Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,971
{\an8}Were you drinking all night?
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,679
{\an8}With good reason, don't you think?
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,179
{\an8}No. Because you are a lady.
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,851
{\an8}What freaking good is being a lady, huh?
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,890
{\an8}Your son doesn't like ladies.
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,444
{\an8}He left me for someone ugly.
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,398
{\an8}I don't recognize you, son.
8
00:00:20,478 --> 00:00:23,688
{\an8}A good person wouldn't just destroy a life
and then run like a coward.
9
00:00:23,773 --> 00:00:26,613
{\an8}If anything happens to Marcela,
it'll be your fault.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,863
{\an8}I still hope to one day
have your forgiveness.
11
00:00:29,279 --> 00:00:35,289
{\an8}Would you forgive me
if you found out I cheated on you?
12
00:00:35,535 --> 00:00:36,655
{\an8}You cheated on me?
13
00:00:37,746 --> 00:00:38,706
{\an8}With who?
14
00:00:38,788 --> 00:00:40,618
{\an8}Ricardo Calderon.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,957
{\an8}Marcela told me you two were lovers.
16
00:00:43,042 --> 00:00:45,212
{\an8}Is it true? Did you sleep with her?
17
00:00:45,295 --> 00:00:47,085
{\an8}Marcela wouldn't cheat on you.
18
00:00:47,172 --> 00:00:48,762
{\an8}What she told you never happened.
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
{\an8}I can't believe you'd think
something like that of me...
20
00:00:51,843 --> 00:00:53,183
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
21
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
{\an8}I told him what happened between us.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,676
{\an8}I think everyone should know the truth.
23
00:00:56,765 --> 00:00:57,805
{\an8}Have you lost your mind?
24
00:00:57,891 --> 00:01:01,561
{\an8}What happened between us
was the worst mistake of my life.
25
00:01:01,644 --> 00:01:02,564
{\an8}I want the truth.
26
00:01:03,605 --> 00:01:06,065
{\an8}I talked to Ricardo. I know everything.
27
00:01:08,234 --> 00:01:10,574
I don't know what you're talking about.
28
00:01:10,945 --> 00:01:13,695
Did you come to my house last night?
Because I don't remember.
29
00:01:14,699 --> 00:01:16,449
What? You don't remember?
30
00:01:16,910 --> 00:01:20,210
I went to your house and you
told me you two had something.
31
00:01:20,288 --> 00:01:22,958
Me with Ricardo? Are you crazy?
32
00:01:23,208 --> 00:01:25,038
If I had wanted to cheat on you,
33
00:01:25,126 --> 00:01:28,336
I would have done it with someone else,
not with Ricardo.
34
00:01:28,421 --> 00:01:29,801
He's like a brother to me.
35
00:01:30,340 --> 00:01:31,930
Yeah, he said the same thing.
36
00:01:32,008 --> 00:01:35,048
He denied there was
anything between you two.
37
00:01:35,345 --> 00:01:36,675
Because nothing happened.
38
00:01:37,347 --> 00:01:40,137
And besides, so what if it had?
39
00:01:40,850 --> 00:01:43,850
You don't have a leg to stand on.
40
00:01:45,104 --> 00:01:47,194
No, of course I don't.
41
00:01:47,565 --> 00:01:49,725
I just wanted to clear things up.
42
00:01:49,818 --> 00:01:50,818
Right.
43
00:01:50,902 --> 00:01:53,492
Well, if you're so interested
in clearing things up,
44
00:01:53,696 --> 00:01:58,696
go online and clear up for everyone all
that talk about some mystery woman.
45
00:01:58,993 --> 00:01:59,993
See for yourself.
46
00:02:10,505 --> 00:02:14,085
May I ask what you were doing
in my former boss' office?
47
00:02:14,175 --> 00:02:15,675
Did you lose something in there?
48
00:02:17,637 --> 00:02:22,137
I don't owe you any explanations.
49
00:02:22,600 --> 00:02:24,810
But I'll tell you anyway.
50
00:02:24,894 --> 00:02:28,024
Roberto asked me to be there
51
00:02:28,106 --> 00:02:32,356
because we're getting
a new executive in charge of...
52
00:02:33,778 --> 00:02:34,778
Of...?
53
00:02:34,863 --> 00:02:36,783
Whatever, it doesn't matter.
54
00:02:36,865 --> 00:02:39,695
The point is that you take care of Roberto
55
00:02:39,784 --> 00:02:42,914
while I take care of the new executive.
56
00:02:45,039 --> 00:02:48,959
Are you kidding? You're so dumb!
57
00:02:49,460 --> 00:02:53,460
Just what I needed.
For you to boss me around.
58
00:02:53,548 --> 00:02:55,218
No, child.
59
00:02:55,300 --> 00:02:58,640
You're nothing but a lowly secretary.
60
00:02:58,720 --> 00:03:01,430
I only take orders from my bosses.
61
00:03:04,392 --> 00:03:10,322
What's going on here
that I need to hear about, girl?
62
00:03:10,398 --> 00:03:12,028
So glad you're here, girl.
63
00:03:12,108 --> 00:03:15,278
Turns out that we're welcoming
64
00:03:15,361 --> 00:03:18,661
a new executive for Finance today.
65
00:03:19,574 --> 00:03:21,374
So? What's his name?
66
00:03:21,451 --> 00:03:22,581
Don't touch me.
67
00:03:22,702 --> 00:03:25,662
I don't know, and if I did,
I wouldn't tell you.
68
00:03:27,290 --> 00:03:29,750
You maggot! What are you doing here?
69
00:03:30,293 --> 00:03:31,253
What?
70
00:03:31,336 --> 00:03:33,376
Nicolas, what are you doing here?
71
00:03:33,588 --> 00:03:37,678
-Back for more or what?
-Restrain yourselves, ladies.
72
00:03:38,009 --> 00:03:40,049
Just wait till...
73
00:03:40,136 --> 00:03:43,556
Nicolas Ramos is here!
74
00:03:43,640 --> 00:03:45,890
-Welcome to V&M.
-How are you?
75
00:03:45,975 --> 00:03:49,145
Armando's told me so much about you.
76
00:03:49,229 --> 00:03:51,189
How nice of you.
77
00:03:52,815 --> 00:03:54,815
Welcome?
78
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
That's right.
79
00:03:56,027 --> 00:04:01,987
We must cordially welcome
our new executive for Finance
80
00:04:02,075 --> 00:04:04,735
of our sister company, BAR.
81
00:04:05,245 --> 00:04:06,365
That's right.
82
00:04:06,454 --> 00:04:09,624
This man here is a true professional
83
00:04:09,707 --> 00:04:12,207
in the administrative sciences.
84
00:04:13,211 --> 00:04:17,301
Mr. Ramos, this is some
of our administrative team here at V&M.
85
00:04:26,307 --> 00:04:28,937
Excuse me, girls. Bye.
86
00:04:40,989 --> 00:04:42,319
Why won't you kiss me?
87
00:04:44,284 --> 00:04:48,084
It's called initiative,
Miss Beatriz Rincon.
88
00:04:48,997 --> 00:04:51,037
Modern women posses it.
89
00:04:51,249 --> 00:04:54,089
If you want a kiss, go after it.
90
00:04:54,294 --> 00:04:56,254
-Initiative?
-Uh-huh.
91
00:05:19,444 --> 00:05:20,454
Betty.
92
00:05:21,904 --> 00:05:22,914
My Betty.
93
00:05:23,531 --> 00:05:24,661
Where are you?
94
00:05:49,057 --> 00:05:50,057
Oh no.
95
00:05:51,142 --> 00:05:52,142
Is that you, Betty?
96
00:05:54,312 --> 00:05:57,232
Sorry, I didn't mean to scare you,
but I thought I recognized you.
97
00:05:58,066 --> 00:05:59,436
-How are you?
-Fine.
98
00:05:59,525 --> 00:06:02,065
I suppose you're going to Wynwood
to coordinate my runway show.
99
00:06:02,570 --> 00:06:04,450
Why don't I take you? My car's right here.
100
00:06:04,906 --> 00:06:06,446
I know a shortcut.
101
00:06:06,532 --> 00:06:08,202
I already called for a taxi.
102
00:06:08,284 --> 00:06:09,704
Then cancel it.
103
00:06:09,786 --> 00:06:12,906
And you can't say no
because what are friends for?
104
00:06:15,833 --> 00:06:17,343
-Are you sure?
-Let's go.
105
00:06:17,418 --> 00:06:18,838
Chop chop.
106
00:06:19,754 --> 00:06:21,304
"Chop chop", ha ha.
107
00:06:25,259 --> 00:06:27,969
Okay, we're off to Wynwood.
108
00:06:32,725 --> 00:06:33,975
Where is Betty?
109
00:06:34,060 --> 00:06:36,560
I don't know anything
about Betty, Mr. Armando.
110
00:06:36,938 --> 00:06:39,568
I've called her a lot,
but she doesn't answer.
111
00:06:39,982 --> 00:06:42,652
Plus, she's no longer active
on social media.
112
00:06:42,735 --> 00:06:43,735
Where is Betty?
113
00:06:43,820 --> 00:06:47,120
Last time I saw her was
when Ms. Marcela fired her
114
00:06:47,198 --> 00:06:49,778
and almost hit her. Well, not hit her.
115
00:06:49,867 --> 00:06:53,077
Ms. Marcela was just upset.
116
00:06:53,162 --> 00:06:55,002
Where is Betty?
117
00:06:55,081 --> 00:07:00,171
Uh... ever since
she was fired, I haven't...
118
00:07:00,253 --> 00:07:04,223
I mean, ever since you ended her contract,
119
00:07:04,674 --> 00:07:06,844
she hasn't checked in with us.
120
00:07:06,926 --> 00:07:08,136
Where is Betty?
121
00:07:08,219 --> 00:07:10,969
I don't know anything, Mr. Armando.
122
00:07:11,055 --> 00:07:13,345
I wasn't even here when she left.
123
00:07:14,475 --> 00:07:16,225
A shame about Betty, isn't it?
124
00:07:16,310 --> 00:07:21,150
She was a very good worker,
and a great girl too.
125
00:07:21,232 --> 00:07:22,482
Where is Betty?
126
00:07:22,817 --> 00:07:25,187
I don't know, but I have my theories.
127
00:07:25,570 --> 00:07:29,070
Mr. Armando, you didn't want her
to leave, did you? Right?
128
00:07:29,323 --> 00:07:31,993
You're worried about Betty and so are we.
129
00:07:32,493 --> 00:07:36,083
Between you and me, why was she let go?
130
00:07:36,414 --> 00:07:37,924
It wasn't work related.
131
00:07:37,999 --> 00:07:40,459
You can tell me. I won't tell anyone.
132
00:07:40,543 --> 00:07:45,133
I can keep a secret
better than anyone here.
133
00:07:46,257 --> 00:07:48,467
Thanks, Bertha. You may go.
134
00:07:48,551 --> 00:07:49,681
You're not going to tell me?
135
00:07:50,553 --> 00:07:53,263
Ramos, the situation is this:
136
00:07:53,347 --> 00:07:56,057
V&M isn't liquid enough to pay Anderson
137
00:07:56,517 --> 00:07:59,017
or to meet the employees' payroll.
138
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
It's my understanding that BAR was created
139
00:08:02,607 --> 00:08:05,317
to protect us in situations such as these.
140
00:08:05,526 --> 00:08:08,736
Yes and no, sir.
141
00:08:09,197 --> 00:08:11,817
Your son made sure to exhaust our ability
142
00:08:11,908 --> 00:08:13,488
to take out a loan.
143
00:08:13,576 --> 00:08:18,206
No one in their right mind
would have turned to BAR.
144
00:08:18,581 --> 00:08:20,291
Not even in this situation?
145
00:08:20,374 --> 00:08:23,004
-No.
-Then my hands are tied.
146
00:08:23,085 --> 00:08:27,125
How will I get out of this if I don't have
money to pay out these commitments?
147
00:08:27,673 --> 00:08:31,433
Mr. Roberto, if you authorize that loan,
148
00:08:31,761 --> 00:08:34,351
it'd be my pleasure to do it.
149
00:08:34,639 --> 00:08:37,769
Just be aware of one thing.
150
00:08:37,850 --> 00:08:41,230
We would be using
a portion of BAR's capital
151
00:08:41,312 --> 00:08:45,442
since the profits have been used
to pay off the loans
152
00:08:45,525 --> 00:08:47,185
your son Armando took out.
153
00:08:47,276 --> 00:08:50,316
Right, but BAR remains stable?
154
00:08:50,905 --> 00:08:56,535
Yes, we'll be safe so long as
the market doesn't fluctuate.
155
00:08:56,869 --> 00:08:59,329
Of course, should anyone on the market
156
00:08:59,413 --> 00:09:03,463
decide to so much as sneeze,
then we would be at risk.
157
00:09:03,543 --> 00:09:04,713
Of course.
158
00:09:04,794 --> 00:09:08,214
You know what? We'll take that risk.
159
00:09:08,297 --> 00:09:11,297
-Authorize the loan.
-Perfect, just sign here.
160
00:09:11,384 --> 00:09:13,514
Yes, come in? Hello, Sofia.
161
00:09:13,970 --> 00:09:17,930
Mr. Roberto,
may I not come back after lunch?
162
00:09:18,015 --> 00:09:21,095
A relative of mine is in the hospital.
163
00:09:21,185 --> 00:09:23,975
Of course. Is it serious?
164
00:09:24,605 --> 00:09:28,315
Let's just say the world collapsed
around him and it's a miracle he's alive.
165
00:09:29,569 --> 00:09:31,239
-May I?
-Please go.
166
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Thank you.
167
00:09:32,989 --> 00:09:34,659
Just sign right here.
168
00:09:35,241 --> 00:09:37,331
-Hold this one.
-Sure.
169
00:09:37,410 --> 00:09:39,040
Just a quick signature.
170
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
He's not waking up.
171
00:09:49,797 --> 00:09:51,547
You heard the doctor.
172
00:09:51,632 --> 00:09:54,262
He underwent surgery yesterday
and is still sedated.
173
00:09:54,552 --> 00:09:56,932
Luckily he didn't suffer any brain damage.
174
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
What's more, he's stable and improving.
175
00:09:59,056 --> 00:10:00,846
It won't be long before he wakes up.
176
00:10:01,851 --> 00:10:04,441
Yes, but I'm worried
because when he wakes up,
177
00:10:04,520 --> 00:10:06,440
he won't see that stupid slut.
178
00:10:06,522 --> 00:10:08,652
Look, he's waking up.
179
00:10:11,611 --> 00:10:12,611
Efrain.
180
00:10:14,530 --> 00:10:15,620
Efrain.
181
00:10:21,829 --> 00:10:22,829
Hi.
182
00:10:23,873 --> 00:10:25,963
-Hi.
-Sofia?
183
00:10:27,460 --> 00:10:28,920
What happened to me?
184
00:10:30,838 --> 00:10:32,208
Uh...
185
00:10:35,426 --> 00:10:40,636
Well, you fell 16 feet
through a manhole cover.
186
00:10:41,015 --> 00:10:41,925
What?
187
00:10:42,933 --> 00:10:44,193
That far?
188
00:10:44,268 --> 00:10:45,268
Yes.
189
00:10:46,145 --> 00:10:48,185
How did I survive?
190
00:10:49,523 --> 00:10:51,403
It was your lucky day, buddy.
191
00:10:51,901 --> 00:10:53,241
Lucky?
192
00:10:53,736 --> 00:10:57,196
No, I don't need any help.
193
00:10:57,573 --> 00:11:00,623
Relax and don't move. Everything is fine.
194
00:11:01,369 --> 00:11:02,789
-What?
-My leg!
195
00:11:02,870 --> 00:11:04,750
-Oh, no, don't...
-What happened to my leg?
196
00:11:04,830 --> 00:11:07,170
Relax, everything is fine.
197
00:11:07,249 --> 00:11:09,959
It broke in a few places but...
198
00:11:10,044 --> 00:11:11,344
What?
199
00:11:12,129 --> 00:11:15,379
But the doctor said that
with therapy and determination
200
00:11:15,466 --> 00:11:17,006
you should make a full recovery.
201
00:11:17,093 --> 00:11:19,303
Now just relax and don't freak out.
202
00:11:19,387 --> 00:11:23,097
Oh, honey, this is awful.
203
00:11:23,724 --> 00:11:25,144
It's terrible.
204
00:11:37,405 --> 00:11:42,235
No, it's not that terrible
because... you're here
205
00:11:42,326 --> 00:11:44,576
and you didn't die.
206
00:11:45,204 --> 00:11:47,754
That's true.
207
00:11:48,624 --> 00:11:50,794
My kids would be orphans
208
00:11:51,419 --> 00:11:52,709
and you'd be a widow.
209
00:11:54,213 --> 00:11:56,383
What would you have done
without me, my love?
210
00:11:56,465 --> 00:11:57,465
Huh?
211
00:11:58,008 --> 00:11:59,178
Poor thing.
212
00:12:00,970 --> 00:12:03,060
-Poor thing.
-Uh...
213
00:12:05,766 --> 00:12:09,146
Efrain, Jenny ought to be here any second.
214
00:12:10,479 --> 00:12:11,479
Who's Jenny?
215
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
What do you mean who's Jenny?
216
00:12:16,277 --> 00:12:18,317
Your Jenny. Your girlfriend.
217
00:12:18,904 --> 00:12:20,574
-Girlfriend?
-Yeah.
218
00:12:21,031 --> 00:12:25,161
How can I have a girlfriend?
I'm a married man.
219
00:12:25,661 --> 00:12:27,001
Don't listen to him, sweetie.
220
00:12:27,913 --> 00:12:32,333
He's being funny
just to make me feel better.
221
00:12:32,418 --> 00:12:35,128
I don't know any Jenny,
222
00:12:36,005 --> 00:12:39,425
and even if I did,
how could I have a girlfriend?
223
00:12:39,508 --> 00:12:43,258
I love you, Sofia. I love you, my darling.
224
00:12:43,345 --> 00:12:47,055
-Me?
-Sofia, I love you, honey.
225
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
-I love you.
-Oh.
226
00:12:57,860 --> 00:12:59,900
Let's see what Bet-girl was hiding.
227
00:13:14,543 --> 00:13:15,923
What is this?
228
00:13:19,798 --> 00:13:22,048
Bet-girl's diary. How nice.
229
00:13:23,260 --> 00:13:26,760
Let's see what you were up to,
Beatriz Rincon.
230
00:13:27,097 --> 00:13:30,227
You might be a gargoyle,
but you're no dummy.
231
00:15:55,079 --> 00:15:57,409
Oh, honey.
232
00:15:59,625 --> 00:16:03,165
Look at everything you have kept.
233
00:16:07,591 --> 00:16:09,051
I knew it.
234
00:16:10,386 --> 00:16:11,796
I knew it.
235
00:16:18,769 --> 00:16:20,729
Patri, it's great to see you.
236
00:16:20,813 --> 00:16:21,693
Shut up!
237
00:16:23,399 --> 00:16:24,609
I'm here to ask you for something.
238
00:16:24,692 --> 00:16:27,952
Whatever you want, darling.
239
00:16:29,154 --> 00:16:31,124
-I want you to quit.
-What?
240
00:16:31,865 --> 00:16:33,155
You heard me.
241
00:16:33,409 --> 00:16:36,999
Goodbye, sayonara, au revoir, bye!
242
00:16:37,079 --> 00:16:40,869
No, no... Patri, ask for anything else
243
00:16:40,958 --> 00:16:43,628
because that's what I can't do.
244
00:16:43,711 --> 00:16:46,011
That's what I want!
245
00:16:46,088 --> 00:16:47,968
For you to quit and leave.
246
00:16:48,048 --> 00:16:53,178
I never want to see you again
after how you deceived me!
247
00:16:53,804 --> 00:16:57,184
You lied to me,
and not the nice kind of lies.
248
00:16:58,267 --> 00:16:59,267
Patri,
249
00:17:00,519 --> 00:17:04,899
I did that because I'm in love with you,
250
00:17:06,275 --> 00:17:09,565
and I knew if I told you the truth,
you would never be interested in me.
251
00:17:10,612 --> 00:17:13,072
Are you calling me a gold-digger?
252
00:17:13,157 --> 00:17:15,077
No, no, no!
253
00:17:15,159 --> 00:17:20,959
All I'm saying is that you're
a conceptual kind of person, right?
254
00:17:21,040 --> 00:17:26,340
In order... for one to reach the standards
you deserve isn't easy.
255
00:17:27,212 --> 00:17:31,682
That's why I created
that fake millionaire profile on Facebook.
256
00:17:34,428 --> 00:17:35,298
What?
257
00:17:36,847 --> 00:17:41,017
You're telling me you were Jordan?
258
00:17:41,560 --> 00:17:43,480
My Facebook millionaire?
259
00:17:45,898 --> 00:17:47,358
I can't believe it!
260
00:17:47,441 --> 00:17:49,901
You took advantage of me
even on social media!
261
00:17:49,985 --> 00:17:51,855
I don't know what to think of you!
262
00:17:52,321 --> 00:17:54,661
You can think that I'm crazy about you.
263
00:17:54,740 --> 00:17:57,740
What you are is crazy. Period.
264
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
What do I have to do?
265
00:17:59,369 --> 00:18:02,209
Cast a spell to get you to disappear?
266
00:18:02,289 --> 00:18:04,579
Find a boyfriend to take care of me?
267
00:18:04,666 --> 00:18:06,536
Or maybe get an attack dog!
268
00:18:06,919 --> 00:18:08,339
You lunatic!
269
00:18:09,088 --> 00:18:11,918
Wait, Patri...
270
00:18:44,665 --> 00:18:46,495
What if he seeks her out again?
271
00:18:51,004 --> 00:18:54,884
Which he will, now that
his wedding was called off.
272
00:19:29,877 --> 00:19:33,797
{\an8}WHO DO YOU HATE THE MOST?
273
00:19:36,884 --> 00:19:39,724
Marcela Valencia.
274
00:19:39,803 --> 00:19:42,853
{\an8}WRONG ANSWER
275
00:19:48,437 --> 00:19:52,227
Patricia Fernandez.
276
00:19:54,318 --> 00:19:56,318
{\an8}WRONG ANSWER
ONLY ONE ATTEMPT LEFT
277
00:19:58,363 --> 00:19:59,823
Oh, my God.
278
00:20:01,033 --> 00:20:02,833
Three strikes and you're out.
279
00:20:03,368 --> 00:20:04,748
I'm sorry, Mrs. Rincon,
280
00:20:04,828 --> 00:20:07,708
but your daughter will never perform
with my group of dancers.
281
00:20:07,789 --> 00:20:10,329
Listen, Madam Monique,
you should have told me that
282
00:20:10,417 --> 00:20:14,247
two years ago when you started taking
our money for your stupid classes,
283
00:20:14,338 --> 00:20:16,168
which are overpriced if you ask me.
284
00:20:16,256 --> 00:20:19,966
Mrs. Rincon, ballet is a sublime,
delicate, elegant art.
285
00:20:20,052 --> 00:20:23,062
It's not for graceless
ugly girls with no rhythm.
286
00:20:23,138 --> 00:20:26,268
Some girls were born to shine like stars,
287
00:20:26,350 --> 00:20:29,350
others to watch them perform
from the balcony.
288
00:20:34,107 --> 00:20:37,027
Madam Monique.
289
00:21:16,108 --> 00:21:17,608
Stop the music!
290
00:21:19,027 --> 00:21:23,447
Girls, I know it's unusual,
but I want you to smile
291
00:21:23,532 --> 00:21:25,282
and look at the audience.
292
00:21:25,367 --> 00:21:27,947
I want you to connect with them
293
00:21:28,370 --> 00:21:31,160
and make them part of the runway show.
294
00:21:47,514 --> 00:21:50,024
See the difference a smile makes?
295
00:21:51,226 --> 00:21:52,976
Now my show looks warmer.
296
00:21:54,313 --> 00:21:55,613
You could rehearse too.
297
00:21:55,939 --> 00:21:57,859
-What?
-Smiling.
298
00:21:57,941 --> 00:22:00,281
Let me see Happy Betty.
299
00:22:03,530 --> 00:22:05,160
-Smile.
-What?
300
00:22:07,951 --> 00:22:09,241
Close your eyes...
301
00:22:11,705 --> 00:22:14,665
and think about
the happiest moment of your life.
302
00:22:16,043 --> 00:22:17,173
Bring it to mind.
303
00:22:19,880 --> 00:22:20,960
Tell me what it is.
304
00:22:22,507 --> 00:22:24,507
-Betty.
-Yes, Mr. Arman...?
305
00:22:30,223 --> 00:22:32,933
It's a kiss.
306
00:22:41,860 --> 00:22:44,030
No, stay in that moment.
307
00:22:44,863 --> 00:22:46,243
Go back to it.
308
00:22:46,990 --> 00:22:48,830
What comes after doesn't matter.
309
00:22:49,701 --> 00:22:53,831
Just think about how you felt
when you were kissed.
310
00:22:55,040 --> 00:22:56,370
Return to that moment.
311
00:22:59,836 --> 00:23:01,296
It was incredible.
312
00:23:03,799 --> 00:23:05,089
What did you do?
313
00:23:08,011 --> 00:23:09,391
See for yourself.
314
00:23:10,013 --> 00:23:11,433
I captured your moment.
315
00:23:12,933 --> 00:23:14,603
This is the real Betty,
316
00:23:15,268 --> 00:23:18,188
the Betty that wants to come out
that you don't let be happy.
317
00:23:19,106 --> 00:23:20,976
This Betty has hopes and dreams.
318
00:23:22,025 --> 00:23:23,605
Stop being so scared.
319
00:23:23,693 --> 00:23:26,243
You are pretty, and not just inside.
320
00:23:30,367 --> 00:23:31,367
Look.
321
00:23:40,210 --> 00:23:45,010
I'm so tired of thingsalways ending up the same.
322
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
I get my hopes up
323
00:23:47,175 --> 00:23:49,965
believing that this timethe story will be different,
324
00:23:50,387 --> 00:23:52,467
until reality comes crashing down.
325
00:23:53,223 --> 00:23:54,723
I'm such a fool.
326
00:23:56,059 --> 00:23:59,809
Mr. Armando would never be interestedin somebody like me.
327
00:24:00,772 --> 00:24:03,902
He's got a perfect lifeand a woman who loves him,
328
00:24:04,568 --> 00:24:07,068
someone willing to do anything for him.
329
00:24:20,750 --> 00:24:23,000
I know he trusts and believes in me.
330
00:24:23,253 --> 00:24:25,883
He defended me fromthe man trying to bribe me,
331
00:24:25,964 --> 00:24:29,474
from Patricia, and even from Ms. Marcela.
332
00:24:29,885 --> 00:24:33,965
And because of thatI'll remain by his side no matter what.
333
00:24:34,431 --> 00:24:38,481
Well, that and...
the affection I have for him.
334
00:24:39,102 --> 00:24:41,812
Lots and lots of affection.
335
00:24:42,397 --> 00:24:44,727
Okay, fine, I love him!
336
00:24:50,071 --> 00:24:51,951
What's the last thing you remember?
337
00:24:53,658 --> 00:24:54,948
The last thing of what?
338
00:24:55,827 --> 00:24:58,247
Like yesterday, for example.
What'd you do yesterday?
339
00:25:00,081 --> 00:25:03,381
I fell, that's why I'm like this, right?
340
00:25:03,460 --> 00:25:05,380
So you do remember the fall?
341
00:25:05,921 --> 00:25:09,341
No, but you're saying I fell,
342
00:25:10,175 --> 00:25:14,295
and I believe you
because of how much pain I'm in.
343
00:25:15,180 --> 00:25:18,770
Okay, okay. Try to remember.
344
00:25:19,267 --> 00:25:20,687
What did you do the day before yesterday?
345
00:25:20,769 --> 00:25:22,769
-The day before yesterday?
-Yes.
346
00:25:24,189 --> 00:25:28,779
We fumigated the building
owned by the Chinese.
347
00:25:29,402 --> 00:25:31,662
The ones who sell knockoff bags.
348
00:25:31,947 --> 00:25:36,197
Remember how I even
bought one for my Sofia
349
00:25:36,284 --> 00:25:37,704
for our anniversary?
350
00:25:37,786 --> 00:25:43,206
I didn't tell you it was fake,
but you did like it, right?
351
00:25:43,625 --> 00:25:45,205
Yeah, you liked it.
352
00:25:46,086 --> 00:25:49,296
Efrain, that was two years ago.
353
00:25:50,715 --> 00:25:52,005
Two years?
354
00:25:52,884 --> 00:25:55,804
-Was I in a coma that long?
-No, no.
355
00:25:56,596 --> 00:25:58,886
You weren't in a coma,
you were just sedated.
356
00:25:58,974 --> 00:26:00,184
For two years?
357
00:26:00,267 --> 00:26:04,477
Efrain, buddy, it's 2019.
358
00:26:04,771 --> 00:26:05,771
What?
359
00:26:06,523 --> 00:26:08,153
2019?
360
00:26:09,943 --> 00:26:11,613
Time really flies.
361
00:26:12,320 --> 00:26:14,780
What did we do for our anniversary?
362
00:26:17,575 --> 00:26:19,615
-Oh, no. ¡No!
-Nothing.
363
00:26:20,245 --> 00:26:21,705
We couldn't do anything.
364
00:26:22,038 --> 00:26:23,578
Don't tell me I forgot.
365
00:26:23,832 --> 00:26:27,422
Please forgive me, darling.
Forgive me, Sofia.
366
00:26:27,794 --> 00:26:30,884
I promise I'll take you on that cruise
367
00:26:31,506 --> 00:26:34,546
you've always wanted to go on.
368
00:26:34,634 --> 00:26:36,394
I promise, honey.
369
00:26:36,845 --> 00:26:38,305
-I'm sorry.
-No, no.
370
00:26:39,806 --> 00:26:41,136
What is it?
371
00:26:41,516 --> 00:26:43,636
Why are you looking at me like that?
372
00:26:45,937 --> 00:26:47,647
All right, Efrain.
373
00:26:47,731 --> 00:26:50,481
Desperate times call
for desperate measures.
374
00:26:52,235 --> 00:26:53,235
Yes?
375
00:26:55,572 --> 00:26:58,242
Who is this woman? Who is she?
376
00:27:02,203 --> 00:27:03,543
Hoo boy.
377
00:27:04,289 --> 00:27:05,709
You get a look at her, buddy?
378
00:27:07,584 --> 00:27:12,054
I like you more, honey.
Is she your friend?
379
00:27:12,422 --> 00:27:13,842
Are you serious, Efrain?
380
00:27:14,466 --> 00:27:17,546
You don't recognize that miserable tramp?
381
00:27:17,635 --> 00:27:19,045
What?
382
00:27:19,137 --> 00:27:20,637
I have no idea...
383
00:27:20,722 --> 00:27:23,142
Why are you showing her to me, Sofia?
384
00:27:23,558 --> 00:27:28,608
Show Charly. He's been alone a long time.
385
00:27:28,688 --> 00:27:31,318
Go ahead, bud. I'm a married man.
386
00:27:36,988 --> 00:27:38,818
Why wouldn't you answer your phone?
387
00:27:38,907 --> 00:27:43,157
Sorry, I don't even know
where my phone is.
388
00:27:43,244 --> 00:27:44,954
I'm completely unplugged.
389
00:27:45,497 --> 00:27:47,667
I came here to silence the rumors,
390
00:27:48,208 --> 00:27:51,378
but I don't feel like dealing
with anyone's pity.
391
00:27:52,420 --> 00:27:58,640
Hey, I think I'll take you up
on your offer of Europe.
392
00:27:59,969 --> 00:28:04,349
I wish we could leave now,
but I just spoke to Daniel.
393
00:28:04,432 --> 00:28:07,392
I hadn't told you, but he says
he doesn't have my money.
394
00:28:08,103 --> 00:28:09,693
What do you mean?
395
00:28:09,771 --> 00:28:11,771
He does not have my money.
396
00:28:12,107 --> 00:28:15,147
He invested it and now he won't return it.
397
00:28:15,235 --> 00:28:17,485
What kind of agreement did you two have?
398
00:28:17,570 --> 00:28:18,570
Simple.
399
00:28:18,988 --> 00:28:21,118
He managed my money,
gave me a monthly allowance,
400
00:28:21,199 --> 00:28:23,739
and when I asked for it,
he would give it all to me.
401
00:28:23,993 --> 00:28:25,703
But now he's playing dumb!
402
00:28:25,787 --> 00:28:28,537
No, Daniel is a serious man,
403
00:28:28,623 --> 00:28:30,883
especially when it comes to money.
404
00:28:31,209 --> 00:28:35,259
He probably invested it
and is waiting, I don't know,
405
00:28:35,338 --> 00:28:39,298
for it to make money
before he returns it to you.
406
00:28:39,384 --> 00:28:43,564
He'd better because
I might be Zen and all that,
407
00:28:43,638 --> 00:28:46,058
but I won't sit idly by and do nothing.
408
00:28:46,182 --> 00:28:48,982
He's in for a big surprise
if I don't get it back.
409
00:28:52,147 --> 00:28:54,937
At what time will you be home
so I can leave the key?
410
00:28:55,024 --> 00:28:58,364
I have to leave in the morning,
but I'll be back by early afternoon.
411
00:28:58,445 --> 00:29:00,565
No, don't worry about it.
412
00:29:00,655 --> 00:29:02,615
We can do it when you come back.
413
00:29:03,158 --> 00:29:05,738
Besides, it's not like
I have many possessions.
414
00:29:05,827 --> 00:29:08,037
I don't even need a truck to move them.
415
00:29:08,121 --> 00:29:11,121
A friend of mine is lending me
his car, which is enough.
416
00:29:11,207 --> 00:29:12,287
You don't have a bed?
417
00:29:12,917 --> 00:29:16,877
Like a bed bed? No, I don't.
418
00:29:16,963 --> 00:29:20,133
But my hammock has really
worked out great for me.
419
00:29:20,216 --> 00:29:23,176
In the beginning I'd wake up
shaped like a banana,
420
00:29:23,261 --> 00:29:25,351
but over time I have gotten the hang of it
421
00:29:25,430 --> 00:29:27,770
and now I wake up upright
and without getting dizzy.
422
00:29:27,849 --> 00:29:29,729
-You're crazy.
-See?
423
00:29:31,895 --> 00:29:35,185
By the looks of it,
everything is now fine at the company.
424
00:29:35,899 --> 00:29:37,979
You two seem so happy.
425
00:29:38,526 --> 00:29:41,196
Are you dating and didn't tell me?
426
00:29:41,654 --> 00:29:43,494
No, Aura Maria, it's just that Giovanni...
427
00:29:43,573 --> 00:29:47,953
Giovanni was electrocuted
recently, remember?
428
00:29:48,036 --> 00:29:49,326
-I was all...
-No, I don't.
429
00:29:49,412 --> 00:29:52,422
Sometimes I feel the after-effects,
430
00:29:52,499 --> 00:29:55,749
and so the doctor thought
I should always be
431
00:29:55,835 --> 00:29:59,545
near someone else in case
the convulsions come back.
432
00:29:59,631 --> 00:30:02,841
What a great excuse,
but don't count on me.
433
00:30:02,926 --> 00:30:04,796
When you feel an episode coming on,
434
00:30:04,886 --> 00:30:07,806
go far away from me because
I'm not going to help you.
435
00:30:07,889 --> 00:30:10,019
Maybe Marianita will, right?
436
00:30:13,228 --> 00:30:16,108
Giovanni, why didn't you let me tell her
437
00:30:16,189 --> 00:30:18,479
you and me are going to be roommates?
438
00:30:18,983 --> 00:30:24,573
The thing is, I'm embarrassed.
439
00:30:24,781 --> 00:30:28,541
I've always wanted to have
a nice, big apartment
440
00:30:28,618 --> 00:30:31,328
so I can be with Aura Maria and her son,
441
00:30:31,412 --> 00:30:32,832
but for now, I can't.
442
00:30:32,914 --> 00:30:35,424
But now she'll think
you and I are involved.
443
00:30:35,500 --> 00:30:39,000
Yeah, I'm sorry about that.
Please give me some time.
444
00:30:39,087 --> 00:30:42,627
I want to prove to my queen
that I'm a hard-working man
445
00:30:42,715 --> 00:30:46,845
and that I have nothing but good,
honest intentions with her.
446
00:30:47,929 --> 00:30:49,599
Let me tell you something.
447
00:30:49,681 --> 00:30:52,641
If by Christmas
you're still trying to prove
448
00:30:52,725 --> 00:30:55,515
your worth to her,
I'll tell her everything.
449
00:30:55,603 --> 00:30:59,233
You try to do a nice thing
and instead get rumors spread about you.
450
00:30:59,315 --> 00:31:03,235
-No, sir.
-Take it easy, Marianita.
451
00:31:03,778 --> 00:31:07,778
Remember that if it isn't
on social media, it doesn't exist.
452
00:31:15,665 --> 00:31:16,705
Mrs. Julia?
453
00:31:19,460 --> 00:31:20,630
Mrs. Julia!
454
00:31:20,712 --> 00:31:23,672
Armando Mendoza outside my house?
455
00:31:26,968 --> 00:31:29,468
That jerk is going to hear it from me.
456
00:31:34,017 --> 00:31:35,137
Mrs. Julia.
457
00:31:37,812 --> 00:31:41,612
Mr. Armando, I've been wanting
to speak to you for days.
458
00:31:41,691 --> 00:31:44,651
How are you, sir?
I'm looking for your daughter.
459
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
Might you know where I can find her?
460
00:31:46,738 --> 00:31:48,028
Yes, of course, she--
461
00:31:48,114 --> 00:31:51,244
May I ask what you're doing
in my home again?
462
00:31:56,539 --> 00:31:58,539
What kind of manners are those, sweetie?
463
00:31:58,625 --> 00:32:00,285
You know I wanted to talk to him.
464
00:32:00,627 --> 00:32:02,707
Mustn't be rude now.
465
00:32:02,795 --> 00:32:05,255
How about some coffee?
466
00:32:05,340 --> 00:32:06,300
There isn't any!
467
00:32:06,507 --> 00:32:08,967
What do you mean?
I bought some this morning.
468
00:32:09,093 --> 00:32:10,223
Forget it, Demetrio.
469
00:32:11,304 --> 00:32:14,144
Mr. Armando was just leaving.
Isn't that right, sir?
470
00:32:14,557 --> 00:32:19,057
Yes, yes, I'll go.
Have a nice day. Excuse me.
471
00:32:19,145 --> 00:32:22,895
Wait and let me get the notebook
with the name of the hotel...
472
00:32:22,982 --> 00:32:26,402
Betty is on vacation
and doesn't want to be bothered.
473
00:32:27,445 --> 00:32:29,605
Why don't you go sort out your marriage?
474
00:32:30,031 --> 00:32:32,331
They're saying on the news
that it's falling apart.
475
00:32:33,326 --> 00:32:36,616
Julia, I don't recognize you, honey.
476
00:32:37,497 --> 00:32:39,077
No, she's right.
477
00:32:39,165 --> 00:32:41,745
I'll leave you. My apologies, excuse me.
478
00:32:46,756 --> 00:32:50,256
Doctor, help me understand
479
00:32:50,677 --> 00:32:54,807
how Efrain, just like that,
could have lost
480
00:32:54,889 --> 00:32:58,519
two years' worth of memories
from his hard drive.
481
00:32:58,601 --> 00:32:59,601
How?
482
00:32:59,686 --> 00:33:03,356
Mr. Montes is suffering
partial amnesia from the fall.
483
00:33:03,731 --> 00:33:04,861
Is that normal?
484
00:33:04,941 --> 00:33:06,531
It's more common than you would think.
485
00:33:06,943 --> 00:33:08,823
But it's usually temporary.
486
00:33:08,903 --> 00:33:11,493
Your husband will regain
his memory little by little.
487
00:33:11,781 --> 00:33:15,331
Sorry, but that man is not my husband.
488
00:33:15,785 --> 00:33:20,915
And how is it possible
that he only forgot the bad stuff?
489
00:33:21,416 --> 00:33:25,286
The part where he cheated on me
and abandoned me
490
00:33:25,378 --> 00:33:27,458
for a shameless tramp?
491
00:33:27,714 --> 00:33:30,844
The part where he kicked me to the curb
492
00:33:30,925 --> 00:33:33,005
and ran off with that broad?
493
00:33:33,094 --> 00:33:35,474
So I wonder if it's like in cartoons
494
00:33:35,555 --> 00:33:38,385
and I can just hit him over the head again
495
00:33:38,474 --> 00:33:40,894
-to restore his memory.
-Please, ma'am.
496
00:33:40,977 --> 00:33:44,437
I think telling him the truth is best
so he can get his memory back.
497
00:33:44,522 --> 00:33:47,152
That wouldn't be ideal
under these circumstances.
498
00:33:47,233 --> 00:33:49,653
Stress could complicate his recovery.
499
00:33:50,111 --> 00:33:54,161
So you're suggesting we go along with it?
500
00:33:54,240 --> 00:33:56,580
Only while he's here at the hospital.
501
00:33:56,826 --> 00:34:00,536
You'll see how the memories return
without anyone having to force it.
502
00:34:01,247 --> 00:34:04,037
I have to continue my rounds. Excuse me.
503
00:34:05,376 --> 00:34:07,666
What are we going to do, Sofia?
504
00:34:07,754 --> 00:34:10,054
Hide what's going on between you and me?
505
00:34:10,131 --> 00:34:11,551
No. Sorry.
506
00:34:11,632 --> 00:34:15,222
I'm not going back no matter what.
507
00:34:15,303 --> 00:34:19,813
And I'm not going back
to being Efrain-sufferable's wife.
508
00:34:19,891 --> 00:34:21,731
-No way!
-Then?
509
00:34:22,393 --> 00:34:23,563
Then...
510
00:34:24,812 --> 00:34:28,902
I'm going to make sure Efrain remembers
511
00:34:29,275 --> 00:34:33,145
every moment of his damn life.
512
00:34:35,448 --> 00:34:36,448
Trust me.
513
00:34:37,825 --> 00:34:38,825
Believe in me.
514
00:34:38,910 --> 00:34:42,080
Julia, explain what's going on here.
515
00:34:42,163 --> 00:34:43,793
I'm furious.
516
00:34:44,207 --> 00:34:47,587
I hate that Armando Mendoza
won't leave us alone.
517
00:34:48,044 --> 00:34:50,964
I even let him have it, but he won't stop.
518
00:34:51,881 --> 00:34:54,091
Next time I'm throwing a bucket
of dirty water on him.
519
00:34:54,175 --> 00:34:56,005
-No way.
-Yes way!
520
00:34:56,636 --> 00:34:59,256
I'm going to save our laundry water.
521
00:35:00,014 --> 00:35:02,684
That's enough. It's not like
he even paid Betty that much
522
00:35:02,767 --> 00:35:03,977
for all she had to suffer.
523
00:35:04,769 --> 00:35:07,859
You're exaggerating.
How much she suffered?
524
00:35:08,106 --> 00:35:10,396
She worked at a well-known company
525
00:35:10,483 --> 00:35:12,323
located in the heart of Manhattan.
526
00:35:12,735 --> 00:35:13,895
What about the sleepless nights?
527
00:35:14,320 --> 00:35:16,700
Don't you remember staying up
when she came home late?
528
00:35:17,156 --> 00:35:18,526
You didn't say anything then.
529
00:35:18,991 --> 00:35:22,081
You would look out the window
with your eyes as big as an owl's.
530
00:35:22,745 --> 00:35:24,285
You would even want to go pick her up.
531
00:35:25,289 --> 00:35:27,499
Well, that's true. At the beginning.
532
00:35:27,583 --> 00:35:29,923
But once I got with the program it seemed
533
00:35:30,002 --> 00:35:32,212
like an excellent opportunity for her.
534
00:35:32,630 --> 00:35:34,840
Betty was being bullied.
535
00:35:35,466 --> 00:35:39,386
That company is full of
ugly people with twisted hearts.
536
00:35:40,138 --> 00:35:42,598
She put up with it
because you lost your job
537
00:35:42,682 --> 00:35:44,392
and didn't want you to feel bad.
538
00:35:45,184 --> 00:35:46,854
But you're healthy now,
539
00:35:46,936 --> 00:35:50,226
and she... reached her boiling point.
540
00:35:52,066 --> 00:35:56,146
My daughter sacrificed herself for me?
541
00:35:56,654 --> 00:36:01,534
Oh, Demetrio!
For you, for me, for everybody!
542
00:36:02,160 --> 00:36:04,330
My Betty suffered so much!
543
00:36:05,413 --> 00:36:06,413
Julia.
544
00:36:08,040 --> 00:36:09,130
Julia, honey.
545
00:36:21,721 --> 00:36:23,721
What are you doing here at this hour?
546
00:36:24,265 --> 00:36:26,305
Nothing, just came to find you.
547
00:36:26,392 --> 00:36:30,612
I'm glad I found you before you went
to your other job as a lap dancer.
548
00:36:30,980 --> 00:36:32,480
Lap dancer? What do you mean?
549
00:36:32,857 --> 00:36:35,357
-Who gets you?
-Forget about it.
550
00:36:35,443 --> 00:36:37,703
It's an inside joke I have with the Squad.
551
00:36:37,778 --> 00:36:39,028
-Oh.
-I got confused.
552
00:36:39,113 --> 00:36:42,283
Hey, why won't you answer your phone?
I've been calling you since yesterday.
553
00:36:43,075 --> 00:36:44,535
All right, let's have it.
554
00:36:44,827 --> 00:36:47,157
Let out that venom
you're ready to spew, snake.
555
00:36:49,790 --> 00:36:54,800
Efrain isn't doing well at all.
He had a terrible accident.
556
00:36:55,963 --> 00:36:56,963
So?
557
00:36:58,549 --> 00:37:02,759
He broke both his legs
and fractured all his ribs.
558
00:37:03,095 --> 00:37:04,095
So?
559
00:37:04,972 --> 00:37:07,432
And he's got temporary amnesia.
560
00:37:08,684 --> 00:37:09,694
So?
561
00:37:10,436 --> 00:37:11,766
What do you mean "so"?
562
00:37:12,313 --> 00:37:14,863
He's your boyfriend
and you should take responsibility.
563
00:37:14,941 --> 00:37:17,821
If you think I'm exaggerating,
just look at him.
564
00:37:20,488 --> 00:37:23,278
Darn, poor guy doesn't look good.
565
00:37:23,574 --> 00:37:26,084
See? What are you going to do?
566
00:37:26,160 --> 00:37:28,540
What am I going to do? Nothing.
567
00:37:28,621 --> 00:37:32,121
I broke up with that cheap old man.
568
00:37:32,541 --> 00:37:34,461
What are you talking about?
569
00:37:34,543 --> 00:37:35,673
Cheap?
570
00:37:35,753 --> 00:37:39,173
He spent the money meant
for my kids and me on you.
571
00:37:39,257 --> 00:37:45,007
He gave you all his money
and got you an apartment.
572
00:37:45,096 --> 00:37:50,386
You should see that horrible,
tiny apartment.
573
00:37:52,103 --> 00:37:54,063
You are such an ingrate.
574
00:37:54,480 --> 00:37:56,820
Have you forgotten where you came from?
575
00:37:57,817 --> 00:38:00,737
Have you forgotten that that man is yours?
576
00:38:01,445 --> 00:38:05,445
That's what you decided,
and so he's your responsibility.
577
00:38:05,533 --> 00:38:06,533
Me?
578
00:38:06,742 --> 00:38:09,872
I know, you want me to get back
together with your husband.
579
00:38:09,954 --> 00:38:12,124
-No, no, no.
-You want us back together.
580
00:38:12,206 --> 00:38:14,166
No, you're confused.
581
00:38:14,375 --> 00:38:18,205
He's my ex-husband thanks to you
582
00:38:18,296 --> 00:38:22,466
and your lovemaking skills.
583
00:38:22,717 --> 00:38:25,717
So if anyone should be responsible
584
00:38:25,803 --> 00:38:28,313
for this man's life, it's you!
585
00:38:31,726 --> 00:38:36,016
Ma'am, there's no way I'm getting
back together with your ex-husband.
586
00:38:36,105 --> 00:38:37,435
If you don't leave,
587
00:38:37,523 --> 00:38:42,073
I'll have to call security,
understand, Grandma? Old hag?
588
00:38:42,361 --> 00:38:43,531
Don't you wave your arms at me!
589
00:38:46,365 --> 00:38:47,365
Slut!
590
00:39:01,505 --> 00:39:02,965
Good morning, Mrs. Julia.
591
00:39:03,049 --> 00:39:04,929
-Good morning, Aura.
-How are you?
592
00:39:05,301 --> 00:39:07,091
Well, so so.
593
00:39:08,763 --> 00:39:10,973
I'm here to see Mr. Armando Mendoza.
594
00:39:11,682 --> 00:39:14,852
He hasn't arrived yet. It's early.
595
00:39:15,269 --> 00:39:17,099
No problem. I'll wait here.
596
00:39:17,438 --> 00:39:21,318
Yes, but he's very busy today,
597
00:39:21,400 --> 00:39:24,490
and he won't see anyone
without an appointment.
598
00:39:24,570 --> 00:39:27,950
If you like, I can check
his schedule to see what day--
599
00:39:28,032 --> 00:39:31,742
Listen, sweetie, he shows up
at my house whenever he pleases.
600
00:39:31,952 --> 00:39:33,452
And we open our doors to him.
601
00:39:33,621 --> 00:39:35,831
Tell him that so he'll see me right now.
602
00:39:38,793 --> 00:39:40,503
Oh, I'm glad you're here.
603
00:39:43,255 --> 00:39:46,505
You came to my house because you had
something urgent to tell me.
604
00:39:47,009 --> 00:39:50,259
Well, what I have to tell you
is even more urgent.
605
00:39:50,888 --> 00:39:53,058
So let me know if you have the time
606
00:39:53,349 --> 00:39:54,599
or if I should return another day.
607
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
Yes?
608
00:39:56,852 --> 00:39:59,192
How long were you
and my daughter in a relationship?
609
00:40:00,022 --> 00:40:01,902
A relationship with your daughter?
610
00:40:01,982 --> 00:40:05,362
No! Don't even think of lying to me
because I know everything.
611
00:40:05,653 --> 00:40:07,993
-What... Betty told you?
-No.
612
00:40:08,572 --> 00:40:12,662
Let's just say I figured it out,
and I want details.
613
00:40:15,329 --> 00:40:16,329
Talk!
614
00:40:16,705 --> 00:40:19,915
At least have the dignity
of owning up to what you did.
615
00:40:20,000 --> 00:40:22,630
Yes, it's just that...
616
00:40:23,087 --> 00:40:24,667
I'm sorry, but it's not easy.
617
00:40:25,131 --> 00:40:29,641
What happened between your daughter
and me was completely unexpected.
618
00:40:29,718 --> 00:40:32,848
It got out of hand
and we ended up falling in love.
619
00:40:33,472 --> 00:40:37,142
No, you're lying.
You don't love my daughter.
620
00:40:37,768 --> 00:40:40,598
You took advantage of her caring nature,
621
00:40:40,938 --> 00:40:43,938
of her kindness and naivety.
622
00:40:44,775 --> 00:40:48,065
But love her? Never.
623
00:40:49,280 --> 00:40:52,160
My daughter was happy before she met you.
624
00:40:52,241 --> 00:40:54,491
-I never--
-You ruined her life!
625
00:40:54,577 --> 00:40:56,657
I swear that I never meant to hurt her.
626
00:40:56,745 --> 00:40:59,455
If it's any comfort,
I'm suffering without her too.
627
00:40:59,540 --> 00:41:02,460
You can't fool me, Armando Mendoza!
628
00:41:03,085 --> 00:41:06,085
Men like you aren't capable
of seeing the virtues
629
00:41:06,172 --> 00:41:08,262
of someone like Betty.
630
00:41:08,340 --> 00:41:10,550
Yes, you're right.
631
00:41:10,634 --> 00:41:13,604
Before I met her I was a hollow, vapid,
632
00:41:13,679 --> 00:41:17,309
completely superficial man.
But Betty changed me.
633
00:41:17,391 --> 00:41:21,351
She made me a better man
and made me love her
634
00:41:21,437 --> 00:41:24,567
like I've never loved anyone.
635
00:41:24,648 --> 00:41:26,688
What about Ms. Marcela?
636
00:41:27,026 --> 00:41:28,896
You two are engaged!
637
00:41:28,986 --> 00:41:32,316
Yes, but that relationship
had been over for a long time.
638
00:41:32,406 --> 00:41:35,196
When I got together with Betty,
it became obvious.
639
00:41:35,576 --> 00:41:38,536
Hold on, there's something here
that doesn't make any sense.
640
00:41:39,538 --> 00:41:42,878
You speak of love, but all I see is hate.
641
00:41:43,834 --> 00:41:47,514
If you really love her so much,
why is she suffering?
642
00:41:48,172 --> 00:41:52,932
Why aren't you together if you supposedly
broke off your engagement?
643
00:41:54,303 --> 00:41:56,393
What did you do to my daughter?
644
00:41:59,600 --> 00:42:03,520
I did the worst thing a man
can do to a woman.
645
00:42:05,481 --> 00:42:08,071
But it's not my place to tell you.
646
00:42:08,776 --> 00:42:10,686
I made the biggest mistake of my life.
647
00:42:11,362 --> 00:42:14,702
That's why I need to speak to her,
to explain my feelings to her.
648
00:42:16,951 --> 00:42:20,251
Betty doesn't want to speak to you
and I respect her wishes.
649
00:42:22,122 --> 00:42:26,252
Maybe that which you dare not say out loud
650
00:42:27,211 --> 00:42:29,841
was so serious that it's unforgivable.
651
00:42:29,922 --> 00:42:31,672
No, don't say that, ma'am.
652
00:42:31,757 --> 00:42:35,177
Please, I need to speak to her.
I'm going crazy here!
653
00:42:35,261 --> 00:42:36,891
Please tell me where she is.
654
00:42:39,431 --> 00:42:42,391
If you really love her, leave her alone.
48704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.