All language subtitles for Betty.En.NY.S01E088_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,761 {\an8}How come you're calling me? 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,141 {\an8}I wanted to ask if you were serious about the job offer. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,429 {\an8}Very much so, Betty. 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,312 {\an8}Don't tell me you're coming with me. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,309 {\an8}It'd be an honor to work with you. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,981 {\an8}What you're looking at are the actual figures for V&M. 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,650 {\an8}That balance sheet isn't real. This meeting is over. 8 00:00:21,730 --> 00:00:22,770 {\an8}You're not taking anything from me! 9 00:00:22,856 --> 00:00:23,936 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 10 00:00:24,023 --> 00:00:25,863 {\an8}Ladies and gentlemen, this is V&M's true status. 11 00:00:25,942 --> 00:00:29,112 {\an8}Beatriz, would you mind telling all of us who owns BAR, 12 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 {\an8}and therefore, owns V&M? 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,572 {\an8}-Me. -What? 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,237 {\an8}What's in your bag? 15 00:00:34,325 --> 00:00:35,655 {\an8}It's in both our interests 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,834 {\an8}for this bag to be opened in private. 17 00:00:37,912 --> 00:00:40,082 {\an8}What is this crap? Armando gave you these? 18 00:00:40,165 --> 00:00:42,165 {\an8}-Supposedly. -You're Armando's lover? 19 00:00:42,250 --> 00:00:43,380 {\an8}Something like that. 20 00:00:43,460 --> 00:00:48,170 {\an8}I made a mistake, but it's also true that we all make mistakes-- 21 00:00:48,256 --> 00:00:49,546 {\an8}including you. 22 00:00:49,632 --> 00:00:50,632 {\an8}What are you saying? 23 00:00:50,717 --> 00:00:53,467 {\an8}You had an affair with Mr. Ricardo. 24 00:00:53,553 --> 00:00:55,473 {\an8}Is it true you and Beatriz were involved? 25 00:00:55,555 --> 00:00:56,635 {\an8}Yes. It's true. 26 00:00:57,682 --> 00:00:59,932 {\an8}What kind of monster are you, Armando? 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,098 {\an8}Is it true Beatriz Rincon is your lover? 28 00:01:02,187 --> 00:01:03,097 {\an8}I'm in love with Betty. 29 00:01:03,646 --> 00:01:05,476 {\an8}What did that troll have in the bag? 30 00:01:05,607 --> 00:01:08,607 {\an8}Proof that she was Armando's lover. 31 00:01:08,693 --> 00:01:10,863 {\an8}Beatriz is the luckiest woman. 32 00:01:10,945 --> 00:01:13,815 {\an8}Now not only does she have a rich boyfriend, 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,827 {\an8}she also has a rich lover. 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,579 {\an8}Nicolas isn't rich either. 35 00:01:17,660 --> 00:01:18,700 {\an8}He's a bum. 36 00:01:18,787 --> 00:01:20,957 {\an8}I gave everything, Marce! 37 00:01:21,039 --> 00:01:22,369 {\an8}For free. 38 00:01:22,457 --> 00:01:25,337 {\an8}I quit V&M. But I found another job. 39 00:01:25,418 --> 00:01:28,048 {\an8}Ms. Catalina asked me to work with her. 40 00:01:28,129 --> 00:01:31,969 {\an8}You're leaving today to begin your new life. 41 00:01:35,345 --> 00:01:38,055 {\an8}I'm so glad you're here, Betty. How was your flight? 42 00:01:38,515 --> 00:01:39,515 Good. 43 00:01:39,933 --> 00:01:43,523 I was ready to leave New York. Thank you for bringing me here. 44 00:01:43,603 --> 00:01:47,273 Yes, I can tell, Betty. You look very worried. 45 00:01:47,357 --> 00:01:49,777 Yes, and I actually wanted to talk to you 46 00:01:49,859 --> 00:01:51,439 before we got down to business. 47 00:01:51,528 --> 00:01:53,658 Before? We're already in business. 48 00:01:53,738 --> 00:01:56,408 We're waiting on a client and friend of mine. 49 00:01:56,491 --> 00:01:57,831 Joaquin De Quiroz. 50 00:01:57,951 --> 00:02:01,081 He's a bit peculiar but also charming. 51 00:02:01,162 --> 00:02:02,792 I've known him for years. 52 00:02:02,872 --> 00:02:04,462 He's a European designer 53 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 and he's here in Miami to open his first store. 54 00:02:07,085 --> 00:02:09,375 That's very interesting, Ms. Catalina, 55 00:02:09,462 --> 00:02:13,932 but I'd feel better if we talked about this first. 56 00:02:14,008 --> 00:02:15,428 It's a delicate matter. 57 00:02:18,346 --> 00:02:21,096 Oh, goodness me! Who is it now? 58 00:02:26,187 --> 00:02:29,107 How may I help you? Who are you looking for? 59 00:02:29,941 --> 00:02:31,861 Does Beatriz Rincon live here? 60 00:02:32,527 --> 00:02:35,527 Yes... but she's not here right now. 61 00:02:35,613 --> 00:02:36,703 Who's asking? 62 00:02:38,616 --> 00:02:40,406 Margarita Valle-Mendoza. 63 00:02:40,952 --> 00:02:42,082 I'm Armando Mendoza's mother. 64 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 Who bought this? 65 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 Was it Ricardo... or you? 66 00:03:06,728 --> 00:03:08,558 -Marcela, I... -Don't. 67 00:03:09,063 --> 00:03:10,773 I don't know why I asked. 68 00:03:11,482 --> 00:03:12,862 Please, just hear me out. 69 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 No! 70 00:03:15,278 --> 00:03:17,238 I won't hear you out. It's over. 71 00:03:17,739 --> 00:03:23,079 I came to gather my things and to ask you not to seek me out. 72 00:03:24,537 --> 00:03:25,367 Look... 73 00:03:27,040 --> 00:03:31,420 it's obvious this wasn't meant for me. 74 00:03:33,296 --> 00:03:36,716 It was meant for her, for Beatriz. 75 00:03:37,467 --> 00:03:38,587 Here you are. 76 00:03:39,552 --> 00:03:40,642 There you have it. 77 00:03:41,638 --> 00:03:42,558 Hey... 78 00:03:42,639 --> 00:03:44,179 No, no! 79 00:03:44,265 --> 00:03:45,515 Please listen to me. 80 00:03:48,728 --> 00:03:50,858 You said you loved me... 81 00:03:53,191 --> 00:03:55,281 but you're the one who's hurt me the most. 82 00:03:56,319 --> 00:03:58,819 Just so you know, I'm not leaving V&M. 83 00:03:58,905 --> 00:04:02,325 I won't let that woman take away my family's inheritance. 84 00:04:02,867 --> 00:04:04,447 Beatriz will pay for what she did 85 00:04:04,535 --> 00:04:06,445 and I won't show her any mercy! 86 00:04:17,131 --> 00:04:19,131 I see that you're a very tight-knit family. 87 00:04:19,550 --> 00:04:20,470 Yes. 88 00:04:21,177 --> 00:04:22,887 You must be proud of your daughter. 89 00:04:23,304 --> 00:04:25,014 Yes, very much so. 90 00:04:25,640 --> 00:04:28,640 She's very smart and a hard worker. 91 00:04:29,519 --> 00:04:31,519 She's the daughter all mothers wish for. 92 00:04:32,522 --> 00:04:33,692 Where is she? 93 00:04:34,315 --> 00:04:35,225 I don't know. 94 00:04:36,317 --> 00:04:39,357 I assume she is with a professor or a friend 95 00:04:39,696 --> 00:04:41,236 who'll help her find a new job. 96 00:04:42,073 --> 00:04:45,123 She quit her job. Did you know that? 97 00:04:45,201 --> 00:04:46,331 Is that what she told you? 98 00:04:47,328 --> 00:04:48,908 Yes, that's what she said. 99 00:04:49,539 --> 00:04:51,709 Why? Is there something going on with my Betty? 100 00:04:52,959 --> 00:04:53,879 No. 101 00:04:54,669 --> 00:04:56,089 What did she tell you about the company? 102 00:04:57,922 --> 00:05:01,342 Well, that it's a large company in Manhattan 103 00:05:01,759 --> 00:05:05,309 and that she's grateful she was given a chance to work there. 104 00:05:07,473 --> 00:05:09,273 Please tell her I came by to see her. 105 00:05:10,101 --> 00:05:12,771 What for? Is there a problem? 106 00:05:12,854 --> 00:05:14,614 Good evening! 107 00:05:15,523 --> 00:05:17,443 Beatriz's father I assume. 108 00:05:17,525 --> 00:05:19,525 Demetrio Rincon, at your service. 109 00:05:19,610 --> 00:05:20,860 And you are? 110 00:05:20,945 --> 00:05:24,065 This is Armando Mendoza's mother, honey. 111 00:05:24,741 --> 00:05:27,081 She's here because Betty quit her job. 112 00:05:40,548 --> 00:05:42,378 Hi! 113 00:05:43,551 --> 00:05:44,931 Hi, Nicolas. 114 00:05:45,511 --> 00:05:48,931 Oh, you have no idea how bad I wanted to see you. 115 00:05:49,015 --> 00:05:50,175 I was dying to see you. 116 00:05:50,725 --> 00:05:53,895 Me too, Patri. I really wanted to see you too. 117 00:05:54,395 --> 00:05:56,355 -You look beautiful. -Yes, I know. 118 00:05:57,398 --> 00:06:00,188 No, Nico. Not here. It's embarrassing. 119 00:06:00,276 --> 00:06:04,066 No? No... Sit, Patri, sit. 120 00:06:04,155 --> 00:06:05,525 Thank you. 121 00:06:07,283 --> 00:06:09,583 You haven't ordered anything yet? 122 00:06:09,660 --> 00:06:10,830 -No. -Why? 123 00:06:10,912 --> 00:06:12,002 I'm famished. 124 00:06:12,080 --> 00:06:14,500 I'm going to order a little bit of everything. 125 00:06:24,926 --> 00:06:26,676 What? Why? 126 00:06:26,761 --> 00:06:28,141 Is there a problem? 127 00:06:28,221 --> 00:06:29,891 No, no. It's cool. 128 00:06:29,972 --> 00:06:31,352 OK. 129 00:06:39,273 --> 00:06:40,533 A glass of water. 130 00:06:41,526 --> 00:06:43,316 The house's brand. 131 00:06:47,115 --> 00:06:50,195 What do you mean Betty quit her job? What happened? 132 00:06:50,284 --> 00:06:51,584 I don't know. 133 00:06:53,454 --> 00:06:54,874 She came to see her. 134 00:06:55,957 --> 00:06:57,417 Is there any unfinished business? 135 00:06:57,542 --> 00:06:59,632 Does my daughter owe you anything? 136 00:07:00,294 --> 00:07:01,964 No, that's not it at all. 137 00:07:03,798 --> 00:07:07,838 I came to discuss some things. Please ask her to call me. 138 00:07:08,845 --> 00:07:10,755 -If you'll excuse me. -Sure. 139 00:07:16,644 --> 00:07:19,444 That clown is so full of herself. 140 00:07:19,522 --> 00:07:22,112 Julia, she's Armando's mother. 141 00:07:22,191 --> 00:07:25,401 If she came looking for Betty, then there must be a problem. 142 00:07:25,820 --> 00:07:26,740 Was she fired? 143 00:07:26,821 --> 00:07:28,991 No, honey. She wasn't fired. 144 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Betty quit. 145 00:07:30,825 --> 00:07:32,235 She was fed up! 146 00:07:32,910 --> 00:07:36,290 She shouldn't have done that. How will she support herself now? 147 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 She already has that covered. 148 00:07:38,499 --> 00:07:41,499 She left to Miami to work with Ms. Catalina. 149 00:07:41,586 --> 00:07:43,626 And you know she's different. 150 00:07:44,046 --> 00:07:45,296 Miami? 151 00:07:46,424 --> 00:07:48,134 With whose permission? 152 00:07:49,093 --> 00:07:51,143 Demetrio, do you hear yourself? 153 00:07:51,220 --> 00:07:52,560 Be happy! 154 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 This is for the better! 155 00:08:09,155 --> 00:08:11,815 Sis, I've never been a fan of your relationship with Armando 156 00:08:12,074 --> 00:08:16,664 and I know his decisions weren't what was best for V&M, 157 00:08:17,455 --> 00:08:20,825 but I think you've mixed up your personal with your professional life. 158 00:08:22,543 --> 00:08:23,463 Yes. 159 00:08:24,712 --> 00:08:26,802 Besides, you'll probably forgive him 160 00:08:26,881 --> 00:08:28,171 because you adore him. 161 00:08:28,257 --> 00:08:29,507 Once you cool off, 162 00:08:30,551 --> 00:08:33,511 you might come to regret making such a drastic decision 163 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 like calling off the wedding. 164 00:08:35,890 --> 00:08:37,270 -Yes. -Don't call it off. 165 00:08:38,976 --> 00:08:39,886 Yes. 166 00:08:40,895 --> 00:08:44,475 You're not taking anything I say seriously, are you? 167 00:08:50,238 --> 00:08:51,988 He was the one who didn't take me seriously. 168 00:08:56,786 --> 00:09:00,786 Armando not only gave our company to that woman... 169 00:09:05,169 --> 00:09:07,919 He was sleeping with her! 170 00:09:13,219 --> 00:09:16,969 Armando and Beatriz are lovers. 171 00:09:18,933 --> 00:09:20,813 What are you saying? 172 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 That can't be. 173 00:09:26,774 --> 00:09:28,324 Armando seduced her 174 00:09:29,527 --> 00:09:33,817 and made her believe he liked her. 175 00:09:35,032 --> 00:09:36,622 He slept with her... 176 00:09:37,326 --> 00:09:41,036 to keep her... under control. 177 00:09:47,962 --> 00:09:51,302 Are you sure about all this? 178 00:09:51,382 --> 00:09:52,682 Of course! 179 00:09:53,593 --> 00:09:58,513 Why else do you think Beatriz did what she did, huh? 180 00:10:00,474 --> 00:10:05,614 That ugly woman... 181 00:10:08,190 --> 00:10:09,480 took everything from me. 182 00:10:11,736 --> 00:10:13,356 She took my company, 183 00:10:14,822 --> 00:10:19,372 she took my fiancé, she took my life! 184 00:10:21,370 --> 00:10:23,250 Everything! 185 00:10:27,001 --> 00:10:30,591 Nico, I hate to be the one to open your eyes, 186 00:10:30,671 --> 00:10:32,841 but I don't think Ugly Betty... 187 00:10:33,924 --> 00:10:35,384 I mean, Betty. 188 00:10:36,510 --> 00:10:39,510 I don't think she's as good a person as everyone thinks she is. 189 00:10:40,222 --> 00:10:42,682 She left V&M in very bad shape. 190 00:10:43,434 --> 00:10:45,854 I don't think it is in your best interest to stay with her. 191 00:10:46,354 --> 00:10:49,654 Patri, that's actually what I wanted to talk to you about. 192 00:10:49,732 --> 00:10:51,072 You're leaving her, right? 193 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 No. 194 00:10:53,527 --> 00:10:57,197 Yes, Nico. Leave her. 195 00:10:57,323 --> 00:10:58,743 Oh, Patri! 196 00:10:58,824 --> 00:11:04,664 That's why I want to spend an amazing night with you. 197 00:11:05,373 --> 00:11:08,253 I'm starting to develop 198 00:11:08,334 --> 00:11:11,844 killer feelings... for you. 199 00:11:12,046 --> 00:11:13,376 -Yeah? -Uh-huh. 200 00:11:13,464 --> 00:11:14,474 Patri... 201 00:11:15,883 --> 00:11:18,143 what do you mean by killer feelings? 202 00:11:18,219 --> 00:11:20,599 I need you, Nico. 203 00:11:21,138 --> 00:11:24,348 I can't stop thinking about you. 204 00:11:24,433 --> 00:11:26,603 -Oh, Patri... -Does the same happen to you? 205 00:11:26,685 --> 00:11:28,555 Yes! Yes, Patri. 206 00:11:28,646 --> 00:11:32,776 The exact same thing happens to me. 207 00:11:33,609 --> 00:11:36,489 Patri, I need to tell you that... 208 00:11:36,570 --> 00:11:40,490 And I need you to transfer the money 209 00:11:40,574 --> 00:11:43,164 because we won't be very sober later tonight. 210 00:11:43,244 --> 00:11:45,044 Patri, I really don't think... 211 00:11:45,121 --> 00:11:47,961 Oh, look! The champagne is here! 212 00:11:48,416 --> 00:11:49,496 Thank you! 213 00:11:49,583 --> 00:11:52,423 Let's toast, Patri. 214 00:11:52,503 --> 00:11:54,883 Oh, yeah. Hold on. 215 00:11:55,464 --> 00:11:56,594 Wait... 216 00:11:57,925 --> 00:12:00,295 Honey, calm down. 217 00:12:00,636 --> 00:12:03,006 Betty switched jobs, that's all. 218 00:12:03,097 --> 00:12:05,717 No, Julia. I won't calm down. 219 00:12:05,808 --> 00:12:07,808 You don't leave a job just like that, 220 00:12:07,893 --> 00:12:11,273 much less leave to another state in one day. 221 00:12:12,440 --> 00:12:15,780 She didn't tell me that she was leaving. Isn't that enough reason to worry? 222 00:12:16,277 --> 00:12:20,777 She called to tell you, but your phone was off. 223 00:12:21,866 --> 00:12:24,196 Ms. Catalina was the one who said 224 00:12:24,285 --> 00:12:26,695 she needed her in Miami today. 225 00:12:26,787 --> 00:12:28,367 There was some emergency. 226 00:12:29,457 --> 00:12:32,127 Betty couldn't put up a fight 227 00:12:32,209 --> 00:12:35,169 when she's doing her a favor by giving her a job. 228 00:12:35,296 --> 00:12:40,676 Yes, but Betty's job came with a lot of responsibilities. 229 00:12:40,843 --> 00:12:43,723 She needed to hand in a clear report. 230 00:12:43,804 --> 00:12:45,894 That can't be done in a day, Julia. 231 00:12:47,683 --> 00:12:51,273 I promise you Betty left without owing them anything. 232 00:12:52,188 --> 00:12:54,608 Her happiness is what matters. 233 00:12:55,149 --> 00:12:58,779 She'll only get grief and problems at that place. 234 00:12:59,653 --> 00:13:00,993 Not really. 235 00:13:01,530 --> 00:13:04,490 You know how much Mr. Armando appreciated her. 236 00:13:04,575 --> 00:13:06,695 He didn't just appreciate her, he cared for her. 237 00:13:07,703 --> 00:13:09,753 Don't talk to me about that man. 238 00:13:10,456 --> 00:13:13,746 He kept her up till late at night as if she were his slave. 239 00:13:15,169 --> 00:13:18,419 Everything will be different with Ms. Catalina, honey. 240 00:13:18,506 --> 00:13:20,876 You can tell she's a different kind of person. 241 00:13:21,383 --> 00:13:24,603 I won't stop worrying until I speak with Betty. 242 00:13:24,678 --> 00:13:26,928 Again with that? 243 00:13:31,101 --> 00:13:32,271 Awe! 244 00:13:32,353 --> 00:13:34,773 I finished my drink before we could toast. 245 00:13:34,855 --> 00:13:35,765 That's so sad. 246 00:13:36,524 --> 00:13:39,944 You know, I think we should order another bottle at once. 247 00:13:40,027 --> 00:13:41,487 This isn't enough for us tonight. 248 00:13:41,570 --> 00:13:43,950 Before you do anything else, 249 00:13:44,031 --> 00:13:46,911 there's something I'd like to tell you. 250 00:13:47,451 --> 00:13:48,701 Give me your hand. 251 00:13:49,995 --> 00:13:54,115 I want you to know that I'm very much in love with you. 252 00:13:55,084 --> 00:13:56,794 That's all. 253 00:13:57,086 --> 00:13:59,626 Oh, Nico! 254 00:14:00,089 --> 00:14:02,049 You're so sweet! You're divine! 255 00:14:02,424 --> 00:14:03,384 Thank you. 256 00:14:03,467 --> 00:14:04,297 Look, 257 00:14:05,052 --> 00:14:09,142 I too wanted to have something formal with you, 258 00:14:09,223 --> 00:14:15,193 but... you're a very difficult man, Nico. 259 00:14:15,271 --> 00:14:17,731 -A little. -You are. 260 00:14:17,815 --> 00:14:20,815 Know what it is? I feel like you're lying to me. 261 00:14:21,610 --> 00:14:23,650 -No! -You're not, though. 262 00:14:23,737 --> 00:14:25,107 -No, no. -Of course not. 263 00:14:25,197 --> 00:14:29,447 You know lies make me crazy, don't you? 264 00:14:30,870 --> 00:14:32,790 Ouch! Oh, my... 265 00:14:40,838 --> 00:14:42,668 Nico... are you OK? 266 00:14:42,756 --> 00:14:44,166 -Yes. -Yes? 267 00:14:44,258 --> 00:14:46,928 -Yes, yes. -OK, then pour me another. 268 00:14:49,805 --> 00:14:52,425 You look very tense, though. 269 00:14:52,558 --> 00:14:54,348 Yes, you do. How come? 270 00:14:54,435 --> 00:14:56,015 Oh, I know! It's Betty. 271 00:14:56,437 --> 00:14:58,477 Don't worry. She's out of your life. 272 00:14:59,815 --> 00:15:00,645 Why? 273 00:15:01,150 --> 00:15:03,490 Because you chose me! Duh! 274 00:15:05,279 --> 00:15:06,489 Make the transfer. 275 00:15:07,698 --> 00:15:09,368 Patri, I really need... 276 00:15:09,450 --> 00:15:12,580 Transfer the money, darling. 277 00:15:12,661 --> 00:15:13,701 Patri, you're not... 278 00:15:13,787 --> 00:15:16,457 Transfer the money now! Do it now! 279 00:15:16,540 --> 00:15:19,170 Do it now, now, now! Transfer it now! 280 00:15:19,543 --> 00:15:20,383 I... 281 00:15:20,461 --> 00:15:24,091 Catalina Escarpa. You're a sight for sore eyes. 282 00:15:26,300 --> 00:15:27,800 Joaquin is on his way. 283 00:15:27,885 --> 00:15:31,055 Where's your assistant? You said she'd be here. 284 00:15:31,138 --> 00:15:32,428 I did and she is. 285 00:15:32,514 --> 00:15:34,184 Allow me to introduce you to Beatriz Rincon. 286 00:15:34,725 --> 00:15:36,345 She's my assistant as of today. 287 00:15:38,354 --> 00:15:40,694 See you later, Catalina. 288 00:15:40,981 --> 00:15:43,191 I'll go walk around while I wait for Joaquin to arrive. 289 00:15:46,737 --> 00:15:48,657 It's strange Joaquin isn't here yet. 290 00:15:48,739 --> 00:15:53,239 I'm worried I won't have enough time to plan the launch 291 00:15:53,327 --> 00:15:55,367 and tomorrow's press conference. 292 00:15:55,454 --> 00:15:59,884 Isn't she his assistant? Maybe she can help us. 293 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 -Deborah? -Uh-huh. 294 00:16:01,502 --> 00:16:02,922 No, no. 295 00:16:03,003 --> 00:16:05,013 How can I put this nicely? 296 00:16:05,089 --> 00:16:09,639 Deborah prefers to work alone and not with a team. 297 00:16:10,552 --> 00:16:12,932 You must be hungry. I'll get you something to eat. 298 00:16:13,013 --> 00:16:14,143 No, no. 299 00:16:15,099 --> 00:16:19,899 We could talk about what happened at V&M. 300 00:16:19,979 --> 00:16:21,359 All right, Betty. 301 00:16:21,438 --> 00:16:25,148 Tell me, what's so serious that's got you so upset? 302 00:16:26,360 --> 00:16:27,530 Well... 303 00:16:29,488 --> 00:16:31,278 That must be Joaquin. 304 00:16:32,449 --> 00:16:33,699 Marcela? 305 00:16:33,784 --> 00:16:35,164 -No, no. -Hello? 306 00:16:35,911 --> 00:16:38,121 Hi, Marcela. How are you? 307 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 Me? 308 00:16:40,207 --> 00:16:43,417 I'm in Miami with... 309 00:16:46,046 --> 00:16:47,336 with Joaquin De Quiroz. 310 00:16:47,423 --> 00:16:49,633 Yes, the Spanish designer. 311 00:16:50,050 --> 00:16:52,590 I'm planning a launch for him here in Miami, 312 00:16:52,678 --> 00:16:54,758 but don't think I've forgotten about your wedding. 313 00:16:57,558 --> 00:16:58,638 What did you say? 314 00:17:00,936 --> 00:17:02,146 You called off the wedding? 315 00:17:06,608 --> 00:17:08,938 Yes, don't worry. I'll handle everything. 316 00:17:10,070 --> 00:17:11,950 We'll talk when I come back. 317 00:17:13,157 --> 00:17:14,117 Kisses. 318 00:17:18,245 --> 00:17:23,745 That's precisely what I wanted to talk to you about. 319 00:17:24,585 --> 00:17:26,245 The wedding was called off... 320 00:17:27,504 --> 00:17:28,634 because of me. 321 00:18:48,085 --> 00:18:50,455 Are you deaf, you idiot? 322 00:18:50,838 --> 00:18:53,258 Oh, of course! I forgot! 323 00:18:53,340 --> 00:18:57,300 I have to use sign language to get through to you. 324 00:18:57,386 --> 00:19:00,886 Well, transfer my money now! 325 00:19:00,973 --> 00:19:03,683 Patri, please wait. It's just that... 326 00:19:06,478 --> 00:19:09,188 Wait, I... I don't have it! 327 00:19:09,273 --> 00:19:11,693 -No? -That money isn't mine. 328 00:19:11,775 --> 00:19:14,985 I'm not a millionaire. The money belongs to V&M. 329 00:19:15,070 --> 00:19:16,320 -I'm... -Poor! 330 00:19:16,405 --> 00:19:21,865 I already know you're poor, you deadbeat liar! 331 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 What, did you think you could fool me? 332 00:19:24,955 --> 00:19:27,285 You thought you could fool Patricia Fernandez! 333 00:19:27,374 --> 00:19:29,044 You took advantage of me! 334 00:19:29,126 --> 00:19:31,746 Listen up, everyone! He took advantage of me! 335 00:19:31,837 --> 00:19:35,337 -I did what? -You took advantage of me. 336 00:19:35,424 --> 00:19:41,144 Give me my money or I'll report you. 337 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 Patri, you wanted it too. 338 00:19:43,307 --> 00:19:46,517 Of course I did, when I thought you were a millionaire. 339 00:19:46,602 --> 00:19:50,732 Otherwise, I wouldn't be caught dead with you! 340 00:19:50,814 --> 00:19:53,364 Give me my money or I'll send you to prison! 341 00:19:57,237 --> 00:19:58,447 Sorry! 342 00:20:02,951 --> 00:20:05,871 Coming, sweetie. I have your meds. 343 00:20:05,954 --> 00:20:07,294 Coming. 344 00:20:13,462 --> 00:20:17,012 Oh, I hate you, Nicolas! Damn you! 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,295 What? 346 00:20:21,428 --> 00:20:24,768 {\an8}I understand. You don't have to say anything. 347 00:20:25,724 --> 00:20:27,434 When I get my severance, 348 00:20:27,517 --> 00:20:30,767 I'll pay you back for the plane ticket and the hotel. 349 00:20:30,854 --> 00:20:33,944 I really appreciate everything you've done for me. 350 00:20:35,609 --> 00:20:37,439 -Excuse me. -Where are you going? 351 00:20:37,945 --> 00:20:40,565 Have a seat, please. I haven't fired you. 352 00:20:44,117 --> 00:20:46,077 What you did wasn't right... 353 00:20:48,455 --> 00:20:50,205 but nothing is when it comes to love. 354 00:20:51,792 --> 00:20:54,632 Does that mean I can keep working for you? 355 00:20:54,711 --> 00:20:56,381 Of course you can, Betty. 356 00:20:57,506 --> 00:20:59,046 I don't condone what you did, 357 00:21:00,008 --> 00:21:01,838 but we all make mistakes. 358 00:21:02,636 --> 00:21:05,386 What matters is that you regret it 359 00:21:06,306 --> 00:21:09,176 and that you had the courage to tell the truth. 360 00:21:10,602 --> 00:21:12,192 Thank you for understanding. 361 00:21:12,271 --> 00:21:14,021 There's no need to thank me. 362 00:21:14,314 --> 00:21:17,614 From now on, you and I are a team. 363 00:21:17,901 --> 00:21:20,741 Together we'll move forward. 364 00:21:21,530 --> 00:21:23,660 -Got it? -Uh-huh. 365 00:21:24,825 --> 00:21:28,115 I promise I won't disappoint you or let you down. 366 00:21:28,495 --> 00:21:31,115 I know. That's why I hired you. 367 00:21:31,498 --> 00:21:33,628 I know the kind of woman you are. 368 00:21:33,875 --> 00:21:37,495 One mistake won't change what I think about you. 369 00:21:39,339 --> 00:21:42,509 I think we could use some mojitos. Will you join me? 370 00:21:43,176 --> 00:21:45,346 -No. -Oh, Beatriz! 371 00:21:48,056 --> 00:21:49,346 You're right, though. 372 00:21:50,267 --> 00:21:52,137 Joaquin is clearly not going to show 373 00:21:52,227 --> 00:21:54,857 and tomorrow we have a long day ahead of us. 374 00:21:54,938 --> 00:21:58,278 I think it's best if we get some rest. You need to rest. 375 00:21:59,776 --> 00:22:01,066 Do you feel better now? 376 00:22:11,580 --> 00:22:14,580 Hugo, don't drink so much tea. It'll make you sick. 377 00:22:15,375 --> 00:22:16,375 I can't help it. 378 00:22:16,793 --> 00:22:22,803 I'm still as upset as I was when Marcela cut up her dress. 379 00:22:23,550 --> 00:22:29,180 That woman wasn't cutting up a dress, she was cutting up my soul. 380 00:22:30,432 --> 00:22:33,102 Whoa! Take a look at this. 381 00:22:33,185 --> 00:22:35,975 It looks exactly like one of the dresses in your collection. 382 00:22:36,063 --> 00:22:37,063 Oh, please! 383 00:22:37,230 --> 00:22:39,520 A sophisticated dress isn't going to be sold 384 00:22:39,608 --> 00:22:41,528 at a store that sells tuna. 385 00:22:41,610 --> 00:22:42,690 Look at it! 386 00:22:49,993 --> 00:22:52,203 Those are my dresses! 387 00:22:52,287 --> 00:22:54,327 -But, Hugo... -They copied my line! 388 00:22:54,414 --> 00:22:57,134 Why are my dresses being sold here? 389 00:22:57,209 --> 00:22:58,669 They stole my collection. 390 00:22:58,752 --> 00:23:00,002 How is that possible? 391 00:23:01,546 --> 00:23:02,836 It looks just like it. 392 00:23:28,448 --> 00:23:30,448 You? What... 393 00:23:41,378 --> 00:23:42,458 You miss her too. 394 00:24:23,044 --> 00:24:25,134 I don't want to feel like this anymore. 395 00:24:25,755 --> 00:24:27,085 I can't do it anymore. 396 00:24:39,394 --> 00:24:40,694 What are you doing? 397 00:24:40,770 --> 00:24:42,480 -What are you doing? -Hey! 398 00:24:44,024 --> 00:24:45,574 -Run, run! -Let's go! 399 00:24:49,196 --> 00:24:50,196 Hey! 400 00:24:57,537 --> 00:24:58,957 No, but my ego's bruised. 401 00:24:59,039 --> 00:25:01,209 They caught me drunk and with my pants down. 402 00:25:02,417 --> 00:25:03,837 Should we call the police? 403 00:25:03,919 --> 00:25:07,009 No, no. There's no need. 404 00:25:12,260 --> 00:25:15,680 Thank you. You were very brave just now. 405 00:25:15,764 --> 00:25:17,564 You saved me from those two thugs. 406 00:25:18,016 --> 00:25:19,386 Did they steal anything? 407 00:25:20,977 --> 00:25:22,017 No. 408 00:25:22,520 --> 00:25:25,270 My phone, wallet, necklace... 409 00:25:25,649 --> 00:25:27,319 but they left everything else. 410 00:25:28,944 --> 00:25:31,284 It can all be replaced. Don't worry. 411 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 And I'm doing just great. 412 00:25:41,331 --> 00:25:45,131 Would you like to go to a hospital? You don't look... well. 413 00:25:45,919 --> 00:25:47,959 I'll have my assistant take me. 414 00:25:49,923 --> 00:25:52,843 At least let's go get some water. 415 00:25:52,926 --> 00:25:55,176 You'll get out of the sun and you'll hydrate. 416 00:25:56,554 --> 00:25:57,814 Are you a nurse? 417 00:25:59,099 --> 00:26:01,689 No, but I do have common sense. 418 00:26:02,310 --> 00:26:03,980 Let me help you, will you? 419 00:26:15,532 --> 00:26:17,372 Will this work, Nico? 420 00:26:18,076 --> 00:26:19,996 -Let's see. -What do you think? 421 00:26:20,537 --> 00:26:22,657 Perfect, ma'am. 422 00:26:22,789 --> 00:26:24,329 No need to be so formal. 423 00:26:25,041 --> 00:26:26,631 I was talking about the box. 424 00:26:28,586 --> 00:26:30,756 Ms. Juli, had I known about this, 425 00:26:30,839 --> 00:26:33,169 I wouldn't have brought so many books over. 426 00:26:33,758 --> 00:26:36,138 Nico, be honest with me. 427 00:26:36,928 --> 00:26:38,048 What did Betty say? 428 00:26:40,015 --> 00:26:41,385 Nothing. 429 00:26:42,559 --> 00:26:45,309 I haven't spoken to her since yesterday. 430 00:26:46,771 --> 00:26:49,861 Then why do you look like someone died? 431 00:26:50,567 --> 00:26:52,147 Ms. Juli, it's just that... 432 00:26:54,362 --> 00:26:57,662 my love story turned into... 433 00:26:58,867 --> 00:27:01,697 a horror story yesterday. 434 00:27:03,288 --> 00:27:07,418 I hope that blond woman, Betty's enemy, isn't involved. 435 00:27:08,710 --> 00:27:11,380 You can only expect the worst from those people. 436 00:27:11,463 --> 00:27:13,263 You should be careful too. 437 00:27:13,798 --> 00:27:15,628 And you should be careful too. 438 00:27:15,717 --> 00:27:16,627 Me? Why is that? 439 00:27:16,718 --> 00:27:20,178 Mr. Deme's questions. 440 00:27:20,263 --> 00:27:22,353 When he starts to interrogate you, 441 00:27:23,141 --> 00:27:26,851 he's worse than the IRS. 442 00:27:27,479 --> 00:27:32,319 I love Mr. Deme very much, but he's very nosy. 443 00:27:32,400 --> 00:27:36,740 I think he's one of the nosiest people I've ever met! 444 00:27:36,821 --> 00:27:39,991 Yes, and I'm glad you know it. 445 00:27:40,075 --> 00:27:45,245 You're going to tell me why my daughter did what she did. 446 00:27:45,330 --> 00:27:48,540 And God help you if you lie. 447 00:27:50,668 --> 00:27:54,208 {\an8}Drink plenty of water. It helps with the hangover. 448 00:27:58,385 --> 00:27:59,545 You're amazing. 449 00:28:00,303 --> 00:28:03,523 In fact, you're my Good Samaritan. 450 00:28:04,140 --> 00:28:05,890 I mean it. Thank you so much. 451 00:28:05,975 --> 00:28:08,055 You've been great to me. 452 00:28:15,902 --> 00:28:17,152 I needed to wake up 453 00:28:17,237 --> 00:28:20,367 and realize today is a new day in the Sunshine State. 454 00:28:20,865 --> 00:28:23,735 Wow, I can tell you're feeling better. 455 00:28:24,702 --> 00:28:25,582 Here. 456 00:28:26,204 --> 00:28:27,294 What's this? 457 00:28:27,372 --> 00:28:29,082 Don't. Just let me help you. 458 00:28:29,165 --> 00:28:32,585 I'm going to order a ride so you can go wherever you want. 459 00:28:32,669 --> 00:28:35,169 You're going to pay for the ride too? 460 00:28:35,839 --> 00:28:39,379 -Yes. -I'm your good deed for the day. 461 00:28:39,467 --> 00:28:41,007 Type in your address. 462 00:28:45,807 --> 00:28:49,187 You're... a tourist, right? 463 00:28:49,894 --> 00:28:51,694 Or are you here for work? 464 00:28:51,771 --> 00:28:53,361 A convention? 465 00:28:54,607 --> 00:28:55,567 Oh, no! 466 00:28:55,650 --> 00:28:58,110 -What is it? -What's this? 467 00:29:00,572 --> 00:29:02,162 -What is it? -This can't be. 468 00:29:02,782 --> 00:29:05,452 -What is it? -That's V&M's collection! 469 00:29:06,619 --> 00:29:08,579 You work in the fashion industry? 470 00:29:11,541 --> 00:29:14,421 Your ride will be here soon. 471 00:29:15,879 --> 00:29:18,469 -This is it. -But... OK. 472 00:29:26,806 --> 00:29:28,926 Lower the window. 473 00:29:30,185 --> 00:29:32,395 Hey, what's your name? 474 00:29:33,271 --> 00:29:35,321 How am I supposed to pay you back? 475 00:29:35,982 --> 00:29:37,192 Who are you? 476 00:29:39,652 --> 00:29:42,282 Hopefully today will be a better day. 477 00:29:43,323 --> 00:29:47,373 Girls, I think we should work like we normally do. 478 00:29:47,452 --> 00:29:49,622 If something is going to happen, it will happen. 479 00:29:49,704 --> 00:29:53,714 No, we can't just sit and wait for things to happen. 480 00:29:53,792 --> 00:29:57,422 We need to find out what's going, don't we? 481 00:29:57,504 --> 00:30:01,344 I did a reading last night and nothing good came out. 482 00:30:01,424 --> 00:30:04,054 -Really? -If only we could reach Betty. 483 00:30:04,135 --> 00:30:08,055 I thought about it all night and nothing adds up. 484 00:30:08,139 --> 00:30:10,309 She's not answering her phone. 485 00:30:10,391 --> 00:30:11,561 I've called her too. 486 00:30:11,643 --> 00:30:14,733 I left her message after message but she won't answer. 487 00:30:15,271 --> 00:30:17,691 Do you think she's got a new number? 488 00:30:17,774 --> 00:30:22,284 Mariana, you have contacts in the Great Beyond. 489 00:30:22,362 --> 00:30:25,452 Is there any way you could tell us where Betty is? 490 00:30:25,532 --> 00:30:27,702 All right, deep breaths. Let's calm down. 491 00:30:27,784 --> 00:30:30,334 Inhale... exhale. 492 00:30:30,411 --> 00:30:35,671 Imagine we're somewhere very peaceful... 493 00:30:35,750 --> 00:30:40,090 -Mexico. -A very calm place we really like. 494 00:30:41,172 --> 00:30:46,092 Nothing, nothing will bother us here. 495 00:30:46,177 --> 00:30:48,137 Repeat after me: 496 00:30:48,221 --> 00:30:50,681 Today will be a great day. 497 00:30:51,516 --> 00:30:55,846 Today will be a great day. 498 00:30:55,937 --> 00:31:00,277 Today the world ends and we're all going to hell! 499 00:31:04,153 --> 00:31:06,533 Roberto, we've been robbed! 500 00:31:06,656 --> 00:31:07,776 Take a look at this, please. 501 00:31:09,075 --> 00:31:11,695 Hugo, calm down. You're in a terrible state. 502 00:31:11,786 --> 00:31:13,246 Go through the catalogue! 503 00:31:16,875 --> 00:31:18,075 This can't be. 504 00:31:18,585 --> 00:31:19,835 These are your designs. 505 00:31:19,919 --> 00:31:23,589 My designs done in terlenka and polyester. 506 00:31:23,673 --> 00:31:26,803 It's cheap! Do you see that? 507 00:31:26,968 --> 00:31:29,638 Divine Hugo's line is being sold as fast fashion 508 00:31:29,721 --> 00:31:31,931 in the cheapest on line stores in the country. 509 00:31:32,015 --> 00:31:35,725 Wait, how could something like this happen? 510 00:31:35,810 --> 00:31:39,190 I don't know. V&M must have terrible enemies. 511 00:31:39,272 --> 00:31:41,652 They've ruined our million-dollar deal with the Andersons. 512 00:31:42,442 --> 00:31:47,242 We don't have a collection to give them, Roberto. 513 00:31:52,243 --> 00:31:55,123 They even included the same number of buttons. 514 00:31:55,955 --> 00:31:59,995 How long do you think it could've taken them to copy all this? 515 00:32:00,585 --> 00:32:03,045 Well, that depends on the stock. 516 00:32:03,254 --> 00:32:07,224 If they had access to the originals, a month. 517 00:32:07,300 --> 00:32:10,390 Excuse me, but I brought you some... 518 00:32:10,470 --> 00:32:12,390 I'm not in the mood for pills. 519 00:32:12,472 --> 00:32:14,142 What do you mean? You'll... 520 00:32:14,223 --> 00:32:16,273 Let me be sad, crazy and hysterical. 521 00:32:16,351 --> 00:32:18,731 I don't want it! We've been robbed! 522 00:32:18,811 --> 00:32:20,861 -Romina. -Nice to meet you. 523 00:32:20,939 --> 00:32:21,979 Hi. How do you do? 524 00:32:23,566 --> 00:32:26,356 Nothing like this had happened to us in 30 years. 525 00:32:26,444 --> 00:32:27,614 What happened, Hugo? 526 00:32:28,655 --> 00:32:29,655 What are you trying to say? 527 00:32:31,282 --> 00:32:34,492 That whoever did this crap... works here? 528 00:32:34,577 --> 00:32:36,037 It's obvious, isn't it? 529 00:32:37,372 --> 00:32:39,252 Look at the level of detail. 530 00:32:39,332 --> 00:32:43,632 Someone gave the designs to these people so they could do this crap. 531 00:32:45,004 --> 00:32:46,464 It's obvious. Can't you see? 532 00:32:51,010 --> 00:32:52,890 Mr. Deme, you know very well 533 00:32:52,971 --> 00:32:55,471 that all businesses have a cycle. 534 00:32:55,556 --> 00:32:59,596 You may deny it, but sometimes the business won't cut it. 535 00:33:00,228 --> 00:33:02,018 That's what happened to Betty. 536 00:33:02,689 --> 00:33:06,989 Armando decided to close BAR and devote himself to V&M. 537 00:33:07,485 --> 00:33:11,445 It's a good thing too because working for BAR was very stressful. 538 00:33:12,991 --> 00:33:14,331 Listen, Nico... 539 00:33:15,284 --> 00:33:17,834 I told you not to lie to me! 540 00:33:18,871 --> 00:33:21,791 A company doesn't close just like that! 541 00:33:22,834 --> 00:33:28,174 You can't balance the books and prepare a report over night. 542 00:33:29,132 --> 00:33:32,182 Drop the act. Why didn't Betty tell me? 543 00:33:32,635 --> 00:33:34,675 How could you expect me to tell you? 544 00:33:35,138 --> 00:33:37,518 Betty, not you. Why didn't she tell me? 545 00:33:37,598 --> 00:33:40,228 Exactly! How could she tell you? 546 00:33:40,393 --> 00:33:42,773 See what happens when you hit me? 547 00:33:43,479 --> 00:33:47,439 Betty would leave before breakfast 548 00:33:47,525 --> 00:33:52,155 and would come back late at night... 549 00:33:52,572 --> 00:33:56,082 She would leave so early and come home so late, 550 00:33:56,159 --> 00:33:58,659 that she would run into herself at the door. 551 00:33:59,620 --> 00:34:01,250 Don't make me mad or I'll... 552 00:34:01,330 --> 00:34:03,120 OK, OK. 553 00:34:04,709 --> 00:34:07,249 I still don't like how you handled everything. 554 00:34:07,545 --> 00:34:12,625 Especially since Armando's mother came to see Betty. 555 00:34:13,468 --> 00:34:14,718 -Armando's mother? -Yes. 556 00:34:14,802 --> 00:34:17,432 -You don't say. -Yes, and she was very serious. 557 00:34:18,014 --> 00:34:20,984 If she did things right... 558 00:34:21,809 --> 00:34:24,019 Why would she want to talk to my daughter? 559 00:34:24,979 --> 00:34:26,859 Oh, I don't know. 560 00:34:28,941 --> 00:34:30,151 Good morning. 561 00:34:30,818 --> 00:34:32,898 Good morning. 562 00:34:33,529 --> 00:34:34,659 Hey! 563 00:34:35,073 --> 00:34:37,703 Wake up, sleepy head. 564 00:34:39,452 --> 00:34:40,542 What's this? 565 00:34:41,788 --> 00:34:43,368 Sleeping pills? 566 00:34:43,790 --> 00:34:45,750 No, Marce! Marce! 567 00:34:45,833 --> 00:34:47,633 Marcela, wake up! Marcela, Marcela! 568 00:34:47,710 --> 00:34:48,750 What is it? 569 00:34:48,836 --> 00:34:51,756 You really scared me! 570 00:34:53,508 --> 00:34:56,088 Wake up. You're late for work. 571 00:34:56,177 --> 00:35:00,137 I'm not going in today. I'm taking the day off. 572 00:35:01,182 --> 00:35:03,682 I don't think it's a good idea for you to stay here alone. 573 00:35:04,102 --> 00:35:07,902 I want to sleep and rest. I don't want to do anything. 574 00:35:09,065 --> 00:35:11,435 How many of these pills did you take? 575 00:35:11,526 --> 00:35:14,356 One. They help me sleep when I'm stressed. 576 00:35:14,779 --> 00:35:17,529 Close the door on your way out. Bye. 577 00:35:21,452 --> 00:35:22,832 Good Lord. 578 00:35:41,514 --> 00:35:42,524 What? 579 00:35:43,724 --> 00:35:45,024 You didn't understand? 580 00:35:45,893 --> 00:35:47,693 No! What does it say? 581 00:35:47,770 --> 00:35:51,820 That... she's being replaced. I don't know. 582 00:35:52,275 --> 00:35:54,935 Is there anything that says something like, 583 00:35:55,027 --> 00:35:57,447 "We'll call you. You can count on us. 584 00:35:57,530 --> 00:35:59,370 We hope you come back soon." 585 00:35:59,448 --> 00:36:02,698 No, girl. She was fired. 586 00:36:03,119 --> 00:36:06,909 No, that can't be. I'm certain she quit. 587 00:36:06,998 --> 00:36:09,288 She quit because of the beheaded plushies. 588 00:36:09,375 --> 00:36:11,625 No, those plushies were given to her by Nicolas. 589 00:36:11,711 --> 00:36:14,381 They wouldn't fire her for keeping her boyfriend's gifts. 590 00:36:14,463 --> 00:36:16,513 What if they used that as an excuse? 591 00:36:16,757 --> 00:36:19,337 Betty's always been very nice. 592 00:36:19,468 --> 00:36:22,758 I'm sure they're blaming her for something bad. 593 00:36:22,847 --> 00:36:25,557 Yeah, but maybe they're looking to blame us next. 594 00:36:25,641 --> 00:36:28,731 I won't let that happen. I don't know about you, 595 00:36:28,811 --> 00:36:32,061 but I won't let any of these snooty, Botox-addicted hags 596 00:36:32,148 --> 00:36:33,938 tell me what to do because... 597 00:36:34,025 --> 00:36:35,815 What? 598 00:36:37,361 --> 00:36:40,411 It's so nice to see you, Mrs. Margarita. 599 00:36:40,489 --> 00:36:41,989 How are you, Mrs. Margarita? 600 00:36:42,074 --> 00:36:43,414 What were you talking about? 601 00:36:43,492 --> 00:36:44,952 Oh, you know me. 602 00:36:45,036 --> 00:36:47,456 I'm crazy about the 8:30 soap operas. 603 00:36:48,331 --> 00:36:50,671 The one with all the Botox hags? 604 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 They're old, but the Botox makes them look younger. 605 00:36:55,421 --> 00:36:59,181 When you're done discussing such important company matters, 606 00:36:59,258 --> 00:37:00,968 please check your email. 607 00:37:01,052 --> 00:37:04,262 We sent out a company-wide email. 608 00:37:04,347 --> 00:37:08,227 You should also know Roberto is president of V&M once again. 609 00:37:08,309 --> 00:37:09,939 Temporarily anyway. 610 00:37:10,019 --> 00:37:13,769 Armando will be working with Ricardo in his office. 611 00:37:13,856 --> 00:37:15,936 Sandra, you'll be helping them. 612 00:37:16,025 --> 00:37:17,275 Get a load of that. 613 00:37:17,360 --> 00:37:18,400 Any questions? 614 00:37:18,486 --> 00:37:20,526 None at all. We're here for you. 615 00:37:22,782 --> 00:37:24,372 What's that soap opera called? 616 00:37:31,749 --> 00:37:34,039 Huguito, here's your Bach flower remedy. 617 00:37:34,835 --> 00:37:35,915 I don't want it. 618 00:37:36,003 --> 00:37:38,423 I want to be ready for when I find the bastard 619 00:37:38,506 --> 00:37:41,626 who stole my designs and sold them to that fifth-rate store. 620 00:37:41,717 --> 00:37:44,547 Maybe it wasn't a thief, but rather an accident. 621 00:37:46,389 --> 00:37:47,719 What kind of accident? 622 00:37:48,391 --> 00:37:51,941 When you want to send an email and you write the first letter 623 00:37:52,019 --> 00:37:54,769 of the address and all of your contacts come up, right? 624 00:37:54,855 --> 00:37:57,525 Maybe someone accidentally sent it to someone else 625 00:37:57,608 --> 00:37:59,108 and that person stole them. 626 00:37:59,193 --> 00:38:01,613 It wouldn't be anyone's fault. It's an accident. 627 00:38:01,696 --> 00:38:05,116 -It's not Inesita's fault. -Leave her out of this. 628 00:38:05,199 --> 00:38:07,119 Inesita wouldn't do it, period. 629 00:38:07,368 --> 00:38:10,448 -Huguito, you... -No. 630 00:38:10,538 --> 00:38:12,868 You've seen how forgetful she's become. 631 00:38:12,957 --> 00:38:14,957 She refuses to rest. 632 00:38:15,042 --> 00:38:17,172 She's in a stressful environment. 633 00:38:17,253 --> 00:38:18,923 Ines is like a mother to me. 634 00:38:19,422 --> 00:38:20,422 It wasn't Ines. 635 00:38:22,758 --> 00:38:24,798 Hey, you haven't bought me anything. 636 00:38:24,885 --> 00:38:25,885 I did! 637 00:38:25,970 --> 00:38:27,810 Yes, that's right. Show it to them. 638 00:38:27,888 --> 00:38:29,888 Oh, I love that one. 639 00:38:30,433 --> 00:38:31,683 Very girly girl. 640 00:38:31,767 --> 00:38:33,847 -Hello, hello! -Girl! 641 00:38:33,936 --> 00:38:36,556 Inesita! 642 00:38:36,647 --> 00:38:38,977 It's so good to have you back. 643 00:38:39,066 --> 00:38:41,686 -It's so nice to see you! -How are you? 644 00:38:41,777 --> 00:38:43,277 I feel great. 645 00:38:43,362 --> 00:38:46,162 I couldn't stay home resting anymore. 646 00:38:46,240 --> 00:38:47,660 I would've gone mad. 647 00:38:47,742 --> 00:38:50,662 How are things around here? 648 00:38:53,247 --> 00:38:54,077 Uh-oh. 649 00:38:54,749 --> 00:38:58,339 The looks on your faces tell me things aren't good around here. 650 00:38:58,419 --> 00:39:01,049 I can give you a summary of it. 651 00:39:01,130 --> 00:39:03,550 Yesterday, there was chaos at the board meeting, 652 00:39:03,632 --> 00:39:06,842 Betty left V&M, Mr. Armando is no longer president, 653 00:39:06,927 --> 00:39:08,677 Mr. Roberto is president again, 654 00:39:08,763 --> 00:39:11,273 Mr. Armando and Mr. Ricardo now share an office, 655 00:39:11,349 --> 00:39:14,189 and everyone has a long face. 656 00:39:14,268 --> 00:39:16,688 Shut it! You're going to kill Ines. 657 00:39:16,771 --> 00:39:20,021 I'm holding her tight. You left her speechless. 658 00:39:20,107 --> 00:39:24,697 Inesita, breathe and don't you dare mention Betty. 659 00:39:24,779 --> 00:39:26,779 -No? -You can't. 660 00:39:26,864 --> 00:39:29,954 A lot happened while I was out, huh? 661 00:39:30,034 --> 00:39:31,454 This explains it. 662 00:39:31,952 --> 00:39:35,542 Everything in my being 663 00:39:35,623 --> 00:39:38,543 told me to come back. 664 00:39:38,626 --> 00:39:41,376 Inesita! How do you feel? 665 00:39:41,462 --> 00:39:44,762 Great, Mrs. Margarita. It's so nice to see you. 666 00:39:44,840 --> 00:39:46,630 Likewise. 667 00:39:46,717 --> 00:39:47,757 Right. 668 00:39:47,843 --> 00:39:51,473 Girls, does anyone know where Patricia Fernandez is? 669 00:39:51,555 --> 00:39:52,675 Why isn't she here yet? 670 00:39:53,140 --> 00:39:55,480 Well, she's not here yet 671 00:39:55,559 --> 00:39:59,899 because Patricia Fernandez thinks she's part owner of V&M, 672 00:39:59,980 --> 00:40:02,070 just like you are, Mrs. Margarita. 673 00:40:03,651 --> 00:40:07,991 Well, since we can't count on Patricia Fernandez... 674 00:40:08,072 --> 00:40:09,572 -Sofia. -Huh? 675 00:40:10,324 --> 00:40:11,834 Please call the company's lawyer. 676 00:40:11,909 --> 00:40:13,949 We need to meet with him this afternoon. 677 00:40:14,328 --> 00:40:16,328 I'm on it. Watch me go. 678 00:40:22,378 --> 00:40:23,838 What's going on here? 679 00:40:23,921 --> 00:40:27,841 A witch convention? A Halloween meet-up? 680 00:40:30,678 --> 00:40:32,468 Kidding! 681 00:40:33,347 --> 00:40:36,137 I'm obviously not talking about you, Margarita. 682 00:40:36,225 --> 00:40:39,185 You're always very elegant, beautiful... 683 00:40:39,562 --> 00:40:42,272 Patricia, why are you only just getting here? 684 00:40:42,356 --> 00:40:46,566 Well, it's just that I don't have a car right now. 685 00:40:47,069 --> 00:40:49,069 None of your coworkers do, 686 00:40:49,155 --> 00:40:51,615 but they got here at 9:00 on the dot. 687 00:40:51,699 --> 00:40:55,619 If your friend Marcela allowed you to come in late 688 00:40:55,703 --> 00:40:58,163 and mistreat your coworkers, I won't. 689 00:40:59,290 --> 00:41:02,130 But I'm not the one mistreating them. 690 00:41:02,209 --> 00:41:04,039 Patricia, from now on, 691 00:41:04,128 --> 00:41:06,958 you're going to behave like the other secretaries. 692 00:41:07,047 --> 00:41:08,837 You're just another employee. 693 00:41:08,924 --> 00:41:10,974 You have the same rights and duties. 694 00:41:11,051 --> 00:41:14,761 Furthermore, my husband is president of the company again 695 00:41:14,847 --> 00:41:17,557 and we need someone serious and trustworthy. 696 00:41:17,641 --> 00:41:19,561 Since we can't trust you, 697 00:41:19,643 --> 00:41:23,153 you and Sofia will be working together. 698 00:41:24,106 --> 00:41:26,226 But, Margarita! 699 00:41:26,317 --> 00:41:29,237 Work hard to change our opinion of you. 700 00:41:29,737 --> 00:41:32,987 Your performance has been very lackluster. 701 00:41:33,991 --> 00:41:35,741 -Excuse me. -Sure, ma'am. 702 00:41:37,411 --> 00:41:39,121 Take that. 703 00:41:40,206 --> 00:41:41,536 What are you looking that? 704 00:41:41,624 --> 00:41:44,594 Don't you have anything better to do, you witches? 705 00:41:44,668 --> 00:41:45,958 Secretary. 706 00:41:46,045 --> 00:41:48,665 How embarrassing. Way to make a fool of yourself. 707 00:41:48,756 --> 00:41:50,296 A fool. Secretary. 708 00:41:52,843 --> 00:41:53,843 Betty! 709 00:41:56,597 --> 00:41:57,517 Betty! 710 00:41:59,892 --> 00:42:02,352 What's with you? Please shut up! 711 00:42:02,436 --> 00:42:06,226 Betty's parents don't know what really happened. 712 00:42:06,315 --> 00:42:08,105 So, please, shut up. 713 00:42:08,192 --> 00:42:09,402 I need to talk to Betty. 714 00:42:09,485 --> 00:42:11,445 I know she's here. You can't deny it. 715 00:42:11,529 --> 00:42:14,369 No, she's not here. She left on a trip yesterday. 716 00:42:14,448 --> 00:42:17,538 We're not like other people. We don't lie. 717 00:42:17,618 --> 00:42:19,498 What? Where is she? Where'd she go? 718 00:42:19,578 --> 00:42:23,038 You think I'll tell you? No, I won't tell you. 719 00:42:23,123 --> 00:42:27,213 But I can tell you that you'll be dealing with me from now on. 720 00:42:27,294 --> 00:42:29,384 I'm here to answer your questions. 721 00:42:29,463 --> 00:42:32,093 Don't worry about your money. We'll return it. 722 00:42:32,174 --> 00:42:35,264 Betty and I aren't thieves. Do you feel better now? 723 00:42:35,344 --> 00:42:37,724 I've never doubted Betty. 724 00:42:39,348 --> 00:42:43,228 You don't have to lie to me. I know what you're like. 725 00:42:43,310 --> 00:42:46,480 When things go south, 726 00:42:46,564 --> 00:42:49,404 you'll hold Betty responsible for your financial mess. 727 00:42:49,483 --> 00:42:52,903 Don't bother, though. Take a look at what I have here. 728 00:42:52,987 --> 00:42:56,237 The letter where you take responsibility for it all. 729 00:42:56,323 --> 00:42:57,743 Remember this? 730 00:42:57,825 --> 00:43:00,115 You gave it to Betty some time ago. 731 00:43:00,494 --> 00:43:03,914 She tore it to pieces because she trusted you blindly. 732 00:43:04,373 --> 00:43:07,083 However, I was there. 733 00:43:07,668 --> 00:43:09,708 I knew this day would come. 734 00:43:11,130 --> 00:43:14,970 Mr. Armando Mendoza, you are in my hands. 53160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.