All language subtitles for Betty.En.NY.S01E091_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,971 {\an8}Were you drinking all night? 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,679 {\an8}With good reason, don't you think? 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,179 {\an8}No. Because you are a lady. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,851 {\an8}What freaking good is being a lady, huh? 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 {\an8}Your son doesn't like ladies. 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,444 {\an8}He left me for someone ugly. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,398 {\an8}I don't recognize you, son. 8 00:00:20,478 --> 00:00:23,688 {\an8}A good person wouldn't just destroy a life and then run like a coward. 9 00:00:23,773 --> 00:00:26,613 {\an8}If anything happens to Marcela, it'll be your fault. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,863 {\an8}I still hope to one day have your forgiveness. 11 00:00:29,279 --> 00:00:35,289 {\an8}Would you forgive me if you found out I cheated on you? 12 00:00:35,535 --> 00:00:36,655 {\an8}You cheated on me? 13 00:00:37,746 --> 00:00:38,706 {\an8}With who? 14 00:00:38,788 --> 00:00:40,618 {\an8}Ricardo Calderon. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,957 {\an8}Marcela told me you two were lovers. 16 00:00:43,042 --> 00:00:45,212 {\an8}Is it true? Did you sleep with her? 17 00:00:45,295 --> 00:00:47,085 {\an8}Marcela wouldn't cheat on you. 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,762 {\an8}What she told you never happened. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 {\an8}I can't believe you'd think something like that of me... 20 00:00:51,843 --> 00:00:53,183 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 {\an8}I told him what happened between us. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,676 {\an8}I think everyone should know the truth. 23 00:00:56,765 --> 00:00:57,805 {\an8}Have you lost your mind? 24 00:00:57,891 --> 00:01:01,561 {\an8}What happened between us was the worst mistake of my life. 25 00:01:01,644 --> 00:01:02,564 {\an8}I want the truth. 26 00:01:03,605 --> 00:01:06,065 {\an8}I talked to Ricardo. I know everything. 27 00:01:08,234 --> 00:01:10,574 I don't know what you're talking about. 28 00:01:10,945 --> 00:01:13,695 Did you come to my house last night? Because I don't remember. 29 00:01:14,699 --> 00:01:16,449 What? You don't remember? 30 00:01:16,910 --> 00:01:20,210 I went to your house and you told me you two had something. 31 00:01:20,288 --> 00:01:22,958 Me with Ricardo? Are you crazy? 32 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 If I had wanted to cheat on you, 33 00:01:25,126 --> 00:01:28,336 I would have done it with someone else, not with Ricardo. 34 00:01:28,421 --> 00:01:29,801 He's like a brother to me. 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,930 Yeah, he said the same thing. 36 00:01:32,008 --> 00:01:35,048 He denied there was anything between you two. 37 00:01:35,345 --> 00:01:36,675 Because nothing happened. 38 00:01:37,347 --> 00:01:40,137 And besides, so what if it had? 39 00:01:40,850 --> 00:01:43,850 You don't have a leg to stand on. 40 00:01:45,104 --> 00:01:47,194 No, of course I don't. 41 00:01:47,565 --> 00:01:49,725 I just wanted to clear things up. 42 00:01:49,818 --> 00:01:50,818 Right. 43 00:01:50,902 --> 00:01:53,492 Well, if you're so interested in clearing things up, 44 00:01:53,696 --> 00:01:58,696 go online and clear up for everyone all that talk about some mystery woman. 45 00:01:58,993 --> 00:01:59,993 See for yourself. 46 00:02:10,505 --> 00:02:14,085 May I ask what you were doing in my former boss' office? 47 00:02:14,175 --> 00:02:15,675 Did you lose something in there? 48 00:02:17,637 --> 00:02:22,137 I don't owe you any explanations. 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,810 But I'll tell you anyway. 50 00:02:24,894 --> 00:02:28,024 Roberto asked me to be there 51 00:02:28,106 --> 00:02:32,356 because we're getting a new executive in charge of... 52 00:02:33,778 --> 00:02:34,778 Of...? 53 00:02:34,863 --> 00:02:36,783 Whatever, it doesn't matter. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,695 The point is that you take care of Roberto 55 00:02:39,784 --> 00:02:42,914 while I take care of the new executive. 56 00:02:45,039 --> 00:02:48,959 Are you kidding? You're so dumb! 57 00:02:49,460 --> 00:02:53,460 Just what I needed. For you to boss me around. 58 00:02:53,548 --> 00:02:55,218 No, child. 59 00:02:55,300 --> 00:02:58,640 You're nothing but a lowly secretary. 60 00:02:58,720 --> 00:03:01,430 I only take orders from my bosses. 61 00:03:04,392 --> 00:03:10,322 What's going on here that I need to hear about, girl? 62 00:03:10,398 --> 00:03:12,028 So glad you're here, girl. 63 00:03:12,108 --> 00:03:15,278 Turns out that we're welcoming 64 00:03:15,361 --> 00:03:18,661 a new executive for Finance today. 65 00:03:19,574 --> 00:03:21,374 So? What's his name? 66 00:03:21,451 --> 00:03:22,581 Don't touch me. 67 00:03:22,702 --> 00:03:25,662 I don't know, and if I did, I wouldn't tell you. 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,750 You maggot! What are you doing here? 69 00:03:30,293 --> 00:03:31,253 What? 70 00:03:31,336 --> 00:03:33,376 Nicolas, what are you doing here? 71 00:03:33,588 --> 00:03:37,678 -Back for more or what? -Restrain yourselves, ladies. 72 00:03:38,009 --> 00:03:40,049 Just wait till... 73 00:03:40,136 --> 00:03:43,556 Nicolas Ramos is here! 74 00:03:43,640 --> 00:03:45,890 -Welcome to V&M. -How are you? 75 00:03:45,975 --> 00:03:49,145 Armando's told me so much about you. 76 00:03:49,229 --> 00:03:51,189 How nice of you. 77 00:03:52,815 --> 00:03:54,815 Welcome? 78 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 That's right. 79 00:03:56,027 --> 00:04:01,987 We must cordially welcome our new executive for Finance 80 00:04:02,075 --> 00:04:04,735 of our sister company, BAR. 81 00:04:05,245 --> 00:04:06,365 That's right. 82 00:04:06,454 --> 00:04:09,624 This man here is a true professional 83 00:04:09,707 --> 00:04:12,207 in the administrative sciences. 84 00:04:13,211 --> 00:04:17,301 Mr. Ramos, this is some of our administrative team here at V&M. 85 00:04:26,307 --> 00:04:28,937 Excuse me, girls. Bye. 86 00:04:40,989 --> 00:04:42,319 Why won't you kiss me? 87 00:04:44,284 --> 00:04:48,084 It's called initiative, Miss Beatriz Rincon. 88 00:04:48,997 --> 00:04:51,037 Modern women posses it. 89 00:04:51,249 --> 00:04:54,089 If you want a kiss, go after it. 90 00:04:54,294 --> 00:04:56,254 -Initiative? -Uh-huh. 91 00:05:19,444 --> 00:05:20,454 Betty. 92 00:05:21,904 --> 00:05:22,914 My Betty. 93 00:05:23,531 --> 00:05:24,661 Where are you? 94 00:05:49,057 --> 00:05:50,057 Oh no. 95 00:05:51,142 --> 00:05:52,142 Is that you, Betty? 96 00:05:54,312 --> 00:05:57,232 Sorry, I didn't mean to scare you, but I thought I recognized you. 97 00:05:58,066 --> 00:05:59,436 -How are you? -Fine. 98 00:05:59,525 --> 00:06:02,065 I suppose you're going to Wynwood to coordinate my runway show. 99 00:06:02,570 --> 00:06:04,450 Why don't I take you? My car's right here. 100 00:06:04,906 --> 00:06:06,446 I know a shortcut. 101 00:06:06,532 --> 00:06:08,202 I already called for a taxi. 102 00:06:08,284 --> 00:06:09,704 Then cancel it. 103 00:06:09,786 --> 00:06:12,906 And you can't say no because what are friends for? 104 00:06:15,833 --> 00:06:17,343 -Are you sure? -Let's go. 105 00:06:17,418 --> 00:06:18,838 Chop chop. 106 00:06:19,754 --> 00:06:21,304 "Chop chop", ha ha. 107 00:06:25,259 --> 00:06:27,969 Okay, we're off to Wynwood. 108 00:06:32,725 --> 00:06:33,975 Where is Betty? 109 00:06:34,060 --> 00:06:36,560 I don't know anything about Betty, Mr. Armando. 110 00:06:36,938 --> 00:06:39,568 I've called her a lot, but she doesn't answer. 111 00:06:39,982 --> 00:06:42,652 Plus, she's no longer active on social media. 112 00:06:42,735 --> 00:06:43,735 Where is Betty? 113 00:06:43,820 --> 00:06:47,120 Last time I saw her was when Ms. Marcela fired her 114 00:06:47,198 --> 00:06:49,778 and almost hit her. Well, not hit her. 115 00:06:49,867 --> 00:06:53,077 Ms. Marcela was just upset. 116 00:06:53,162 --> 00:06:55,002 Where is Betty? 117 00:06:55,081 --> 00:07:00,171 Uh... ever since she was fired, I haven't... 118 00:07:00,253 --> 00:07:04,223 I mean, ever since you ended her contract, 119 00:07:04,674 --> 00:07:06,844 she hasn't checked in with us. 120 00:07:06,926 --> 00:07:08,136 Where is Betty? 121 00:07:08,219 --> 00:07:10,969 I don't know anything, Mr. Armando. 122 00:07:11,055 --> 00:07:13,345 I wasn't even here when she left. 123 00:07:14,475 --> 00:07:16,225 A shame about Betty, isn't it? 124 00:07:16,310 --> 00:07:21,150 She was a very good worker, and a great girl too. 125 00:07:21,232 --> 00:07:22,482 Where is Betty? 126 00:07:22,817 --> 00:07:25,187 I don't know, but I have my theories. 127 00:07:25,570 --> 00:07:29,070 Mr. Armando, you didn't want her to leave, did you? Right? 128 00:07:29,323 --> 00:07:31,993 You're worried about Betty and so are we. 129 00:07:32,493 --> 00:07:36,083 Between you and me, why was she let go? 130 00:07:36,414 --> 00:07:37,924 It wasn't work related. 131 00:07:37,999 --> 00:07:40,459 You can tell me. I won't tell anyone. 132 00:07:40,543 --> 00:07:45,133 I can keep a secret better than anyone here. 133 00:07:46,257 --> 00:07:48,467 Thanks, Bertha. You may go. 134 00:07:48,551 --> 00:07:49,681 You're not going to tell me? 135 00:07:50,553 --> 00:07:53,263 Ramos, the situation is this: 136 00:07:53,347 --> 00:07:56,057 V&M isn't liquid enough to pay Anderson 137 00:07:56,517 --> 00:07:59,017 or to meet the employees' payroll. 138 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 It's my understanding that BAR was created 139 00:08:02,607 --> 00:08:05,317 to protect us in situations such as these. 140 00:08:05,526 --> 00:08:08,736 Yes and no, sir. 141 00:08:09,197 --> 00:08:11,817 Your son made sure to exhaust our ability 142 00:08:11,908 --> 00:08:13,488 to take out a loan. 143 00:08:13,576 --> 00:08:18,206 No one in their right mind would have turned to BAR. 144 00:08:18,581 --> 00:08:20,291 Not even in this situation? 145 00:08:20,374 --> 00:08:23,004 -No. -Then my hands are tied. 146 00:08:23,085 --> 00:08:27,125 How will I get out of this if I don't have money to pay out these commitments? 147 00:08:27,673 --> 00:08:31,433 Mr. Roberto, if you authorize that loan, 148 00:08:31,761 --> 00:08:34,351 it'd be my pleasure to do it. 149 00:08:34,639 --> 00:08:37,769 Just be aware of one thing. 150 00:08:37,850 --> 00:08:41,230 We would be using a portion of BAR's capital 151 00:08:41,312 --> 00:08:45,442 since the profits have been used to pay off the loans 152 00:08:45,525 --> 00:08:47,185 your son Armando took out. 153 00:08:47,276 --> 00:08:50,316 Right, but BAR remains stable? 154 00:08:50,905 --> 00:08:56,535 Yes, we'll be safe so long as the market doesn't fluctuate. 155 00:08:56,869 --> 00:08:59,329 Of course, should anyone on the market 156 00:08:59,413 --> 00:09:03,463 decide to so much as sneeze, then we would be at risk. 157 00:09:03,543 --> 00:09:04,713 Of course. 158 00:09:04,794 --> 00:09:08,214 You know what? We'll take that risk. 159 00:09:08,297 --> 00:09:11,297 -Authorize the loan. -Perfect, just sign here. 160 00:09:11,384 --> 00:09:13,514 Yes, come in? Hello, Sofia. 161 00:09:13,970 --> 00:09:17,930 Mr. Roberto, may I not come back after lunch? 162 00:09:18,015 --> 00:09:21,095 A relative of mine is in the hospital. 163 00:09:21,185 --> 00:09:23,975 Of course. Is it serious? 164 00:09:24,605 --> 00:09:28,315 Let's just say the world collapsed around him and it's a miracle he's alive. 165 00:09:29,569 --> 00:09:31,239 -May I? -Please go. 166 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Thank you. 167 00:09:32,989 --> 00:09:34,659 Just sign right here. 168 00:09:35,241 --> 00:09:37,331 -Hold this one. -Sure. 169 00:09:37,410 --> 00:09:39,040 Just a quick signature. 170 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 He's not waking up. 171 00:09:49,797 --> 00:09:51,547 You heard the doctor. 172 00:09:51,632 --> 00:09:54,262 He underwent surgery yesterday and is still sedated. 173 00:09:54,552 --> 00:09:56,932 Luckily he didn't suffer any brain damage. 174 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 What's more, he's stable and improving. 175 00:09:59,056 --> 00:10:00,846 It won't be long before he wakes up. 176 00:10:01,851 --> 00:10:04,441 Yes, but I'm worried because when he wakes up, 177 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 he won't see that stupid slut. 178 00:10:06,522 --> 00:10:08,652 Look, he's waking up. 179 00:10:11,611 --> 00:10:12,611 Efrain. 180 00:10:14,530 --> 00:10:15,620 Efrain. 181 00:10:21,829 --> 00:10:22,829 Hi. 182 00:10:23,873 --> 00:10:25,963 -Hi. -Sofia? 183 00:10:27,460 --> 00:10:28,920 What happened to me? 184 00:10:30,838 --> 00:10:32,208 Uh... 185 00:10:35,426 --> 00:10:40,636 Well, you fell 16 feet through a manhole cover. 186 00:10:41,015 --> 00:10:41,925 What? 187 00:10:42,933 --> 00:10:44,193 That far? 188 00:10:44,268 --> 00:10:45,268 Yes. 189 00:10:46,145 --> 00:10:48,185 How did I survive? 190 00:10:49,523 --> 00:10:51,403 It was your lucky day, buddy. 191 00:10:51,901 --> 00:10:53,241 Lucky? 192 00:10:53,736 --> 00:10:57,196 No, I don't need any help. 193 00:10:57,573 --> 00:11:00,623 Relax and don't move. Everything is fine. 194 00:11:01,369 --> 00:11:02,789 -What? -My leg! 195 00:11:02,870 --> 00:11:04,750 -Oh, no, don't... -What happened to my leg? 196 00:11:04,830 --> 00:11:07,170 Relax, everything is fine. 197 00:11:07,249 --> 00:11:09,959 It broke in a few places but... 198 00:11:10,044 --> 00:11:11,344 What? 199 00:11:12,129 --> 00:11:15,379 But the doctor said that with therapy and determination 200 00:11:15,466 --> 00:11:17,006 you should make a full recovery. 201 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 Now just relax and don't freak out. 202 00:11:19,387 --> 00:11:23,097 Oh, honey, this is awful. 203 00:11:23,724 --> 00:11:25,144 It's terrible. 204 00:11:37,405 --> 00:11:42,235 No, it's not that terrible because... you're here 205 00:11:42,326 --> 00:11:44,576 and you didn't die. 206 00:11:45,204 --> 00:11:47,754 That's true. 207 00:11:48,624 --> 00:11:50,794 My kids would be orphans 208 00:11:51,419 --> 00:11:52,709 and you'd be a widow. 209 00:11:54,213 --> 00:11:56,383 What would you have done without me, my love? 210 00:11:56,465 --> 00:11:57,465 Huh? 211 00:11:58,008 --> 00:11:59,178 Poor thing. 212 00:12:00,970 --> 00:12:03,060 -Poor thing. -Uh... 213 00:12:05,766 --> 00:12:09,146 Efrain, Jenny ought to be here any second. 214 00:12:10,479 --> 00:12:11,479 Who's Jenny? 215 00:12:13,983 --> 00:12:15,693 What do you mean who's Jenny? 216 00:12:16,277 --> 00:12:18,317 Your Jenny. Your girlfriend. 217 00:12:18,904 --> 00:12:20,574 -Girlfriend? -Yeah. 218 00:12:21,031 --> 00:12:25,161 How can I have a girlfriend? I'm a married man. 219 00:12:25,661 --> 00:12:27,001 Don't listen to him, sweetie. 220 00:12:27,913 --> 00:12:32,333 He's being funny just to make me feel better. 221 00:12:32,418 --> 00:12:35,128 I don't know any Jenny, 222 00:12:36,005 --> 00:12:39,425 and even if I did, how could I have a girlfriend? 223 00:12:39,508 --> 00:12:43,258 I love you, Sofia. I love you, my darling. 224 00:12:43,345 --> 00:12:47,055 -Me? -Sofia, I love you, honey. 225 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 -I love you. -Oh. 226 00:12:57,860 --> 00:12:59,900 Let's see what Bet-girl was hiding. 227 00:13:14,543 --> 00:13:15,923 What is this? 228 00:13:19,798 --> 00:13:22,048 Bet-girl's diary. How nice. 229 00:13:23,260 --> 00:13:26,760 Let's see what you were up to, Beatriz Rincon. 230 00:13:27,097 --> 00:13:30,227 You might be a gargoyle, but you're no dummy. 231 00:15:55,079 --> 00:15:57,409 Oh, honey. 232 00:15:59,625 --> 00:16:03,165 Look at everything you have kept. 233 00:16:07,591 --> 00:16:09,051 I knew it. 234 00:16:10,386 --> 00:16:11,796 I knew it. 235 00:16:18,769 --> 00:16:20,729 Patri, it's great to see you. 236 00:16:20,813 --> 00:16:21,693 Shut up! 237 00:16:23,399 --> 00:16:24,609 I'm here to ask you for something. 238 00:16:24,692 --> 00:16:27,952 Whatever you want, darling. 239 00:16:29,154 --> 00:16:31,124 -I want you to quit. -What? 240 00:16:31,865 --> 00:16:33,155 You heard me. 241 00:16:33,409 --> 00:16:36,999 Goodbye, sayonara, au revoir, bye! 242 00:16:37,079 --> 00:16:40,869 No, no... Patri, ask for anything else 243 00:16:40,958 --> 00:16:43,628 because that's what I can't do. 244 00:16:43,711 --> 00:16:46,011 That's what I want! 245 00:16:46,088 --> 00:16:47,968 For you to quit and leave. 246 00:16:48,048 --> 00:16:53,178 I never want to see you again after how you deceived me! 247 00:16:53,804 --> 00:16:57,184 You lied to me, and not the nice kind of lies. 248 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 Patri, 249 00:17:00,519 --> 00:17:04,899 I did that because I'm in love with you, 250 00:17:06,275 --> 00:17:09,565 and I knew if I told you the truth, you would never be interested in me. 251 00:17:10,612 --> 00:17:13,072 Are you calling me a gold-digger? 252 00:17:13,157 --> 00:17:15,077 No, no, no! 253 00:17:15,159 --> 00:17:20,959 All I'm saying is that you're a conceptual kind of person, right? 254 00:17:21,040 --> 00:17:26,340 In order... for one to reach the standards you deserve isn't easy. 255 00:17:27,212 --> 00:17:31,682 That's why I created that fake millionaire profile on Facebook. 256 00:17:34,428 --> 00:17:35,298 What? 257 00:17:36,847 --> 00:17:41,017 You're telling me you were Jordan? 258 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 My Facebook millionaire? 259 00:17:45,898 --> 00:17:47,358 I can't believe it! 260 00:17:47,441 --> 00:17:49,901 You took advantage of me even on social media! 261 00:17:49,985 --> 00:17:51,855 I don't know what to think of you! 262 00:17:52,321 --> 00:17:54,661 You can think that I'm crazy about you. 263 00:17:54,740 --> 00:17:57,740 What you are is crazy. Period. 264 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 What do I have to do? 265 00:17:59,369 --> 00:18:02,209 Cast a spell to get you to disappear? 266 00:18:02,289 --> 00:18:04,579 Find a boyfriend to take care of me? 267 00:18:04,666 --> 00:18:06,536 Or maybe get an attack dog! 268 00:18:06,919 --> 00:18:08,339 You lunatic! 269 00:18:09,088 --> 00:18:11,918 Wait, Patri... 270 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 What if he seeks her out again? 271 00:18:51,004 --> 00:18:54,884 Which he will, now that his wedding was called off. 272 00:19:29,877 --> 00:19:33,797 {\an8}WHO DO YOU HATE THE MOST? 273 00:19:36,884 --> 00:19:39,724 Marcela Valencia. 274 00:19:39,803 --> 00:19:42,853 {\an8}WRONG ANSWER 275 00:19:48,437 --> 00:19:52,227 Patricia Fernandez. 276 00:19:54,318 --> 00:19:56,318 {\an8}WRONG ANSWER ONLY ONE ATTEMPT LEFT 277 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 Oh, my God. 278 00:20:01,033 --> 00:20:02,833 Three strikes and you're out. 279 00:20:03,368 --> 00:20:04,748 I'm sorry, Mrs. Rincon, 280 00:20:04,828 --> 00:20:07,708 but your daughter will never perform with my group of dancers. 281 00:20:07,789 --> 00:20:10,329 Listen, Madam Monique, you should have told me that 282 00:20:10,417 --> 00:20:14,247 two years ago when you started taking our money for your stupid classes, 283 00:20:14,338 --> 00:20:16,168 which are overpriced if you ask me. 284 00:20:16,256 --> 00:20:19,966 Mrs. Rincon, ballet is a sublime, delicate, elegant art. 285 00:20:20,052 --> 00:20:23,062 It's not for graceless ugly girls with no rhythm. 286 00:20:23,138 --> 00:20:26,268 Some girls were born to shine like stars, 287 00:20:26,350 --> 00:20:29,350 others to watch them perform from the balcony. 288 00:20:34,107 --> 00:20:37,027 Madam Monique. 289 00:21:16,108 --> 00:21:17,608 Stop the music! 290 00:21:19,027 --> 00:21:23,447 Girls, I know it's unusual, but I want you to smile 291 00:21:23,532 --> 00:21:25,282 and look at the audience. 292 00:21:25,367 --> 00:21:27,947 I want you to connect with them 293 00:21:28,370 --> 00:21:31,160 and make them part of the runway show. 294 00:21:47,514 --> 00:21:50,024 See the difference a smile makes? 295 00:21:51,226 --> 00:21:52,976 Now my show looks warmer. 296 00:21:54,313 --> 00:21:55,613 You could rehearse too. 297 00:21:55,939 --> 00:21:57,859 -What? -Smiling. 298 00:21:57,941 --> 00:22:00,281 Let me see Happy Betty. 299 00:22:03,530 --> 00:22:05,160 -Smile. -What? 300 00:22:07,951 --> 00:22:09,241 Close your eyes... 301 00:22:11,705 --> 00:22:14,665 and think about the happiest moment of your life. 302 00:22:16,043 --> 00:22:17,173 Bring it to mind. 303 00:22:19,880 --> 00:22:20,960 Tell me what it is. 304 00:22:22,507 --> 00:22:24,507 -Betty. -Yes, Mr. Arman...? 305 00:22:30,223 --> 00:22:32,933 It's a kiss. 306 00:22:41,860 --> 00:22:44,030 No, stay in that moment. 307 00:22:44,863 --> 00:22:46,243 Go back to it. 308 00:22:46,990 --> 00:22:48,830 What comes after doesn't matter. 309 00:22:49,701 --> 00:22:53,831 Just think about how you felt when you were kissed. 310 00:22:55,040 --> 00:22:56,370 Return to that moment. 311 00:22:59,836 --> 00:23:01,296 It was incredible. 312 00:23:03,799 --> 00:23:05,089 What did you do? 313 00:23:08,011 --> 00:23:09,391 See for yourself. 314 00:23:10,013 --> 00:23:11,433 I captured your moment. 315 00:23:12,933 --> 00:23:14,603 This is the real Betty, 316 00:23:15,268 --> 00:23:18,188 the Betty that wants to come out that you don't let be happy. 317 00:23:19,106 --> 00:23:20,976 This Betty has hopes and dreams. 318 00:23:22,025 --> 00:23:23,605 Stop being so scared. 319 00:23:23,693 --> 00:23:26,243 You are pretty, and not just inside. 320 00:23:30,367 --> 00:23:31,367 Look. 321 00:23:40,210 --> 00:23:45,010 I'm so tired of things always ending up the same. 322 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 I get my hopes up 323 00:23:47,175 --> 00:23:49,965 believing that this time the story will be different, 324 00:23:50,387 --> 00:23:52,467 until reality comes crashing down. 325 00:23:53,223 --> 00:23:54,723 I'm such a fool. 326 00:23:56,059 --> 00:23:59,809 Mr. Armando would never be interested in somebody like me. 327 00:24:00,772 --> 00:24:03,902 He's got a perfect life and a woman who loves him, 328 00:24:04,568 --> 00:24:07,068 someone willing to do anything for him. 329 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 I know he trusts and believes in me. 330 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 He defended me from the man trying to bribe me, 331 00:24:25,964 --> 00:24:29,474 from Patricia, and even from Ms. Marcela. 332 00:24:29,885 --> 00:24:33,965 And because of that I'll remain by his side no matter what. 333 00:24:34,431 --> 00:24:38,481 Well, that and... the affection I have for him. 334 00:24:39,102 --> 00:24:41,812 Lots and lots of affection. 335 00:24:42,397 --> 00:24:44,727 Okay, fine, I love him! 336 00:24:50,071 --> 00:24:51,951 What's the last thing you remember? 337 00:24:53,658 --> 00:24:54,948 The last thing of what? 338 00:24:55,827 --> 00:24:58,247 Like yesterday, for example. What'd you do yesterday? 339 00:25:00,081 --> 00:25:03,381 I fell, that's why I'm like this, right? 340 00:25:03,460 --> 00:25:05,380 So you do remember the fall? 341 00:25:05,921 --> 00:25:09,341 No, but you're saying I fell, 342 00:25:10,175 --> 00:25:14,295 and I believe you because of how much pain I'm in. 343 00:25:15,180 --> 00:25:18,770 Okay, okay. Try to remember. 344 00:25:19,267 --> 00:25:20,687 What did you do the day before yesterday? 345 00:25:20,769 --> 00:25:22,769 -The day before yesterday? -Yes. 346 00:25:24,189 --> 00:25:28,779 We fumigated the building owned by the Chinese. 347 00:25:29,402 --> 00:25:31,662 The ones who sell knockoff bags. 348 00:25:31,947 --> 00:25:36,197 Remember how I even bought one for my Sofia 349 00:25:36,284 --> 00:25:37,704 for our anniversary? 350 00:25:37,786 --> 00:25:43,206 I didn't tell you it was fake, but you did like it, right? 351 00:25:43,625 --> 00:25:45,205 Yeah, you liked it. 352 00:25:46,086 --> 00:25:49,296 Efrain, that was two years ago. 353 00:25:50,715 --> 00:25:52,005 Two years? 354 00:25:52,884 --> 00:25:55,804 -Was I in a coma that long? -No, no. 355 00:25:56,596 --> 00:25:58,886 You weren't in a coma, you were just sedated. 356 00:25:58,974 --> 00:26:00,184 For two years? 357 00:26:00,267 --> 00:26:04,477 Efrain, buddy, it's 2019. 358 00:26:04,771 --> 00:26:05,771 What? 359 00:26:06,523 --> 00:26:08,153 2019? 360 00:26:09,943 --> 00:26:11,613 Time really flies. 361 00:26:12,320 --> 00:26:14,780 What did we do for our anniversary? 362 00:26:17,575 --> 00:26:19,615 -Oh, no. ¡No! -Nothing. 363 00:26:20,245 --> 00:26:21,705 We couldn't do anything. 364 00:26:22,038 --> 00:26:23,578 Don't tell me I forgot. 365 00:26:23,832 --> 00:26:27,422 Please forgive me, darling. Forgive me, Sofia. 366 00:26:27,794 --> 00:26:30,884 I promise I'll take you on that cruise 367 00:26:31,506 --> 00:26:34,546 you've always wanted to go on. 368 00:26:34,634 --> 00:26:36,394 I promise, honey. 369 00:26:36,845 --> 00:26:38,305 -I'm sorry. -No, no. 370 00:26:39,806 --> 00:26:41,136 What is it? 371 00:26:41,516 --> 00:26:43,636 Why are you looking at me like that? 372 00:26:45,937 --> 00:26:47,647 All right, Efrain. 373 00:26:47,731 --> 00:26:50,481 Desperate times call for desperate measures. 374 00:26:52,235 --> 00:26:53,235 Yes? 375 00:26:55,572 --> 00:26:58,242 Who is this woman? Who is she? 376 00:27:02,203 --> 00:27:03,543 Hoo boy. 377 00:27:04,289 --> 00:27:05,709 You get a look at her, buddy? 378 00:27:07,584 --> 00:27:12,054 I like you more, honey. Is she your friend? 379 00:27:12,422 --> 00:27:13,842 Are you serious, Efrain? 380 00:27:14,466 --> 00:27:17,546 You don't recognize that miserable tramp? 381 00:27:17,635 --> 00:27:19,045 What? 382 00:27:19,137 --> 00:27:20,637 I have no idea... 383 00:27:20,722 --> 00:27:23,142 Why are you showing her to me, Sofia? 384 00:27:23,558 --> 00:27:28,608 Show Charly. He's been alone a long time. 385 00:27:28,688 --> 00:27:31,318 Go ahead, bud. I'm a married man. 386 00:27:36,988 --> 00:27:38,818 Why wouldn't you answer your phone? 387 00:27:38,907 --> 00:27:43,157 Sorry, I don't even know where my phone is. 388 00:27:43,244 --> 00:27:44,954 I'm completely unplugged. 389 00:27:45,497 --> 00:27:47,667 I came here to silence the rumors, 390 00:27:48,208 --> 00:27:51,378 but I don't feel like dealing with anyone's pity. 391 00:27:52,420 --> 00:27:58,640 Hey, I think I'll take you up on your offer of Europe. 392 00:27:59,969 --> 00:28:04,349 I wish we could leave now, but I just spoke to Daniel. 393 00:28:04,432 --> 00:28:07,392 I hadn't told you, but he says he doesn't have my money. 394 00:28:08,103 --> 00:28:09,693 What do you mean? 395 00:28:09,771 --> 00:28:11,771 He does not have my money. 396 00:28:12,107 --> 00:28:15,147 He invested it and now he won't return it. 397 00:28:15,235 --> 00:28:17,485 What kind of agreement did you two have? 398 00:28:17,570 --> 00:28:18,570 Simple. 399 00:28:18,988 --> 00:28:21,118 He managed my money, gave me a monthly allowance, 400 00:28:21,199 --> 00:28:23,739 and when I asked for it, he would give it all to me. 401 00:28:23,993 --> 00:28:25,703 But now he's playing dumb! 402 00:28:25,787 --> 00:28:28,537 No, Daniel is a serious man, 403 00:28:28,623 --> 00:28:30,883 especially when it comes to money. 404 00:28:31,209 --> 00:28:35,259 He probably invested it and is waiting, I don't know, 405 00:28:35,338 --> 00:28:39,298 for it to make money before he returns it to you. 406 00:28:39,384 --> 00:28:43,564 He'd better because I might be Zen and all that, 407 00:28:43,638 --> 00:28:46,058 but I won't sit idly by and do nothing. 408 00:28:46,182 --> 00:28:48,982 He's in for a big surprise if I don't get it back. 409 00:28:52,147 --> 00:28:54,937 At what time will you be home so I can leave the key? 410 00:28:55,024 --> 00:28:58,364 I have to leave in the morning, but I'll be back by early afternoon. 411 00:28:58,445 --> 00:29:00,565 No, don't worry about it. 412 00:29:00,655 --> 00:29:02,615 We can do it when you come back. 413 00:29:03,158 --> 00:29:05,738 Besides, it's not like I have many possessions. 414 00:29:05,827 --> 00:29:08,037 I don't even need a truck to move them. 415 00:29:08,121 --> 00:29:11,121 A friend of mine is lending me his car, which is enough. 416 00:29:11,207 --> 00:29:12,287 You don't have a bed? 417 00:29:12,917 --> 00:29:16,877 Like a bed bed? No, I don't. 418 00:29:16,963 --> 00:29:20,133 But my hammock has really worked out great for me. 419 00:29:20,216 --> 00:29:23,176 In the beginning I'd wake up shaped like a banana, 420 00:29:23,261 --> 00:29:25,351 but over time I have gotten the hang of it 421 00:29:25,430 --> 00:29:27,770 and now I wake up upright and without getting dizzy. 422 00:29:27,849 --> 00:29:29,729 -You're crazy. -See? 423 00:29:31,895 --> 00:29:35,185 By the looks of it, everything is now fine at the company. 424 00:29:35,899 --> 00:29:37,979 You two seem so happy. 425 00:29:38,526 --> 00:29:41,196 Are you dating and didn't tell me? 426 00:29:41,654 --> 00:29:43,494 No, Aura Maria, it's just that Giovanni... 427 00:29:43,573 --> 00:29:47,953 Giovanni was electrocuted recently, remember? 428 00:29:48,036 --> 00:29:49,326 -I was all... -No, I don't. 429 00:29:49,412 --> 00:29:52,422 Sometimes I feel the after-effects, 430 00:29:52,499 --> 00:29:55,749 and so the doctor thought I should always be 431 00:29:55,835 --> 00:29:59,545 near someone else in case the convulsions come back. 432 00:29:59,631 --> 00:30:02,841 What a great excuse, but don't count on me. 433 00:30:02,926 --> 00:30:04,796 When you feel an episode coming on, 434 00:30:04,886 --> 00:30:07,806 go far away from me because I'm not going to help you. 435 00:30:07,889 --> 00:30:10,019 Maybe Marianita will, right? 436 00:30:13,228 --> 00:30:16,108 Giovanni, why didn't you let me tell her 437 00:30:16,189 --> 00:30:18,479 you and me are going to be roommates? 438 00:30:18,983 --> 00:30:24,573 The thing is, I'm embarrassed. 439 00:30:24,781 --> 00:30:28,541 I've always wanted to have a nice, big apartment 440 00:30:28,618 --> 00:30:31,328 so I can be with Aura Maria and her son, 441 00:30:31,412 --> 00:30:32,832 but for now, I can't. 442 00:30:32,914 --> 00:30:35,424 But now she'll think you and I are involved. 443 00:30:35,500 --> 00:30:39,000 Yeah, I'm sorry about that. Please give me some time. 444 00:30:39,087 --> 00:30:42,627 I want to prove to my queen that I'm a hard-working man 445 00:30:42,715 --> 00:30:46,845 and that I have nothing but good, honest intentions with her. 446 00:30:47,929 --> 00:30:49,599 Let me tell you something. 447 00:30:49,681 --> 00:30:52,641 If by Christmas you're still trying to prove 448 00:30:52,725 --> 00:30:55,515 your worth to her, I'll tell her everything. 449 00:30:55,603 --> 00:30:59,233 You try to do a nice thing and instead get rumors spread about you. 450 00:30:59,315 --> 00:31:03,235 -No, sir. -Take it easy, Marianita. 451 00:31:03,778 --> 00:31:07,778 Remember that if it isn't on social media, it doesn't exist. 452 00:31:15,665 --> 00:31:16,705 Mrs. Julia? 453 00:31:19,460 --> 00:31:20,630 Mrs. Julia! 454 00:31:20,712 --> 00:31:23,672 Armando Mendoza outside my house? 455 00:31:26,968 --> 00:31:29,468 That jerk is going to hear it from me. 456 00:31:34,017 --> 00:31:35,137 Mrs. Julia. 457 00:31:37,812 --> 00:31:41,612 Mr. Armando, I've been wanting to speak to you for days. 458 00:31:41,691 --> 00:31:44,651 How are you, sir? I'm looking for your daughter. 459 00:31:44,736 --> 00:31:46,646 Might you know where I can find her? 460 00:31:46,738 --> 00:31:48,028 Yes, of course, she-- 461 00:31:48,114 --> 00:31:51,244 May I ask what you're doing in my home again? 462 00:31:56,539 --> 00:31:58,539 What kind of manners are those, sweetie? 463 00:31:58,625 --> 00:32:00,285 You know I wanted to talk to him. 464 00:32:00,627 --> 00:32:02,707 Mustn't be rude now. 465 00:32:02,795 --> 00:32:05,255 How about some coffee? 466 00:32:05,340 --> 00:32:06,300 There isn't any! 467 00:32:06,507 --> 00:32:08,967 What do you mean? I bought some this morning. 468 00:32:09,093 --> 00:32:10,223 Forget it, Demetrio. 469 00:32:11,304 --> 00:32:14,144 Mr. Armando was just leaving. Isn't that right, sir? 470 00:32:14,557 --> 00:32:19,057 Yes, yes, I'll go. Have a nice day. Excuse me. 471 00:32:19,145 --> 00:32:22,895 Wait and let me get the notebook with the name of the hotel... 472 00:32:22,982 --> 00:32:26,402 Betty is on vacation and doesn't want to be bothered. 473 00:32:27,445 --> 00:32:29,605 Why don't you go sort out your marriage? 474 00:32:30,031 --> 00:32:32,331 They're saying on the news that it's falling apart. 475 00:32:33,326 --> 00:32:36,616 Julia, I don't recognize you, honey. 476 00:32:37,497 --> 00:32:39,077 No, she's right. 477 00:32:39,165 --> 00:32:41,745 I'll leave you. My apologies, excuse me. 478 00:32:46,756 --> 00:32:50,256 Doctor, help me understand 479 00:32:50,677 --> 00:32:54,807 how Efrain, just like that, could have lost 480 00:32:54,889 --> 00:32:58,519 two years' worth of memories from his hard drive. 481 00:32:58,601 --> 00:32:59,601 How? 482 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 Mr. Montes is suffering partial amnesia from the fall. 483 00:33:03,731 --> 00:33:04,861 Is that normal? 484 00:33:04,941 --> 00:33:06,531 It's more common than you would think. 485 00:33:06,943 --> 00:33:08,823 But it's usually temporary. 486 00:33:08,903 --> 00:33:11,493 Your husband will regain his memory little by little. 487 00:33:11,781 --> 00:33:15,331 Sorry, but that man is not my husband. 488 00:33:15,785 --> 00:33:20,915 And how is it possible that he only forgot the bad stuff? 489 00:33:21,416 --> 00:33:25,286 The part where he cheated on me and abandoned me 490 00:33:25,378 --> 00:33:27,458 for a shameless tramp? 491 00:33:27,714 --> 00:33:30,844 The part where he kicked me to the curb 492 00:33:30,925 --> 00:33:33,005 and ran off with that broad? 493 00:33:33,094 --> 00:33:35,474 So I wonder if it's like in cartoons 494 00:33:35,555 --> 00:33:38,385 and I can just hit him over the head again 495 00:33:38,474 --> 00:33:40,894 -to restore his memory. -Please, ma'am. 496 00:33:40,977 --> 00:33:44,437 I think telling him the truth is best so he can get his memory back. 497 00:33:44,522 --> 00:33:47,152 That wouldn't be ideal under these circumstances. 498 00:33:47,233 --> 00:33:49,653 Stress could complicate his recovery. 499 00:33:50,111 --> 00:33:54,161 So you're suggesting we go along with it? 500 00:33:54,240 --> 00:33:56,580 Only while he's here at the hospital. 501 00:33:56,826 --> 00:34:00,536 You'll see how the memories return without anyone having to force it. 502 00:34:01,247 --> 00:34:04,037 I have to continue my rounds. Excuse me. 503 00:34:05,376 --> 00:34:07,666 What are we going to do, Sofia? 504 00:34:07,754 --> 00:34:10,054 Hide what's going on between you and me? 505 00:34:10,131 --> 00:34:11,551 No. Sorry. 506 00:34:11,632 --> 00:34:15,222 I'm not going back no matter what. 507 00:34:15,303 --> 00:34:19,813 And I'm not going back to being Efrain-sufferable's wife. 508 00:34:19,891 --> 00:34:21,731 -No way! -Then? 509 00:34:22,393 --> 00:34:23,563 Then... 510 00:34:24,812 --> 00:34:28,902 I'm going to make sure Efrain remembers 511 00:34:29,275 --> 00:34:33,145 every moment of his damn life. 512 00:34:35,448 --> 00:34:36,448 Trust me. 513 00:34:37,825 --> 00:34:38,825 Believe in me. 514 00:34:38,910 --> 00:34:42,080 Julia, explain what's going on here. 515 00:34:42,163 --> 00:34:43,793 I'm furious. 516 00:34:44,207 --> 00:34:47,587 I hate that Armando Mendoza won't leave us alone. 517 00:34:48,044 --> 00:34:50,964 I even let him have it, but he won't stop. 518 00:34:51,881 --> 00:34:54,091 Next time I'm throwing a bucket of dirty water on him. 519 00:34:54,175 --> 00:34:56,005 -No way. -Yes way! 520 00:34:56,636 --> 00:34:59,256 I'm going to save our laundry water. 521 00:35:00,014 --> 00:35:02,684 That's enough. It's not like he even paid Betty that much 522 00:35:02,767 --> 00:35:03,977 for all she had to suffer. 523 00:35:04,769 --> 00:35:07,859 You're exaggerating. How much she suffered? 524 00:35:08,106 --> 00:35:10,396 She worked at a well-known company 525 00:35:10,483 --> 00:35:12,323 located in the heart of Manhattan. 526 00:35:12,735 --> 00:35:13,895 What about the sleepless nights? 527 00:35:14,320 --> 00:35:16,700 Don't you remember staying up when she came home late? 528 00:35:17,156 --> 00:35:18,526 You didn't say anything then. 529 00:35:18,991 --> 00:35:22,081 You would look out the window with your eyes as big as an owl's. 530 00:35:22,745 --> 00:35:24,285 You would even want to go pick her up. 531 00:35:25,289 --> 00:35:27,499 Well, that's true. At the beginning. 532 00:35:27,583 --> 00:35:29,923 But once I got with the program it seemed 533 00:35:30,002 --> 00:35:32,212 like an excellent opportunity for her. 534 00:35:32,630 --> 00:35:34,840 Betty was being bullied. 535 00:35:35,466 --> 00:35:39,386 That company is full of ugly people with twisted hearts. 536 00:35:40,138 --> 00:35:42,598 She put up with it because you lost your job 537 00:35:42,682 --> 00:35:44,392 and didn't want you to feel bad. 538 00:35:45,184 --> 00:35:46,854 But you're healthy now, 539 00:35:46,936 --> 00:35:50,226 and she... reached her boiling point. 540 00:35:52,066 --> 00:35:56,146 My daughter sacrificed herself for me? 541 00:35:56,654 --> 00:36:01,534 Oh, Demetrio! For you, for me, for everybody! 542 00:36:02,160 --> 00:36:04,330 My Betty suffered so much! 543 00:36:05,413 --> 00:36:06,413 Julia. 544 00:36:08,040 --> 00:36:09,130 Julia, honey. 545 00:36:21,721 --> 00:36:23,721 What are you doing here at this hour? 546 00:36:24,265 --> 00:36:26,305 Nothing, just came to find you. 547 00:36:26,392 --> 00:36:30,612 I'm glad I found you before you went to your other job as a lap dancer. 548 00:36:30,980 --> 00:36:32,480 Lap dancer? What do you mean? 549 00:36:32,857 --> 00:36:35,357 -Who gets you? -Forget about it. 550 00:36:35,443 --> 00:36:37,703 It's an inside joke I have with the Squad. 551 00:36:37,778 --> 00:36:39,028 -Oh. -I got confused. 552 00:36:39,113 --> 00:36:42,283 Hey, why won't you answer your phone? I've been calling you since yesterday. 553 00:36:43,075 --> 00:36:44,535 All right, let's have it. 554 00:36:44,827 --> 00:36:47,157 Let out that venom you're ready to spew, snake. 555 00:36:49,790 --> 00:36:54,800 Efrain isn't doing well at all. He had a terrible accident. 556 00:36:55,963 --> 00:36:56,963 So? 557 00:36:58,549 --> 00:37:02,759 He broke both his legs and fractured all his ribs. 558 00:37:03,095 --> 00:37:04,095 So? 559 00:37:04,972 --> 00:37:07,432 And he's got temporary amnesia. 560 00:37:08,684 --> 00:37:09,694 So? 561 00:37:10,436 --> 00:37:11,766 What do you mean "so"? 562 00:37:12,313 --> 00:37:14,863 He's your boyfriend and you should take responsibility. 563 00:37:14,941 --> 00:37:17,821 If you think I'm exaggerating, just look at him. 564 00:37:20,488 --> 00:37:23,278 Darn, poor guy doesn't look good. 565 00:37:23,574 --> 00:37:26,084 See? What are you going to do? 566 00:37:26,160 --> 00:37:28,540 What am I going to do? Nothing. 567 00:37:28,621 --> 00:37:32,121 I broke up with that cheap old man. 568 00:37:32,541 --> 00:37:34,461 What are you talking about? 569 00:37:34,543 --> 00:37:35,673 Cheap? 570 00:37:35,753 --> 00:37:39,173 He spent the money meant for my kids and me on you. 571 00:37:39,257 --> 00:37:45,007 He gave you all his money and got you an apartment. 572 00:37:45,096 --> 00:37:50,386 You should see that horrible, tiny apartment. 573 00:37:52,103 --> 00:37:54,063 You are such an ingrate. 574 00:37:54,480 --> 00:37:56,820 Have you forgotten where you came from? 575 00:37:57,817 --> 00:38:00,737 Have you forgotten that that man is yours? 576 00:38:01,445 --> 00:38:05,445 That's what you decided, and so he's your responsibility. 577 00:38:05,533 --> 00:38:06,533 Me? 578 00:38:06,742 --> 00:38:09,872 I know, you want me to get back together with your husband. 579 00:38:09,954 --> 00:38:12,124 -No, no, no. -You want us back together. 580 00:38:12,206 --> 00:38:14,166 No, you're confused. 581 00:38:14,375 --> 00:38:18,205 He's my ex-husband thanks to you 582 00:38:18,296 --> 00:38:22,466 and your lovemaking skills. 583 00:38:22,717 --> 00:38:25,717 So if anyone should be responsible 584 00:38:25,803 --> 00:38:28,313 for this man's life, it's you! 585 00:38:31,726 --> 00:38:36,016 Ma'am, there's no way I'm getting back together with your ex-husband. 586 00:38:36,105 --> 00:38:37,435 If you don't leave, 587 00:38:37,523 --> 00:38:42,073 I'll have to call security, understand, Grandma? Old hag? 588 00:38:42,361 --> 00:38:43,531 Don't you wave your arms at me! 589 00:38:46,365 --> 00:38:47,365 Slut! 590 00:39:01,505 --> 00:39:02,965 Good morning, Mrs. Julia. 591 00:39:03,049 --> 00:39:04,929 -Good morning, Aura. -How are you? 592 00:39:05,301 --> 00:39:07,091 Well, so so. 593 00:39:08,763 --> 00:39:10,973 I'm here to see Mr. Armando Mendoza. 594 00:39:11,682 --> 00:39:14,852 He hasn't arrived yet. It's early. 595 00:39:15,269 --> 00:39:17,099 No problem. I'll wait here. 596 00:39:17,438 --> 00:39:21,318 Yes, but he's very busy today, 597 00:39:21,400 --> 00:39:24,490 and he won't see anyone without an appointment. 598 00:39:24,570 --> 00:39:27,950 If you like, I can check his schedule to see what day-- 599 00:39:28,032 --> 00:39:31,742 Listen, sweetie, he shows up at my house whenever he pleases. 600 00:39:31,952 --> 00:39:33,452 And we open our doors to him. 601 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 Tell him that so he'll see me right now. 602 00:39:38,793 --> 00:39:40,503 Oh, I'm glad you're here. 603 00:39:43,255 --> 00:39:46,505 You came to my house because you had something urgent to tell me. 604 00:39:47,009 --> 00:39:50,259 Well, what I have to tell you is even more urgent. 605 00:39:50,888 --> 00:39:53,058 So let me know if you have the time 606 00:39:53,349 --> 00:39:54,599 or if I should return another day. 607 00:39:54,850 --> 00:39:55,850 Yes? 608 00:39:56,852 --> 00:39:59,192 How long were you and my daughter in a relationship? 609 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 A relationship with your daughter? 610 00:40:01,982 --> 00:40:05,362 No! Don't even think of lying to me because I know everything. 611 00:40:05,653 --> 00:40:07,993 -What... Betty told you? -No. 612 00:40:08,572 --> 00:40:12,662 Let's just say I figured it out, and I want details. 613 00:40:15,329 --> 00:40:16,329 Talk! 614 00:40:16,705 --> 00:40:19,915 At least have the dignity of owning up to what you did. 615 00:40:20,000 --> 00:40:22,630 Yes, it's just that... 616 00:40:23,087 --> 00:40:24,667 I'm sorry, but it's not easy. 617 00:40:25,131 --> 00:40:29,641 What happened between your daughter and me was completely unexpected. 618 00:40:29,718 --> 00:40:32,848 It got out of hand and we ended up falling in love. 619 00:40:33,472 --> 00:40:37,142 No, you're lying. You don't love my daughter. 620 00:40:37,768 --> 00:40:40,598 You took advantage of her caring nature, 621 00:40:40,938 --> 00:40:43,938 of her kindness and naivety. 622 00:40:44,775 --> 00:40:48,065 But love her? Never. 623 00:40:49,280 --> 00:40:52,160 My daughter was happy before she met you. 624 00:40:52,241 --> 00:40:54,491 -I never-- -You ruined her life! 625 00:40:54,577 --> 00:40:56,657 I swear that I never meant to hurt her. 626 00:40:56,745 --> 00:40:59,455 If it's any comfort, I'm suffering without her too. 627 00:40:59,540 --> 00:41:02,460 You can't fool me, Armando Mendoza! 628 00:41:03,085 --> 00:41:06,085 Men like you aren't capable of seeing the virtues 629 00:41:06,172 --> 00:41:08,262 of someone like Betty. 630 00:41:08,340 --> 00:41:10,550 Yes, you're right. 631 00:41:10,634 --> 00:41:13,604 Before I met her I was a hollow, vapid, 632 00:41:13,679 --> 00:41:17,309 completely superficial man. But Betty changed me. 633 00:41:17,391 --> 00:41:21,351 She made me a better man and made me love her 634 00:41:21,437 --> 00:41:24,567 like I've never loved anyone. 635 00:41:24,648 --> 00:41:26,688 What about Ms. Marcela? 636 00:41:27,026 --> 00:41:28,896 You two are engaged! 637 00:41:28,986 --> 00:41:32,316 Yes, but that relationship had been over for a long time. 638 00:41:32,406 --> 00:41:35,196 When I got together with Betty, it became obvious. 639 00:41:35,576 --> 00:41:38,536 Hold on, there's something here that doesn't make any sense. 640 00:41:39,538 --> 00:41:42,878 You speak of love, but all I see is hate. 641 00:41:43,834 --> 00:41:47,514 If you really love her so much, why is she suffering? 642 00:41:48,172 --> 00:41:52,932 Why aren't you together if you supposedly broke off your engagement? 643 00:41:54,303 --> 00:41:56,393 What did you do to my daughter? 644 00:41:59,600 --> 00:42:03,520 I did the worst thing a man can do to a woman. 645 00:42:05,481 --> 00:42:08,071 But it's not my place to tell you. 646 00:42:08,776 --> 00:42:10,686 I made the biggest mistake of my life. 647 00:42:11,362 --> 00:42:14,702 That's why I need to speak to her, to explain my feelings to her. 648 00:42:16,951 --> 00:42:20,251 Betty doesn't want to speak to you and I respect her wishes. 649 00:42:22,122 --> 00:42:26,252 Maybe that which you dare not say out loud 650 00:42:27,211 --> 00:42:29,841 was so serious that it's unforgivable. 651 00:42:29,922 --> 00:42:31,672 No, don't say that, ma'am. 652 00:42:31,757 --> 00:42:35,177 Please, I need to speak to her. I'm going crazy here! 653 00:42:35,261 --> 00:42:36,891 Please tell me where she is. 654 00:42:39,431 --> 00:42:42,391 If you really love her, leave her alone. 48704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.