All language subtitles for Betty.En.NY.S01E088_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,761
{\an8}How come you're calling me?
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,141
{\an8}I wanted to ask if you were serious
about the job offer.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,429
{\an8}Very much so, Betty.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,312
{\an8}
Don't tell me you're coming with me.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,309
{\an8}It'd be an honor to work with you.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,981
{\an8}What you're looking at are
the actual figures for V&M.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,650
{\an8}That balance sheet isn't real.
This meeting is over.
8
00:00:21,730 --> 00:00:22,770
{\an8}You're not taking anything from me!
9
00:00:22,856 --> 00:00:23,936
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
10
00:00:24,023 --> 00:00:25,863
{\an8}Ladies and gentlemen,
this is V&M's true status.
11
00:00:25,942 --> 00:00:29,112
{\an8}Beatriz, would you mind telling
all of us who owns BAR,
12
00:00:29,195 --> 00:00:30,905
{\an8}and therefore, owns V&M?
13
00:00:31,322 --> 00:00:32,572
{\an8}-Me.
-What?
14
00:00:32,657 --> 00:00:34,237
{\an8}What's in your bag?
15
00:00:34,325 --> 00:00:35,655
{\an8}
It's in both our interests
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,834
{\an8}
for this bag to be opened in private.
17
00:00:37,912 --> 00:00:40,082
{\an8}What is this crap? Armando gave you these?
18
00:00:40,165 --> 00:00:42,165
{\an8}-Supposedly.
-You're Armando's lover?
19
00:00:42,250 --> 00:00:43,380
{\an8}Something like that.
20
00:00:43,460 --> 00:00:48,170
{\an8}I made a mistake, but it's also true
that we all make mistakes--
21
00:00:48,256 --> 00:00:49,546
{\an8}including you.
22
00:00:49,632 --> 00:00:50,632
{\an8}What are you saying?
23
00:00:50,717 --> 00:00:53,467
{\an8}You had an affair with Mr. Ricardo.
24
00:00:53,553 --> 00:00:55,473
{\an8}Is it true you and Beatriz were involved?
25
00:00:55,555 --> 00:00:56,635
{\an8}Yes. It's true.
26
00:00:57,682 --> 00:00:59,932
{\an8}What kind of monster are you, Armando?
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,098
{\an8}Is it true Beatriz Rincon is your lover?
28
00:01:02,187 --> 00:01:03,097
{\an8}I'm in love with Betty.
29
00:01:03,646 --> 00:01:05,476
{\an8}What did that troll have in the bag?
30
00:01:05,607 --> 00:01:08,607
{\an8}Proof that she was Armando's lover.
31
00:01:08,693 --> 00:01:10,863
{\an8}Beatriz is the luckiest woman.
32
00:01:10,945 --> 00:01:13,815
{\an8}Now not only does she have
a rich boyfriend,
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,827
{\an8}she also has a rich lover.
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,579
{\an8}Nicolas isn't rich either.
35
00:01:17,660 --> 00:01:18,700
{\an8}He's a bum.
36
00:01:18,787 --> 00:01:20,957
{\an8}I gave everything, Marce!
37
00:01:21,039 --> 00:01:22,369
{\an8}For free.
38
00:01:22,457 --> 00:01:25,337
{\an8}I quit V&M. But I found another job.
39
00:01:25,418 --> 00:01:28,048
{\an8}Ms. Catalina asked me to work with her.
40
00:01:28,129 --> 00:01:31,969
{\an8}You're leaving today
to begin your new life.
41
00:01:35,345 --> 00:01:38,055
{\an8}I'm so glad you're here, Betty.
How was your flight?
42
00:01:38,515 --> 00:01:39,515
Good.
43
00:01:39,933 --> 00:01:43,523
I was ready to leave New York.
Thank you for bringing me here.
44
00:01:43,603 --> 00:01:47,273
Yes, I can tell, Betty.
You look very worried.
45
00:01:47,357 --> 00:01:49,777
Yes, and I actually wanted to talk to you
46
00:01:49,859 --> 00:01:51,439
before we got down to business.
47
00:01:51,528 --> 00:01:53,658
Before? We're already in business.
48
00:01:53,738 --> 00:01:56,408
We're waiting on a client
and friend of mine.
49
00:01:56,491 --> 00:01:57,831
Joaquin De Quiroz.
50
00:01:57,951 --> 00:02:01,081
He's a bit peculiar but also charming.
51
00:02:01,162 --> 00:02:02,792
I've known him for years.
52
00:02:02,872 --> 00:02:04,462
He's a European designer
53
00:02:04,541 --> 00:02:06,331
and he's here in Miami
to open his first store.
54
00:02:07,085 --> 00:02:09,375
That's very interesting, Ms. Catalina,
55
00:02:09,462 --> 00:02:13,932
but I'd feel better
if we talked about this first.
56
00:02:14,008 --> 00:02:15,428
It's a delicate matter.
57
00:02:18,346 --> 00:02:21,096
Oh, goodness me! Who is it now?
58
00:02:26,187 --> 00:02:29,107
How may I help you?
Who are you looking for?
59
00:02:29,941 --> 00:02:31,861
Does Beatriz Rincon live here?
60
00:02:32,527 --> 00:02:35,527
Yes... but she's not here right now.
61
00:02:35,613 --> 00:02:36,703
Who's asking?
62
00:02:38,616 --> 00:02:40,406
Margarita Valle-Mendoza.
63
00:02:40,952 --> 00:02:42,082
I'm Armando Mendoza's mother.
64
00:03:00,263 --> 00:03:01,393
Who bought this?
65
00:03:03,057 --> 00:03:05,347
Was it Ricardo... or you?
66
00:03:06,728 --> 00:03:08,558
-Marcela, I...
-Don't.
67
00:03:09,063 --> 00:03:10,773
I don't know why I asked.
68
00:03:11,482 --> 00:03:12,862
Please, just hear me out.
69
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
No!
70
00:03:15,278 --> 00:03:17,238
I won't hear you out. It's over.
71
00:03:17,739 --> 00:03:23,079
I came to gather my things
and to ask you not to seek me out.
72
00:03:24,537 --> 00:03:25,367
Look...
73
00:03:27,040 --> 00:03:31,420
it's obvious this wasn't meant for me.
74
00:03:33,296 --> 00:03:36,716
It was meant for her, for Beatriz.
75
00:03:37,467 --> 00:03:38,587
Here you are.
76
00:03:39,552 --> 00:03:40,642
There you have it.
77
00:03:41,638 --> 00:03:42,558
Hey...
78
00:03:42,639 --> 00:03:44,179
No, no!
79
00:03:44,265 --> 00:03:45,515
Please listen to me.
80
00:03:48,728 --> 00:03:50,858
You said you loved me...
81
00:03:53,191 --> 00:03:55,281
but you're the one who's hurt me the most.
82
00:03:56,319 --> 00:03:58,819
Just so you know, I'm not leaving V&M.
83
00:03:58,905 --> 00:04:02,325
I won't let that woman take away
my family's inheritance.
84
00:04:02,867 --> 00:04:04,447
Beatriz will pay for what she did
85
00:04:04,535 --> 00:04:06,445
and I won't show her any mercy!
86
00:04:17,131 --> 00:04:19,131
I see that
you're a very tight-knit family.
87
00:04:19,550 --> 00:04:20,470
Yes.
88
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
You must be proud of your daughter.
89
00:04:23,304 --> 00:04:25,014
Yes, very much so.
90
00:04:25,640 --> 00:04:28,640
She's very smart and a hard worker.
91
00:04:29,519 --> 00:04:31,519
She's the daughter all mothers wish for.
92
00:04:32,522 --> 00:04:33,692
Where is she?
93
00:04:34,315 --> 00:04:35,225
I don't know.
94
00:04:36,317 --> 00:04:39,357
I assume
she is with a professor or a friend
95
00:04:39,696 --> 00:04:41,236
who'll help her find a new job.
96
00:04:42,073 --> 00:04:45,123
She quit her job. Did you know that?
97
00:04:45,201 --> 00:04:46,331
Is that what she told you?
98
00:04:47,328 --> 00:04:48,908
Yes, that's what she said.
99
00:04:49,539 --> 00:04:51,709
Why? Is there something going on
with my Betty?
100
00:04:52,959 --> 00:04:53,879
No.
101
00:04:54,669 --> 00:04:56,089
What did she tell you about the company?
102
00:04:57,922 --> 00:05:01,342
Well, that it's a large company
in Manhattan
103
00:05:01,759 --> 00:05:05,309
and that she's grateful
she was given a chance to work there.
104
00:05:07,473 --> 00:05:09,273
Please tell her I came by to see her.
105
00:05:10,101 --> 00:05:12,771
What for? Is there a problem?
106
00:05:12,854 --> 00:05:14,614
Good evening!
107
00:05:15,523 --> 00:05:17,443
Beatriz's father I assume.
108
00:05:17,525 --> 00:05:19,525
Demetrio Rincon, at your service.
109
00:05:19,610 --> 00:05:20,860
And you are?
110
00:05:20,945 --> 00:05:24,065
This is Armando Mendoza's mother, honey.
111
00:05:24,741 --> 00:05:27,081
She's here because Betty quit her job.
112
00:05:40,548 --> 00:05:42,378
Hi!
113
00:05:43,551 --> 00:05:44,931
Hi, Nicolas.
114
00:05:45,511 --> 00:05:48,931
Oh, you have no idea
how bad I wanted to see you.
115
00:05:49,015 --> 00:05:50,175
I was dying to see you.
116
00:05:50,725 --> 00:05:53,895
Me too, Patri.
I really wanted to see you too.
117
00:05:54,395 --> 00:05:56,355
-You look beautiful.
-Yes, I know.
118
00:05:57,398 --> 00:06:00,188
No, Nico. Not here. It's embarrassing.
119
00:06:00,276 --> 00:06:04,066
No? No... Sit, Patri, sit.
120
00:06:04,155 --> 00:06:05,525
Thank you.
121
00:06:07,283 --> 00:06:09,583
You haven't ordered anything yet?
122
00:06:09,660 --> 00:06:10,830
-No.
-Why?
123
00:06:10,912 --> 00:06:12,002
I'm famished.
124
00:06:12,080 --> 00:06:14,500
I'm going to order
a little bit of everything.
125
00:06:24,926 --> 00:06:26,676
What? Why?
126
00:06:26,761 --> 00:06:28,141
Is there a problem?
127
00:06:28,221 --> 00:06:29,891
No, no. It's cool.
128
00:06:29,972 --> 00:06:31,352
OK.
129
00:06:39,273 --> 00:06:40,533
A glass of water.
130
00:06:41,526 --> 00:06:43,316
The house's brand.
131
00:06:47,115 --> 00:06:50,195
What do you mean Betty quit her job?
What happened?
132
00:06:50,284 --> 00:06:51,584
I don't know.
133
00:06:53,454 --> 00:06:54,874
She came to see her.
134
00:06:55,957 --> 00:06:57,417
Is there any unfinished business?
135
00:06:57,542 --> 00:06:59,632
Does my daughter owe you anything?
136
00:07:00,294 --> 00:07:01,964
No, that's not it at all.
137
00:07:03,798 --> 00:07:07,838
I came to discuss some things.
Please ask her to call me.
138
00:07:08,845 --> 00:07:10,755
-If you'll excuse me.
-Sure.
139
00:07:16,644 --> 00:07:19,444
That clown is so full of herself.
140
00:07:19,522 --> 00:07:22,112
Julia, she's Armando's mother.
141
00:07:22,191 --> 00:07:25,401
If she came looking for Betty,
then there must be a problem.
142
00:07:25,820 --> 00:07:26,740
Was she fired?
143
00:07:26,821 --> 00:07:28,991
No, honey. She wasn't fired.
144
00:07:29,073 --> 00:07:30,323
Betty quit.
145
00:07:30,825 --> 00:07:32,235
She was fed up!
146
00:07:32,910 --> 00:07:36,290
She shouldn't have done that.
How will she support herself now?
147
00:07:36,706 --> 00:07:38,416
She already has that covered.
148
00:07:38,499 --> 00:07:41,499
She left to Miami
to work with Ms. Catalina.
149
00:07:41,586 --> 00:07:43,626
And you know she's different.
150
00:07:44,046 --> 00:07:45,296
Miami?
151
00:07:46,424 --> 00:07:48,134
With whose permission?
152
00:07:49,093 --> 00:07:51,143
Demetrio, do you hear yourself?
153
00:07:51,220 --> 00:07:52,560
Be happy!
154
00:07:52,638 --> 00:07:54,098
This is for the better!
155
00:08:09,155 --> 00:08:11,815
Sis, I've never been a fan
of your relationship with Armando
156
00:08:12,074 --> 00:08:16,664
and I know his decisions
weren't what was best for V&M,
157
00:08:17,455 --> 00:08:20,825
but I think you've mixed up your personal
with your professional life.
158
00:08:22,543 --> 00:08:23,463
Yes.
159
00:08:24,712 --> 00:08:26,802
Besides, you'll probably forgive him
160
00:08:26,881 --> 00:08:28,171
because you adore him.
161
00:08:28,257 --> 00:08:29,507
Once you cool off,
162
00:08:30,551 --> 00:08:33,511
you might come to regret
making such a drastic decision
163
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
like calling off the wedding.
164
00:08:35,890 --> 00:08:37,270
-Yes.
-Don't call it off.
165
00:08:38,976 --> 00:08:39,886
Yes.
166
00:08:40,895 --> 00:08:44,475
You're not taking anything
I say seriously, are you?
167
00:08:50,238 --> 00:08:51,988
He was the one
who didn't take me seriously.
168
00:08:56,786 --> 00:09:00,786
Armando not only gave our company
to that woman...
169
00:09:05,169 --> 00:09:07,919
He was sleeping with her!
170
00:09:13,219 --> 00:09:16,969
Armando and Beatriz are lovers.
171
00:09:18,933 --> 00:09:20,813
What are you saying?
172
00:09:24,230 --> 00:09:25,690
That can't be.
173
00:09:26,774 --> 00:09:28,324
Armando seduced her
174
00:09:29,527 --> 00:09:33,817
and made her believe he liked her.
175
00:09:35,032 --> 00:09:36,622
He slept with her...
176
00:09:37,326 --> 00:09:41,036
to keep her... under control.
177
00:09:47,962 --> 00:09:51,302
Are you sure about all this?
178
00:09:51,382 --> 00:09:52,682
Of course!
179
00:09:53,593 --> 00:09:58,513
Why else do you think
Beatriz did what she did, huh?
180
00:10:00,474 --> 00:10:05,614
That ugly woman...
181
00:10:08,190 --> 00:10:09,480
took everything from me.
182
00:10:11,736 --> 00:10:13,356
She took my company,
183
00:10:14,822 --> 00:10:19,372
she took my fiancé, she took my life!
184
00:10:21,370 --> 00:10:23,250
Everything!
185
00:10:27,001 --> 00:10:30,591
Nico, I hate to be the one
to open your eyes,
186
00:10:30,671 --> 00:10:32,841
but I don't think Ugly Betty...
187
00:10:33,924 --> 00:10:35,384
I mean, Betty.
188
00:10:36,510 --> 00:10:39,510
I don't think she's as good a person
as everyone thinks she is.
189
00:10:40,222 --> 00:10:42,682
She left V&M in very bad shape.
190
00:10:43,434 --> 00:10:45,854
I don't think it is
in your best interest to stay with her.
191
00:10:46,354 --> 00:10:49,654
Patri, that's actually
what I wanted to talk to you about.
192
00:10:49,732 --> 00:10:51,072
You're leaving her, right?
193
00:10:51,150 --> 00:10:52,230
No.
194
00:10:53,527 --> 00:10:57,197
Yes, Nico. Leave her.
195
00:10:57,323 --> 00:10:58,743
Oh, Patri!
196
00:10:58,824 --> 00:11:04,664
That's why I want to spend
an amazing night with you.
197
00:11:05,373 --> 00:11:08,253
I'm starting to develop
198
00:11:08,334 --> 00:11:11,844
killer feelings... for you.
199
00:11:12,046 --> 00:11:13,376
-Yeah?
-Uh-huh.
200
00:11:13,464 --> 00:11:14,474
Patri...
201
00:11:15,883 --> 00:11:18,143
what do you mean by killer feelings?
202
00:11:18,219 --> 00:11:20,599
I need you, Nico.
203
00:11:21,138 --> 00:11:24,348
I can't stop thinking about you.
204
00:11:24,433 --> 00:11:26,603
-Oh, Patri...
-Does the same happen to you?
205
00:11:26,685 --> 00:11:28,555
Yes! Yes, Patri.
206
00:11:28,646 --> 00:11:32,776
The exact same thing happens to me.
207
00:11:33,609 --> 00:11:36,489
Patri, I need to tell you that...
208
00:11:36,570 --> 00:11:40,490
And I need you to transfer the money
209
00:11:40,574 --> 00:11:43,164
because we won't be very sober
later tonight.
210
00:11:43,244 --> 00:11:45,044
Patri, I really don't think...
211
00:11:45,121 --> 00:11:47,961
Oh, look! The champagne is here!
212
00:11:48,416 --> 00:11:49,496
Thank you!
213
00:11:49,583 --> 00:11:52,423
Let's toast, Patri.
214
00:11:52,503 --> 00:11:54,883
Oh, yeah. Hold on.
215
00:11:55,464 --> 00:11:56,594
Wait...
216
00:11:57,925 --> 00:12:00,295
Honey, calm down.
217
00:12:00,636 --> 00:12:03,006
Betty switched jobs, that's all.
218
00:12:03,097 --> 00:12:05,717
No, Julia. I won't calm down.
219
00:12:05,808 --> 00:12:07,808
You don't leave a job just like that,
220
00:12:07,893 --> 00:12:11,273
much less leave
to another state in one day.
221
00:12:12,440 --> 00:12:15,780
She didn't tell me that she was leaving.
Isn't that enough reason to worry?
222
00:12:16,277 --> 00:12:20,777
She called to tell you,
but your phone was off.
223
00:12:21,866 --> 00:12:24,196
Ms. Catalina was the one who said
224
00:12:24,285 --> 00:12:26,695
she needed her in Miami today.
225
00:12:26,787 --> 00:12:28,367
There was some emergency.
226
00:12:29,457 --> 00:12:32,127
Betty couldn't put up a fight
227
00:12:32,209 --> 00:12:35,169
when she's doing her a favor
by giving her a job.
228
00:12:35,296 --> 00:12:40,676
Yes, but Betty's job
came with a lot of responsibilities.
229
00:12:40,843 --> 00:12:43,723
She needed to hand in a clear report.
230
00:12:43,804 --> 00:12:45,894
That can't be done in a day, Julia.
231
00:12:47,683 --> 00:12:51,273
I promise you Betty left
without owing them anything.
232
00:12:52,188 --> 00:12:54,608
Her happiness is what matters.
233
00:12:55,149 --> 00:12:58,779
She'll only get grief
and problems at that place.
234
00:12:59,653 --> 00:13:00,993
Not really.
235
00:13:01,530 --> 00:13:04,490
You know how much
Mr. Armando appreciated her.
236
00:13:04,575 --> 00:13:06,695
He didn't just appreciate her,
he cared for her.
237
00:13:07,703 --> 00:13:09,753
Don't talk to me about that man.
238
00:13:10,456 --> 00:13:13,746
He kept her up till late at night
as if she were his slave.
239
00:13:15,169 --> 00:13:18,419
Everything will be different
with Ms. Catalina, honey.
240
00:13:18,506 --> 00:13:20,876
You can tell she's a different
kind of person.
241
00:13:21,383 --> 00:13:24,603
I won't stop worrying
until I speak with Betty.
242
00:13:24,678 --> 00:13:26,928
Again with that?
243
00:13:31,101 --> 00:13:32,271
Awe!
244
00:13:32,353 --> 00:13:34,773
I finished my drink before we could toast.
245
00:13:34,855 --> 00:13:35,765
That's so sad.
246
00:13:36,524 --> 00:13:39,944
You know, I think we should order
another bottle at once.
247
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
This isn't enough for us tonight.
248
00:13:41,570 --> 00:13:43,950
Before you do anything else,
249
00:13:44,031 --> 00:13:46,911
there's something I'd like to tell you.
250
00:13:47,451 --> 00:13:48,701
Give me your hand.
251
00:13:49,995 --> 00:13:54,115
I want you to know
that I'm very much in love with you.
252
00:13:55,084 --> 00:13:56,794
That's all.
253
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
Oh, Nico!
254
00:14:00,089 --> 00:14:02,049
You're so sweet! You're divine!
255
00:14:02,424 --> 00:14:03,384
Thank you.
256
00:14:03,467 --> 00:14:04,297
Look,
257
00:14:05,052 --> 00:14:09,142
I too wanted to have
something formal with you,
258
00:14:09,223 --> 00:14:15,193
but... you're a very difficult man, Nico.
259
00:14:15,271 --> 00:14:17,731
-A little.
-You are.
260
00:14:17,815 --> 00:14:20,815
Know what it is?
I feel like you're lying to me.
261
00:14:21,610 --> 00:14:23,650
-No!
-You're not, though.
262
00:14:23,737 --> 00:14:25,107
-No, no.
-Of course not.
263
00:14:25,197 --> 00:14:29,447
You know lies make me crazy, don't you?
264
00:14:30,870 --> 00:14:32,790
Ouch! Oh, my...
265
00:14:40,838 --> 00:14:42,668
Nico... are you OK?
266
00:14:42,756 --> 00:14:44,166
-Yes.
-Yes?
267
00:14:44,258 --> 00:14:46,928
-Yes, yes.
-OK, then pour me another.
268
00:14:49,805 --> 00:14:52,425
You look very tense, though.
269
00:14:52,558 --> 00:14:54,348
Yes, you do. How come?
270
00:14:54,435 --> 00:14:56,015
Oh, I know! It's Betty.
271
00:14:56,437 --> 00:14:58,477
Don't worry. She's out of your life.
272
00:14:59,815 --> 00:15:00,645
Why?
273
00:15:01,150 --> 00:15:03,490
Because you chose me! Duh!
274
00:15:05,279 --> 00:15:06,489
Make the transfer.
275
00:15:07,698 --> 00:15:09,368
Patri, I really need...
276
00:15:09,450 --> 00:15:12,580
Transfer the money, darling.
277
00:15:12,661 --> 00:15:13,701
Patri, you're not...
278
00:15:13,787 --> 00:15:16,457
Transfer the money now! Do it now!
279
00:15:16,540 --> 00:15:19,170
Do it now, now, now! Transfer it now!
280
00:15:19,543 --> 00:15:20,383
I...
281
00:15:20,461 --> 00:15:24,091
Catalina Escarpa.
You're a sight for sore eyes.
282
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
Joaquin is on his way.
283
00:15:27,885 --> 00:15:31,055
Where's your assistant?
You said she'd be here.
284
00:15:31,138 --> 00:15:32,428
I did and she is.
285
00:15:32,514 --> 00:15:34,184
Allow me to introduce you
to Beatriz Rincon.
286
00:15:34,725 --> 00:15:36,345
She's my assistant as of today.
287
00:15:38,354 --> 00:15:40,694
See you later, Catalina.
288
00:15:40,981 --> 00:15:43,191
I'll go walk around
while I wait for Joaquin to arrive.
289
00:15:46,737 --> 00:15:48,657
It's strange Joaquin isn't here yet.
290
00:15:48,739 --> 00:15:53,239
I'm worried I won't have enough time
to plan the launch
291
00:15:53,327 --> 00:15:55,367
and tomorrow's press conference.
292
00:15:55,454 --> 00:15:59,884
Isn't she his assistant?
Maybe she can help us.
293
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
-Deborah?
-Uh-huh.
294
00:16:01,502 --> 00:16:02,922
No, no.
295
00:16:03,003 --> 00:16:05,013
How can I put this nicely?
296
00:16:05,089 --> 00:16:09,639
Deborah prefers to work alone
and not with a team.
297
00:16:10,552 --> 00:16:12,932
You must be hungry.
I'll get you something to eat.
298
00:16:13,013 --> 00:16:14,143
No, no.
299
00:16:15,099 --> 00:16:19,899
We could talk about what happened at V&M.
300
00:16:19,979 --> 00:16:21,359
All right, Betty.
301
00:16:21,438 --> 00:16:25,148
Tell me, what's so serious
that's got you so upset?
302
00:16:26,360 --> 00:16:27,530
Well...
303
00:16:29,488 --> 00:16:31,278
That must be Joaquin.
304
00:16:32,449 --> 00:16:33,699
Marcela?
305
00:16:33,784 --> 00:16:35,164
-No, no.
-Hello?
306
00:16:35,911 --> 00:16:38,121
Hi, Marcela. How are you?
307
00:16:39,123 --> 00:16:40,123
Me?
308
00:16:40,207 --> 00:16:43,417
I'm in Miami with...
309
00:16:46,046 --> 00:16:47,336
with Joaquin De Quiroz.
310
00:16:47,423 --> 00:16:49,633
Yes, the Spanish designer.
311
00:16:50,050 --> 00:16:52,590
I'm planning a launch for him
here in Miami,
312
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
but don't think I've forgotten
about your wedding.
313
00:16:57,558 --> 00:16:58,638
What did you say?
314
00:17:00,936 --> 00:17:02,146
You called off the wedding?
315
00:17:06,608 --> 00:17:08,938
Yes, don't worry. I'll handle everything.
316
00:17:10,070 --> 00:17:11,950
We'll talk when I come back.
317
00:17:13,157 --> 00:17:14,117
Kisses.
318
00:17:18,245 --> 00:17:23,745
That's precisely what I wanted
to talk to you about.
319
00:17:24,585 --> 00:17:26,245
The wedding was called off...
320
00:17:27,504 --> 00:17:28,634
because of me.
321
00:18:48,085 --> 00:18:50,455
Are you deaf, you idiot?
322
00:18:50,838 --> 00:18:53,258
Oh, of course! I forgot!
323
00:18:53,340 --> 00:18:57,300
I have to use sign language
to get through to you.
324
00:18:57,386 --> 00:19:00,886
Well, transfer my money now!
325
00:19:00,973 --> 00:19:03,683
Patri, please wait. It's just that...
326
00:19:06,478 --> 00:19:09,188
Wait, I... I don't have it!
327
00:19:09,273 --> 00:19:11,693
-No?
-That money isn't mine.
328
00:19:11,775 --> 00:19:14,985
I'm not a millionaire.
The money belongs to V&M.
329
00:19:15,070 --> 00:19:16,320
-I'm...
-Poor!
330
00:19:16,405 --> 00:19:21,865
I already know you're poor,
you deadbeat liar!
331
00:19:21,952 --> 00:19:24,872
What, did you think you could fool me?
332
00:19:24,955 --> 00:19:27,285
You thought you could fool
Patricia Fernandez!
333
00:19:27,374 --> 00:19:29,044
You took advantage of me!
334
00:19:29,126 --> 00:19:31,746
Listen up, everyone!
He took advantage of me!
335
00:19:31,837 --> 00:19:35,337
-I did what?
-You took advantage of me.
336
00:19:35,424 --> 00:19:41,144
Give me my money or I'll report you.
337
00:19:41,221 --> 00:19:43,221
Patri, you wanted it too.
338
00:19:43,307 --> 00:19:46,517
Of course I did, when I thought
you were a millionaire.
339
00:19:46,602 --> 00:19:50,732
Otherwise, I wouldn't be caught dead
with you!
340
00:19:50,814 --> 00:19:53,364
Give me my money
or I'll send you to prison!
341
00:19:57,237 --> 00:19:58,447
Sorry!
342
00:20:02,951 --> 00:20:05,871
Coming, sweetie. I have your meds.
343
00:20:05,954 --> 00:20:07,294
Coming.
344
00:20:13,462 --> 00:20:17,012
Oh, I hate you, Nicolas! Damn you!
345
00:20:17,925 --> 00:20:19,295
What?
346
00:20:21,428 --> 00:20:24,768
{\an8}I understand.
You don't have to say anything.
347
00:20:25,724 --> 00:20:27,434
When I get my severance,
348
00:20:27,517 --> 00:20:30,767
I'll pay you back
for the plane ticket and the hotel.
349
00:20:30,854 --> 00:20:33,944
I really appreciate everything
you've done for me.
350
00:20:35,609 --> 00:20:37,439
-Excuse me.
-Where are you going?
351
00:20:37,945 --> 00:20:40,565
Have a seat, please. I haven't fired you.
352
00:20:44,117 --> 00:20:46,077
What you did wasn't right...
353
00:20:48,455 --> 00:20:50,205
but nothing is when it comes to love.
354
00:20:51,792 --> 00:20:54,632
Does that mean I can keep working for you?
355
00:20:54,711 --> 00:20:56,381
Of course you can, Betty.
356
00:20:57,506 --> 00:20:59,046
I don't condone what you did,
357
00:21:00,008 --> 00:21:01,838
but we all make mistakes.
358
00:21:02,636 --> 00:21:05,386
What matters is that you regret it
359
00:21:06,306 --> 00:21:09,176
and that you had the courage
to tell the truth.
360
00:21:10,602 --> 00:21:12,192
Thank you for understanding.
361
00:21:12,271 --> 00:21:14,021
There's no need to thank me.
362
00:21:14,314 --> 00:21:17,614
From now on, you and I are a team.
363
00:21:17,901 --> 00:21:20,741
Together we'll move forward.
364
00:21:21,530 --> 00:21:23,660
-Got it?
-Uh-huh.
365
00:21:24,825 --> 00:21:28,115
I promise I won't disappoint you
or let you down.
366
00:21:28,495 --> 00:21:31,115
I know. That's why I hired you.
367
00:21:31,498 --> 00:21:33,628
I know the kind of woman you are.
368
00:21:33,875 --> 00:21:37,495
One mistake won't change
what I think about you.
369
00:21:39,339 --> 00:21:42,509
I think we could use some mojitos.
Will you join me?
370
00:21:43,176 --> 00:21:45,346
-No.
-Oh, Beatriz!
371
00:21:48,056 --> 00:21:49,346
You're right, though.
372
00:21:50,267 --> 00:21:52,137
Joaquin is clearly not going to show
373
00:21:52,227 --> 00:21:54,857
and tomorrow
we have a long day ahead of us.
374
00:21:54,938 --> 00:21:58,278
I think it's best if we get some rest.
You need to rest.
375
00:21:59,776 --> 00:22:01,066
Do you feel better now?
376
00:22:11,580 --> 00:22:14,580
Hugo, don't drink so much tea.
It'll make you sick.
377
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
I can't help it.
378
00:22:16,793 --> 00:22:22,803
I'm still as upset as I was
when Marcela cut up her dress.
379
00:22:23,550 --> 00:22:29,180
That woman wasn't cutting up a dress,
she was cutting up my soul.
380
00:22:30,432 --> 00:22:33,102
Whoa! Take a look at this.
381
00:22:33,185 --> 00:22:35,975
It looks exactly like one
of the dresses in your collection.
382
00:22:36,063 --> 00:22:37,063
Oh, please!
383
00:22:37,230 --> 00:22:39,520
A sophisticated dress
isn't going to be sold
384
00:22:39,608 --> 00:22:41,528
at a store that sells tuna.
385
00:22:41,610 --> 00:22:42,690
Look at it!
386
00:22:49,993 --> 00:22:52,203
Those are my dresses!
387
00:22:52,287 --> 00:22:54,327
-But, Hugo...
-They copied my line!
388
00:22:54,414 --> 00:22:57,134
Why are my dresses being sold here?
389
00:22:57,209 --> 00:22:58,669
They stole my collection.
390
00:22:58,752 --> 00:23:00,002
How is that possible?
391
00:23:01,546 --> 00:23:02,836
It looks just like it.
392
00:23:28,448 --> 00:23:30,448
You? What...
393
00:23:41,378 --> 00:23:42,458
You miss her too.
394
00:24:23,044 --> 00:24:25,134
I don't want to feel like this anymore.
395
00:24:25,755 --> 00:24:27,085
I can't do it anymore.
396
00:24:39,394 --> 00:24:40,694
What are you doing?
397
00:24:40,770 --> 00:24:42,480
-What are you doing?
-Hey!
398
00:24:44,024 --> 00:24:45,574
-Run, run!
-Let's go!
399
00:24:49,196 --> 00:24:50,196
Hey!
400
00:24:57,537 --> 00:24:58,957
No, but my ego's bruised.
401
00:24:59,039 --> 00:25:01,209
They caught me drunk
and with my pants down.
402
00:25:02,417 --> 00:25:03,837
Should we call the police?
403
00:25:03,919 --> 00:25:07,009
No, no. There's no need.
404
00:25:12,260 --> 00:25:15,680
Thank you. You were very brave just now.
405
00:25:15,764 --> 00:25:17,564
You saved me from those two thugs.
406
00:25:18,016 --> 00:25:19,386
Did they steal anything?
407
00:25:20,977 --> 00:25:22,017
No.
408
00:25:22,520 --> 00:25:25,270
My phone, wallet, necklace...
409
00:25:25,649 --> 00:25:27,319
but they left everything else.
410
00:25:28,944 --> 00:25:31,284
It can all be replaced. Don't worry.
411
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
And I'm doing just great.
412
00:25:41,331 --> 00:25:45,131
Would you like to go to a hospital?
You don't look... well.
413
00:25:45,919 --> 00:25:47,959
I'll have my assistant take me.
414
00:25:49,923 --> 00:25:52,843
At least let's go get some water.
415
00:25:52,926 --> 00:25:55,176
You'll get out of the sun
and you'll hydrate.
416
00:25:56,554 --> 00:25:57,814
Are you a nurse?
417
00:25:59,099 --> 00:26:01,689
No, but I do have common sense.
418
00:26:02,310 --> 00:26:03,980
Let me help you, will you?
419
00:26:15,532 --> 00:26:17,372
Will this work, Nico?
420
00:26:18,076 --> 00:26:19,996
-Let's see.
-What do you think?
421
00:26:20,537 --> 00:26:22,657
Perfect, ma'am.
422
00:26:22,789 --> 00:26:24,329
No need to be so formal.
423
00:26:25,041 --> 00:26:26,631
I was talking about the box.
424
00:26:28,586 --> 00:26:30,756
Ms. Juli, had I known about this,
425
00:26:30,839 --> 00:26:33,169
I wouldn't have brought
so many books over.
426
00:26:33,758 --> 00:26:36,138
Nico, be honest with me.
427
00:26:36,928 --> 00:26:38,048
What did Betty say?
428
00:26:40,015 --> 00:26:41,385
Nothing.
429
00:26:42,559 --> 00:26:45,309
I haven't spoken to her since yesterday.
430
00:26:46,771 --> 00:26:49,861
Then why do you look like someone died?
431
00:26:50,567 --> 00:26:52,147
Ms. Juli, it's just that...
432
00:26:54,362 --> 00:26:57,662
my love story turned into...
433
00:26:58,867 --> 00:27:01,697
a horror story yesterday.
434
00:27:03,288 --> 00:27:07,418
I hope that blond woman,
Betty's enemy, isn't involved.
435
00:27:08,710 --> 00:27:11,380
You can only expect
the worst from those people.
436
00:27:11,463 --> 00:27:13,263
You should be careful too.
437
00:27:13,798 --> 00:27:15,628
And you should be careful too.
438
00:27:15,717 --> 00:27:16,627
Me? Why is that?
439
00:27:16,718 --> 00:27:20,178
Mr. Deme's questions.
440
00:27:20,263 --> 00:27:22,353
When he starts to interrogate you,
441
00:27:23,141 --> 00:27:26,851
he's worse than the IRS.
442
00:27:27,479 --> 00:27:32,319
I love Mr. Deme very much,
but he's very nosy.
443
00:27:32,400 --> 00:27:36,740
I think he's one of the nosiest people
I've ever met!
444
00:27:36,821 --> 00:27:39,991
Yes, and I'm glad you know it.
445
00:27:40,075 --> 00:27:45,245
You're going to tell me
why my daughter did what she did.
446
00:27:45,330 --> 00:27:48,540
And God help you if you lie.
447
00:27:50,668 --> 00:27:54,208
{\an8}Drink plenty of water.
It helps with the hangover.
448
00:27:58,385 --> 00:27:59,545
You're amazing.
449
00:28:00,303 --> 00:28:03,523
In fact, you're my Good Samaritan.
450
00:28:04,140 --> 00:28:05,890
I mean it. Thank you so much.
451
00:28:05,975 --> 00:28:08,055
You've been great to me.
452
00:28:15,902 --> 00:28:17,152
I needed to wake up
453
00:28:17,237 --> 00:28:20,367
and realize today is a new day
in the Sunshine State.
454
00:28:20,865 --> 00:28:23,735
Wow, I can tell you're feeling better.
455
00:28:24,702 --> 00:28:25,582
Here.
456
00:28:26,204 --> 00:28:27,294
What's this?
457
00:28:27,372 --> 00:28:29,082
Don't. Just let me help you.
458
00:28:29,165 --> 00:28:32,585
I'm going to order a ride
so you can go wherever you want.
459
00:28:32,669 --> 00:28:35,169
You're going to pay for the ride too?
460
00:28:35,839 --> 00:28:39,379
-Yes.
-I'm your good deed for the day.
461
00:28:39,467 --> 00:28:41,007
Type in your address.
462
00:28:45,807 --> 00:28:49,187
You're... a tourist, right?
463
00:28:49,894 --> 00:28:51,694
Or are you here for work?
464
00:28:51,771 --> 00:28:53,361
A convention?
465
00:28:54,607 --> 00:28:55,567
Oh, no!
466
00:28:55,650 --> 00:28:58,110
-What is it?
-What's this?
467
00:29:00,572 --> 00:29:02,162
-What is it?
-This can't be.
468
00:29:02,782 --> 00:29:05,452
-What is it?
-That's V&M's collection!
469
00:29:06,619 --> 00:29:08,579
You work in the fashion industry?
470
00:29:11,541 --> 00:29:14,421
Your ride will be here soon.
471
00:29:15,879 --> 00:29:18,469
-This is it.
-But... OK.
472
00:29:26,806 --> 00:29:28,926
Lower the window.
473
00:29:30,185 --> 00:29:32,395
Hey, what's your name?
474
00:29:33,271 --> 00:29:35,321
How am I supposed to pay you back?
475
00:29:35,982 --> 00:29:37,192
Who are you?
476
00:29:39,652 --> 00:29:42,282
Hopefully today will be a better day.
477
00:29:43,323 --> 00:29:47,373
Girls, I think we should work
like we normally do.
478
00:29:47,452 --> 00:29:49,622
If something is going to happen,
it will happen.
479
00:29:49,704 --> 00:29:53,714
No, we can't just sit
and wait for things to happen.
480
00:29:53,792 --> 00:29:57,422
We need to find out
what's going, don't we?
481
00:29:57,504 --> 00:30:01,344
I did a reading last night
and nothing good came out.
482
00:30:01,424 --> 00:30:04,054
-Really?
-If only we could reach Betty.
483
00:30:04,135 --> 00:30:08,055
I thought about it all night
and nothing adds up.
484
00:30:08,139 --> 00:30:10,309
She's not answering her phone.
485
00:30:10,391 --> 00:30:11,561
I've called her too.
486
00:30:11,643 --> 00:30:14,733
I left her message after message
but she won't answer.
487
00:30:15,271 --> 00:30:17,691
Do you think she's got a new number?
488
00:30:17,774 --> 00:30:22,284
Mariana, you have contacts
in the Great Beyond.
489
00:30:22,362 --> 00:30:25,452
Is there any way
you could tell us where Betty is?
490
00:30:25,532 --> 00:30:27,702
All right, deep breaths. Let's calm down.
491
00:30:27,784 --> 00:30:30,334
Inhale... exhale.
492
00:30:30,411 --> 00:30:35,671
Imagine we're somewhere very peaceful...
493
00:30:35,750 --> 00:30:40,090
-Mexico.
-A very calm place we really like.
494
00:30:41,172 --> 00:30:46,092
Nothing, nothing will bother us here.
495
00:30:46,177 --> 00:30:48,137
Repeat after me:
496
00:30:48,221 --> 00:30:50,681
Today will be a great day.
497
00:30:51,516 --> 00:30:55,846
Today will be a great day.
498
00:30:55,937 --> 00:31:00,277
Today the world ends
and we're all going to hell!
499
00:31:04,153 --> 00:31:06,533
Roberto, we've been robbed!
500
00:31:06,656 --> 00:31:07,776
Take a look at this, please.
501
00:31:09,075 --> 00:31:11,695
Hugo, calm down.
You're in a terrible state.
502
00:31:11,786 --> 00:31:13,246
Go through the catalogue!
503
00:31:16,875 --> 00:31:18,075
This can't be.
504
00:31:18,585 --> 00:31:19,835
These are your designs.
505
00:31:19,919 --> 00:31:23,589
My designs done in terlenka and polyester.
506
00:31:23,673 --> 00:31:26,803
It's cheap! Do you see that?
507
00:31:26,968 --> 00:31:29,638
Divine Hugo's line
is being sold as fast fashion
508
00:31:29,721 --> 00:31:31,931
in the cheapest on line stores
in the country.
509
00:31:32,015 --> 00:31:35,725
Wait, how could something
like this happen?
510
00:31:35,810 --> 00:31:39,190
I don't know.
V&M must have terrible enemies.
511
00:31:39,272 --> 00:31:41,652
They've ruined our million-dollar deal
with the Andersons.
512
00:31:42,442 --> 00:31:47,242
We don't have a collection
to give them, Roberto.
513
00:31:52,243 --> 00:31:55,123
They even included
the same number of buttons.
514
00:31:55,955 --> 00:31:59,995
How long do you think it could've taken
them to copy all this?
515
00:32:00,585 --> 00:32:03,045
Well, that depends on the stock.
516
00:32:03,254 --> 00:32:07,224
If they had access
to the originals, a month.
517
00:32:07,300 --> 00:32:10,390
Excuse me, but I brought you some...
518
00:32:10,470 --> 00:32:12,390
I'm not in the mood for pills.
519
00:32:12,472 --> 00:32:14,142
What do you mean? You'll...
520
00:32:14,223 --> 00:32:16,273
Let me be sad, crazy and hysterical.
521
00:32:16,351 --> 00:32:18,731
I don't want it! We've been robbed!
522
00:32:18,811 --> 00:32:20,861
-Romina.
-Nice to meet you.
523
00:32:20,939 --> 00:32:21,979
Hi. How do you do?
524
00:32:23,566 --> 00:32:26,356
Nothing like this had happened to us
in 30 years.
525
00:32:26,444 --> 00:32:27,614
What happened, Hugo?
526
00:32:28,655 --> 00:32:29,655
What are you trying to say?
527
00:32:31,282 --> 00:32:34,492
That whoever did this crap... works here?
528
00:32:34,577 --> 00:32:36,037
It's obvious, isn't it?
529
00:32:37,372 --> 00:32:39,252
Look at the level of detail.
530
00:32:39,332 --> 00:32:43,632
Someone gave the designs to these people
so they could do this crap.
531
00:32:45,004 --> 00:32:46,464
It's obvious. Can't you see?
532
00:32:51,010 --> 00:32:52,890
Mr. Deme, you know very well
533
00:32:52,971 --> 00:32:55,471
that all businesses have a cycle.
534
00:32:55,556 --> 00:32:59,596
You may deny it,
but sometimes the business won't cut it.
535
00:33:00,228 --> 00:33:02,018
That's what happened to Betty.
536
00:33:02,689 --> 00:33:06,989
Armando decided to close BAR
and devote himself to V&M.
537
00:33:07,485 --> 00:33:11,445
It's a good thing too because working
for BAR was very stressful.
538
00:33:12,991 --> 00:33:14,331
Listen, Nico...
539
00:33:15,284 --> 00:33:17,834
I told you not to lie to me!
540
00:33:18,871 --> 00:33:21,791
A company doesn't close just like that!
541
00:33:22,834 --> 00:33:28,174
You can't balance the books
and prepare a report over night.
542
00:33:29,132 --> 00:33:32,182
Drop the act. Why didn't Betty tell me?
543
00:33:32,635 --> 00:33:34,675
How could you expect me to tell you?
544
00:33:35,138 --> 00:33:37,518
Betty, not you. Why didn't she tell me?
545
00:33:37,598 --> 00:33:40,228
Exactly! How could she tell you?
546
00:33:40,393 --> 00:33:42,773
See what happens when you hit me?
547
00:33:43,479 --> 00:33:47,439
Betty would leave before breakfast
548
00:33:47,525 --> 00:33:52,155
and would come back late at night...
549
00:33:52,572 --> 00:33:56,082
She would leave so early
and come home so late,
550
00:33:56,159 --> 00:33:58,659
that she would run
into herself at the door.
551
00:33:59,620 --> 00:34:01,250
Don't make me mad or I'll...
552
00:34:01,330 --> 00:34:03,120
OK, OK.
553
00:34:04,709 --> 00:34:07,249
I still don't like
how you handled everything.
554
00:34:07,545 --> 00:34:12,625
Especially since
Armando's mother came to see Betty.
555
00:34:13,468 --> 00:34:14,718
-Armando's mother?
-Yes.
556
00:34:14,802 --> 00:34:17,432
-You don't say.
-Yes, and she was very serious.
557
00:34:18,014 --> 00:34:20,984
If she did things right...
558
00:34:21,809 --> 00:34:24,019
Why would she want to talk to my daughter?
559
00:34:24,979 --> 00:34:26,859
Oh, I don't know.
560
00:34:28,941 --> 00:34:30,151
Good morning.
561
00:34:30,818 --> 00:34:32,898
Good morning.
562
00:34:33,529 --> 00:34:34,659
Hey!
563
00:34:35,073 --> 00:34:37,703
Wake up, sleepy head.
564
00:34:39,452 --> 00:34:40,542
What's this?
565
00:34:41,788 --> 00:34:43,368
Sleeping pills?
566
00:34:43,790 --> 00:34:45,750
No, Marce! Marce!
567
00:34:45,833 --> 00:34:47,633
Marcela, wake up! Marcela, Marcela!
568
00:34:47,710 --> 00:34:48,750
What is it?
569
00:34:48,836 --> 00:34:51,756
You really scared me!
570
00:34:53,508 --> 00:34:56,088
Wake up. You're late for work.
571
00:34:56,177 --> 00:35:00,137
I'm not going in today.
I'm taking the day off.
572
00:35:01,182 --> 00:35:03,682
I don't think it's a good idea
for you to stay here alone.
573
00:35:04,102 --> 00:35:07,902
I want to sleep and rest.
I don't want to do anything.
574
00:35:09,065 --> 00:35:11,435
How many of these pills did you take?
575
00:35:11,526 --> 00:35:14,356
One. They help me sleep when I'm stressed.
576
00:35:14,779 --> 00:35:17,529
Close the door on your way out. Bye.
577
00:35:21,452 --> 00:35:22,832
Good Lord.
578
00:35:41,514 --> 00:35:42,524
What?
579
00:35:43,724 --> 00:35:45,024
You didn't understand?
580
00:35:45,893 --> 00:35:47,693
No! What does it say?
581
00:35:47,770 --> 00:35:51,820
That... she's being replaced.
I don't know.
582
00:35:52,275 --> 00:35:54,935
Is there anything
that says something like,
583
00:35:55,027 --> 00:35:57,447
"We'll call you. You can count on us.
584
00:35:57,530 --> 00:35:59,370
We hope you come back soon."
585
00:35:59,448 --> 00:36:02,698
No, girl. She was fired.
586
00:36:03,119 --> 00:36:06,909
No, that can't be. I'm certain she quit.
587
00:36:06,998 --> 00:36:09,288
She quit because of the beheaded plushies.
588
00:36:09,375 --> 00:36:11,625
No, those plushies were given
to her by Nicolas.
589
00:36:11,711 --> 00:36:14,381
They wouldn't fire her
for keeping her boyfriend's gifts.
590
00:36:14,463 --> 00:36:16,513
What if they used that as an excuse?
591
00:36:16,757 --> 00:36:19,337
Betty's always been very nice.
592
00:36:19,468 --> 00:36:22,758
I'm sure they're blaming her
for something bad.
593
00:36:22,847 --> 00:36:25,557
Yeah, but maybe they're looking
to blame us next.
594
00:36:25,641 --> 00:36:28,731
I won't let that happen.
I don't know about you,
595
00:36:28,811 --> 00:36:32,061
but I won't let any of these
snooty, Botox-addicted hags
596
00:36:32,148 --> 00:36:33,938
tell me what to do because...
597
00:36:34,025 --> 00:36:35,815
What?
598
00:36:37,361 --> 00:36:40,411
It's so nice to see you, Mrs. Margarita.
599
00:36:40,489 --> 00:36:41,989
How are you, Mrs. Margarita?
600
00:36:42,074 --> 00:36:43,414
What were you talking about?
601
00:36:43,492 --> 00:36:44,952
Oh, you know me.
602
00:36:45,036 --> 00:36:47,456
I'm crazy about the 8:30 soap operas.
603
00:36:48,331 --> 00:36:50,671
The one with all the Botox hags?
604
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
They're old, but the Botox makes
them look younger.
605
00:36:55,421 --> 00:36:59,181
When you're done discussing
such important company matters,
606
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
please check your email.
607
00:37:01,052 --> 00:37:04,262
We sent out a company-wide email.
608
00:37:04,347 --> 00:37:08,227
You should also know Roberto is
president of V&M once again.
609
00:37:08,309 --> 00:37:09,939
Temporarily anyway.
610
00:37:10,019 --> 00:37:13,769
Armando will be working
with Ricardo in his office.
611
00:37:13,856 --> 00:37:15,936
Sandra, you'll be helping them.
612
00:37:16,025 --> 00:37:17,275
Get a load of that.
613
00:37:17,360 --> 00:37:18,400
Any questions?
614
00:37:18,486 --> 00:37:20,526
None at all. We're here for you.
615
00:37:22,782 --> 00:37:24,372
What's that soap opera called?
616
00:37:31,749 --> 00:37:34,039
Huguito, here's your Bach flower remedy.
617
00:37:34,835 --> 00:37:35,915
I don't want it.
618
00:37:36,003 --> 00:37:38,423
I want to be ready
for when I find the bastard
619
00:37:38,506 --> 00:37:41,626
who stole my designs
and sold them to that fifth-rate store.
620
00:37:41,717 --> 00:37:44,547
Maybe it wasn't a thief,
but rather an accident.
621
00:37:46,389 --> 00:37:47,719
What kind of accident?
622
00:37:48,391 --> 00:37:51,941
When you want to send an email
and you write the first letter
623
00:37:52,019 --> 00:37:54,769
of the address
and all of your contacts come up, right?
624
00:37:54,855 --> 00:37:57,525
Maybe someone accidentally
sent it to someone else
625
00:37:57,608 --> 00:37:59,108
and that person stole them.
626
00:37:59,193 --> 00:38:01,613
It wouldn't be anyone's fault.
It's an accident.
627
00:38:01,696 --> 00:38:05,116
-It's not Inesita's fault.
-Leave her out of this.
628
00:38:05,199 --> 00:38:07,119
Inesita wouldn't do it, period.
629
00:38:07,368 --> 00:38:10,448
-Huguito, you...
-No.
630
00:38:10,538 --> 00:38:12,868
You've seen how forgetful she's become.
631
00:38:12,957 --> 00:38:14,957
She refuses to rest.
632
00:38:15,042 --> 00:38:17,172
She's in a stressful environment.
633
00:38:17,253 --> 00:38:18,923
Ines is like a mother to me.
634
00:38:19,422 --> 00:38:20,422
It wasn't Ines.
635
00:38:22,758 --> 00:38:24,798
Hey, you haven't bought me anything.
636
00:38:24,885 --> 00:38:25,885
I did!
637
00:38:25,970 --> 00:38:27,810
Yes, that's right. Show it to them.
638
00:38:27,888 --> 00:38:29,888
Oh, I love that one.
639
00:38:30,433 --> 00:38:31,683
Very girly girl.
640
00:38:31,767 --> 00:38:33,847
-Hello, hello!
-Girl!
641
00:38:33,936 --> 00:38:36,556
Inesita!
642
00:38:36,647 --> 00:38:38,977
It's so good to have you back.
643
00:38:39,066 --> 00:38:41,686
-It's so nice to see you!
-How are you?
644
00:38:41,777 --> 00:38:43,277
I feel great.
645
00:38:43,362 --> 00:38:46,162
I couldn't stay home resting anymore.
646
00:38:46,240 --> 00:38:47,660
I would've gone mad.
647
00:38:47,742 --> 00:38:50,662
How are things around here?
648
00:38:53,247 --> 00:38:54,077
Uh-oh.
649
00:38:54,749 --> 00:38:58,339
The looks on your faces tell me
things aren't good around here.
650
00:38:58,419 --> 00:39:01,049
I can give you a summary of it.
651
00:39:01,130 --> 00:39:03,550
Yesterday, there was chaos
at the board meeting,
652
00:39:03,632 --> 00:39:06,842
Betty left V&M,
Mr. Armando is no longer president,
653
00:39:06,927 --> 00:39:08,677
Mr. Roberto is president again,
654
00:39:08,763 --> 00:39:11,273
Mr. Armando and Mr. Ricardo
now share an office,
655
00:39:11,349 --> 00:39:14,189
and everyone has a long face.
656
00:39:14,268 --> 00:39:16,688
Shut it! You're going to kill Ines.
657
00:39:16,771 --> 00:39:20,021
I'm holding her tight.
You left her speechless.
658
00:39:20,107 --> 00:39:24,697
Inesita, breathe
and don't you dare mention Betty.
659
00:39:24,779 --> 00:39:26,779
-No?
-You can't.
660
00:39:26,864 --> 00:39:29,954
A lot happened while I was out, huh?
661
00:39:30,034 --> 00:39:31,454
This explains it.
662
00:39:31,952 --> 00:39:35,542
Everything in my being
663
00:39:35,623 --> 00:39:38,543
told me to come back.
664
00:39:38,626 --> 00:39:41,376
Inesita! How do you feel?
665
00:39:41,462 --> 00:39:44,762
Great, Mrs. Margarita.
It's so nice to see you.
666
00:39:44,840 --> 00:39:46,630
Likewise.
667
00:39:46,717 --> 00:39:47,757
Right.
668
00:39:47,843 --> 00:39:51,473
Girls, does anyone know
where Patricia Fernandez is?
669
00:39:51,555 --> 00:39:52,675
Why isn't she here yet?
670
00:39:53,140 --> 00:39:55,480
Well, she's not here yet
671
00:39:55,559 --> 00:39:59,899
because Patricia Fernandez
thinks she's part owner of V&M,
672
00:39:59,980 --> 00:40:02,070
just like you are, Mrs. Margarita.
673
00:40:03,651 --> 00:40:07,991
Well, since we can't count
on Patricia Fernandez...
674
00:40:08,072 --> 00:40:09,572
-Sofia.
-Huh?
675
00:40:10,324 --> 00:40:11,834
Please call the company's lawyer.
676
00:40:11,909 --> 00:40:13,949
We need to meet with him this afternoon.
677
00:40:14,328 --> 00:40:16,328
I'm on it. Watch me go.
678
00:40:22,378 --> 00:40:23,838
What's going on here?
679
00:40:23,921 --> 00:40:27,841
A witch convention? A Halloween meet-up?
680
00:40:30,678 --> 00:40:32,468
Kidding!
681
00:40:33,347 --> 00:40:36,137
I'm obviously not talking
about you, Margarita.
682
00:40:36,225 --> 00:40:39,185
You're always very elegant, beautiful...
683
00:40:39,562 --> 00:40:42,272
Patricia, why are you
only just getting here?
684
00:40:42,356 --> 00:40:46,566
Well, it's just that
I don't have a car right now.
685
00:40:47,069 --> 00:40:49,069
None of your coworkers do,
686
00:40:49,155 --> 00:40:51,615
but they got here at 9:00 on the dot.
687
00:40:51,699 --> 00:40:55,619
If your friend Marcela
allowed you to come in late
688
00:40:55,703 --> 00:40:58,163
and mistreat your coworkers, I won't.
689
00:40:59,290 --> 00:41:02,130
But I'm not the one mistreating them.
690
00:41:02,209 --> 00:41:04,039
Patricia, from now on,
691
00:41:04,128 --> 00:41:06,958
you're going to behave
like the other secretaries.
692
00:41:07,047 --> 00:41:08,837
You're just another employee.
693
00:41:08,924 --> 00:41:10,974
You have the same rights and duties.
694
00:41:11,051 --> 00:41:14,761
Furthermore, my husband
is president of the company again
695
00:41:14,847 --> 00:41:17,557
and we need someone serious
and trustworthy.
696
00:41:17,641 --> 00:41:19,561
Since we can't trust you,
697
00:41:19,643 --> 00:41:23,153
you and Sofia will be working together.
698
00:41:24,106 --> 00:41:26,226
But, Margarita!
699
00:41:26,317 --> 00:41:29,237
Work hard to change our opinion of you.
700
00:41:29,737 --> 00:41:32,987
Your performance has been very lackluster.
701
00:41:33,991 --> 00:41:35,741
-Excuse me.
-Sure, ma'am.
702
00:41:37,411 --> 00:41:39,121
Take that.
703
00:41:40,206 --> 00:41:41,536
What are you looking that?
704
00:41:41,624 --> 00:41:44,594
Don't you have anything
better to do, you witches?
705
00:41:44,668 --> 00:41:45,958
Secretary.
706
00:41:46,045 --> 00:41:48,665
How embarrassing.
Way to make a fool of yourself.
707
00:41:48,756 --> 00:41:50,296
A fool. Secretary.
708
00:41:52,843 --> 00:41:53,843
Betty!
709
00:41:56,597 --> 00:41:57,517
Betty!
710
00:41:59,892 --> 00:42:02,352
What's with you? Please shut up!
711
00:42:02,436 --> 00:42:06,226
Betty's parents don't know
what really happened.
712
00:42:06,315 --> 00:42:08,105
So, please, shut up.
713
00:42:08,192 --> 00:42:09,402
I need to talk to Betty.
714
00:42:09,485 --> 00:42:11,445
I know she's here. You can't deny it.
715
00:42:11,529 --> 00:42:14,369
No, she's not here.
She left on a trip yesterday.
716
00:42:14,448 --> 00:42:17,538
We're not like other people. We don't lie.
717
00:42:17,618 --> 00:42:19,498
What? Where is she? Where'd she go?
718
00:42:19,578 --> 00:42:23,038
You think I'll tell you?
No, I won't tell you.
719
00:42:23,123 --> 00:42:27,213
But I can tell you that you'll be dealing
with me from now on.
720
00:42:27,294 --> 00:42:29,384
I'm here to answer your questions.
721
00:42:29,463 --> 00:42:32,093
Don't worry about your money.
We'll return it.
722
00:42:32,174 --> 00:42:35,264
Betty and I aren't thieves.
Do you feel better now?
723
00:42:35,344 --> 00:42:37,724
I've never doubted Betty.
724
00:42:39,348 --> 00:42:43,228
You don't have to lie to me.
I know what you're like.
725
00:42:43,310 --> 00:42:46,480
When things go south,
726
00:42:46,564 --> 00:42:49,404
you'll hold Betty responsible
for your financial mess.
727
00:42:49,483 --> 00:42:52,903
Don't bother, though.
Take a look at what I have here.
728
00:42:52,987 --> 00:42:56,237
The letter where you take
responsibility for it all.
729
00:42:56,323 --> 00:42:57,743
Remember this?
730
00:42:57,825 --> 00:43:00,115
You gave it to Betty some time ago.
731
00:43:00,494 --> 00:43:03,914
She tore it to pieces
because she trusted you blindly.
732
00:43:04,373 --> 00:43:07,083
However, I was there.
733
00:43:07,668 --> 00:43:09,708
I knew this day would come.
734
00:43:11,130 --> 00:43:14,970
Mr. Armando Mendoza, you are in my hands.
53160