All language subtitles for Betty.En.NY.S01E087_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,551 {\an8}Beatriz, do you mind telling all of us who owns BAR, 2 00:00:09,634 --> 00:00:11,344 {\an8}and as such, owns V&M? 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,008 {\an8}-Me. -What? 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,056 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,769 {\an8}You own our company? 6 00:00:16,850 --> 00:00:22,440 {\an8}BAR is protecting V&M while it gets out of its financial hole. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,942 {\an8}Who cares about that, Betty? 8 00:00:24,023 --> 00:00:26,693 {\an8}The company no longer belongs to the Valencias and Mendozas. 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,606 {\an8}It's yours. 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,994 {\an8}I'm just an employee that manages the money, 11 00:00:31,072 --> 00:00:34,032 {\an8}but the company is yours. I don't want any of it. 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,197 {\an8}We have to choose a new president for V&M. 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,696 {\an8}The most prudent course of action 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,957 {\an8}is for you to be temporary president, Roberto. 15 00:00:40,040 --> 00:00:44,210 {\an8}I agree to be temporary president of V&M. 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,884 {\an8}What's in your bag? 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,132 {\an8}Believe me, it's in both our interests 18 00:00:48,214 --> 00:00:50,094 {\an8}for this bag to be opened in private. 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,965 {\an8}What is this crap? Armando gave you these? 20 00:00:52,051 --> 00:00:54,471 {\an8}-Supposedly. -You're Armando's lover? 21 00:00:54,554 --> 00:00:55,394 {\an8}Something like that. 22 00:00:55,472 --> 00:00:57,642 {\an8}I was his lover, but he was never in love with me. 23 00:00:57,724 --> 00:00:59,604 {\an8}He never stopped loving you. 24 00:00:59,684 --> 00:01:04,694 {\an8}I made a mistake, but it's also true that we all make mistakes. 25 00:01:04,773 --> 00:01:06,403 {\an8}Including you. 26 00:01:06,483 --> 00:01:08,363 {\an8}What are you insinuating? That this is my fault? 27 00:01:08,443 --> 00:01:11,203 {\an8}You had an affair with Mr. Ricardo. 28 00:01:11,279 --> 00:01:12,699 {\an8}What are you talking about? 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,951 {\an8}I saw you kissing, 30 00:01:15,033 --> 00:01:17,663 {\an8}but don't worry. I won't say anything. 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,874 {\an8}That's your private life and it's none of my business. 32 00:01:19,954 --> 00:01:21,754 {\an8}Is it true you and Beatriz were involved? 33 00:01:21,831 --> 00:01:22,671 {\an8}Yes. It's true. 34 00:01:23,541 --> 00:01:26,421 {\an8}What kind of monster are you, Armando? 35 00:01:26,503 --> 00:01:29,133 {\an8}I quit V&M. But I found another job. 36 00:01:29,214 --> 00:01:31,934 {\an8}Ms. Catalina asked me to work with her. 37 00:01:32,008 --> 00:01:35,718 {\an8}You're leaving today to begin your new life. 38 00:01:40,141 --> 00:01:41,141 Don't be ridiculous. 39 00:01:41,226 --> 00:01:43,266 Snap out of it! The world is crumbling around us 40 00:01:43,353 --> 00:01:45,363 and all you can think of is the chick that screwed us! 41 00:01:45,438 --> 00:01:48,018 Ricardo, I love Betty. 42 00:01:48,108 --> 00:01:49,818 Nothing means anything if I'm not with her. 43 00:01:49,901 --> 00:01:51,991 She betrayed us. She betrayed you. 44 00:01:52,070 --> 00:01:54,320 Because she's hurt! And with good reason. 45 00:01:54,405 --> 00:01:55,865 If you're looking for someone to blame, blame yourself. 46 00:01:55,949 --> 00:01:57,989 You made that disgusting video. 47 00:01:58,076 --> 00:01:59,326 Yeah, but she never said anything. 48 00:01:59,953 --> 00:02:02,543 She may have been hurt, but she waited this entire time 49 00:02:02,622 --> 00:02:04,042 until she controlled everything. 50 00:02:04,124 --> 00:02:05,384 Now we're at her mercy. 51 00:02:05,458 --> 00:02:06,998 She only knows part of the truth. 52 00:02:07,085 --> 00:02:09,165 She could've left a while ago, 53 00:02:09,254 --> 00:02:11,594 but she waited until the last minute to hurt us most. 54 00:02:11,673 --> 00:02:13,843 And you still love her? Please! 55 00:02:14,342 --> 00:02:16,932 Ricardo, please. I love Betty, OK? 56 00:02:17,011 --> 00:02:18,431 She has to know everything. 57 00:02:18,596 --> 00:02:21,806 Every caress, every kiss came from the heart. 58 00:02:21,891 --> 00:02:23,891 I never lied to her. Get it through your head. 59 00:02:24,435 --> 00:02:25,805 I love her. 60 00:02:31,693 --> 00:02:33,113 Are you feeling better? 61 00:02:38,491 --> 00:02:39,331 Marce... 62 00:02:41,870 --> 00:02:47,330 I know I'm not your mother, but I love you very much. 63 00:02:49,502 --> 00:02:50,712 You know that, right? 64 00:02:53,548 --> 00:02:54,468 I... 65 00:02:56,718 --> 00:02:57,548 I'm the most... 66 00:03:01,097 --> 00:03:05,017 I was the happiest about your wedding. 67 00:03:07,770 --> 00:03:11,480 Is it really so hard to forgive Armando's lie? 68 00:03:13,776 --> 00:03:16,566 You don't know your son, Margarita. 69 00:03:18,740 --> 00:03:22,290 You don't know what he's capable of doing when he sets his mind to something. 70 00:03:25,997 --> 00:03:27,417 I'll show you. 71 00:03:31,794 --> 00:03:32,754 Here. 72 00:03:34,756 --> 00:03:35,716 That's your son. 73 00:03:35,840 --> 00:03:39,840 I know it's very hard to have to kiss that monster 74 00:03:39,928 --> 00:03:44,018 and it must've been torture to have to sleep with her, 75 00:03:45,141 --> 00:03:46,561 but let me tell you something... 76 00:03:49,395 --> 00:03:52,725 Wear plenty of sunblock and wear hats. 77 00:03:53,775 --> 00:03:56,775 The sun in Miami is very strong. It's very harmful too. 78 00:03:56,861 --> 00:03:59,531 OK, yes. I'll do that. Thanks for the tip. 79 00:03:59,614 --> 00:04:02,204 All set, Betty. What you asked for is done. 80 00:04:02,283 --> 00:04:03,993 I got rid of you-know-who. 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,287 Who are you talking about? 82 00:04:05,828 --> 00:04:07,868 No, it's an inside joke. 83 00:04:09,499 --> 00:04:11,789 Thank you. I've got plenty of sunblock. 84 00:04:11,876 --> 00:04:13,416 That's great, sweetie. 85 00:04:13,503 --> 00:04:14,713 Eat, Betty. 86 00:04:14,796 --> 00:04:18,006 When you're sad, you forget to eat. 87 00:04:18,841 --> 00:04:22,051 Distract yourself, go out, meet new people. 88 00:04:22,428 --> 00:04:23,678 Make friends. 89 00:04:26,766 --> 00:04:29,346 Don't be sad, sweetie. 90 00:04:30,478 --> 00:04:32,558 This is the best thing that could've happened to you. 91 00:04:32,647 --> 00:04:33,607 Chin up! 92 00:04:35,566 --> 00:04:36,726 Mrs. Julia! 93 00:04:37,902 --> 00:04:39,822 Mrs. Julia, it's me, Armando Mendoza. 94 00:04:39,904 --> 00:04:42,034 I need to speak to Betty for a minute, please. 95 00:04:46,744 --> 00:04:47,874 What'd you do, Mata? 96 00:04:48,371 --> 00:04:50,121 I told you to be careful. 97 00:04:50,331 --> 00:04:53,081 Now Armando and Ricardo know I bought that company in India! 98 00:04:53,167 --> 00:04:55,167 -How? -How? 99 00:04:55,253 --> 00:04:57,553 I know it was you! I'm clean. 100 00:04:57,672 --> 00:04:59,422 They have no way to get near me. 101 00:05:00,425 --> 00:05:01,585 Sir, I didn't do anything. 102 00:05:01,843 --> 00:05:03,893 Let me tell you something. This is very delicate. 103 00:05:05,263 --> 00:05:06,513 I didn't tell anyone. 104 00:05:07,098 --> 00:05:07,928 You'd better not have. 105 00:05:08,558 --> 00:05:11,058 If you betray me, you'll lose everything. 106 00:05:11,602 --> 00:05:13,772 This was my chance to send Armando to jail 107 00:05:13,855 --> 00:05:16,065 and now because of you, I can't do anything! 108 00:05:16,649 --> 00:05:17,899 What happened at that meeting, sir? 109 00:05:18,359 --> 00:05:19,439 What we already knew. 110 00:05:19,819 --> 00:05:21,949 Armando and Beatriz were fooling us this whole time. 111 00:05:23,656 --> 00:05:24,986 They fudged reports? 112 00:05:25,074 --> 00:05:26,084 Yes. 113 00:05:26,909 --> 00:05:27,989 Know what's worse? 114 00:05:28,619 --> 00:05:30,369 Armando gave Beatriz the company. 115 00:05:30,663 --> 00:05:31,833 He created BAR himself. 116 00:05:32,957 --> 00:05:34,827 I knew it! I knew it from the start. 117 00:05:34,917 --> 00:05:37,877 That woman is dangerous. She's going to keep everything. 118 00:05:38,880 --> 00:05:40,340 Supposedly she's giving it back. 119 00:05:40,798 --> 00:05:42,968 Things are looking up for you, sir. 120 00:05:43,968 --> 00:05:46,678 V&M is bankrupt and you'll be able to buy it. 121 00:05:47,346 --> 00:05:48,176 Yes. 122 00:05:49,015 --> 00:05:51,595 Soon I'll make them an offer they can't refuse. 123 00:05:53,019 --> 00:05:54,349 What worries me, though, 124 00:05:54,562 --> 00:05:56,562 is what information Armando has against me. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,990 If what he says is true, he could send me to jail. 126 00:06:01,861 --> 00:06:06,031 Mata, I need you to find out what information they have. 127 00:06:08,159 --> 00:06:10,369 Mrs. Julia, please! It's only for a minute. 128 00:06:11,162 --> 00:06:12,292 Go out the back. 129 00:06:12,455 --> 00:06:13,615 What about Armando? 130 00:06:13,706 --> 00:06:15,036 That man is very stubborn. He won't leave. 131 00:06:15,124 --> 00:06:17,844 I can hear you. You're there. Please, only for a minute. 132 00:06:17,919 --> 00:06:19,589 Go, go! 133 00:06:20,421 --> 00:06:23,971 Nicolas, go with her and don't come back until she's on that plane. 134 00:06:24,050 --> 00:06:25,720 -Yes, Mrs. Juli. -Go, go! 135 00:06:25,927 --> 00:06:28,637 -Let's go, Nico. -Close the door. 136 00:06:32,517 --> 00:06:33,887 Hey! 137 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Betty! 138 00:06:35,019 --> 00:06:37,109 Didn't your parents teach you manners? 139 00:06:37,188 --> 00:06:38,018 Betty! 140 00:06:38,106 --> 00:06:40,316 I'm sorry, ma'am, but I need to speak to your daughter. 141 00:06:40,399 --> 00:06:41,569 This is dangerous. 142 00:06:42,151 --> 00:06:43,531 Ow, Betty! What's the matter with you. 143 00:06:43,611 --> 00:06:45,111 What's in there? 144 00:06:45,196 --> 00:06:47,116 Shut up! 145 00:06:47,198 --> 00:06:50,738 Nicolas, Armando probably knows I was here. 146 00:06:50,827 --> 00:06:52,867 He's going to tell my mom all the bad stuff we did! 147 00:06:52,954 --> 00:06:54,294 Of course not. 148 00:06:54,372 --> 00:06:57,212 You think that jerk is going to tell her that? 149 00:06:57,291 --> 00:06:58,751 I'm almost positive he will. 150 00:06:58,835 --> 00:07:00,205 No, let's go. 151 00:07:01,587 --> 00:07:03,047 -This way! -No, this way! 152 00:07:03,131 --> 00:07:04,671 -No, this way. -They'll see us. 153 00:07:04,757 --> 00:07:06,177 They'll see us over there. 154 00:07:06,425 --> 00:07:07,715 I just heard you talking to someone. 155 00:07:08,803 --> 00:07:11,353 To my mother. I talk to her all the time. 156 00:07:11,431 --> 00:07:13,391 I don't believe you, but it doesn't matter. 157 00:07:13,474 --> 00:07:15,894 I know you don't like me and probably with good reason. 158 00:07:15,977 --> 00:07:19,687 Probably? No. I can't stand you. 159 00:07:20,523 --> 00:07:21,823 Do you know why? 160 00:07:21,899 --> 00:07:23,649 Because you've hurt my daughter a lot. 161 00:07:24,318 --> 00:07:28,238 You and your company poisoned her soul with sadness and pain. 162 00:07:29,323 --> 00:07:31,703 But thankfully my little girl quit already. 163 00:07:32,410 --> 00:07:35,910 She told you why she quit? 164 00:07:35,997 --> 00:07:37,917 No, and she doesn't need to. 165 00:07:39,417 --> 00:07:42,087 Don't seek her out anymore. Leave her alone. 166 00:07:42,545 --> 00:07:44,205 Ma'am, please. 167 00:07:44,672 --> 00:07:47,132 I know I hurt her, but I need to speak to her. 168 00:07:47,216 --> 00:07:49,926 It's urgent. At least one last time. 169 00:07:50,011 --> 00:07:50,971 Why? 170 00:07:51,053 --> 00:07:52,723 Did my daughter do something wrong 171 00:07:52,805 --> 00:07:54,135 or is her life in danger? 172 00:07:54,891 --> 00:07:56,811 No, she did nothing wrong and she's not in danger. 173 00:07:57,977 --> 00:07:59,267 Then leave. 174 00:08:00,062 --> 00:08:03,112 I wish you lots of luck with your life and your marriage, 175 00:08:03,524 --> 00:08:06,574 but please don't come back to this house. 176 00:08:06,652 --> 00:08:08,072 You're no longer welcome here. 177 00:08:09,489 --> 00:08:10,449 Good day. 178 00:08:19,248 --> 00:08:21,038 Mrs. Julia, one more thing. 179 00:08:21,125 --> 00:08:27,125 Mr. Armando, I already told you that you're not welcome in this house. 180 00:08:27,798 --> 00:08:29,548 Leave! 181 00:08:29,634 --> 00:08:30,684 OK. 182 00:08:30,760 --> 00:08:32,550 -Go now! -OK, I will. 183 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 Now! 184 00:08:57,119 --> 00:08:59,409 You look really cute with that bear. 185 00:08:59,497 --> 00:09:01,747 You're going to look better because it's for you. 186 00:09:02,500 --> 00:09:03,330 -Really? -Yes. 187 00:09:03,417 --> 00:09:05,247 Now you just need to name him. 188 00:09:06,170 --> 00:09:09,340 His name is Amoroso. 189 00:09:22,186 --> 00:09:23,056 Hey. 190 00:09:26,357 --> 00:09:27,647 They left you in the trash. 191 00:09:30,945 --> 00:09:32,025 Let's go. 192 00:09:32,780 --> 00:09:34,910 We're not wanted here. 193 00:09:43,457 --> 00:09:44,457 Never. 194 00:09:45,126 --> 00:09:46,836 Never in my life have I seen her like that. 195 00:09:47,378 --> 00:09:49,208 Poor thing. She was going crazy. 196 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 What happened? 197 00:09:50,881 --> 00:09:51,841 I don't know. 198 00:09:53,217 --> 00:09:54,467 She took it out on me, though. 199 00:09:55,428 --> 00:09:56,848 On the dress I was making her. 200 00:09:57,888 --> 00:09:58,808 Are you OK? 201 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 Want me to bring you your Bach flower remedy? 202 00:10:01,309 --> 00:10:02,689 -No. -Sure? 203 00:10:03,102 --> 00:10:03,982 I want to be alone. 204 00:10:04,604 --> 00:10:07,064 Hugo, what happened here? 205 00:10:08,733 --> 00:10:11,823 Marcela came and destroyed everything, 206 00:10:12,737 --> 00:10:14,317 including her wedding dress. 207 00:10:15,865 --> 00:10:18,025 She's furious about what's happening here at V&M. 208 00:10:19,827 --> 00:10:21,037 Would you give us a minute, please? 209 00:10:21,120 --> 00:10:21,950 Yes. 210 00:10:22,121 --> 00:10:23,371 Excuse me. 211 00:10:27,335 --> 00:10:29,795 Please tell me you didn't tell her about the company's current situation. 212 00:10:30,963 --> 00:10:33,843 Hugo, no one can know. We need to be very discreet. 213 00:10:33,966 --> 00:10:36,296 You and Armando must be very pleased with yourselves 214 00:10:36,802 --> 00:10:40,062 to have given all the power to that troll. 215 00:10:40,848 --> 00:10:41,808 Please. 216 00:10:42,475 --> 00:10:44,135 Beatriz isn't coming back. She's gone. Past tense. 217 00:10:44,226 --> 00:10:45,056 It's over. 218 00:10:47,146 --> 00:10:48,106 I hope so. 219 00:10:48,648 --> 00:10:52,738 I won't take orders from that grotesque. 220 00:10:56,489 --> 00:10:59,239 Look, you have nothing to worry about. 221 00:10:59,325 --> 00:11:00,575 And for the love of God, 222 00:11:00,660 --> 00:11:02,830 don't tell anyone that Betty owns everything. 223 00:11:02,912 --> 00:11:03,872 Please! 224 00:11:08,501 --> 00:11:12,211 That's all I can tell you about V&M. 225 00:11:12,338 --> 00:11:17,888 There will be a long period of hard times and instability. 226 00:11:18,969 --> 00:11:20,139 The future isn't clear. 227 00:11:21,430 --> 00:11:24,430 Why don't you read Betty's cards? 228 00:11:24,517 --> 00:11:26,727 Yeah! 229 00:11:26,811 --> 00:11:28,191 No, no, no. 230 00:11:28,270 --> 00:11:31,610 I don't like reading anyone's cards without them present. 231 00:11:31,816 --> 00:11:34,686 Plus, that's her private life. Hello! 232 00:11:35,069 --> 00:11:39,239 Mariana, don't be so uptight. What's the big deal? 233 00:11:39,323 --> 00:11:41,083 How else will we know what's wrong with her? 234 00:11:41,826 --> 00:11:43,786 Let's be very democratic about this. 235 00:11:43,869 --> 00:11:47,249 All in favor of her cards being read without her present, 236 00:11:47,331 --> 00:11:49,331 raise your hand. One, two, three. 237 00:11:49,417 --> 00:11:50,837 We won. Read 'em. 238 00:11:50,918 --> 00:11:52,338 Well... 239 00:11:52,420 --> 00:11:53,590 Go on. 240 00:11:55,506 --> 00:11:56,836 -OK. -Focus. 241 00:11:59,552 --> 00:12:00,392 OK. 242 00:12:07,852 --> 00:12:09,102 Interesting. 243 00:12:12,022 --> 00:12:13,272 What do they say? 244 00:12:13,357 --> 00:12:16,027 Hold on. 245 00:12:17,862 --> 00:12:18,702 OK. 246 00:12:18,779 --> 00:12:21,029 This reading doesn't mention her past. 247 00:12:21,449 --> 00:12:22,579 It's about her future. 248 00:12:23,701 --> 00:12:26,621 Here it seems like there's a sudden change of situation. 249 00:12:26,704 --> 00:12:29,084 As if what was bad before isn't anymore. 250 00:12:30,082 --> 00:12:30,962 A trip. 251 00:12:31,375 --> 00:12:32,455 Betty will be traveling soon. 252 00:12:33,919 --> 00:12:37,259 Parties? Celebrations? 253 00:12:39,008 --> 00:12:39,928 A man. 254 00:12:41,427 --> 00:12:43,007 Yes, look. 255 00:12:43,095 --> 00:12:46,265 It's as if that man has a position of privilege. 256 00:12:48,225 --> 00:12:49,095 Money? 257 00:12:49,185 --> 00:12:52,555 Oh, honey, you can tell that guy's got money. 258 00:12:54,023 --> 00:12:54,983 Love? 259 00:12:55,649 --> 00:12:57,029 He's going to fall in love with her? 260 00:12:57,193 --> 00:12:59,493 -Really? -God, yes! 261 00:13:00,112 --> 00:13:03,912 I see a move, changes... lots of changes, 262 00:13:03,991 --> 00:13:05,991 but all for the good. 263 00:13:06,076 --> 00:13:07,696 That’s my Betty! 264 00:13:07,953 --> 00:13:12,423 And lastly I'm seeing that she's going to have to choose 265 00:13:12,500 --> 00:13:13,670 between two paths again. 266 00:13:14,210 --> 00:13:16,840 As if it were two men. 267 00:13:17,421 --> 00:13:18,261 Just a minute. 268 00:13:18,339 --> 00:13:20,469 Does that mean that things 269 00:13:20,549 --> 00:13:22,719 are going to keep looking up for the troll? 270 00:13:22,801 --> 00:13:24,051 How does that goblin do it? 271 00:13:24,678 --> 00:13:27,808 If you tell anyone we're in the breakroom, 272 00:13:28,098 --> 00:13:31,388 I swear I'll tell the boss that you ate 273 00:13:31,477 --> 00:13:33,727 half of the catering for the board meeting. 274 00:13:33,812 --> 00:13:35,482 Whoa. 275 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 So much negative energy. 276 00:13:38,359 --> 00:13:39,739 Don't get defensive. 277 00:13:39,818 --> 00:13:40,858 I won't tell on you. 278 00:13:42,488 --> 00:13:45,028 Mariana, bestie... 279 00:13:45,699 --> 00:13:47,329 Would you read my cards? Please. 280 00:13:48,285 --> 00:13:51,035 Why would I do that? 281 00:13:52,164 --> 00:13:53,464 Why not? 282 00:13:54,458 --> 00:13:58,798 This bottle blonde is also our co-worker. 283 00:13:59,255 --> 00:14:02,335 Read her cards. Come on. 284 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Yeah, poor Pathetic Patty. 285 00:14:04,552 --> 00:14:07,052 Yeah. 286 00:14:07,137 --> 00:14:07,967 Yeah. 287 00:14:08,305 --> 00:14:09,845 Fine. 288 00:14:17,481 --> 00:14:20,991 Marcela... can we talk? 289 00:14:23,279 --> 00:14:26,319 Did you write all this crap? 290 00:14:29,493 --> 00:14:30,333 It's not what you think. 291 00:14:30,411 --> 00:14:31,411 It's not? 292 00:14:34,957 --> 00:14:36,037 It seems much worse. 293 00:14:39,336 --> 00:14:42,126 I know it's been very hard to have to kiss... 294 00:14:42,214 --> 00:14:43,224 Did you make this? 295 00:14:45,968 --> 00:14:47,508 Were you Armando's accomplice? 296 00:14:47,595 --> 00:14:48,675 No. 297 00:14:49,179 --> 00:14:51,099 I supported him, which is different. 298 00:14:52,016 --> 00:14:53,556 All for the good of the company. 299 00:14:54,310 --> 00:14:56,440 What you two did is inexcusable. 300 00:14:57,396 --> 00:15:00,356 It was an evil, miserable, cruel game. 301 00:15:00,983 --> 00:15:04,113 Worst of all, you knew Beatriz was Armando's lover 302 00:15:04,194 --> 00:15:05,654 and you never said anything. 303 00:15:08,157 --> 00:15:10,117 I told you in Miami, but you didn't believe me. 304 00:15:10,200 --> 00:15:12,700 How could I believe something so ridiculous? 305 00:15:14,038 --> 00:15:15,158 I don't even know what to think. 306 00:15:16,624 --> 00:15:18,544 This isn't my fault, Marcela. 307 00:15:18,626 --> 00:15:20,996 Of course it is! You said it was your idea. 308 00:15:21,086 --> 00:15:23,336 No, it was Armando's idea. 309 00:15:24,131 --> 00:15:26,631 He calculated every step and every movement. 310 00:15:26,717 --> 00:15:31,057 You're both guilty, but it was your idea for him to woo Beatriz. 311 00:15:31,180 --> 00:15:32,640 It was a joke. 312 00:15:32,723 --> 00:15:34,353 We were drunk. 313 00:15:34,433 --> 00:15:37,193 Who would've thought a mean comment tossed around 314 00:15:37,269 --> 00:15:39,689 on a night out of drinking would turn into this? 315 00:15:40,981 --> 00:15:43,071 Armando mixed me up in this, don't you see? 316 00:15:43,150 --> 00:15:46,950 We're all victims here of his greed and lack of ethics. 317 00:15:49,031 --> 00:15:50,781 I never would've done something like that to you. 318 00:17:10,154 --> 00:17:11,114 Don't touch me. 319 00:17:12,823 --> 00:17:13,783 You disgust me. 320 00:17:14,575 --> 00:17:16,735 Marcela... I don't disgust you. 321 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 What we had was real, and it goes way beyond V&M. 322 00:17:20,080 --> 00:17:20,910 Let me go! 323 00:17:20,998 --> 00:17:22,878 I won't let you go. Just listen. 324 00:17:22,958 --> 00:17:25,038 Please! This is our chance to be together. 325 00:17:25,627 --> 00:17:29,917 I'll never be with you! Let me go! 326 00:17:30,924 --> 00:17:32,014 Get out! 327 00:17:32,468 --> 00:17:34,048 Get out, Ricardo. 328 00:17:47,900 --> 00:17:49,280 Oh, Patricia. 329 00:17:49,985 --> 00:17:54,615 The cards are showing me a dark and dreary future. 330 00:17:54,698 --> 00:17:56,278 Aww… that's so bad. 331 00:17:56,533 --> 00:17:57,533 Dark? 332 00:17:57,659 --> 00:17:58,909 What do you mean? 333 00:18:00,537 --> 00:18:02,537 Are they going to cut my power again? 334 00:18:02,623 --> 00:18:05,833 Is that it? No, this can't be. 335 00:18:06,293 --> 00:18:08,503 This is a sun. The sun is good. It shines. 336 00:18:08,587 --> 00:18:11,917 No, don't touch the card or you'll get the gypsy curse! 337 00:18:12,424 --> 00:18:13,434 Gypsy? 338 00:18:13,801 --> 00:18:15,591 No, I don't want it. 339 00:18:15,677 --> 00:18:17,097 I already have really bad luck as it is. 340 00:18:17,179 --> 00:18:21,019 It's not the card. It's the position of the card. 341 00:18:21,100 --> 00:18:25,020 It's inverted, so that means darkness. 342 00:18:25,104 --> 00:18:26,614 Poor thing. 343 00:18:26,688 --> 00:18:31,318 The king of cups is there. What does that mean? 344 00:18:31,693 --> 00:18:34,363 This means he's a drunkard. 345 00:18:34,446 --> 00:18:36,816 You're going to meet a homeless drunk. 346 00:18:37,032 --> 00:18:38,872 -Right, Marianita? -Yeah, how'd you know? 347 00:18:38,951 --> 00:18:41,201 -Because I listen to you. -Wow. 348 00:18:41,286 --> 00:18:47,166 Yes, it looks like there's a poor drunk man in your future. 349 00:18:48,168 --> 00:18:49,208 What? 350 00:18:50,671 --> 00:18:52,171 What am I going to do with an alcoholic husband? 351 00:18:52,256 --> 00:18:55,126 I don't want that. None of this makes sense. 352 00:18:55,217 --> 00:18:57,137 Sorry, but it doesn't. 353 00:18:57,219 --> 00:19:00,429 I see a lot of gold here. That's good. 354 00:19:00,514 --> 00:19:01,644 I'm going to be rich, right? 355 00:19:01,723 --> 00:19:06,903 No, no, no. That means the opposite. 356 00:19:06,979 --> 00:19:07,899 Everything is opposite. 357 00:19:07,980 --> 00:19:09,610 It all looks bad. 358 00:19:09,690 --> 00:19:12,070 Bad, bad, bad, you bland blonde. 359 00:19:12,151 --> 00:19:15,491 Your broke boyfriend, an alcoholic who will beat you, 360 00:19:15,571 --> 00:19:18,411 and to me it looks like you'll end up homeless. 361 00:19:18,991 --> 00:19:20,281 She deserves it. 362 00:19:20,367 --> 00:19:23,247 That's not true. You're all liars. 363 00:19:23,328 --> 00:19:27,368 And you're a witch! Bad tarot card reader! 364 00:19:28,083 --> 00:19:30,133 You're going to be poor, Pati! 365 00:19:32,504 --> 00:19:34,464 What do they say? 366 00:19:34,840 --> 00:19:37,180 -Oh, my God. -What is it? 367 00:19:37,259 --> 00:19:42,469 That evil snake has luck, lots of money, 368 00:19:42,556 --> 00:19:43,766 and even a millionaire! 369 00:19:43,849 --> 00:19:45,059 What? 370 00:19:45,142 --> 00:19:46,062 Can you believe it? 371 00:19:46,894 --> 00:19:48,444 No. 372 00:19:55,527 --> 00:19:56,647 Mr. Armando. 373 00:19:57,154 --> 00:19:58,574 Betty left this for you. 374 00:20:00,073 --> 00:20:01,373 A key? 375 00:20:01,450 --> 00:20:03,830 It's to that car Nicolas was driving. 376 00:20:03,911 --> 00:20:04,911 I put it in the garage. 377 00:20:04,995 --> 00:20:06,495 Here's the key and the registration. 378 00:20:06,622 --> 00:20:11,042 Betty said it was part of the assets belonging to... 379 00:20:11,126 --> 00:20:12,836 BAR. She didn't say what bar, though. 380 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 She didn't say anything else either, 381 00:20:14,713 --> 00:20:15,963 other than you'd know what BAR is. 382 00:20:16,048 --> 00:20:19,088 Yes. Did she say anything else? 383 00:20:19,218 --> 00:20:20,258 No. 384 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 But since I'm pretty perceptive, sir, 385 00:20:22,804 --> 00:20:24,354 I could tell she was about to cry when she said it. 386 00:20:26,475 --> 00:20:28,135 -Thank you, Wilson. -See you later. 387 00:20:32,606 --> 00:20:34,976 Nico, please return BAR. 388 00:20:35,317 --> 00:20:37,067 Our honesty must never be questioned. 389 00:20:37,361 --> 00:20:38,781 Yes, Betty. Don't worry. 390 00:20:38,862 --> 00:20:40,702 I'll talk to the lawyers 391 00:20:40,781 --> 00:20:43,741 so they can recommend the best course of action. 392 00:20:44,910 --> 00:20:48,040 Betty, for now just forget about everything. 393 00:20:48,997 --> 00:20:51,117 BAR and V&M are over for you today. 394 00:20:51,792 --> 00:20:52,832 Yes. 395 00:20:53,919 --> 00:20:55,589 Can you imagine if my dad finds out? 396 00:20:56,129 --> 00:20:57,759 I was so stupid, Nico. 397 00:20:58,173 --> 00:21:00,553 Armando only used me and tricked me. 398 00:21:00,634 --> 00:21:01,554 You told me so. 399 00:21:02,427 --> 00:21:03,847 Yeah, but don't blame yourself. 400 00:21:04,513 --> 00:21:05,813 You were in love. 401 00:21:05,889 --> 00:21:10,389 Love makes you dumb, deaf, and blind. 402 00:21:11,687 --> 00:21:15,607 Yes, and now you're in that position so please be careful. 403 00:21:15,983 --> 00:21:17,283 Be very careful with Patricia. 404 00:21:17,776 --> 00:21:20,486 Patricia? Patricia who? 405 00:21:23,073 --> 00:21:23,913 I mean it. 406 00:21:23,991 --> 00:21:26,491 She thinks you're a millionaire and you're not. 407 00:21:26,994 --> 00:21:28,754 Enough lies and deceit. 408 00:21:28,829 --> 00:21:30,659 They don't lead to anything good. 409 00:21:31,748 --> 00:21:35,208 And please forgive me for dragging you into all this. 410 00:21:35,794 --> 00:21:37,924 No, Betty. You don't have to apologize. 411 00:21:39,089 --> 00:21:43,429 In the end, we both went through a lot together. 412 00:21:44,469 --> 00:21:45,679 We learned. 413 00:21:46,680 --> 00:21:49,140 And I know we'll get through this soon. 414 00:21:49,516 --> 00:21:53,556 We'll be happy and laughing about everything that happened. 415 00:21:54,563 --> 00:21:57,943 Right now, though, Betty, it's your time to enjoy yourself. 416 00:21:58,734 --> 00:22:01,574 Leave and reinvent yourself. 417 00:22:02,195 --> 00:22:03,275 One Betty is leaving, 418 00:22:03,363 --> 00:22:07,033 but an even better Betty is coming back. 419 00:22:08,410 --> 00:22:13,500 In the end, you have to adapt to emerging markets. 420 00:22:14,082 --> 00:22:15,882 That's the key. 421 00:22:18,295 --> 00:22:19,755 Me too, and I'm going to miss you. 422 00:22:19,838 --> 00:22:20,958 I'll miss you more. 423 00:22:25,010 --> 00:22:25,890 Thank you. 424 00:22:27,637 --> 00:22:29,007 Thank you for everything, Betty. 425 00:22:29,097 --> 00:22:30,057 Bye. 426 00:22:38,648 --> 00:22:39,478 Hi, Mom. 427 00:22:40,025 --> 00:22:41,895 -Hi. -What are you doing here? 428 00:22:42,694 --> 00:22:43,994 I need to talk to you. 429 00:22:44,071 --> 00:22:45,781 I'm sorry, but I can't right now. 430 00:22:45,864 --> 00:22:46,954 Yes, you can. 431 00:22:47,574 --> 00:22:49,744 I'm not leaving until you clear something up. 432 00:22:49,868 --> 00:22:50,698 Yes? 433 00:22:51,244 --> 00:22:53,414 Is it true that Beatriz Rincon is your lover? 434 00:22:59,503 --> 00:23:00,883 Marcela told me everything. 435 00:23:02,130 --> 00:23:03,170 She showed me the video. 436 00:23:05,092 --> 00:23:07,802 Honestly, son, I have no words. 437 00:23:10,597 --> 00:23:12,807 What you did to that woman is deplorable. 438 00:23:14,434 --> 00:23:15,774 I have a void in my heart 439 00:23:15,852 --> 00:23:17,772 and I don't know if you can ever fill it again. 440 00:23:18,230 --> 00:23:20,020 Mom, please don't say that. 441 00:23:20,732 --> 00:23:22,032 Your father doesn't know 442 00:23:23,026 --> 00:23:24,316 and I don't want you to tell anyone. 443 00:23:25,237 --> 00:23:27,777 I wouldn't want him to lose his will to live like I have. 444 00:23:28,698 --> 00:23:30,618 I'm sorry, Mom. 445 00:23:31,576 --> 00:23:33,576 I know I made a huge mistake, 446 00:23:33,662 --> 00:23:37,122 but I'm going to do whatever it takes to make up for it 447 00:23:37,207 --> 00:23:40,627 and regain your trust and Dad's. 448 00:23:41,461 --> 00:23:44,881 If that's what you really want, marry Marcela. 449 00:23:50,178 --> 00:23:53,348 But most of all your innocence, 450 00:23:54,391 --> 00:23:55,731 you sensitivity, your sincerity, 451 00:23:56,560 --> 00:23:58,020 your vulnerability... 452 00:23:58,728 --> 00:24:02,478 the urge I get to protect you and make you happy. 453 00:24:04,442 --> 00:24:08,112 Betty, I don't know how far we'll go, 454 00:24:08,989 --> 00:24:12,699 but all I know is that I never want to be away from you. 455 00:24:13,952 --> 00:24:15,542 Your love is good for me. 456 00:24:16,705 --> 00:24:17,905 So good for me. 457 00:24:17,998 --> 00:24:19,878 You're the best thing that's ever happened to me. 458 00:24:21,710 --> 00:24:25,800 Thank you for showing me the true meaning of love 459 00:24:25,881 --> 00:24:27,631 and for giving me so much peace. 460 00:24:27,966 --> 00:24:29,086 Thank you. 461 00:24:29,843 --> 00:24:34,143 I don't know how I got to this point, how I got here. 462 00:24:34,222 --> 00:24:35,062 Look at me. 463 00:24:35,140 --> 00:24:38,850 I'm telling you and myself that I love you. 464 00:24:40,020 --> 00:24:41,520 That's my truth, Betty. 465 00:24:42,272 --> 00:24:43,402 I love you. 466 00:24:46,526 --> 00:24:47,856 Why, Armando? 467 00:24:48,612 --> 00:24:49,862 Why be so cruel? 468 00:24:58,580 --> 00:24:59,500 No, Mom. 469 00:24:59,581 --> 00:25:02,501 I'm not going to marry Marcela because I don't love her. 470 00:25:02,918 --> 00:25:06,378 Love is something you work on every day, son. 471 00:25:06,463 --> 00:25:08,973 What matters here is saving the company, 472 00:25:09,049 --> 00:25:12,049 silencing rumors, getting it back little by little 473 00:25:12,135 --> 00:25:14,505 -and giving ourselves times. -No, no, no. 474 00:25:14,596 --> 00:25:16,216 If there's anything I learned from all this 475 00:25:16,306 --> 00:25:18,386 is that I have to stop lying to save the company. 476 00:25:18,475 --> 00:25:22,345 I should've called off that wedding when I first told you. 477 00:25:22,437 --> 00:25:25,397 I would've avoided hurting Marcela so much. 478 00:25:25,482 --> 00:25:28,652 You should thank me. Thanks to that, 479 00:25:28,735 --> 00:25:31,195 Marcela could give you another chance right now. 480 00:25:31,446 --> 00:25:35,446 Marcela loves you. Son, she'll forgive you. 481 00:25:35,533 --> 00:25:36,663 I'm not getting married. 482 00:25:37,160 --> 00:25:38,370 Why not? 483 00:25:39,829 --> 00:25:41,619 Because I'm in love with Betty. 484 00:25:46,711 --> 00:25:47,711 No, no, no. 485 00:25:47,963 --> 00:25:49,763 I can't do it. 486 00:25:49,839 --> 00:25:51,419 What do I tell her? What do I say, Nico? 487 00:25:51,508 --> 00:25:53,508 No, you can do this. 488 00:25:53,593 --> 00:25:56,553 You can do this. Yes, you can, Nico. 489 00:25:57,597 --> 00:25:58,427 There. 490 00:26:00,684 --> 00:26:01,854 Nico! 491 00:26:01,935 --> 00:26:06,145 You're so mean. You've been ignoring me. 492 00:26:07,023 --> 00:26:11,363 You don't know how much has happened in this place. 493 00:26:11,444 --> 00:26:13,994 I mean, things are awful around here. 494 00:26:14,072 --> 00:26:16,662 Everyone's treated me terribly today. 495 00:26:16,741 --> 00:26:19,411 Oh, Patri, I can imagine. 496 00:26:20,036 --> 00:26:22,156 They fired Betty. Did you know? 497 00:26:23,456 --> 00:26:27,206 Yes, that's why I need to talk to you. 498 00:26:27,294 --> 00:26:29,884 I have something important to tell you. 499 00:26:29,963 --> 00:26:32,223 Why? What's so important? 500 00:26:32,299 --> 00:26:35,089 I don't know anything. Really, I swear. 501 00:26:35,176 --> 00:26:38,636 I know, I know, but there are things you don't know 502 00:26:38,722 --> 00:26:40,602 that I do know that I want to tell you. 503 00:26:40,724 --> 00:26:42,484 Oh... and... 504 00:26:43,685 --> 00:26:46,975 Are you and Betty OK? I mean, do you know anything? 505 00:26:47,063 --> 00:26:48,443 I'm imagining that whatever she did 506 00:26:48,523 --> 00:26:51,323 must've been really bad for them to fire her. 507 00:26:51,609 --> 00:26:54,819 Why don't we meet somewhere and talk? 508 00:26:54,904 --> 00:26:56,784 Let's go somewhere. Whatever you want. 509 00:26:56,865 --> 00:26:59,155 Yes! Let's go. 510 00:26:59,242 --> 00:27:05,252 I think that will help me get over this terrible day. 511 00:27:06,666 --> 00:27:10,996 But first... I need a favor. 512 00:27:12,213 --> 00:27:16,473 Do you think you can deposit the money you promised me? 513 00:27:16,885 --> 00:27:20,425 I mean, I really need it. 514 00:27:22,223 --> 00:27:26,693 Look, Patri, we can do all that when we meet later, OK? 515 00:27:26,770 --> 00:27:28,150 Fine. 516 00:27:28,229 --> 00:27:31,229 But take me somewhere nice, I deserve it. 517 00:27:31,316 --> 00:27:32,726 Whatever you want. 518 00:27:32,859 --> 00:27:33,939 OK, bye. 519 00:27:34,027 --> 00:27:35,527 See you tonight. 520 00:27:39,366 --> 00:27:40,196 Oh, no. 521 00:27:40,992 --> 00:27:42,202 Where are you? 522 00:27:42,577 --> 00:27:47,617 Tonight, you and I are going to be very brave. 523 00:27:47,749 --> 00:27:48,579 OK? 524 00:27:50,251 --> 00:27:51,461 Marce! 525 00:27:52,295 --> 00:27:54,125 Now can you fill me in on the gossip? 526 00:27:54,214 --> 00:27:56,724 I want to know everything. Every last detail. 527 00:27:58,176 --> 00:27:59,136 Marce. 528 00:28:01,679 --> 00:28:02,559 Marce? 529 00:28:04,182 --> 00:28:05,392 Not now, Patricia. 530 00:28:05,517 --> 00:28:06,677 We'll talk later. 531 00:28:11,564 --> 00:28:13,154 Could you come to my office, Mariana? 532 00:28:15,402 --> 00:28:17,532 Marce, no. 533 00:28:17,612 --> 00:28:21,532 At least give me a clue or something. 534 00:28:23,118 --> 00:28:24,538 Marce. 535 00:28:24,994 --> 00:28:26,004 Excuse me. 536 00:28:30,667 --> 00:28:31,537 Throw this away. 537 00:28:34,546 --> 00:28:37,046 And please be discreet about it. 538 00:28:41,511 --> 00:28:42,891 Well? 539 00:28:43,221 --> 00:28:45,101 What did that troll have in the bag? 540 00:28:45,181 --> 00:28:46,561 What'd you find? 541 00:28:49,144 --> 00:28:52,064 It was proof that she was Armando's lover. 542 00:29:01,448 --> 00:29:02,948 Why aren't you laughing? 543 00:29:06,745 --> 00:29:07,575 No. 544 00:29:08,997 --> 00:29:10,207 It can't be. 545 00:29:12,292 --> 00:29:14,462 What type of drugs are you on? 546 00:29:14,544 --> 00:29:16,054 That's impossible. 547 00:29:17,255 --> 00:29:19,255 She's also the owner of V&M. 548 00:29:23,636 --> 00:29:27,386 What do you mean she's the owner of V&M? 549 00:29:31,102 --> 00:29:35,652 Armando made a financial play to save the company from going bankrupt, 550 00:29:36,858 --> 00:29:39,898 and in order to secure Beatriz's loyalty, 551 00:29:41,029 --> 00:29:42,409 he wooed her. 552 00:29:44,491 --> 00:29:46,371 He did what? 553 00:29:49,329 --> 00:29:53,169 How could he do something like that? 554 00:29:56,211 --> 00:29:58,961 Apparently Armando is the worst man on Earth. 555 00:29:59,047 --> 00:30:01,417 And Beatriz is the luckiest woman. 556 00:30:01,508 --> 00:30:04,388 Now not only does she have a rich boyfriend, 557 00:30:04,469 --> 00:30:06,259 she also has a rich lover. 558 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Nicolas isn't rich either. 559 00:30:09,933 --> 00:30:11,233 He's a bum. 560 00:30:13,937 --> 00:30:14,767 What? 561 00:30:17,148 --> 00:30:18,898 What do you mean Nicolas is poor? 562 00:30:19,442 --> 00:30:20,282 Yes. 563 00:30:20,860 --> 00:30:23,150 He only managed the money for a company that was created 564 00:30:23,238 --> 00:30:25,818 -with our capital. -Oh, no. 565 00:30:25,907 --> 00:30:27,327 He doesn't have a penny to his name. 566 00:30:27,575 --> 00:30:29,785 No, no, Marcela. 567 00:30:30,620 --> 00:30:33,920 I'm going to be sick. 568 00:30:33,998 --> 00:30:36,328 Call 911, Marce! 569 00:30:36,417 --> 00:30:39,587 I'm going to be sick! This can't be. 570 00:30:40,797 --> 00:30:43,877 -Why? -What do you mean why? 571 00:30:45,593 --> 00:30:47,433 I gave him everything. 572 00:30:51,182 --> 00:30:52,602 For free. 573 00:30:57,522 --> 00:31:01,402 Girls, this is what Betty showed Ms. Marcela. 574 00:31:06,239 --> 00:31:07,449 Oh, my goodness. 575 00:31:07,532 --> 00:31:10,372 She beheaded all of her plushies. 576 00:31:10,451 --> 00:31:11,621 Her troll too. 577 00:31:11,703 --> 00:31:13,833 It was after a fight with her boyfriend. 578 00:31:14,497 --> 00:31:17,207 Mariana and I found all of this in her office 579 00:31:17,292 --> 00:31:18,842 so we put it in a bag. 580 00:31:19,961 --> 00:31:24,591 So Betty broke up with Nicolas and if all this is torn up, 581 00:31:24,674 --> 00:31:28,094 it must be because he gave all of it to her. 582 00:31:28,177 --> 00:31:29,507 Hold on. 583 00:31:29,679 --> 00:31:33,019 What were all these plushies doing in Ms. Marcela's office? 584 00:31:33,141 --> 00:31:35,231 And why were people screaming in the conference room? 585 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Yeah. 586 00:31:36,394 --> 00:31:38,944 And why was Ms. Marcela so mad at Betty? 587 00:31:41,107 --> 00:31:43,527 All the stockholders looked so serious. 588 00:31:43,610 --> 00:31:45,030 I mean, what do they care 589 00:31:45,111 --> 00:31:47,201 if Betty breaks up with her boyfriend or not? 590 00:31:49,949 --> 00:31:50,779 It's weird. 591 00:31:50,867 --> 00:31:52,577 Let's see. 592 00:31:53,953 --> 00:31:55,253 What does it say? 593 00:31:55,872 --> 00:31:58,042 Nothing. Just love letters. 594 00:31:59,334 --> 00:32:04,054 The strange thing is that this handwriting is the same as my boss'. 595 00:32:04,130 --> 00:32:06,880 -No way. Let me see. -Wait a second... 596 00:32:07,717 --> 00:32:12,717 If someone told me this was Mr. Ricardo's handwriting, 597 00:32:13,306 --> 00:32:14,386 I'd believe them. 598 00:32:14,474 --> 00:32:16,564 Hold on. Relax. 599 00:32:17,560 --> 00:32:20,810 Why would Mr. Ricardo write Betty love letters? 600 00:32:21,105 --> 00:32:22,395 That can't be. 601 00:32:23,733 --> 00:32:26,193 He must've written them to someone else. 602 00:32:27,487 --> 00:32:32,657 But then why would Ms. Marcela and Betty speak about this in private? 603 00:32:32,742 --> 00:32:34,292 I don't understand. 604 00:32:37,747 --> 00:32:40,327 Mr. Armando, your laptop. Here's another one. 605 00:32:40,625 --> 00:32:43,705 We have lights, a good Internet connection, 606 00:32:43,795 --> 00:32:47,415 a shared desk, with someone trustworthy, of course... 607 00:32:47,507 --> 00:32:48,717 I think we're ready. 608 00:32:48,800 --> 00:32:50,260 The files would be the last thing. 609 00:32:50,343 --> 00:32:53,353 I hope you enjoy your new workspace. 610 00:32:53,429 --> 00:32:54,889 -Excuse me. -Thank you, Giovas. 611 00:32:58,309 --> 00:33:00,689 Now, what do we do? 612 00:33:02,438 --> 00:33:04,688 We have to share an office and we lost our positions. 613 00:33:04,774 --> 00:33:07,744 We're Grandma's ugly vase that no one knows where to hide. 614 00:33:07,819 --> 00:33:09,989 No, this will all be resolved. 615 00:33:10,071 --> 00:33:11,991 My dad will realize that I was right 616 00:33:12,156 --> 00:33:14,276 and that the company is recuperating. 617 00:33:14,367 --> 00:33:15,907 That was before, Armando. 618 00:33:16,035 --> 00:33:18,245 They won't run the same risks we did. 619 00:33:19,122 --> 00:33:21,962 The board of directors will make safer choices. 620 00:33:22,041 --> 00:33:23,331 I have to talk to Betty. 621 00:33:23,418 --> 00:33:25,038 She's the only one who can help us. 622 00:33:25,128 --> 00:33:28,088 -I have to clear up everything. -You're still talking about her? 623 00:33:29,007 --> 00:33:31,297 Look around you. Look at this. 624 00:33:31,384 --> 00:33:33,094 All this is her fault. 625 00:33:33,177 --> 00:33:36,507 No, she thinks we wanted to betray her. 626 00:33:37,265 --> 00:33:40,805 Yes, exactly, and that's why she betrayed you first. 627 00:33:40,893 --> 00:33:43,273 Your loyal Beatriz, the one who supported you unconditionally, 628 00:33:43,354 --> 00:33:45,114 where is she now? Do you see her? 629 00:33:45,481 --> 00:33:47,731 Where is she? I don't see her. 630 00:33:48,109 --> 00:33:50,779 Know why? Because she vanished like all con artists. 631 00:33:50,862 --> 00:33:52,362 No, she's not like that. 632 00:33:53,448 --> 00:33:54,948 Know what you need? 633 00:33:56,034 --> 00:33:59,454 Just a little more time to accept reality. 634 00:33:59,537 --> 00:34:02,247 Beatriz left and she left us a little piece of paper 635 00:34:02,331 --> 00:34:03,751 saying she was giving us everything. 636 00:34:04,167 --> 00:34:05,377 Where's BAR's money? 637 00:34:05,543 --> 00:34:07,633 Nicolas has it and he's going to give it back. 638 00:34:08,004 --> 00:34:10,594 Do you hear yourself? Nicolas hates us. 639 00:34:10,715 --> 00:34:13,295 It's the perfect moment to get back at us for everything we did. 640 00:34:14,052 --> 00:34:16,682 You know what? They planned all this. 641 00:34:16,763 --> 00:34:18,773 Beatriz was the first one to jump ship like a... 642 00:34:18,848 --> 00:34:20,558 Hey, stop insulting her! 643 00:34:20,641 --> 00:34:22,731 If you've got a problem with her, take it up with me! 644 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 Enough. 645 00:34:27,482 --> 00:34:28,692 Bravo. 646 00:34:29,734 --> 00:34:30,744 Very nice, Armando. 647 00:34:31,652 --> 00:34:32,492 Very nice. 648 00:34:34,113 --> 00:34:35,493 That's why everyone's against you. 649 00:34:38,117 --> 00:34:42,657 So you think Mr. Ricardo sent Betty those plushies, 650 00:34:42,747 --> 00:34:46,247 then Ms. Marcela found out and that's why they fired her? 651 00:34:46,834 --> 00:34:49,344 This is all very strange to me. 652 00:34:49,420 --> 00:34:50,250 Check it out. 653 00:34:50,338 --> 00:34:53,668 Mr. Armando probably doesn't know he's being cheated on 654 00:34:53,758 --> 00:34:56,338 because if he did, he would've already dumped Ms. Marcela. 655 00:34:56,427 --> 00:34:58,847 But right now he's in Mr. Ricardo's office. 656 00:35:00,681 --> 00:35:04,311 But then why does she have those dolls 657 00:35:04,393 --> 00:35:05,443 if they're Betty's? 658 00:35:05,520 --> 00:35:07,940 And as far as I know, Nicolas gave them to her. 659 00:35:08,564 --> 00:35:11,484 And why do the cards have Mr. Ricardo's handwriting? 660 00:35:13,736 --> 00:35:15,146 Maybe... 661 00:35:16,322 --> 00:35:17,492 We don't know. 662 00:35:17,573 --> 00:35:20,583 We don't know if the cards are related to the plushies. 663 00:35:20,701 --> 00:35:24,001 Maybe one has to do with one problem and another with another. 664 00:35:24,831 --> 00:35:26,041 You're confusing me. 665 00:35:26,624 --> 00:35:28,754 Yeah, the only one who can tell us 666 00:35:28,835 --> 00:35:30,915 how things really happened is Betty. 667 00:35:31,003 --> 00:35:32,213 Strange, huh? 668 00:35:32,505 --> 00:35:35,965 -Yes. -My boss looked very worried. 669 00:35:37,009 --> 00:35:39,179 I'm worried I'll get fired. 670 00:35:39,262 --> 00:35:41,432 Cancel that. 671 00:35:44,267 --> 00:35:45,887 Yes, you were right, Daniel. 672 00:35:47,228 --> 00:35:50,018 You were right every time you warned me about Armando 673 00:35:50,106 --> 00:35:53,436 and I didn't listen to you. 674 00:35:55,111 --> 00:35:56,201 It doesn't matter anymore. 675 00:35:56,779 --> 00:35:58,819 Now what we have to do is move forward 676 00:35:58,906 --> 00:36:00,946 and try to get our patrimony back. 677 00:36:01,409 --> 00:36:02,789 That's why I'm here. 678 00:36:04,453 --> 00:36:07,713 I know the Mendozas will want to manage this very carefully. 679 00:36:08,708 --> 00:36:10,248 I won't be Armando's accomplice, though. 680 00:36:11,836 --> 00:36:12,666 What are you going to do? 681 00:36:13,421 --> 00:36:14,381 Report him. 682 00:36:16,299 --> 00:36:20,089 Him, Ricardo, and Beatriz have to go to jail. 683 00:36:32,064 --> 00:36:33,824 -Kids! -Mom! 684 00:36:33,900 --> 00:36:35,070 Hi! 685 00:36:35,151 --> 00:36:36,571 I'm home. How are you? 686 00:36:36,652 --> 00:36:38,032 Good. We have a surprise. 687 00:36:38,112 --> 00:36:39,452 Close your eyes. 688 00:36:39,530 --> 00:36:40,660 -Me? -Yes. 689 00:36:40,740 --> 00:36:43,030 -What is it? -I'm not going to tell you. 690 00:36:43,409 --> 00:36:44,699 Close your eyes. 691 00:36:44,785 --> 00:36:45,865 You're scaring me. 692 00:36:45,953 --> 00:36:47,753 -No, close them. -There, ready. 693 00:36:48,122 --> 00:36:48,962 Jonathan. 694 00:36:49,081 --> 00:36:52,541 -Don't give me anything that bites. -No, no. 695 00:36:53,127 --> 00:36:54,837 -Does it sting? -No. 696 00:36:55,671 --> 00:36:56,761 Keep walking. 697 00:36:56,839 --> 00:36:58,089 I'm going to fall. 698 00:36:58,174 --> 00:36:59,554 Don't fall. 699 00:37:01,969 --> 00:37:03,429 -Put your hands out. -No. 700 00:37:03,679 --> 00:37:05,639 -Put your hands out. -No, no. 701 00:37:09,518 --> 00:37:10,688 Open your eyes. 702 00:37:11,896 --> 00:37:14,016 It's a gift from Uncle Charly. 703 00:37:14,106 --> 00:37:15,686 And the kids too. 704 00:37:15,775 --> 00:37:16,895 Let's open it. 705 00:37:16,984 --> 00:37:18,114 All right. 706 00:37:18,194 --> 00:37:19,034 Let's see... 707 00:37:19,904 --> 00:37:21,454 What could it be? 708 00:37:21,530 --> 00:37:22,820 Help me! 709 00:37:27,870 --> 00:37:30,410 What is this? 710 00:37:31,165 --> 00:37:32,535 How do I open it? 711 00:37:32,875 --> 00:37:34,165 Another box? 712 00:37:35,211 --> 00:37:36,591 How exciting! 713 00:37:36,796 --> 00:37:38,586 Let's see. 714 00:37:44,637 --> 00:37:45,717 A cruise? 715 00:37:45,805 --> 00:37:46,635 Yes. 716 00:37:46,973 --> 00:37:49,773 A cruise to the Caribbean. 717 00:37:49,850 --> 00:37:52,270 With two cabins. 718 00:37:52,353 --> 00:37:54,653 The kids, you, and me. 719 00:37:55,606 --> 00:37:59,106 We're going on a cruise! 720 00:38:02,238 --> 00:38:03,068 What? 721 00:38:04,031 --> 00:38:05,951 Why aren't you saying anything? 722 00:38:06,617 --> 00:38:08,577 Don't you think it's the right thing to do? 723 00:38:09,620 --> 00:38:10,710 Yes, it's the right thing, 724 00:38:10,788 --> 00:38:11,958 but it's not the best thing to do. 725 00:38:12,039 --> 00:38:15,459 Of course it is. They committed a crime. 726 00:38:15,543 --> 00:38:17,093 Exactly. 727 00:38:18,045 --> 00:38:21,165 If people find out, V&M could lose credibility and trust. 728 00:38:21,507 --> 00:38:23,427 Then who would do business with us? 729 00:38:24,051 --> 00:38:25,851 Then the company would really be done for. 730 00:38:26,345 --> 00:38:28,715 The company is already bankrupt. What are you talking about? 731 00:38:28,806 --> 00:38:32,056 There's nothing to recover. What we can get is justice. 732 00:38:32,143 --> 00:38:34,063 Armando can't get his way. 733 00:38:34,145 --> 00:38:36,015 Armando didn't get his way. 734 00:38:36,188 --> 00:38:38,568 He lost the presidency and proved his incompetence. 735 00:38:39,108 --> 00:38:41,818 The best thing we can do now is give Roberto time 736 00:38:41,902 --> 00:38:43,452 and see how things turn out. 737 00:38:43,529 --> 00:38:45,359 I can't believe you're doing this to me. 738 00:38:46,574 --> 00:38:47,874 You're hiding something. 739 00:38:47,950 --> 00:38:50,410 I'm not hiding anything. I'm not Armando. 740 00:38:51,078 --> 00:38:54,038 I tried saving the company, but you didn't want to. 741 00:38:54,957 --> 00:38:57,077 Now our best option is to wait. 742 00:38:58,627 --> 00:38:59,587 Not for me. 743 00:39:00,379 --> 00:39:01,879 I'm not going to wait. 744 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 You'll see. 745 00:39:09,055 --> 00:39:10,425 Hey, how are you? 746 00:39:10,848 --> 00:39:15,098 This has been one of the most important weeks ever. 747 00:39:16,354 --> 00:39:19,114 I discovered what Armando and Ricardo plans were 748 00:39:19,190 --> 00:39:23,190 for keeping V&M, so I had to unmask them 749 00:39:23,277 --> 00:39:25,317 and put an end to the lies. 750 00:39:26,113 --> 00:39:28,993 Watch this Behind the Scenes episode of Betty en NY. 751 00:39:29,408 --> 00:39:33,828 I'm scared because Betty is going to be very mean. 752 00:39:33,913 --> 00:39:37,083 This is Betty and this is Marcela. 753 00:39:39,293 --> 00:39:40,963 Mr. Armando, here's the paperwork. 754 00:39:41,045 --> 00:39:44,085 Take it. And she pricks his hand. 755 00:39:44,173 --> 00:39:46,513 -You're going to prison! -Leave Betty alone! 756 00:39:46,592 --> 00:39:48,342 Stop this circus! 757 00:39:49,387 --> 00:39:50,807 {\an8}That was very good. 758 00:39:51,222 --> 00:39:52,722 Show me what's in there! 759 00:39:52,807 --> 00:39:56,687 Betty finally tells Marcela the truth. 760 00:39:56,769 --> 00:39:59,399 We were both nervous while shooting the scene. 761 00:39:59,480 --> 00:40:02,980 Betty had to be completely honest. 762 00:40:03,234 --> 00:40:05,404 She feels terribly guilty. 763 00:40:05,569 --> 00:40:09,279 Now I feel like a weight's been lifted off my shoulders. 764 00:40:09,365 --> 00:40:10,615 I know who she is. 765 00:40:12,910 --> 00:40:14,250 I want you out! 766 00:40:16,372 --> 00:40:18,672 After plenty of rehearsal time and many takes, 767 00:40:18,749 --> 00:40:21,339 we got the fight scene done. I accidentally hit Erick. 768 00:40:21,419 --> 00:40:24,709 Coordination during a fight can be complicated. 769 00:40:24,797 --> 00:40:28,177 This is also a comedy. Nicolas is very funny. 770 00:40:28,259 --> 00:40:31,639 We leaned on that to make a better fight. 771 00:40:31,720 --> 00:40:34,010 It was fun. I was hit, but it's OK. 772 00:40:34,098 --> 00:40:35,218 Get out! 773 00:40:36,475 --> 00:40:37,885 I won't slap you. It'll be fake. 774 00:40:37,977 --> 00:40:40,477 Look at my hand. I won't hit you. 775 00:40:40,563 --> 00:40:42,573 He has such a delicate face. 776 00:40:42,648 --> 00:40:44,148 I won't hit you. No way. 777 00:40:44,233 --> 00:40:45,783 Not even for a million dollars. 778 00:40:45,860 --> 00:40:47,530 Thank you, but hit me. 779 00:40:47,611 --> 00:40:48,491 I'll think about it. 780 00:40:51,866 --> 00:40:55,036 Hugo is going to lose it. His work of art is destroyed. 781 00:40:55,119 --> 00:40:57,999 His piece de resistance is going to be destroyed. 782 00:40:58,289 --> 00:40:59,289 What are you doing? 783 00:40:59,373 --> 00:41:03,503 In this scene, Marcela channels her anger, fury 784 00:41:03,586 --> 00:41:07,466 and other emotions into what she was most excited about: 785 00:41:07,548 --> 00:41:08,838 her wedding dress. 786 00:41:09,467 --> 00:41:12,007 We just finished shooting, but my heart is still beating fast 787 00:41:12,094 --> 00:41:13,354 and I'm very emotional. 788 00:41:13,429 --> 00:41:15,719 What really hurts isn't Beatriz's betrayal, 789 00:41:15,806 --> 00:41:16,966 but knowing Armando left her. 790 00:41:17,057 --> 00:41:19,847 The writers are to blame. They could've prevented it. 791 00:41:23,731 --> 00:41:25,191 What's going on here? 792 00:41:26,233 --> 00:41:27,823 Why is that woman still here? 793 00:41:27,902 --> 00:41:32,952 This week has definitely been very hard on Betty and everyone else. 794 00:41:33,032 --> 00:41:35,332 You may think you've seen it all, but you're wrong. 795 00:41:35,409 --> 00:41:36,699 It gets so much better. 796 00:41:36,785 --> 00:41:39,955 See you on the next Behind the Scenes episode of Betty en NY. 57095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.