541 I want my money. 438 00:24:19,249 --> 00:24:20,539 They can't fire us just like that. 439 00:24:21,126 --> 00:24:21,956 No, of course not. 440 00:24:22,586 --> 00:24:23,456 Of course. 441 00:24:23,545 --> 00:24:24,375 Yes. 442 00:24:24,462 --> 00:24:26,922 What's going on here? Did Smith call you in too? 443 00:24:27,007 --> 00:24:28,547 -Be careful! -Get out of my way. 444 00:24:29,509 --> 00:24:30,339 Yes. 445 00:24:30,719 --> 00:24:32,799 The moment we feared is finally here. 446 00:24:34,014 --> 00:24:35,474 But we're not going to take it lying down, are we? 447 00:24:35,557 --> 00:24:37,977 -No! -We're going to fight tooth and nail! 448 00:24:38,059 --> 00:24:39,519 Isn't it? -Yes, yes. 449 00:24:42,272 --> 00:24:44,112 Forget the thank yous. 450 00:24:44,566 --> 00:24:46,146 There are going to be layoffs, right? 451 00:24:47,068 --> 00:24:49,028 Well, if you want to do that, 452 00:24:49,112 --> 00:24:54,162 we'll have two years worth of salary as severance pay. 453 00:24:54,242 --> 00:24:56,122 -Yes. -Right? What do you think? 454 00:24:56,286 --> 00:24:57,116 Yes. 455 00:24:57,204 --> 00:25:00,254 If you refuse, we'll wait and see who gives in first. 456 00:25:00,415 --> 00:25:05,125 Sofia, call your lawyer, our lawyer. 457 00:25:05,212 --> 00:25:06,092 Yes! 458 00:25:06,171 --> 00:25:11,011 No one is being fired, Miss Fuentes. 459 00:25:11,218 --> 00:25:12,088 Not for the time being. 460 00:25:12,177 --> 00:25:13,007 Really? 461 00:25:13,720 --> 00:25:14,970 No, of course not. 462 00:25:15,430 --> 00:25:20,310 The company is going through changes that were instituted 463 00:25:20,393 --> 00:25:22,693 and are being regulated by Mr. Nicolas Ramos. 464 00:25:22,771 --> 00:25:24,061 You know him, don't you? 465 00:25:24,147 --> 00:25:25,147 -Uh-huh. -Okay. 466 00:25:25,398 --> 00:25:30,898 Mr. Ramos will surely get rid of some areas 467 00:25:30,987 --> 00:25:32,487 and create others 468 00:25:33,073 --> 00:25:35,413 all in accordance with his plan. 469 00:25:36,034 --> 00:25:39,084 So it's only a matter of seeing where we'll end up? 470 00:25:40,163 --> 00:25:44,423 Unfortunately, some employees will have to go 471 00:25:45,126 --> 00:25:48,296 because there's no room for them in the new V&M. 472 00:25:49,714 --> 00:25:54,764 But Mr. Ramos will meet with each and every one of you 473 00:25:55,303 --> 00:25:57,893 and he'll inform you of his needs 474 00:25:57,973 --> 00:26:00,143 as well as where you fit in. 475 00:26:00,267 --> 00:26:04,057 Right, so are we being fired or not? 476 00:26:04,396 --> 00:26:05,226 So... 477 00:26:15,156 --> 00:26:17,486 Hey, slow down. That's meant for everyone. 478 00:26:17,575 --> 00:26:18,575 You have to share. 479 00:26:18,994 --> 00:26:20,504 You're going to empty it. 480 00:26:28,003 --> 00:26:30,463 No, no. We have to keep calm. 481 00:26:30,714 --> 00:26:34,304 We have to buy water, batteries, bananas 482 00:26:34,384 --> 00:26:35,474 and fish food. 483 00:26:35,969 --> 00:26:37,679 Oh, God, the world's about to end. 484 00:26:38,013 --> 00:26:38,853 This can't be. 485 00:26:39,306 --> 00:26:40,176 I think I'm having a heart attack. 486 00:26:41,182 --> 00:26:42,812 Were you dropped on your head as a baby? 487 00:26:42,892 --> 00:26:45,352 No, I wasn't dropped. I was born feet first. 488 00:26:45,687 --> 00:26:50,227 Listen, Pati, in 2012 when the world almost came to an end, 489 00:26:50,483 --> 00:26:53,403 I read some articles that listed 490 00:26:54,404 --> 00:26:56,414 everything you need for a crisis. 491 00:26:57,073 --> 00:26:57,913 Yes, Pati. 492 00:26:58,450 --> 00:27:02,500 The whole Mayan thing, you know? 493 00:27:02,579 --> 00:27:04,959 You talk so much nonsense. Pay attention, okay? 494 00:27:05,040 --> 00:27:06,920 That's not the reason why we're in a crisis. 495 00:27:07,250 --> 00:27:09,540 There's a crisis because everyone is getting fired! 496 00:27:09,627 --> 00:27:10,457 No! 497 00:27:10,962 --> 00:27:12,422 Why? Am I being fired too? 498 00:27:13,757 --> 00:27:15,297 Everyone! 499 00:27:16,176 --> 00:27:19,636 Nicolas Ramos is restructuring the company. 500 00:27:19,888 --> 00:27:22,928 He will decide who lives and who dies. 501 00:27:23,016 --> 00:27:24,806 No, no. I don't want to die. 502 00:27:25,393 --> 00:27:26,853 I'm too young to die. 503 00:27:27,771 --> 00:27:31,111 This is all Harry Potter's fault, right? 504 00:27:31,399 --> 00:27:32,479 Betty's boyfriend. 505 00:27:34,527 --> 00:27:35,357 The one an only. 506 00:27:36,696 --> 00:27:42,286 I don't know how he became the most powerful man at V&M. 507 00:27:42,369 --> 00:27:44,119 What happened? When did it happen? 508 00:27:44,204 --> 00:27:46,874 -I don't know. -I don't know what to do. I can't breathe. 509 00:27:47,916 --> 00:27:49,826 I have to think. What am I going to do? 510 00:27:50,877 --> 00:27:52,457 I'll have to make the most of it. 511 00:27:53,088 --> 00:27:55,128 A fire once burned between us so I'll fan the embers. 512 00:27:55,215 --> 00:27:58,925 If he's still crazy about me, then I'll strut, I'll wink, 513 00:27:59,010 --> 00:28:02,810 and I'll do whatever it takes so I can keep my job. 514 00:28:03,139 --> 00:28:07,479 Pati, I think you should stay away from him. 515 00:28:08,269 --> 00:28:12,019 I mean, he'll probably try to take advantage of you 516 00:28:12,148 --> 00:28:14,568 and grab your boobs. 517 00:28:17,529 --> 00:28:18,359 Come on. 518 00:28:19,572 --> 00:28:23,412 I have to do this because... 519 00:28:24,202 --> 00:28:26,962 this is all I have left. 520 00:28:27,038 --> 00:28:30,708 No, listen to me. Stay away from him. 521 00:28:30,792 --> 00:28:34,502 If he wants to win you over, have him do it right. 522 00:28:34,587 --> 00:28:37,547 He can get you flowers, chocolates... 523 00:28:38,007 --> 00:28:39,507 No, not chocolates. You'll get fat. 524 00:28:40,343 --> 00:28:44,563 He should do it right, though. Super nice, you know? 525 00:28:46,182 --> 00:28:49,272 Can I give you some friendly friend advice? 526 00:28:51,020 --> 00:28:51,900 Yeah? 527 00:28:52,313 --> 00:28:53,153 Come here. 528 00:28:53,565 --> 00:28:55,225 What was I going to say? Oh, yeah. 529 00:28:56,985 --> 00:29:01,485 No job is worth becoming a bootlicker over. 530 00:29:03,241 --> 00:29:07,541 Deposits obtained... 531 00:29:08,496 --> 00:29:09,326 -Hello. 532 00:29:15,128 --> 00:29:16,128 And you are? 533 00:29:17,922 --> 00:29:19,552 But you can call me whatever you want. 534 00:29:20,633 --> 00:29:23,723 I'm V&M's only exclusive model. 535 00:29:23,803 --> 00:29:24,683 Oh, wow! 536 00:29:24,763 --> 00:29:26,973 I work for Hugo Lombardi. We're close friends. 537 00:29:27,056 --> 00:29:28,346 He said to me, "Jenny, 538 00:29:29,517 --> 00:29:34,477 you have to welcome Mr. Ramos." 539 00:29:35,231 --> 00:29:38,281 -Wow, you're so... attentive. -Yes. 540 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 So attentive. 541 00:29:40,403 --> 00:29:43,913 So... Jenny Wendy, right? 542 00:29:44,365 --> 00:29:48,235 Tell me, what has working at V&M been like? 543 00:29:48,369 --> 00:29:49,199 It's been great. 544 00:29:49,287 --> 00:29:52,707 I feel like I'm flying. 545 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 Great! 546 00:29:57,045 --> 00:30:00,085 See you around. Thank you for the welcome. 547 00:30:00,256 --> 00:30:01,086 Thank you, Wendy. 548 00:30:01,174 --> 00:30:06,684 Hey, if you want a more private runway show, 549 00:30:07,680 --> 00:30:08,850 all you have to do is ask. 550 00:30:08,932 --> 00:30:12,102 As you know, lingerie is our specialty. 551 00:30:13,102 --> 00:30:16,152 Oh! 552 00:30:16,856 --> 00:30:21,946 I feel like there's a spider walking down my back. 553 00:30:22,320 --> 00:30:24,240 -Want me to kill it? -No, leave it there. 554 00:30:25,281 --> 00:30:26,411 Alright, then. 555 00:30:26,699 --> 00:30:27,909 If you need anything... 556 00:30:39,420 --> 00:30:40,960 Stop, stop. 557 00:31:09,450 --> 00:31:12,910 Mariana, please promise you won't tell anyone. 558 00:31:14,038 --> 00:31:15,038 No, no, no. 559 00:31:15,123 --> 00:31:17,253 I don't believe anyone will ask, 560 00:31:17,458 --> 00:31:19,748 "Marianita, have you seen Sandra and Wilson 561 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 in the janitor's closet...?" 562 00:31:22,213 --> 00:31:23,133 Mariana... 563 00:31:24,841 --> 00:31:26,301 Wilson and I are dating. 564 00:31:26,968 --> 00:31:30,138 We've been dating for a while, but we hadn't told anyone here 565 00:31:30,221 --> 00:31:32,141 because employees aren't allowed to date. 566 00:31:32,223 --> 00:31:35,273 And they might be firing people here, 567 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 we didn't want to give them any ammunition, right? 568 00:31:36,895 --> 00:31:38,645 -Right. -We didn't. 569 00:31:38,771 --> 00:31:41,861 Are you going to keep our secret? 570 00:31:42,317 --> 00:31:45,027 Listen, listen... 571 00:31:45,111 --> 00:31:47,111 I'm done keeping secrets! 572 00:31:47,822 --> 00:31:50,072 You get to have fun and I have to keep quiet. 573 00:31:50,158 --> 00:31:51,488 No, sir! I am not a priest! 574 00:31:51,576 --> 00:31:54,116 I'm not here to keep secrets. I'm done! 575 00:31:54,203 --> 00:31:56,333 I'm making myself sick. I can't take it anymore. 576 00:31:56,414 --> 00:31:57,294 Who are you talking to? 577 00:32:00,043 --> 00:32:01,093 Hold on. 578 00:32:02,712 --> 00:32:04,512 This is interesting. What's the secret? 579 00:32:04,589 --> 00:32:05,549 What's going on here? 580 00:32:06,049 --> 00:32:09,389 No one's going anywhere until you talk or I figure it out. 581 00:32:10,345 --> 00:32:11,295 Whichever happens first. 582 00:32:12,847 --> 00:32:13,677 Go on. 583 00:32:14,098 --> 00:32:15,728 You can tell her or I will. 584 00:32:18,102 --> 00:32:18,942 Very well. 585 00:32:19,437 --> 00:32:21,897 We hereby begin this emergency meeting 586 00:32:21,981 --> 00:32:23,521 of the Squad ethics committee. 587 00:32:23,816 --> 00:32:29,736 Sandra has the right to speak. 588 00:32:30,156 --> 00:32:31,486 -Me? -Yes, you. 589 00:32:34,243 --> 00:32:36,753 Let's talk about getting laid off. 590 00:32:37,080 --> 00:32:40,880 No, girl. Don't go that way. 591 00:32:40,959 --> 00:32:44,299 It's a very simple question-- Why are we here? 592 00:32:45,588 --> 00:32:46,418 Right. 593 00:32:47,006 --> 00:32:48,296 That is the question. 594 00:32:49,175 --> 00:32:51,085 Why are we here? 595 00:32:51,719 --> 00:32:54,389 Why are there stars? 596 00:32:54,597 --> 00:32:58,227 Many have spent so long pondering... 597 00:32:58,309 --> 00:33:01,479 -No, no. Stop that, Sandrita. -Please. 598 00:33:01,562 --> 00:33:03,982 You're playing dumb. 599 00:33:04,732 --> 00:33:07,072 You tell them or I'll do it for you. 600 00:33:07,151 --> 00:33:08,191 No, no! 601 00:33:08,903 --> 00:33:10,073 -What? -Oh, all right. 602 00:33:13,658 --> 00:33:14,778 Wilson and I are dating. 603 00:33:14,867 --> 00:33:15,867 -What? -What? 604 00:33:16,911 --> 00:33:17,751 Since when? 605 00:33:20,039 --> 00:33:23,919 It started after my fight with Pantera. 606 00:33:24,002 --> 00:33:29,222 She hit me very hard, he got into the ring, defended me 607 00:33:29,298 --> 00:33:33,638 and told me he liked me. That's how it all began. 608 00:33:33,720 --> 00:33:36,220 And you're only telling us now? 609 00:33:36,305 --> 00:33:37,135 -Yes! -Why? 610 00:33:37,223 --> 00:33:41,523 Sorry, but we were scared everyone here would find out. 611 00:33:41,769 --> 00:33:44,649 Plus, my dad and brothers are very overprotective. 612 00:33:44,731 --> 00:33:46,321 Right... 613 00:33:47,025 --> 00:33:49,145 Sandra, I understand all that, 614 00:33:49,235 --> 00:33:52,565 but you also kept the fact that you were a wrestler a secret. 615 00:33:53,531 --> 00:33:57,661 So, is there anything else you're keeping a secret? 616 00:33:57,744 --> 00:33:59,794 -No, nothing. -Sure? 617 00:33:59,996 --> 00:34:01,706 You're not really mad, are you? 618 00:34:01,998 --> 00:34:03,118 -You sure? -Yes. 619 00:34:03,207 --> 00:34:08,757 What if I told you Mariana is keeping 620 00:34:09,338 --> 00:34:11,798 a huge secret she hasn't wanted to share with us? 621 00:34:12,800 --> 00:34:13,720 How would that make you feel? 622 00:34:15,136 --> 00:34:17,386 Who am I to judge her? 623 00:34:17,472 --> 00:34:21,642 Yes, and I was the one who called this 911 meeting 624 00:34:21,726 --> 00:34:23,596 so we could settle this. Leave me out of it. 625 00:34:23,686 --> 00:34:25,556 No. 626 00:34:25,646 --> 00:34:27,516 I was just kidding. Relax. 627 00:34:28,107 --> 00:34:29,937 It was just a hypothetical situation. 628 00:34:30,026 --> 00:34:30,896 -Yes. -Hypothetical situation. 629 00:34:30,985 --> 00:34:33,445 Very well, given the results of the meeting, 630 00:34:34,113 --> 00:34:38,123 Squad member Sandra is absolved of guilt, 631 00:34:38,201 --> 00:34:43,711 but she'll have to buy snacks for every Squad member 632 00:34:43,956 --> 00:34:45,626 for an entire week! 633 00:34:46,084 --> 00:34:47,214 No! 634 00:34:47,293 --> 00:34:48,253 That's right! 635 00:34:50,797 --> 00:34:52,797 I want spicy chips. 636 00:34:53,382 --> 00:34:55,892 Daniel has made an offer to buy V&M. 637 00:34:59,764 --> 00:35:04,274 He said he's willing to pay off the company's debts. 638 00:35:06,020 --> 00:35:07,440 And you obviously said no. 639 00:35:07,688 --> 00:35:09,648 No, Margarita. 640 00:35:11,609 --> 00:35:14,899 Given everything Armando's done, this could be the answer. 641 00:35:16,322 --> 00:35:18,572 Our son made many mistakes, 642 00:35:18,908 --> 00:35:21,908 but Daniel won't press charges if he gets to keep V&M. 643 00:35:21,994 --> 00:35:24,874 You know Daniel wants the company so he can sell it. 644 00:35:25,206 --> 00:35:26,616 He doesn't care about the people. 645 00:35:26,707 --> 00:35:28,207 He only wants to make a profit. 646 00:35:29,127 --> 00:35:32,417 I don't know if I can get out of the financial hole 647 00:35:32,505 --> 00:35:33,455 our son got us in. 648 00:35:34,298 --> 00:35:37,258 I'll talk to the shareholders 649 00:35:38,052 --> 00:35:40,102 and I'll have them decide the future of our company. 650 00:35:42,598 --> 00:35:45,728 Maybe Daniel's money is the answer. 651 00:35:46,978 --> 00:35:47,808 Who knows? 652 00:35:51,691 --> 00:35:54,191 This is a large sum of money. 653 00:35:54,902 --> 00:35:57,072 You don't have a line of credit with our bank. 654 00:35:58,156 --> 00:35:59,276 Yes, I know that, 655 00:36:00,408 --> 00:36:03,998 but I'm told your approval process is speedier. 656 00:36:05,204 --> 00:36:08,884 Yes, but I'll need some time to review your request. 657 00:36:10,751 --> 00:36:13,421 My financial records are spotless, Mr. Kauffman. 658 00:36:14,005 --> 00:36:16,415 When you look into the banks I've worked with, 659 00:36:17,008 --> 00:36:20,088 you'll see I have an excellent credit history. 660 00:36:20,344 --> 00:36:23,104 I know that, Mr. Valencia. I'm just following protocol. 661 00:36:23,598 --> 00:36:26,558 The loan is yours, but I'll confirm it tomorrow. 662 00:36:29,228 --> 00:36:31,018 Does this have anything to do with V&M? 663 00:36:31,314 --> 00:36:33,324 No, it has nothing to do with V&M. 664 00:36:33,941 --> 00:36:35,321 It's another business. 665 00:36:36,152 --> 00:36:37,152 Not even half of the money? 666 00:36:37,862 --> 00:36:38,702 Not a penny. 667 00:36:39,947 --> 00:36:40,867 What are you going to do now? 668 00:36:41,949 --> 00:36:43,029 Whatever it takes. 669 00:36:43,951 --> 00:36:45,791 I don't care for Daniel's excuses. 670 00:36:45,870 --> 00:36:50,370 It's not my problem he invested poorly and lost the money. 671 00:36:51,876 --> 00:36:53,206 Daniel without cash flow. 672 00:36:55,546 --> 00:36:57,216 Which bad investment wiped him out? 673 00:36:57,548 --> 00:36:59,878 I don't know, but I'm done being treated 674 00:36:59,967 --> 00:37:03,387 like the spiritual sister who doesn't need money. 675 00:37:03,638 --> 00:37:05,558 I may avoid trouble, 676 00:37:05,640 --> 00:37:08,940 but that doesn't mean he can do whatever he wants with me. 677 00:37:09,518 --> 00:37:10,518 You're absolutely right. 678 00:37:11,020 --> 00:37:13,190 Men who take advantage of women are the worst. 679 00:37:13,689 --> 00:37:16,979 I think you're too nice. 680 00:37:17,985 --> 00:37:20,485 If you want to be respected, you need to set a precedent. 681 00:37:21,030 --> 00:37:24,410 And I will. I've decided to sue him. 682 00:37:24,492 --> 00:37:25,872 Great! 683 00:37:26,702 --> 00:37:28,542 If you need help, I know some great lawyers. 684 00:37:28,621 --> 00:37:30,711 No, thank you. I already hired someone. 685 00:37:31,457 --> 00:37:33,577 We'll see this through to the bitter end. 686 00:37:44,845 --> 00:37:47,005 The water looks great! Let's get in. 687 00:37:47,932 --> 00:37:48,772 No, no. 688 00:37:48,849 --> 00:37:51,189 Everyone's so good-looking and I look like this. 689 00:37:51,269 --> 00:37:52,229 -Come on. -No! 690 00:37:52,311 --> 00:37:53,351 Okay. 691 00:37:53,479 --> 00:37:54,859 -Should I take this off? -All of it. 692 00:37:55,690 --> 00:37:56,520 -No! -Come on! 693 00:38:00,695 --> 00:38:01,525 Oh well. 694 00:38:01,612 --> 00:38:02,452 Now this. 695 00:38:05,116 --> 00:38:06,526 -Say hi to your parents. -Hi! 696 00:38:06,826 --> 00:38:08,366 This is so exciting! 697 00:38:08,577 --> 00:38:10,907 One, two, three. 698 00:38:28,597 --> 00:38:31,137 Ha! Got you! 699 00:38:31,225 --> 00:38:32,635 -And you said you wouldn't! -What? 700 00:38:32,768 --> 00:38:34,268 You're happy now, aren't you? 701 00:38:34,353 --> 00:38:35,193 Where's Betty? 702 00:38:35,563 --> 00:38:37,403 Aren't you supposed to be watching your daughter? 703 00:38:38,733 --> 00:38:39,653 Leave her alone. 704 00:38:54,915 --> 00:38:56,825 Your daughter's in the water! Hey! 705 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 -Huh? -Huh? 706 00:38:58,502 --> 00:38:59,592 Your daughter's over there! 707 00:38:59,670 --> 00:39:01,050 Leave me alone! Have fun! 708 00:39:01,380 --> 00:39:02,880 -We are enjoying... -You too! 709 00:39:11,682 --> 00:39:14,942 No, I don't want to lie to Dad anymore. 710 00:39:15,102 --> 00:39:16,272 He's already starting to suspect. 711 00:39:16,896 --> 00:39:20,356 If your Dad finds out you were involved with that woman, 712 00:39:20,649 --> 00:39:22,739 the disappointment will kill him. 713 00:39:24,945 --> 00:39:27,525 Son, don't you realize how serious this all is? 714 00:39:27,615 --> 00:39:31,155 I've realized that lying got me here. 715 00:39:31,327 --> 00:39:33,367 I don't want to lie anymore! 716 00:39:33,746 --> 00:39:36,206 You can tell the truth later. 717 00:39:36,832 --> 00:39:39,002 Not now when your father's about to make 718 00:39:39,251 --> 00:39:41,251 such an important decision regarding the company. 719 00:39:41,879 --> 00:39:43,549 What decision? What are you talking about? 720 00:39:45,841 --> 00:39:48,471 Daniel Valencia wants to buy the company. 721 00:39:49,553 --> 00:39:50,433 What? 722 00:39:50,846 --> 00:39:52,136 What did you just say? Daniel what? 723 00:39:52,223 --> 00:39:54,933 If we sell to him, he won't go against you. 724 00:39:55,393 --> 00:39:56,693 Your father wants to protect you. 725 00:39:56,811 --> 00:39:59,561 No, Dad can't hand everything over to Daniel. 726 00:39:59,772 --> 00:40:02,402 He'll sell it and fire everyone. 727 00:40:02,691 --> 00:40:03,821 I can't stop him. 728 00:40:04,443 --> 00:40:07,033 If your father finds out you were involved with that thief, 729 00:40:07,279 --> 00:40:08,159 he'll do it. 730 00:40:08,239 --> 00:40:09,449 Betty isn't a thief! 731 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 She disappeared, Armando! 732 00:40:11,992 --> 00:40:12,832 Face it! 733 00:40:13,911 --> 00:40:16,121 And she sent her accomplice over to buy herself some time. 734 00:40:16,705 --> 00:40:18,705 Beatriz Rincon is a con artist. 735 00:40:23,212 --> 00:40:24,422 Hey! How are you? 736 00:40:24,505 --> 00:40:27,425 I'm here on location for Betty en NY 737 00:40:27,508 --> 00:40:30,428 and I have a question for you-- What do you think of the story? 738 00:40:30,511 --> 00:40:31,681 Are you feeling nervous? 739 00:40:32,012 --> 00:40:37,142 Let's watch a summary of what's been going on behind the scenes. 740 00:40:45,818 --> 00:40:46,818 Leave her alone! 741 00:40:50,030 --> 00:40:52,410 I'm ready to go to Miami. 742 00:41:01,542 --> 00:41:04,382 We're filming Betty en NY in Miami Beach! 743 00:41:04,462 --> 00:41:05,802 I'm having an incredible time! 744 00:41:05,880 --> 00:41:08,050 Hey! Leave him alone! 745 00:41:11,594 --> 00:41:13,394 My mom looks like Sofia Loren. 746 00:41:13,554 --> 00:41:16,684 Yes, and I look like Brad Pitt. Just look at me. 747 00:41:17,099 --> 00:41:19,769 Nicolas, please. I need to talk to Betty. 748 00:41:20,269 --> 00:41:22,099 I call her cell phone, but she won't answer. 749 00:41:22,188 --> 00:41:24,608 I think she blocked me. Please tell me where she is. 750 00:41:24,690 --> 00:41:28,940 He really just wants to use Betty and I won't stand for it. 751 00:41:29,028 --> 00:41:33,068 I'm here to stop him and he's going on about a sob story. 752 00:41:33,157 --> 00:41:34,577 He can talk numbers to me. 753 00:41:34,909 --> 00:41:35,779 Action! 754 00:41:39,538 --> 00:41:42,418 The Squad is chasing after me to kill me 755 00:41:42,500 --> 00:41:45,750 because they think I cheated on Betty, but I didn't. 756 00:41:45,836 --> 00:41:49,586 I tripped over a cable and fell while we were shooting. 757 00:41:50,758 --> 00:41:53,048 Did you get that? You did! 758 00:41:54,303 --> 00:41:58,813 We're getting ready for my runway show and Betty falls. 759 00:41:59,099 --> 00:42:00,519 A stunt double was used. 760 00:42:00,601 --> 00:42:04,021 It looks simple, but it had to be rehearsed. 761 00:42:05,606 --> 00:42:08,066 We're at Joaquin de Quiroz's runway show. 762 00:42:08,150 --> 00:42:11,490 There are a lot of people here. There are 200 extras. 763 00:42:11,570 --> 00:42:15,200 This is an amazing production and we used the designs 764 00:42:15,282 --> 00:42:18,202 of the great Venezuelan designer Angel Sanchez. 765 00:42:18,452 --> 00:42:20,202 He's a marvel. 766 00:42:20,454 --> 00:42:21,834 I'm not here for the dresses. 767 00:42:21,914 --> 00:42:24,214 I'm here to see how Betty's treated. 768 00:42:24,291 --> 00:42:26,041 That man is very charming. 769 00:42:26,252 --> 00:42:28,092 No, he's not very charming. 770 00:42:28,170 --> 00:42:31,090 You should think I'm charming. You shouldn't think he is. 771 00:42:31,674 --> 00:42:32,634 Did you cheat on me? 772 00:42:33,676 --> 00:42:35,966 Marcela wouldn't cheat on you. 773 00:42:36,053 --> 00:42:37,643 I can't believe you think that about me. 774 00:42:41,141 --> 00:42:41,981 Cut! 775 00:42:42,059 --> 00:42:47,309 We just did a scene in which I break a glass. 776 00:42:47,398 --> 00:42:48,608 The glass is made out of sugar, 777 00:42:48,857 --> 00:42:52,817 so there's no way anyone could get hurt. 778 00:42:59,410 --> 00:43:00,830 So what'd you think? 779 00:43:00,953 --> 00:43:04,083 This was a summary of what's been going on behind the scenes. 780 00:43:04,164 --> 00:43:05,504 See you next week. 56954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.