Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,761
{\an8}How come you're calling me?
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,141
{\an8}I wanted to ask if you were serious
about the job offer.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,429
{\an8}Very much so, Betty.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,312
{\an8}Don't tell me you're coming with me.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,309
{\an8}It'd be an honor to work with you.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,981
{\an8}What you're looking at are
the actual figures for V&M.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,650
{\an8}That balance sheet isn't real.
This meeting is over.
8
00:00:21,730 --> 00:00:22,770
{\an8}You're not taking anything from me!
9
00:00:22,856 --> 00:00:23,936
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
10
00:00:24,023 --> 00:00:25,863
{\an8}Ladies and gentlemen,
this is V&M's true status.
11
00:00:25,942 --> 00:00:29,112
{\an8}Beatriz, would you mind telling
all of us who owns BAR,
12
00:00:29,195 --> 00:00:30,905
{\an8}and therefore, owns V&M?
13
00:00:31,322 --> 00:00:32,572
{\an8}-Me.
-What?
14
00:00:32,657 --> 00:00:34,237
{\an8}What's in your bag?
15
00:00:34,325 --> 00:00:35,655
{\an8}It's in both our interests
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,834
{\an8}for this bag to be opened in private.
17
00:00:37,912 --> 00:00:40,082
{\an8}What is this crap? Armando gave you these?
18
00:00:40,165 --> 00:00:42,165
{\an8}-Supposedly.
-You're Armando's lover?
19
00:00:42,250 --> 00:00:43,380
{\an8}Something like that.
20
00:00:43,460 --> 00:00:48,170
{\an8}I made a mistake, but it's also true
that we all make mistakes--
21
00:00:48,256 --> 00:00:49,546
{\an8}including you.
22
00:00:49,632 --> 00:00:50,632
{\an8}What are you saying?
23
00:00:50,717 --> 00:00:53,467
{\an8}You had an affair with Mr. Ricardo.
24
00:00:53,553 --> 00:00:55,473
{\an8}Is it true you and Beatriz were involved?
25
00:00:55,555 --> 00:00:56,635
{\an8}Yes. It's true.
26
00:00:57,682 --> 00:00:59,932
{\an8}What kind of monster are you, Armando?
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,098
{\an8}Is it true Beatriz Rincon is your lover?
28
00:01:02,187 --> 00:01:03,097
{\an8}I'm in love with Betty.
29
00:01:03,646 --> 00:01:05,476
{\an8}What did that troll have in the bag?
30
00:01:05,607 --> 00:01:08,607
{\an8}Proof that she was Armando's lover.
31
00:01:08,693 --> 00:01:10,863
{\an8}Beatriz is the luckiest woman.
32
00:01:10,945 --> 00:01:13,815
{\an8}Now not only does she have
a rich boyfriend,
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,827
{\an8}she also has a rich lover.
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,579
{\an8}Nicolas isn't rich either.
35
00:01:17,660 --> 00:01:18,700
{\an8}He's a bum.
36
00:01:18,787 --> 00:01:20,957
{\an8}I gave everything, Marce!
37
00:01:21,039 --> 00:01:22,369
{\an8}For free.
38
00:01:22,457 --> 00:01:25,337
{\an8}I quit V&M. But I found another job.
39
00:01:25,418 --> 00:01:28,048
{\an8}Ms. Catalina asked me to work with her.
40
00:01:28,129 --> 00:01:31,969
{\an8}You're leaving today
to begin your new life.
41
00:01:35,345 --> 00:01:38,055
{\an8}I'm so glad you're here, Betty.
How was your flight?
42
00:01:38,515 --> 00:01:39,515
Good.
43
00:01:39,933 --> 00:01:43,523
I was ready to leave New York.
Thank you for bringing me here.
44
00:01:43,603 --> 00:01:47,273
Yes, I can tell, Betty.
You look very worried.
45
00:01:47,357 --> 00:01:49,777
Yes, and I actually wanted to talk to you
46
00:01:49,859 --> 00:01:51,439
before we got down to business.
47
00:01:51,528 --> 00:01:53,658
Before? We're already in business.
48
00:01:53,738 --> 00:01:56,408
We're waiting on a client
and friend of mine.
49
00:01:56,491 --> 00:01:57,831
Joaquin De Quiroz.
50
00:01:57,951 --> 00:02:01,081
He's a bit peculiar but also charming.
51
00:02:01,162 --> 00:02:02,792
I've known him for years.
52
00:02:02,872 --> 00:02:04,462
He's a European designer
53
00:02:04,541 --> 00:02:06,331
and he's here in Miami
to open his first store.
54
00:02:07,085 --> 00:02:09,375
That's very interesting, Ms. Catalina,
55
00:02:09,462 --> 00:02:13,932
but I'd feel better
if we talked about this first.
56
00:02:14,008 --> 00:02:15,428
It's a delicate matter.
57
00:02:18,346 --> 00:02:21,096
Oh, goodness me! Who is it now?
58
00:02:26,187 --> 00:02:29,107
How may I help you?
Who are you looking for?
59
00:02:29,941 --> 00:02:31,861
Does Beatriz Rincon live here?
60
00:02:32,527 --> 00:02:35,527
Yes... but she's not here right now.
61
00:02:35,613 --> 00:02:36,703
Who's asking?
62
00:02:38,616 --> 00:02:40,406
Margarita Valle-Mendoza.
63
00:02:40,952 --> 00:02:42,082
I'm Armando Mendoza's mother.
64
00:03:00,263 --> 00:03:01,393
Who bought this?
65
00:03:03,057 --> 00:03:05,347
Was it Ricardo... or you?
66
00:03:06,728 --> 00:03:08,558
-Marcela, I...
-Don't.
67
00:03:09,063 --> 00:03:10,773
I don't know why I asked.
68
00:03:11,482 --> 00:03:12,862
Please, just hear me out.
69
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
No!
70
00:03:15,278 --> 00:03:17,238
I won't hear you out. It's over.
71
00:03:17,739 --> 00:03:23,079
I came to gather my things
and to ask you not to seek me out.
72
00:03:24,537 --> 00:03:25,367
Look...
73
00:03:27,040 --> 00:03:31,420
it's obvious this wasn't meant for me.
74
00:03:33,296 --> 00:03:36,716
It was meant for her, for Beatriz.
75
00:03:37,467 --> 00:03:38,587
Here you are.
76
00:03:39,552 --> 00:03:40,642
There you have it.
77
00:03:41,638 --> 00:03:42,558
Hey...
78
00:03:42,639 --> 00:03:44,179
No, no!
79
00:03:44,265 --> 00:03:45,515
Please listen to me.
80
00:03:48,728 --> 00:03:50,858
You said you loved me...
81
00:03:53,191 --> 00:03:55,281
but you're the one who's hurt me the most.
82
00:03:56,319 --> 00:03:58,819
Just so you know, I'm not leaving V&M.
83
00:03:58,905 --> 00:04:02,325
I won't let that woman take away
my family's inheritance.
84
00:04:02,867 --> 00:04:04,447
Beatriz will pay for what she did
85
00:04:04,535 --> 00:04:06,445
and I won't show her any mercy!
86
00:04:17,131 --> 00:04:19,131
I see that
you're a very tight-knit family.
87
00:04:19,550 --> 00:04:20,470
Yes.
88
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
You must be proud of your daughter.
89
00:04:23,304 --> 00:04:25,014
Yes, very much so.
90
00:04:25,640 --> 00:04:28,640
She's very smart and a hard worker.
91
00:04:29,519 --> 00:04:31,519
She's the daughter all mothers wish for.
92
00:04:32,522 --> 00:04:33,692
Where is she?
93
00:04:34,315 --> 00:04:35,225
I don't know.
94
00:04:36,317 --> 00:04:39,357
I assume
she is with a professor or a friend
95
00:04:39,696 --> 00:04:41,236
who'll help her find a new job.
96
00:04:42,073 --> 00:04:45,123
She quit her job. Did you know that?
97
00:04:45,201 --> 00:04:46,331
Is that what she told you?
98
00:04:47,328 --> 00:04:48,908
Yes, that's what she said.
99
00:04:49,539 --> 00:04:51,709
Why? Is there something going on
with my Betty?
100
00:04:52,959 --> 00:04:53,879
No.
101
00:04:54,669 --> 00:04:56,089
What did she tell you about the company?
102
00:04:57,922 --> 00:05:01,342
Well, that it's a large company
in Manhattan
103
00:05:01,759 --> 00:05:05,309
and that she's grateful
she was given a chance to work there.
104
00:05:07,473 --> 00:05:09,273
Please tell her I came by to see her.
105
00:05:10,101 --> 00:05:12,771
What for? Is there a problem?
106
00:05:12,854 --> 00:05:14,614
Good evening!
107
00:05:15,523 --> 00:05:17,443
Beatriz's father I assume.
108
00:05:17,525 --> 00:05:19,525
Demetrio Rincon, at your service.
109
00:05:19,610 --> 00:05:20,860
And you are?
110
00:05:20,945 --> 00:05:24,065
This is Armando Mendoza's mother, honey.
111
00:05:24,741 --> 00:05:27,081
She's here because Betty quit her job.
112
00:05:40,548 --> 00:05:42,378
Hi!
113
00:05:43,551 --> 00:05:44,931
Hi, Nicolas.
114
00:05:45,511 --> 00:05:48,931
Oh, you have no idea
how bad I wanted to see you.
115
00:05:49,015 --> 00:05:50,175
I was dying to see you.
116
00:05:50,725 --> 00:05:53,895
Me too, Patri.
I really wanted to see you too.
117
00:05:54,395 --> 00:05:56,355
-You look beautiful.
-Yes, I know.
118
00:05:57,398 --> 00:06:00,188
No, Nico. Not here. It's embarrassing.
119
00:06:00,276 --> 00:06:04,066
No? No... Sit, Patri, sit.
120
00:06:04,155 --> 00:06:05,525
Thank you.
121
00:06:07,283 --> 00:06:09,583
You haven't ordered anything yet?
122
00:06:09,660 --> 00:06:10,830
-No.
-Why?
123
00:06:10,912 --> 00:06:12,002
I'm famished.
124
00:06:12,080 --> 00:06:14,500
I'm going to order
a little bit of everything.
125
00:06:24,926 --> 00:06:26,676
What? Why?
126
00:06:26,761 --> 00:06:28,141
Is there a problem?
127
00:06:28,221 --> 00:06:29,891
No, no. It's cool.
128
00:06:29,972 --> 00:06:31,352
OK.
129
00:06:39,273 --> 00:06:40,533
A glass of water.
130
00:06:41,526 --> 00:06:43,316
The house's brand.
131
00:06:47,115 --> 00:06:50,195
What do you mean Betty quit her job?
What happened?
132
00:06:50,284 --> 00:06:51,584
I don't know.
133
00:06:53,454 --> 00:06:54,874
She came to see her.
134
00:06:55,957 --> 00:06:57,417
Is there any unfinished business?
135
00:06:57,542 --> 00:06:59,632
Does my daughter owe you anything?
136
00:07:00,294 --> 00:07:01,964
No, that's not it at all.
137
00:07:03,798 --> 00:07:07,838
I came to discuss some things.
Please ask her to call me.
138
00:07:08,845 --> 00:07:10,755
-If you'll excuse me.
-Sure.
139
00:07:16,644 --> 00:07:19,444
That clown is so full of herself.
140
00:07:19,522 --> 00:07:22,112
Julia, she's Armando's mother.
141
00:07:22,191 --> 00:07:25,401
If she came looking for Betty,
then there must be a problem.
142
00:07:25,820 --> 00:07:26,740
Was she fired?
143
00:07:26,821 --> 00:07:28,991
No, honey. She wasn't fired.
144
00:07:29,073 --> 00:07:30,323
Betty quit.
145
00:07:30,825 --> 00:07:32,235
She was fed up!
146
00:07:32,910 --> 00:07:36,290
She shouldn't have done that.
How will she support herself now?
147
00:07:36,706 --> 00:07:38,416
She already has that covered.
148
00:07:38,499 --> 00:07:41,499
She left to Miami
to work with Ms. Catalina.
149
00:07:41,586 --> 00:07:43,626
And you know she's different.
150
00:07:44,046 --> 00:07:45,296
Miami?
151
00:07:46,424 --> 00:07:48,134
With whose permission?
152
00:07:49,093 --> 00:07:51,143
Demetrio, do you hear yourself?
153
00:07:51,220 --> 00:07:52,560
Be happy!
154
00:07:52,638 --> 00:07:54,098
This is for the better!
155
00:08:09,155 --> 00:08:11,815
Sis, I've never been a fan
of your relationship with Armando
156
00:08:12,074 --> 00:08:16,664
and I know his decisions
weren't what was best for V&M,
157
00:08:17,455 --> 00:08:20,825
but I think you've mixed up your personal
with your professional life.
158
00:08:22,543 --> 00:08:23,463
Yes.
159
00:08:24,712 --> 00:08:26,802
Besides, you'll probably forgive him
160
00:08:26,881 --> 00:08:28,171
because you adore him.
161
00:08:28,257 --> 00:08:29,507
Once you cool off,
162
00:08:30,551 --> 00:08:33,511
you might come to regret
making such a drastic decision
163
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
like calling off the wedding.
164
00:08:35,890 --> 00:08:37,270
-Yes.
-Don't call it off.
165
00:08:38,976 --> 00:08:39,886
Yes.
166
00:08:40,895 --> 00:08:44,475
You're not taking anything
I say seriously, are you?
167
00:08:50,238 --> 00:08:51,988
He was the one
who didn't take me seriously.
168
00:08:56,786 --> 00:09:00,786
Armando not only gave our company
to that woman...
169
00:09:05,169 --> 00:09:07,919
He was sleeping with her!
170
00:09:13,219 --> 00:09:16,969
Armando and Beatriz are lovers.
171
00:09:18,933 --> 00:09:20,813
What are you saying?
172
00:09:24,230 --> 00:09:25,690
That can't be.
173
00:09:26,774 --> 00:09:28,324
Armando seduced her
174
00:09:29,527 --> 00:09:33,817
and made her believe he liked her.
175
00:09:35,032 --> 00:09:36,622
He slept with her...
176
00:09:37,326 --> 00:09:41,036
to keep her... under control.
177
00:09:47,962 --> 00:09:51,302
Are you sure about all this?
178
00:09:51,382 --> 00:09:52,682
Of course!
179
00:09:53,593 --> 00:09:58,513
Why else do you think
Beatriz did what she did, huh?
180
00:10:00,474 --> 00:10:05,614
That ugly woman...
181
00:10:08,190 --> 00:10:09,480
took everything from me.
182
00:10:11,736 --> 00:10:13,356
She took my company,
183
00:10:14,822 --> 00:10:19,372
she took my fiancรฉ, she took my life!
184
00:10:21,370 --> 00:10:23,250
Everything!
185
00:10:27,001 --> 00:10:30,591
Nico, I hate to be the one
to open your eyes,
186
00:10:30,671 --> 00:10:32,841
but I don't think Ugly Betty...
187
00:10:33,924 --> 00:10:35,384
I mean, Betty.
188
00:10:36,510 --> 00:10:39,510
I don't think she's as good a person
as everyone thinks she is.
189
00:10:40,222 --> 00:10:42,682
She left V&M in very bad shape.
190
00:10:43,434 --> 00:10:45,854
I don't think it is
in your best interest to stay with her.
191
00:10:46,354 --> 00:10:49,654
Patri, that's actually
what I wanted to talk to you about.
192
00:10:49,732 --> 00:10:51,072
You're leaving her, right?
193
00:10:51,150 --> 00:10:52,230
No.
194
00:10:53,527 --> 00:10:57,197
Yes, Nico. Leave her.
195
00:10:57,323 --> 00:10:58,743
Oh, Patri!
196
00:10:58,824 --> 00:11:04,664
That's why I want to spend
an amazing night with you.
197
00:11:05,373 --> 00:11:08,253
I'm starting to develop
198
00:11:08,334 --> 00:11:11,844
killer feelings... for you.
199
00:11:12,046 --> 00:11:13,376
-Yeah?
-Uh-huh.
200
00:11:13,464 --> 00:11:14,474
Patri...
201
00:11:15,883 --> 00:11:18,143
what do you mean by killer feelings?
202
00:11:18,219 --> 00:11:20,599
I need you, Nico.
203
00:11:21,138 --> 00:11:24,348
I can't stop thinking about you.
204
00:11:24,433 --> 00:11:26,603
-Oh, Patri...
-Does the same happen to you?
205
00:11:26,685 --> 00:11:28,555
Yes! Yes, Patri.
206
00:11:28,646 --> 00:11:32,776
The exact same thing happens to me.
207
00:11:33,609 --> 00:11:36,489
Patri, I need to tell you that...
208
00:11:36,570 --> 00:11:40,490
And I need you to transfer the money
209
00:11:40,574 --> 00:11:43,164
because we won't be very sober
later tonight.
210
00:11:43,244 --> 00:11:45,044
Patri, I really don't think...
211
00:11:45,121 --> 00:11:47,961
Oh, look! The champagne is here!
212
00:11:48,416 --> 00:11:49,496
Thank you!
213
00:11:49,583 --> 00:11:52,423
Let's toast, Patri.
214
00:11:52,503 --> 00:11:54,883
Oh, yeah. Hold on.
215
00:11:55,464 --> 00:11:56,594
Wait...
216
00:11:57,925 --> 00:12:00,295
Honey, calm down.
217
00:12:00,636 --> 00:12:03,006
Betty switched jobs, that's all.
218
00:12:03,097 --> 00:12:05,717
No, Julia. I won't calm down.
219
00:12:05,808 --> 00:12:07,808
You don't leave a job just like that,
220
00:12:07,893 --> 00:12:11,273
much less leave
to another state in one day.
221
00:12:12,440 --> 00:12:15,780
She didn't tell me that she was leaving.
Isn't that enough reason to worry?
222
00:12:16,277 --> 00:12:20,777
She called to tell you,
but your phone was off.
223
00:12:21,866 --> 00:12:24,196
Ms. Catalina was the one who said
224
00:12:24,285 --> 00:12:26,695
she needed her in Miami today.
225
00:12:26,787 --> 00:12:28,367
There was some emergency.
226
00:12:29,457 --> 00:12:32,127
Betty couldn't put up a fight
227
00:12:32,209 --> 00:12:35,169
when she's doing her a favor
by giving her a job.
228
00:12:35,296 --> 00:12:40,676
Yes, but Betty's job
came with a lot of responsibilities.
229
00:12:40,843 --> 00:12:43,723
She needed to hand in a clear report.
230
00:12:43,804 --> 00:12:45,894
That can't be done in a day, Julia.
231
00:12:47,683 --> 00:12:51,273
I promise you Betty left
without owing them anything.
232
00:12:52,188 --> 00:12:54,608
Her happiness is what matters.
233
00:12:55,149 --> 00:12:58,779
She'll only get grief
and problems at that place.
234
00:12:59,653 --> 00:13:00,993
Not really.
235
00:13:01,530 --> 00:13:04,490
You know how much
Mr. Armando appreciated her.
236
00:13:04,575 --> 00:13:06,695
He didn't just appreciate her,
he cared for her.
237
00:13:07,703 --> 00:13:09,753
Don't talk to me about that man.
238
00:13:10,456 --> 00:13:13,746
He kept her up till late at night
as if she were his slave.
239
00:13:15,169 --> 00:13:18,419
Everything will be different
with Ms. Catalina, honey.
240
00:13:18,506 --> 00:13:20,876
You can tell she's a different
kind of person.
241
00:13:21,383 --> 00:13:24,603
I won't stop worrying
until I speak with Betty.
242
00:13:24,678 --> 00:13:26,928
Again with that?
243
00:13:31,101 --> 00:13:32,271
Awe!
244
00:13:32,353 --> 00:13:34,773
I finished my drink before we could toast.
245
00:13:34,855 --> 00:13:35,765
That's so sad.
246
00:13:36,524 --> 00:13:39,944
You know, I think we should order
another bottle at once.
247
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
This isn't enough for us tonight.
248
00:13:41,570 --> 00:13:43,950
Before you do anything else,
249
00:13:44,031 --> 00:13:46,911
there's something I'd like to tell you.
250
00:13:47,451 --> 00:13:48,701
Give me your hand.
251
00:13:49,995 --> 00:13:54,115
I want you to know
that I'm very much in love with you.
252
00:13:55,084 --> 00:13:56,794
That's all.
253
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
Oh, Nico!
254
00:14:00,089 --> 00:14:02,049
You're so sweet! You're divine!
255
00:14:02,424 --> 00:14:03,384
Thank you.
256
00:14:03,467 --> 00:14:04,297
Look,
257
00:14:05,052 --> 00:14:09,142
I too wanted to have
something formal with you,
258
00:14:09,223 --> 00:14:15,193
but... you're a very difficult man, Nico.
259
00:14:15,271 --> 00:14:17,731
-A little.
-You are.
260
00:14:17,815 --> 00:14:20,815
Know what it is?
I feel like you're lying to me.
261
00:14:21,610 --> 00:14:23,650
-No!
-You're not, though.
262
00:14:23,737 --> 00:14:25,107
-No, no.
-Of course not.
263
00:14:25,197 --> 00:14:29,447
You know lies make me crazy, don't you?
264
00:14:30,870 --> 00:14:32,790
Ouch! Oh, my...
265
00:14:40,838 --> 00:14:42,668
Nico... are you OK?
266
00:14:42,756 --> 00:14:44,166
-Yes.
-Yes?
267
00:14:44,258 --> 00:14:46,928
-Yes, yes.
-OK, then pour me another.
268
00:14:49,805 --> 00:14:52,425
You look very tense, though.
269
00:14:52,558 --> 00:14:54,348
Yes, you do. How come?
270
00:14:54,435 --> 00:14:56,015
Oh, I know! It's Betty.
271
00:14:56,437 --> 00:14:58,477
Don't worry. She's out of your life.
272
00:14:59,815 --> 00:15:00,645
Why?
273
00:15:01,150 --> 00:15:03,490
Because you chose me! Duh!
274
00:15:05,279 --> 00:15:06,489
Make the transfer.
275
00:15:07,698 --> 00:15:09,368
Patri, I really need...
276
00:15:09,450 --> 00:15:12,580
Transfer the money, darling.
277
00:15:12,661 --> 00:15:13,701
Patri, you're not...
278
00:15:13,787 --> 00:15:16,457
Transfer the money now! Do it now!
279
00:15:16,540 --> 00:15:19,170
Do it now, now, now! Transfer it now!
280
00:15:19,543 --> 00:15:20,383
I...
281
00:15:20,461 --> 00:15:24,091
Catalina Escarpa.
You're a sight for sore eyes.
282
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
Joaquin is on his way.
283
00:15:27,885 --> 00:15:31,055
Where's your assistant?
You said she'd be here.
284
00:15:31,138 --> 00:15:32,428
I did and she is.
285
00:15:32,514 --> 00:15:34,184
Allow me to introduce you
to Beatriz Rincon.
286
00:15:34,725 --> 00:15:36,345
She's my assistant as of today.
287
00:15:38,354 --> 00:15:40,694
See you later, Catalina.
288
00:15:40,981 --> 00:15:43,191
I'll go walk around
while I wait for Joaquin to arrive.
289
00:15:46,737 --> 00:15:48,657
It's strange Joaquin isn't here yet.
290
00:15:48,739 --> 00:15:53,239
I'm worried I won't have enough time
to plan the launch
291
00:15:53,327 --> 00:15:55,367
and tomorrow's press conference.
292
00:15:55,454 --> 00:15:59,884
Isn't she his assistant?
Maybe she can help us.
293
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
-Deborah?
-Uh-huh.
294
00:16:01,502 --> 00:16:02,922
No, no.
295
00:16:03,003 --> 00:16:05,013
How can I put this nicely?
296
00:16:05,089 --> 00:16:09,639
Deborah prefers to work alone
and not with a team.
297
00:16:10,552 --> 00:16:12,932
You must be hungry.
I'll get you something to eat.
298
00:16:13,013 --> 00:16:14,143
No, no.
299
00:16:15,099 --> 00:16:19,899
We could talk about what happened at V&M.
300
00:16:19,979 --> 00:16:21,359
All right, Betty.
301
00:16:21,438 --> 00:16:25,148
Tell me, what's so serious
that's got you so upset?
302
00:16:26,360 --> 00:16:27,530
Well...
303
00:16:29,488 --> 00:16:31,278
That must be Joaquin.
304
00:16:32,449 --> 00:16:33,699
Marcela?
305
00:16:33,784 --> 00:16:35,164
-No, no.
-Hello?
306
00:16:35,911 --> 00:16:38,121
Hi, Marcela. How are you?
307
00:16:39,123 --> 00:16:40,123
Me?
308
00:16:40,207 --> 00:16:43,417
I'm in Miami with...
309
00:16:46,046 --> 00:16:47,336
with Joaquin De Quiroz.
310
00:16:47,423 --> 00:16:49,633
Yes, the Spanish designer.
311
00:16:50,050 --> 00:16:52,590
I'm planning a launch for him
here in Miami,
312
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
but don't think I've forgotten
about your wedding.
313
00:16:57,558 --> 00:16:58,638
What did you say?
314
00:17:00,936 --> 00:17:02,146
You called off the wedding?
315
00:17:06,608 --> 00:17:08,938
Yes, don't worry. I'll handle everything.
316
00:17:10,070 --> 00:17:11,950
We'll talk when I come back.
317
00:17:13,157 --> 00:17:14,117
Kisses.
318
00:17:18,245 --> 00:17:23,745
That's precisely what I wanted
to talk to you about.
319
00:17:24,585 --> 00:17:26,245
The wedding was called off...
320
00:17:27,504 --> 00:17:28,634
because of me.
321
00:18:48,085 --> 00:18:50,455
Are you deaf, you idiot?
322
00:18:50,838 --> 00:18:53,258
Oh, of course! I forgot!
323
00:18:53,340 --> 00:18:57,300
I have to use sign language
to get through to you.
324
00:18:57,386 --> 00:19:00,886
Well, transfer my money now!
325
00:19:00,973 --> 00:19:03,683
Patri, please wait. It's just that...
326
00:19:06,478 --> 00:19:09,188
Wait, I... I don't have it!
327
00:19:09,273 --> 00:19:11,693
-No?
-That money isn't mine.
328
00:19:11,775 --> 00:19:14,985
I'm not a millionaire.
The money belongs to V&M.
329
00:19:15,070 --> 00:19:16,320
-I'm...
-Poor!
330
00:19:16,405 --> 00:19:21,865
I already know you're poor,
you deadbeat liar!
331
00:19:21,952 --> 00:19:24,872
What, did you think you could fool me?
332
00:19:24,955 --> 00:19:27,285
You thought you could fool
Patricia Fernandez!
333
00:19:27,374 --> 00:19:29,044
You took advantage of me!
334
00:19:29,126 --> 00:19:31,746
Listen up, everyone!
He took advantage of me!
335
00:19:31,837 --> 00:19:35,337
-I did what?
-You took advantage of me.
336
00:19:35,424 --> 00:19:41,144
Give me my money or I'll report you.
337
00:19:41,221 --> 00:19:43,221
Patri, you wanted it too.
338
00:19:43,307 --> 00:19:46,517
Of course I did, when I thought
you were a millionaire.
339
00:19:46,602 --> 00:19:50,732
Otherwise, I wouldn't be caught dead
with you!
340
00:19:50,814 --> 00:19:53,364
Give me my money
or I'll send you to prison!
341
00:19:57,237 --> 00:19:58,447
Sorry!
342
00:20:02,951 --> 00:20:05,871
Coming, sweetie. I have your meds.
343
00:20:05,954 --> 00:20:07,294
Coming.
344
00:20:13,462 --> 00:20:17,012
Oh, I hate you, Nicolas! Damn you!
345
00:20:17,925 --> 00:20:19,295
What?
346
00:20:21,428 --> 00:20:24,768
{\an8}I understand.
You don't have to say anything.
347
00:20:25,724 --> 00:20:27,434
When I get my severance,
348
00:20:27,517 --> 00:20:30,767
I'll pay you back
for the plane ticket and the hotel.
349
00:20:30,854 --> 00:20:33,944
I really appreciate everything
you've done for me.
350
00:20:35,609 --> 00:20:37,439
-Excuse me.
-Where are you going?
351
00:20:37,945 --> 00:20:40,565
Have a seat, please. I haven't fired you.
352
00:20:44,117 --> 00:20:46,077
What you did wasn't right...
353
00:20:48,455 --> 00:20:50,205
but nothing is when it comes to love.
354
00:20:51,792 --> 00:20:54,632
Does that mean I can keep working for you?
355
00:20:54,711 --> 00:20:56,381
Of course you can, Betty.
356
00:20:57,506 --> 00:20:59,046
I don't condone what you did,
357
00:21:00,008 --> 00:21:01,838
but we all make mistakes.
358
00:21:02,636 --> 00:21:05,386
What matters is that you regret it
359
00:21:06,306 --> 00:21:09,176
and that you had the courage
to tell the truth.
360
00:21:10,602 --> 00:21:12,192
Thank you for understanding.
361
00:21:12,271 --> 00:21:14,021
There's no need to thank me.
362
00:21:14,314 --> 00:21:17,614
From now on, you and I are a team.
363
00:21:17,901 --> 00:21:20,741
Together we'll move forward.
364
00:21:21,530 --> 00:21:23,660
-Got it?
-Uh-huh.
365
00:21:24,825 --> 00:21:28,115
I promise I won't disappoint you
or let you down.
366
00:21:28,495 --> 00:21:31,115
I know. That's why I hired you.
367
00:21:31,498 --> 00:21:33,628
I know the kind of woman you are.
368
00:21:33,875 --> 00:21:37,495
One mistake won't change
what I think about you.
369
00:21:39,339 --> 00:21:42,509
I think we could use some mojitos.
Will you join me?
370
00:21:43,176 --> 00:21:45,346
-No.
-Oh, Beatriz!
371
00:21:48,056 --> 00:21:49,346
You're right, though.
372
00:21:50,267 --> 00:21:52,137
Joaquin is clearly not going to show
373
00:21:52,227 --> 00:21:54,857
and tomorrow
we have a long day ahead of us.
374
00:21:54,938 --> 00:21:58,278
I think it's best if we get some rest.
You need to rest.
375
00:21:59,776 --> 00:22:01,066
Do you feel better now?
376
00:22:11,580 --> 00:22:14,580
Hugo, don't drink so much tea.
It'll make you sick.
377
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
I can't help it.
378
00:22:16,793 --> 00:22:22,803
I'm still as upset as I was
when Marcela cut up her dress.
379
00:22:23,550 --> 00:22:29,180
That woman wasn't cutting up a dress,
she was cutting up my soul.
380
00:22:30,432 --> 00:22:33,102
Whoa! Take a look at this.
381
00:22:33,185 --> 00:22:35,975
It looks exactly like one
of the dresses in your collection.
382
00:22:36,063 --> 00:22:37,063
Oh, please!
383
00:22:37,230 --> 00:22:39,520
A sophisticated dress
isn't going to be sold
384
00:22:39,608 --> 00:22:41,528
at a store that sells tuna.
385
00:22:41,610 --> 00:22:42,690
Look at it!
386
00:22:49,993 --> 00:22:52,203
Those are my dresses!
387
00:22:52,287 --> 00:22:54,327
-But, Hugo...
-They copied my line!
388
00:22:54,414 --> 00:22:57,134
Why are my dresses being sold here?
389
00:22:57,209 --> 00:22:58,669
They stole my collection.
390
00:22:58,752 --> 00:23:00,002
How is that possible?
391
00:23:01,546 --> 00:23:02,836
It looks just like it.
392
00:23:28,448 --> 00:23:30,448
You? What...
393
00:23:41,378 --> 00:23:42,458
You miss her too.
394
00:24:23,044 --> 00:24:25,134
I don't want to feel like this anymore.
395
00:24:25,755 --> 00:24:27,085
I can't do it anymore.
396
00:24:39,394 --> 00:24:40,694
What are you doing?
397
00:24:40,770 --> 00:24:42,480
-What are you doing?
-Hey!
398
00:24:44,024 --> 00:24:45,574
-Run, run!
-Let's go!
399
00:24:49,196 --> 00:24:50,196
Hey!
400
00:24:57,537 --> 00:24:58,957
No, but my ego's bruised.
401
00:24:59,039 --> 00:25:01,209
They caught me drunk
and with my pants down.
402
00:25:02,417 --> 00:25:03,837
Should we call the police?
403
00:25:03,919 --> 00:25:07,009
No, no. There's no need.
404
00:25:12,260 --> 00:25:15,680
Thank you. You were very brave just now.
405
00:25:15,764 --> 00:25:17,564
You saved me from those two thugs.
406
00:25:18,016 --> 00:25:19,386
Did they steal anything?
407
00:25:20,977 --> 00:25:22,017
No.
408
00:25:22,520 --> 00:25:25,270
My phone, wallet, necklace...
409
00:25:25,649 --> 00:25:27,319
but they left everything else.
410
00:25:28,944 --> 00:25:31,284
It can all be replaced. Don't worry.
411
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
And I'm doing just great.
412
00:25:41,331 --> 00:25:45,131
Would you like to go to a hospital?
You don't look... well.
413
00:25:45,919 --> 00:25:47,959
I'll have my assistant take me.
414
00:25:49,923 --> 00:25:52,843
At least let's go get some water.
415
00:25:52,926 --> 00:25:55,176
You'll get out of the sun
and you'll hydrate.
416
00:25:56,554 --> 00:25:57,814
Are you a nurse?
417
00:25:59,099 --> 00:26:01,689
No, but I do have common sense.
418
00:26:02,310 --> 00:26:03,980
Let me help you, will you?
419
00:26:15,532 --> 00:26:17,372
Will this work, Nico?
420
00:26:18,076 --> 00:26:19,996
-Let's see.
-What do you think?
421
00:26:20,537 --> 00:26:22,657
Perfect, ma'am.
422
00:26:22,789 --> 00:26:24,329
No need to be so formal.
423
00:26:25,041 --> 00:26:26,631
I was talking about the box.
424
00:26:28,586 --> 00:26:30,756
Ms. Juli, had I known about this,
425
00:26:30,839 --> 00:26:33,169
I wouldn't have brought
so many books over.
426
00:26:33,758 --> 00:26:36,138
Nico, be honest with me.
427
00:26:36,928 --> 00:26:38,048
What did Betty say?
428
00:26:40,015 --> 00:26:41,385
Nothing.
429
00:26:42,559 --> 00:26:45,309
I haven't spoken to her since yesterday.
430
00:26:46,771 --> 00:26:49,861
Then why do you look like someone died?
431
00:26:50,567 --> 00:26:52,147
Ms. Juli, it's just that...
432
00:26:54,362 --> 00:26:57,662
my love story turned into...
433
00:26:58,867 --> 00:27:01,697
a horror story yesterday.
434
00:27:03,288 --> 00:27:07,418
I hope that blond woman,
Betty's enemy, isn't involved.
435
00:27:08,710 --> 00:27:11,380
You can only expect
the worst from those people.
436
00:27:11,463 --> 00:27:13,263
You should be careful too.
437
00:27:13,798 --> 00:27:15,628
And you should be careful too.
438
00:27:15,717 --> 00:27:16,627
Me? Why is that?
439
00:27:16,718 --> 00:27:20,178
Mr. Deme's questions.
440
00:27:20,263 --> 00:27:22,353
When he starts to interrogate you,
441
00:27:23,141 --> 00:27:26,851
he's worse than the IRS.
442
00:27:27,479 --> 00:27:32,319
I love Mr. Deme very much,
but he's very nosy.
443
00:27:32,400 --> 00:27:36,740
I think he's one of the nosiest people
I've ever met!
444
00:27:36,821 --> 00:27:39,991
Yes, and I'm glad you know it.
445
00:27:40,075 --> 00:27:45,245
You're going to tell me
why my daughter did what she did.
446
00:27:45,330 --> 00:27:48,540
And God help you if you lie.
447
00:27:50,668 --> 00:27:54,208
{\an8}Drink plenty of water.
It helps with the hangover.
448
00:27:58,385 --> 00:27:59,545
You're amazing.
449
00:28:00,303 --> 00:28:03,523
In fact, you're my Good Samaritan.
450
00:28:04,140 --> 00:28:05,890
I mean it. Thank you so much.
451
00:28:05,975 --> 00:28:08,055
You've been great to me.
452
00:28:15,902 --> 00:28:17,152
I needed to wake up
453
00:28:17,237 --> 00:28:20,367
and realize today is a new day
in the Sunshine State.
454
00:28:20,865 --> 00:28:23,735
Wow, I can tell you're feeling better.
455
00:28:24,702 --> 00:28:25,582
Here.
456
00:28:26,204 --> 00:28:27,294
What's this?
457
00:28:27,372 --> 00:28:29,082
Don't. Just let me help you.
458
00:28:29,165 --> 00:28:32,585
I'm going to order a ride
so you can go wherever you want.
459
00:28:32,669 --> 00:28:35,169
You're going to pay for the ride too?
460
00:28:35,839 --> 00:28:39,379
-Yes.
-I'm your good deed for the day.
461
00:28:39,467 --> 00:28:41,007
Type in your address.
462
00:28:45,807 --> 00:28:49,187
You're... a tourist, right?
463
00:28:49,894 --> 00:28:51,694
Or are you here for work?
464
00:28:51,771 --> 00:28:53,361
A convention?
465
00:28:54,607 --> 00:28:55,567
Oh, no!
466
00:28:55,650 --> 00:28:58,110
-What is it?
-What's this?
467
00:29:00,572 --> 00:29:02,162
-What is it?
-This can't be.
468
00:29:02,782 --> 00:29:05,452
-What is it?
-That's V&M's collection!
469
00:29:06,619 --> 00:29:08,579
You work in the fashion industry?
470
00:29:11,541 --> 00:29:14,421
Your ride will be here soon.
471
00:29:15,879 --> 00:29:18,469
-This is it.
-But... OK.
472
00:29:26,806 --> 00:29:28,926
Lower the window.
473
00:29:30,185 --> 00:29:32,395
Hey, what's your name?
474
00:29:33,271 --> 00:29:35,321
How am I supposed to pay you back?
475
00:29:35,982 --> 00:29:37,192
Who are you?
476
00:29:39,652 --> 00:29:42,282
Hopefully today will be a better day.
477
00:29:43,323 --> 00:29:47,373
Girls, I think we should work
like we normally do.
478
00:29:47,452 --> 00:29:49,622
If something is going to happen,
it will happen.
479
00:29:49,704 --> 00:29:53,714
No, we can't just sit
and wait for things to happen.
480
00:29:53,792 --> 00:29:57,422
We need to find out
what's going, don't we?
481
00:29:57,504 --> 00:30:01,344
I did a reading last night
and nothing good came out.
482
00:30:01,424 --> 00:30:04,054
-Really?
-If only we could reach Betty.
483
00:30:04,135 --> 00:30:08,055
I thought about it all night
and nothing adds up.
484
00:30:08,139 --> 00:30:10,309
She's not answering her phone.
485
00:30:10,391 --> 00:30:11,561
I've called her too.
486
00:30:11,643 --> 00:30:14,733
I left her message after message
but she won't answer.
487
00:30:15,271 --> 00:30:17,691
Do you think she's got a new number?
488
00:30:17,774 --> 00:30:22,284
Mariana, you have contacts
in the Great Beyond.
489
00:30:22,362 --> 00:30:25,452
Is there any way
you could tell us where Betty is?
490
00:30:25,532 --> 00:30:27,702
All right, deep breaths. Let's calm down.
491
00:30:27,784 --> 00:30:30,334
Inhale... exhale.
492
00:30:30,411 --> 00:30:35,671
Imagine we're somewhere very peaceful...
493
00:30:35,750 --> 00:30:40,090
-Mexico.
-A very calm place we really like.
494
00:30:41,172 --> 00:30:46,092
Nothing, nothing will bother us here.
495
00:30:46,177 --> 00:30:48,137
Repeat after me:
496
00:30:48,221 --> 00:30:50,681
Today will be a great day.
497
00:30:51,516 --> 00:30:55,846
Today will be a great day.
498
00:30:55,937 --> 00:31:00,277
Today the world ends
and we're all going to hell!
499
00:31:04,153 --> 00:31:06,533
Roberto, we've been robbed!
500
00:31:06,656 --> 00:31:07,776
Take a look at this, please.
501
00:31:09,075 --> 00:31:11,695
Hugo, calm down.
You're in a terrible state.
502
00:31:11,786 --> 00:31:13,246
Go through the catalogue!
503
00:31:16,875 --> 00:31:18,075
This can't be.
504
00:31:18,585 --> 00:31:19,835
These are your designs.
505
00:31:19,919 --> 00:31:23,589
My designs done in terlenka and polyester.
506
00:31:23,673 --> 00:31:26,803
It's cheap! Do you see that?
507
00:31:26,968 --> 00:31:29,638
Divine Hugo's line
is being sold as fast fashion
508
00:31:29,721 --> 00:31:31,931
in the cheapest on line stores
in the country.
509
00:31:32,015 --> 00:31:35,725
Wait, how could something
like this happen?
510
00:31:35,810 --> 00:31:39,190
I don't know.
V&M must have terrible enemies.
511
00:31:39,272 --> 00:31:41,652
They've ruined our million-dollar deal
with the Andersons.
512
00:31:42,442 --> 00:31:47,242
We don't have a collection
to give them, Roberto.
513
00:31:52,243 --> 00:31:55,123
They even included
the same number of buttons.
514
00:31:55,955 --> 00:31:59,995
How long do you think it could've taken
them to copy all this?
515
00:32:00,585 --> 00:32:03,045
Well, that depends on the stock.
516
00:32:03,254 --> 00:32:07,224
If they had access
to the originals, a month.
517
00:32:07,300 --> 00:32:10,390
Excuse me, but I brought you some...
518
00:32:10,470 --> 00:32:12,390
I'm not in the mood for pills.
519
00:32:12,472 --> 00:32:14,142
What do you mean? You'll...
520
00:32:14,223 --> 00:32:16,273
Let me be sad, crazy and hysterical.
521
00:32:16,351 --> 00:32:18,731
I don't want it! We've been robbed!
522
00:32:18,811 --> 00:32:20,861
-Romina.
-Nice to meet you.
523
00:32:20,939 --> 00:32:21,979
Hi. How do you do?
524
00:32:23,566 --> 00:32:26,356
Nothing like this had happened to us
in 30 years.
525
00:32:26,444 --> 00:32:27,614
What happened, Hugo?
526
00:32:28,655 --> 00:32:29,655
What are you trying to say?
527
00:32:31,282 --> 00:32:34,492
That whoever did this crap... works here?
528
00:32:34,577 --> 00:32:36,037
It's obvious, isn't it?
529
00:32:37,372 --> 00:32:39,252
Look at the level of detail.
530
00:32:39,332 --> 00:32:43,632
Someone gave the designs to these people
so they could do this crap.
531
00:32:45,004 --> 00:32:46,464
It's obvious. Can't you see?
532
00:32:51,010 --> 00:32:52,890
Mr. Deme, you know very well
533
00:32:52,971 --> 00:32:55,471
that all businesses have a cycle.
534
00:32:55,556 --> 00:32:59,596
You may deny it,
but sometimes the business won't cut it.
535
00:33:00,228 --> 00:33:02,018
That's what happened to Betty.
536
00:33:02,689 --> 00:33:06,989
Armando decided to close BAR
and devote himself to V&M.
537
00:33:07,485 --> 00:33:11,445
It's a good thing too because working
for BAR was very stressful.
538
00:33:12,991 --> 00:33:14,331
Listen, Nico...
539
00:33:15,284 --> 00:33:17,834
I told you not to lie to me!
540
00:33:18,871 --> 00:33:21,791
A company doesn't close just like that!
541
00:33:22,834 --> 00:33:28,174
You can't balance the books
and prepare a report over night.
542
00:33:29,132 --> 00:33:32,182
Drop the act. Why didn't Betty tell me?
543
00:33:32,635 --> 00:33:34,675
How could you expect me to tell you?
544
00:33:35,138 --> 00:33:37,518
Betty, not you. Why didn't she tell me?
545
00:33:37,598 --> 00:33:40,228
Exactly! How could she tell you?
546
00:33:40,393 --> 00:33:42,773
See what happens when you hit me?
547
00:33:43,479 --> 00:33:47,439
Betty would leave before breakfast
548
00:33:47,525 --> 00:33:52,155
and would come back late at night...
549
00:33:52,572 --> 00:33:56,082
She would leave so early
and come home so late,
550
00:33:56,159 --> 00:33:58,659
that she would run
into herself at the door.
551
00:33:59,620 --> 00:34:01,250
Don't make me mad or I'll...
552
00:34:01,330 --> 00:34:03,120
OK, OK.
553
00:34:04,709 --> 00:34:07,249
I still don't like
how you handled everything.
554
00:34:07,545 --> 00:34:12,625
Especially since
Armando's mother came to see Betty.
555
00:34:13,468 --> 00:34:14,718
-Armando's mother?
-Yes.
556
00:34:14,802 --> 00:34:17,432
-You don't say.
-Yes, and she was very serious.
557
00:34:18,014 --> 00:34:20,984
If she did things right...
558
00:34:21,809 --> 00:34:24,019
Why would she want to talk to my daughter?
559
00:34:24,979 --> 00:34:26,859
Oh, I don't know.
560
00:34:28,941 --> 00:34:30,151
Good morning.
561
00:34:30,818 --> 00:34:32,898
Good morning.
562
00:34:33,529 --> 00:34:34,659
Hey!
563
00:34:35,073 --> 00:34:37,703
Wake up, sleepy head.
564
00:34:39,452 --> 00:34:40,542
What's this?
565
00:34:41,788 --> 00:34:43,368
Sleeping pills?
566
00:34:43,790 --> 00:34:45,750
No, Marce! Marce!
567
00:34:45,833 --> 00:34:47,633
Marcela, wake up! Marcela, Marcela!
568
00:34:47,710 --> 00:34:48,750
What is it?
569
00:34:48,836 --> 00:34:51,756
You really scared me!
570
00:34:53,508 --> 00:34:56,088
Wake up. You're late for work.
571
00:34:56,177 --> 00:35:00,137
I'm not going in today.
I'm taking the day off.
572
00:35:01,182 --> 00:35:03,682
I don't think it's a good idea
for you to stay here alone.
573
00:35:04,102 --> 00:35:07,902
I want to sleep and rest.
I don't want to do anything.
574
00:35:09,065 --> 00:35:11,435
How many of these pills did you take?
575
00:35:11,526 --> 00:35:14,356
One. They help me sleep when I'm stressed.
576
00:35:14,779 --> 00:35:17,529
Close the door on your way out. Bye.
577
00:35:21,452 --> 00:35:22,832
Good Lord.
578
00:35:41,514 --> 00:35:42,524
What?
579
00:35:43,724 --> 00:35:45,024
You didn't understand?
580
00:35:45,893 --> 00:35:47,693
No! What does it say?
581
00:35:47,770 --> 00:35:51,820
That... she's being replaced.
I don't know.
582
00:35:52,275 --> 00:35:54,935
Is there anything
that says something like,
583
00:35:55,027 --> 00:35:57,447
"We'll call you. You can count on us.
584
00:35:57,530 --> 00:35:59,370
We hope you come back soon."
585
00:35:59,448 --> 00:36:02,698
No, girl. She was fired.
586
00:36:03,119 --> 00:36:06,909
No, that can't be. I'm certain she quit.
587
00:36:06,998 --> 00:36:09,288
She quit because of the beheaded plushies.
588
00:36:09,375 --> 00:36:11,625
No, those plushies were given
to her by Nicolas.
589
00:36:11,711 --> 00:36:14,381
They wouldn't fire her
for keeping her boyfriend's gifts.
590
00:36:14,463 --> 00:36:16,513
What if they used that as an excuse?
591
00:36:16,757 --> 00:36:19,337
Betty's always been very nice.
592
00:36:19,468 --> 00:36:22,758
I'm sure they're blaming her
for something bad.
593
00:36:22,847 --> 00:36:25,557
Yeah, but maybe they're looking
to blame us next.
594
00:36:25,641 --> 00:36:28,731
I won't let that happen.
I don't know about you,
595
00:36:28,811 --> 00:36:32,061
but I won't let any of these
snooty, Botox-addicted hags
596
00:36:32,148 --> 00:36:33,938
tell me what to do because...
597
00:36:34,025 --> 00:36:35,815
What?
598
00:36:37,361 --> 00:36:40,411
It's so nice to see you, Mrs. Margarita.
599
00:36:40,489 --> 00:36:41,989
How are you, Mrs. Margarita?
600
00:36:42,074 --> 00:36:43,414
What were you talking about?
601
00:36:43,492 --> 00:36:44,952
Oh, you know me.
602
00:36:45,036 --> 00:36:47,456
I'm crazy about the 8:30 soap operas.
603
00:36:48,331 --> 00:36:50,671
The one with all the Botox hags?
604
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
They're old, but the Botox makes
them look younger.
605
00:36:55,421 --> 00:36:59,181
When you're done discussing
such important company matters,
606
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
please check your email.
607
00:37:01,052 --> 00:37:04,262
We sent out a company-wide email.
608
00:37:04,347 --> 00:37:08,227
You should also know Roberto is
president of V&M once again.
609
00:37:08,309 --> 00:37:09,939
Temporarily anyway.
610
00:37:10,019 --> 00:37:13,769
Armando will be working
with Ricardo in his office.
611
00:37:13,856 --> 00:37:15,936
Sandra, you'll be helping them.
612
00:37:16,025 --> 00:37:17,275
Get a load of that.
613
00:37:17,360 --> 00:37:18,400
Any questions?
614
00:37:18,486 --> 00:37:20,526
None at all. We're here for you.
615
00:37:22,782 --> 00:37:24,372
What's that soap opera called?
616
00:37:31,749 --> 00:37:34,039
Huguito, here's your Bach flower remedy.
617
00:37:34,835 --> 00:37:35,915
I don't want it.
618
00:37:36,003 --> 00:37:38,423
I want to be ready
for when I find the bastard
619
00:37:38,506 --> 00:37:41,626
who stole my designs
and sold them to that fifth-rate store.
620
00:37:41,717 --> 00:37:44,547
Maybe it wasn't a thief,
but rather an accident.
621
00:37:46,389 --> 00:37:47,719
What kind of accident?
622
00:37:48,391 --> 00:37:51,941
When you want to send an email
and you write the first letter
623
00:37:52,019 --> 00:37:54,769
of the address
and all of your contacts come up, right?
624
00:37:54,855 --> 00:37:57,525
Maybe someone accidentally
sent it to someone else
625
00:37:57,608 --> 00:37:59,108
and that person stole them.
626
00:37:59,193 --> 00:38:01,613
It wouldn't be anyone's fault.
It's an accident.
627
00:38:01,696 --> 00:38:05,116
-It's not Inesita's fault.
-Leave her out of this.
628
00:38:05,199 --> 00:38:07,119
Inesita wouldn't do it, period.
629
00:38:07,368 --> 00:38:10,448
-Huguito, you...
-No.
630
00:38:10,538 --> 00:38:12,868
You've seen how forgetful she's become.
631
00:38:12,957 --> 00:38:14,957
She refuses to rest.
632
00:38:15,042 --> 00:38:17,172
She's in a stressful environment.
633
00:38:17,253 --> 00:38:18,923
Ines is like a mother to me.
634
00:38:19,422 --> 00:38:20,422
It wasn't Ines.
635
00:38:22,758 --> 00:38:24,798
Hey, you haven't bought me anything.
636
00:38:24,885 --> 00:38:25,885
I did!
637
00:38:25,970 --> 00:38:27,810
Yes, that's right. Show it to them.
638
00:38:27,888 --> 00:38:29,888
Oh, I love that one.
639
00:38:30,433 --> 00:38:31,683
Very girly girl.
640
00:38:31,767 --> 00:38:33,847
-Hello, hello!
-Girl!
641
00:38:33,936 --> 00:38:36,556
Inesita!
642
00:38:36,647 --> 00:38:38,977
It's so good to have you back.
643
00:38:39,066 --> 00:38:41,686
-It's so nice to see you!
-How are you?
644
00:38:41,777 --> 00:38:43,277
I feel great.
645
00:38:43,362 --> 00:38:46,162
I couldn't stay home resting anymore.
646
00:38:46,240 --> 00:38:47,660
I would've gone mad.
647
00:38:47,742 --> 00:38:50,662
How are things around here?
648
00:38:53,247 --> 00:38:54,077
Uh-oh.
649
00:38:54,749 --> 00:38:58,339
The looks on your faces tell me
things aren't good around here.
650
00:38:58,419 --> 00:39:01,049
I can give you a summary of it.
651
00:39:01,130 --> 00:39:03,550
Yesterday, there was chaos
at the board meeting,
652
00:39:03,632 --> 00:39:06,842
Betty left V&M,
Mr. Armando is no longer president,
653
00:39:06,927 --> 00:39:08,677
Mr. Roberto is president again,
654
00:39:08,763 --> 00:39:11,273
Mr. Armando and Mr. Ricardo
now share an office,
655
00:39:11,349 --> 00:39:14,189
and everyone has a long face.
656
00:39:14,268 --> 00:39:16,688
Shut it! You're going to kill Ines.
657
00:39:16,771 --> 00:39:20,021
I'm holding her tight.
You left her speechless.
658
00:39:20,107 --> 00:39:24,697
Inesita, breathe
and don't you dare mention Betty.
659
00:39:24,779 --> 00:39:26,779
-No?
-You can't.
660
00:39:26,864 --> 00:39:29,954
A lot happened while I was out, huh?
661
00:39:30,034 --> 00:39:31,454
This explains it.
662
00:39:31,952 --> 00:39:35,542
Everything in my being
663
00:39:35,623 --> 00:39:38,543
told me to come back.
664
00:39:38,626 --> 00:39:41,376
Inesita! How do you feel?
665
00:39:41,462 --> 00:39:44,762
Great, Mrs. Margarita.
It's so nice to see you.
666
00:39:44,840 --> 00:39:46,630
Likewise.
667
00:39:46,717 --> 00:39:47,757
Right.
668
00:39:47,843 --> 00:39:51,473
Girls, does anyone know
where Patricia Fernandez is?
669
00:39:51,555 --> 00:39:52,675
Why isn't she here yet?
670
00:39:53,140 --> 00:39:55,480
Well, she's not here yet
671
00:39:55,559 --> 00:39:59,899
because Patricia Fernandez
thinks she's part owner of V&M,
672
00:39:59,980 --> 00:40:02,070
just like you are, Mrs. Margarita.
673
00:40:03,651 --> 00:40:07,991
Well, since we can't count
on Patricia Fernandez...
674
00:40:08,072 --> 00:40:09,572
-Sofia.
-Huh?
675
00:40:10,324 --> 00:40:11,834
Please call the company's lawyer.
676
00:40:11,909 --> 00:40:13,949
We need to meet with him this afternoon.
677
00:40:14,328 --> 00:40:16,328
I'm on it. Watch me go.
678
00:40:22,378 --> 00:40:23,838
What's going on here?
679
00:40:23,921 --> 00:40:27,841
A witch convention? A Halloween meet-up?
680
00:40:30,678 --> 00:40:32,468
Kidding!
681
00:40:33,347 --> 00:40:36,137
I'm obviously not talking
about you, Margarita.
682
00:40:36,225 --> 00:40:39,185
You're always very elegant, beautiful...
683
00:40:39,562 --> 00:40:42,272
Patricia, why are you
only just getting here?
684
00:40:42,356 --> 00:40:46,566
Well, it's just that
I don't have a car right now.
685
00:40:47,069 --> 00:40:49,069
None of your coworkers do,
686
00:40:49,155 --> 00:40:51,615
but they got here at 9:00 on the dot.
687
00:40:51,699 --> 00:40:55,619
If your friend Marcela
allowed you to come in late
688
00:40:55,703 --> 00:40:58,163
and mistreat your coworkers, I won't.
689
00:40:59,290 --> 00:41:02,130
But I'm not the one mistreating them.
690
00:41:02,209 --> 00:41:04,039
Patricia, from now on,
691
00:41:04,128 --> 00:41:06,958
you're going to behave
like the other secretaries.
692
00:41:07,047 --> 00:41:08,837
You're just another employee.
693
00:41:08,924 --> 00:41:10,974
You have the same rights and duties.
694
00:41:11,051 --> 00:41:14,761
Furthermore, my husband
is president of the company again
695
00:41:14,847 --> 00:41:17,557
and we need someone serious
and trustworthy.
696
00:41:17,641 --> 00:41:19,561
Since we can't trust you,
697
00:41:19,643 --> 00:41:23,153
you and Sofia will be working together.
698
00:41:24,106 --> 00:41:26,226
But, Margarita!
699
00:41:26,317 --> 00:41:29,237
Work hard to change our opinion of you.
700
00:41:29,737 --> 00:41:32,987
Your performance has been very lackluster.
701
00:41:33,991 --> 00:41:35,741
-Excuse me.
-Sure, ma'am.
702
00:41:37,411 --> 00:41:39,121
Take that.
703
00:41:40,206 --> 00:41:41,536
What are you looking that?
704
00:41:41,624 --> 00:41:44,594
Don't you have anything
better to do, you witches?
705
00:41:44,668 --> 00:41:45,958
Secretary.
706
00:41:46,045 --> 00:41:48,665
How embarrassing.
Way to make a fool of yourself.
707
00:41:48,756 --> 00:41:50,296
A fool. Secretary.
708
00:41:52,843 --> 00:41:53,843
Betty!
709
00:41:56,597 --> 00:41:57,517
Betty!
710
00:41:59,892 --> 00:42:02,352
What's with you? Please shut up!
711
00:42:02,436 --> 00:42:06,226
Betty's parents don't know
what really happened.
712
00:42:06,315 --> 00:42:08,105
So, please, shut up.
713
00:42:08,192 --> 00:42:09,402
I need to talk to Betty.
714
00:42:09,485 --> 00:42:11,445
I know she's here. You can't deny it.
715
00:42:11,529 --> 00:42:14,369
No, she's not here.
She left on a trip yesterday.
716
00:42:14,448 --> 00:42:17,538
We're not like other people. We don't lie.
717
00:42:17,618 --> 00:42:19,498
What? Where is she? Where'd she go?
718
00:42:19,578 --> 00:42:23,038
You think I'll tell you?
No, I won't tell you.
719
00:42:23,123 --> 00:42:27,213
But I can tell you that you'll be dealing
with me from now on.
720
00:42:27,294 --> 00:42:29,384
I'm here to answer your questions.
721
00:42:29,463 --> 00:42:32,093
Don't worry about your money.
We'll return it.
722
00:42:32,174 --> 00:42:35,264
Betty and I aren't thieves.
Do you feel better now?
723
00:42:35,344 --> 00:42:37,724
I've never doubted Betty.
724
00:42:39,348 --> 00:42:43,228
You don't have to lie to me.
I know what you're like.
725
00:42:43,310 --> 00:42:46,480
When things go south,
726
00:42:46,564 --> 00:42:49,404
you'll hold Betty responsible
for your financial mess.
727
00:42:49,483 --> 00:42:52,903
Don't bother, though.
Take a look at what I have here.
728
00:42:52,987 --> 00:42:56,237
The letter where you take
responsibility for it all.
729
00:42:56,323 --> 00:42:57,743
Remember this?
730
00:42:57,825 --> 00:43:00,115
You gave it to Betty some time ago.
731
00:43:00,494 --> 00:43:03,914
She tore it to pieces
because she trusted you blindly.
732
00:43:04,373 --> 00:43:07,083
However, I was there.
733
00:43:07,668 --> 00:43:09,708
I knew this day would come.
734
00:43:11,130 --> 00:43:14,970
Mr. Armando Mendoza, you are in my hands.
53160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.