All language subtitles for Betty.En.NY.S01E081_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,671
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:07,757 --> 00:00:08,677
{\an8}Betty!
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,926
{\an8}Let her be!
4
00:00:11,010 --> 00:00:13,260
{\an8}Can't you see she and her boyfriend
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,386
{\an8}are sharing a romantic moment?
6
00:00:15,473 --> 00:00:19,893
{\an8}Don't worry, Betty.
This was the first move.
7
00:00:19,978 --> 00:00:23,308
{\an8}We're showing all those people
8
00:00:23,398 --> 00:00:26,938
{\an8}that these geeks aren't stupid.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,737
{\an8}Earth to Armando. Where are you?
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,950
{\an8}What do you want? My mind is elsewhere.
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,821
{\an8}Do I have to answer everything?
12
00:00:32,907 --> 00:00:34,697
{\an8}Watch it. I'm not your employee.
13
00:00:34,784 --> 00:00:36,794
{\an8}I'm not in the mood
and I don't want to ruin your meal.
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,370
{\an8}You're not leaving, are you? Don't leave!
15
00:00:39,456 --> 00:00:40,866
{\an8}He left!
16
00:00:40,999 --> 00:00:41,959
{\an8}Why were you kissing him?
17
00:00:42,041 --> 00:00:45,341
{\an8}You said there was nothing going on
between you two.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,210
{\an8}Nicolas is my friend.
19
00:00:47,297 --> 00:00:49,377
{\an8}I'm not an idiot! Stop lying to me!
20
00:00:49,466 --> 00:00:51,926
{\an8}I'm not. Don't talk to me about lies.
21
00:00:52,010 --> 00:00:53,300
{\an8}I didn't lie to you.
22
00:00:54,012 --> 00:00:55,892
{\an8}I love you. I love you, Betty.
23
00:00:56,347 --> 00:00:57,427
{\an8}I love you.
24
00:00:57,515 --> 00:00:58,925
{\an8}Hello, hello!
25
00:01:03,563 --> 00:01:05,823
Mr. Armando? What are you doing here?
26
00:01:05,899 --> 00:01:07,189
Hello, sir. How are you?
27
00:01:07,817 --> 00:01:09,897
Sorry, but um...
28
00:01:09,986 --> 00:01:12,696
He was just leaving.
He came to drop something off.
29
00:01:12,781 --> 00:01:15,831
Leaving? Have you offered him
something to drink?
30
00:01:16,451 --> 00:01:18,371
Julia!
31
00:01:18,828 --> 00:01:20,078
What is it, honey?
32
00:01:20,163 --> 00:01:22,833
Mr. Armando is staying for dinner.
33
00:01:22,916 --> 00:01:25,286
Sir, I'm really very sorry,
but I have to go.
34
00:01:25,835 --> 00:01:30,165
Honey, his fiancée is surely
waiting for him in Manhattan.
35
00:01:30,507 --> 00:01:32,127
Best of luck to you, sir.
36
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Thank you. Excuse me.
37
00:01:33,510 --> 00:01:36,760
You should get going
or you'll get stuck in traffic.
38
00:01:36,846 --> 00:01:39,846
Yes, that's right.
Betty, see you tomorrow.
39
00:01:40,433 --> 00:01:42,483
I'll go do what I promised.
40
00:01:43,603 --> 00:01:44,603
Excuse me, sir.
41
00:01:44,687 --> 00:01:46,397
-You're excused.
-Goodbye and good day.
42
00:01:46,481 --> 00:01:47,691
Excuse me, ma'am.
43
00:02:01,746 --> 00:02:04,076
Hi, you've reached Marcela Valencia.
44
00:02:04,165 --> 00:02:06,245
Leave a message after the beep.
45
00:02:07,627 --> 00:02:10,257
Marcela, I need to talk to you urgently.
46
00:02:10,338 --> 00:02:12,088
Please call me when you get the chance.
47
00:02:22,183 --> 00:02:26,313
Marianita, were you able to see
what Romina has posted online?
48
00:02:26,396 --> 00:02:30,316
Yes, look. She's posted some pictures.
49
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Let's see.
50
00:02:34,404 --> 00:02:35,284
All right.
51
00:02:37,198 --> 00:02:39,618
Who is that child?
52
00:02:40,076 --> 00:02:43,076
-Maybe her son.
-No, she doesn't have children.
53
00:02:43,538 --> 00:02:45,118
Except the one she's expecting.
54
00:02:46,749 --> 00:02:49,039
All right. Let's see.
55
00:02:49,127 --> 00:02:53,507
What's that? Zoom in there.
56
00:02:53,590 --> 00:02:56,470
-That looks like a painting, doesn't it?
-It does.
57
00:02:56,551 --> 00:02:59,971
That painting...
I think I've seen it somewhere.
58
00:03:00,054 --> 00:03:02,064
Where? I don't know.
59
00:03:05,977 --> 00:03:10,937
Fabi, this is definitely
the best work I've ever produced.
60
00:03:11,608 --> 00:03:12,728
Could you do me a favor?
61
00:03:13,318 --> 00:03:16,488
Go to the grocery store
and get me a laurel crown.
62
00:03:16,571 --> 00:03:18,991
-I deserve it!
-Oh, you're exaggerating.
63
00:03:19,073 --> 00:03:23,373
I know you'll soon be named
the king of fashion in New York.
64
00:03:23,453 --> 00:03:24,703
Your best times are still ahead.
65
00:03:24,787 --> 00:03:28,497
I'm living my best days as a professional
66
00:03:28,583 --> 00:03:31,593
and I also... have you.
67
00:03:32,337 --> 00:03:33,337
I love you.
68
00:03:33,922 --> 00:03:38,432
I'm madly in love with you.
I'm very happy.
69
00:03:38,509 --> 00:03:41,509
I really am. Do you know how happy I am?
70
00:03:41,596 --> 00:03:42,846
How happy are you?
71
00:03:42,931 --> 00:03:45,731
3.1416 solar systems
72
00:03:45,808 --> 00:03:49,728
in which Pluto is considered a planet.
73
00:03:51,606 --> 00:03:53,606
In that case, we have to celebrate.
74
00:03:53,691 --> 00:03:55,191
Shall I get the champagne?
75
00:03:55,610 --> 00:03:56,690
Whatever you want.
76
00:04:00,281 --> 00:04:03,661
That's Hugo's collection.
The designs are ready.
77
00:04:03,743 --> 00:04:05,833
Very good. I like it.
78
00:04:06,871 --> 00:04:09,461
We need to find a designer
who'll take ownership of it.
79
00:04:09,958 --> 00:04:12,498
We'll find someone unknown.
80
00:04:13,044 --> 00:04:15,964
This will be their glorious, brilliant,
81
00:04:16,047 --> 00:04:18,297
and spectacular debut.
82
00:04:20,009 --> 00:04:22,219
V&M will lose its next collection
83
00:04:22,720 --> 00:04:24,470
and current president.
84
00:04:30,311 --> 00:04:32,691
Mariana, where's Marcela?
85
00:04:33,564 --> 00:04:37,444
Ms. Maria Lucia came
to pick her up and they both left.
86
00:04:37,527 --> 00:04:39,147
When is she coming back?
87
00:04:39,821 --> 00:04:40,911
I couldn't say.
88
00:04:40,989 --> 00:04:43,739
She asked me to cancel
all of her afternoon appointments.
89
00:04:44,117 --> 00:04:45,327
Thank you.
90
00:04:45,910 --> 00:04:48,370
Armando, finally. Can we talk?
91
00:04:48,454 --> 00:04:50,084
I have nothing to say to you.
92
00:04:50,623 --> 00:04:53,423
Mariana, if you talk to her,
tell her I'm looking for her.
93
00:05:07,140 --> 00:05:10,520
Don't tell me you planned on
telling Marcela the truth here.
94
00:05:10,601 --> 00:05:12,941
Stay out of it, Ricardo.
This isn't your problem.
95
00:05:13,021 --> 00:05:14,061
-No?
-No.
96
00:05:14,147 --> 00:05:15,267
Of course it is!
97
00:05:15,356 --> 00:05:17,026
You're my best friend
and I'm worried, bro.
98
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
-You're being irrational.
-What can I do?
99
00:05:18,901 --> 00:05:20,861
What should I do? Betty's doubting me.
100
00:05:22,905 --> 00:05:25,985
This is all a strategy.
She's manipulating you.
101
00:05:26,075 --> 00:05:28,535
No, no. Betty isn't like us.
102
00:05:28,619 --> 00:05:31,329
She doesn't know
about strategies or manipulation.
103
00:05:31,414 --> 00:05:33,964
Blah, blah, blah... Of course she does!
104
00:05:34,042 --> 00:05:36,592
Why else would she lie
and send reports for you?
105
00:05:36,669 --> 00:05:37,839
Why else?
106
00:05:37,920 --> 00:05:39,550
Why else? She did it for love.
107
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
Oh, how sweet! So cute!
108
00:05:43,593 --> 00:05:46,183
If she loved you,
she wouldn't be kissing another man.
109
00:05:46,262 --> 00:05:48,602
Open your eyes! Beatriz is no angel.
110
00:05:48,681 --> 00:05:50,641
I already told you not to badmouth her.
111
00:05:51,100 --> 00:05:52,390
Enough.
112
00:05:52,518 --> 00:05:53,938
-Are you blind?
-What?
113
00:05:54,020 --> 00:05:57,110
Can't you see it?
You're throwing away years of work,
114
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
your dreams of being president
and for what?
115
00:05:59,484 --> 00:06:00,614
Huh? For what?
116
00:06:00,985 --> 00:06:02,945
For a troll who doesn't love you?
117
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
-It's the truth, bro!
-Incoming!
118
00:06:07,492 --> 00:06:10,082
What?
Don't you have anything better to do?
119
00:06:10,161 --> 00:06:13,211
-Hi, honey.
-What a horrible day.
120
00:06:19,253 --> 00:06:20,463
Damned uggo!
121
00:06:20,838 --> 00:06:23,128
-Are you OK?
-Who said you could come in?
122
00:06:23,216 --> 00:06:24,676
You're all the same.
123
00:06:30,807 --> 00:06:34,437
I heard Ms. Marcela say
she'd argued with Mr. Armando.
124
00:06:35,394 --> 00:06:38,944
Think he's upset because he knows
what's going on between them?
125
00:06:39,774 --> 00:06:42,654
We still can't be sure
there's something going on.
126
00:06:42,735 --> 00:06:43,565
Can't we?
127
00:06:47,532 --> 00:06:48,782
What's this?
128
00:06:50,493 --> 00:06:53,623
Why are you whispering?
What'd I miss? Spill.
129
00:06:54,080 --> 00:06:59,090
I ran into Mr. Ricardo in his office
and he was very upset.
130
00:07:00,711 --> 00:07:02,881
Oh!
131
00:07:02,964 --> 00:07:04,304
Oh, that's nice.
132
00:07:04,715 --> 00:07:08,085
Yes, some weird things are happening.
133
00:07:08,344 --> 00:07:09,554
If I only told you.
134
00:07:09,637 --> 00:07:12,967
And... what do you know?
135
00:07:13,057 --> 00:07:14,927
-Me?
-Confess!
136
00:07:16,060 --> 00:07:18,690
I walked in on Mr. Ricardo.
137
00:07:22,275 --> 00:07:25,025
I told you.
138
00:07:26,154 --> 00:07:27,744
I knew it was true.
139
00:07:29,657 --> 00:07:34,697
I found him in Betty's office
going through her things.
140
00:07:34,787 --> 00:07:37,867
When he saw me,
he left everything as it was.
141
00:07:39,041 --> 00:07:40,711
Guess not.
142
00:07:42,920 --> 00:07:45,090
What? I don't think I understand
143
00:07:45,173 --> 00:07:48,053
or that I'm not a part
of this conversation.
144
00:07:48,259 --> 00:07:49,679
-Err...
-What are we talking about?
145
00:07:49,760 --> 00:07:51,260
Um... nothing.
146
00:07:51,596 --> 00:07:52,846
Nothing.
147
00:07:53,181 --> 00:07:55,851
Nothing. Betty.
148
00:07:55,933 --> 00:08:00,313
Do you think Betty has anything
to do with their argument?
149
00:08:00,396 --> 00:08:03,106
With the conversation we listened to?
What I told you...?
150
00:08:04,442 --> 00:08:10,452
Yes, some very strange things
are happening here, in this place, right?
151
00:08:11,032 --> 00:08:13,622
You're absolutely right.
152
00:08:13,701 --> 00:08:17,961
The atmosphere is charged
and the energy isn't flowing.
153
00:08:18,039 --> 00:08:22,289
-I'm going to flow.
-Let's flow.
154
00:08:23,211 --> 00:08:25,881
-You can flow in the restroom if you want.
-Let's get flowing.
155
00:08:33,679 --> 00:08:36,849
I mean, I spoke to the officer
and she said so too.
156
00:08:36,933 --> 00:08:38,733
Why do I have to pay so much?
157
00:08:44,106 --> 00:08:47,276
Well, you soon will.
I'll show you, you incompetent fool!
158
00:08:47,360 --> 00:08:50,450
I'll show you who I am
once I send my lawyer after you!
159
00:08:51,155 --> 00:08:52,905
What do you want?
160
00:08:54,033 --> 00:08:56,913
According to a DUI study,
161
00:08:56,994 --> 00:09:00,504
if you're screwed,
you'll always be screwed.
162
00:09:00,581 --> 00:09:02,211
Even if you drive a luxury car.
163
00:09:02,959 --> 00:09:06,959
You'd better watch what you say about DUI!
164
00:09:07,046 --> 00:09:09,966
You don't even know
what its parking lot looks like!
165
00:09:10,049 --> 00:09:12,469
I studied Finance
for three semesters there.
166
00:09:12,552 --> 00:09:14,102
Go back to your desk, meatball!
167
00:09:14,178 --> 00:09:17,008
Was that all you could afford? Poor thing.
168
00:09:20,101 --> 00:09:22,231
I hate you!
169
00:09:25,273 --> 00:09:26,483
What should I...
170
00:09:42,206 --> 00:09:44,456
I don't understand.
Where are our earnings?
171
00:09:44,542 --> 00:09:45,542
Right here, Betty!
172
00:09:46,919 --> 00:09:48,799
What? All that?
173
00:09:48,879 --> 00:09:52,259
It happened before
I had the chance to sneeze.
174
00:09:54,760 --> 00:09:58,140
Oh, I don't know how I feel.
I think I'm nervous.
175
00:09:58,222 --> 00:10:00,852
No, don't be nervous.
You should be happy instead.
176
00:10:00,933 --> 00:10:04,523
Thanks to this we'll soon be out
of the hole V&M put us in
177
00:10:04,604 --> 00:10:07,444
and you'll soon be able
to walk out of that hell
178
00:10:07,523 --> 00:10:08,983
with your head held high.
179
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Let me see.
180
00:10:14,655 --> 00:10:15,865
No, no.
181
00:10:15,948 --> 00:10:17,488
Who's that? Who was it?
182
00:10:17,575 --> 00:10:21,535
It... Uh... The stock market.
They messaged you about everything.
183
00:10:21,621 --> 00:10:26,081
Ever since I won, they want to know
everything about me and...
184
00:10:26,167 --> 00:10:27,417
No, no! Aw!
185
00:10:28,544 --> 00:10:29,594
Nicolas!
186
00:10:30,046 --> 00:10:34,216
Since when does brain dead Patricia
Fernandez work on the stock market?
187
00:10:36,552 --> 00:10:41,272
Just look at my baby.
Look at how hot she is.
188
00:10:41,349 --> 00:10:43,559
I told you not to go out
with that arrogant lady!
189
00:10:44,644 --> 00:10:47,194
I tried, but it's Cupid's fault.
190
00:10:47,480 --> 00:10:49,150
I was struck by his arrow.
191
00:10:49,231 --> 00:10:52,991
Yes, and now you love her
and she loves your wallet.
192
00:10:53,069 --> 00:10:55,399
My wallet? I only gave her $100.
193
00:10:55,488 --> 00:10:56,908
You gave her money?
194
00:10:56,989 --> 00:11:00,409
It was my money. BAR's money is intact.
Don't worry about that.
195
00:11:00,826 --> 00:11:02,156
I can't believe you.
196
00:11:02,244 --> 00:11:05,794
You're always lecturing me
because I fell for Armando,
197
00:11:05,873 --> 00:11:07,173
but you're worse!
198
00:11:07,249 --> 00:11:11,129
Patricia only wants money! Period!
199
00:11:11,629 --> 00:11:13,669
That's slander.
200
00:11:14,340 --> 00:11:17,930
Listen, you have the video
Ricardo sent Armando.
201
00:11:18,302 --> 00:11:22,432
Are you in Patricia's head?
Do you know what she's thinking?
202
00:11:22,515 --> 00:11:25,095
How can you be so sure?
203
00:11:25,601 --> 00:11:26,851
You're right.
204
00:11:27,269 --> 00:11:29,229
I bet she wants to see you today,
doesn't she?
205
00:11:30,523 --> 00:11:33,613
Yes, but that has nothing
to do with anything.
206
00:11:34,985 --> 00:11:39,775
You can go see her, but you can't take
your credit card or any money.
207
00:11:40,324 --> 00:11:43,584
No, Betty, why don't we do something?
208
00:11:43,661 --> 00:11:47,421
Can I at least have my subway card?
209
00:11:47,498 --> 00:11:49,378
How else will I get to where Patri is?
210
00:11:50,084 --> 00:11:51,044
No.
211
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
-Please?
-No.
212
00:12:08,060 --> 00:12:09,810
Hello, hello.
213
00:12:10,020 --> 00:12:11,900
-Hey.
-Here I am.
214
00:12:14,733 --> 00:12:15,943
Where were you?
215
00:12:16,026 --> 00:12:17,896
Oh, guess!
216
00:12:17,987 --> 00:12:21,867
Maria Lucia took me over
to one of the spas she loves
217
00:12:21,949 --> 00:12:24,409
and I got a massage,
an acupuncture treatment,
218
00:12:24,493 --> 00:12:27,413
my chakras were aligned,
and we did yoga together.
219
00:12:27,496 --> 00:12:29,206
They even took my phone away.
220
00:12:29,290 --> 00:12:32,500
Yeah, I noticed.
I spent the afternoon trying to reach you.
221
00:12:33,127 --> 00:12:35,707
Yeah, I noticed that,
given your many messages.
222
00:12:36,422 --> 00:12:38,552
You have no idea how much I needed this.
223
00:12:38,632 --> 00:12:41,842
I also think you should go.
224
00:12:41,927 --> 00:12:45,257
Lately, you've been sour and irritable.
225
00:12:45,764 --> 00:12:46,724
Are you feeling better now?
226
00:12:47,141 --> 00:12:48,271
Yes.
227
00:12:48,350 --> 00:12:53,060
Well, no, not really.
I'm still a bit tense.
228
00:12:53,564 --> 00:12:58,034
I'm sorry for yelling at you
and acting like I did,
229
00:12:58,736 --> 00:13:00,026
but I think we need to talk.
230
00:13:01,697 --> 00:13:02,737
Talk?
231
00:13:04,867 --> 00:13:06,907
That sounds bad.
232
00:13:07,495 --> 00:13:10,405
Well, it might be bad at first,
233
00:13:10,915 --> 00:13:14,585
but it'll prove to be better
in the long run.
234
00:13:15,252 --> 00:13:16,672
Marce...
235
00:13:18,631 --> 00:13:20,051
Are you expecting someone?
236
00:13:20,132 --> 00:13:21,842
No, I'm not.
237
00:13:25,054 --> 00:13:25,974
Yes?
238
00:13:26,055 --> 00:13:27,965
-Surprise!
-Surprise!
239
00:13:28,516 --> 00:13:30,016
How are you, sweetheart?
240
00:13:30,559 --> 00:13:31,809
-Sweetie!
-Hi!
241
00:13:32,186 --> 00:13:33,346
-How are you?
-Fine.
242
00:13:33,437 --> 00:13:35,807
-Welcome!
-How are you? Everything OK?
243
00:13:35,898 --> 00:13:37,228
Hi. How are you?
244
00:14:51,849 --> 00:14:53,809
Son, wipe that dumb look off your face.
245
00:14:54,184 --> 00:14:55,734
We're not ghosts.
246
00:14:55,811 --> 00:14:58,111
Coming here earlier
was your mother's idea.
247
00:14:58,188 --> 00:15:00,978
She thinks that if she's not close,
248
00:15:01,066 --> 00:15:03,736
the wedding will be a disaster.
249
00:15:03,819 --> 00:15:05,779
Pour me a whiskey. I'm tired.
250
00:15:05,863 --> 00:15:07,363
You're so mean.
251
00:15:07,448 --> 00:15:10,158
I wanted to come
because I wanted to help Marcelita
252
00:15:10,242 --> 00:15:12,082
with the final touches for the wedding.
253
00:15:12,161 --> 00:15:15,081
I'm thrilled to have you here
and to have your help
254
00:15:15,164 --> 00:15:19,544
because the levels of stress here
are off the charts.
255
00:15:20,544 --> 00:15:24,474
I hope we didn't interrupt
a romantic evening.
256
00:15:24,548 --> 00:15:26,128
No. Not at all.
257
00:15:26,216 --> 00:15:27,796
Would you like some champagne?
258
00:15:27,885 --> 00:15:29,595
Yes, of course. I'll have some.
259
00:15:35,434 --> 00:15:37,194
You know your mother.
260
00:15:37,269 --> 00:15:38,849
She's manipulative
261
00:15:39,021 --> 00:15:41,771
and she wants to have everything
within her grasp.
262
00:15:41,857 --> 00:15:45,067
She thinks that without her
the wedding will be...
263
00:15:46,403 --> 00:15:47,663
What is it?
264
00:15:48,572 --> 00:15:50,782
-What?
-You're tense and serious.
265
00:15:51,116 --> 00:15:52,866
Is there trouble at V&M?
266
00:15:56,455 --> 00:16:00,785
No, everything is fine.
We're working on the new line.
267
00:16:01,293 --> 00:16:03,923
You can see it tomorrow. You'll love it.
268
00:16:04,004 --> 00:16:05,214
All right.
269
00:16:05,297 --> 00:16:06,877
-Cheers.
-Cheers.
270
00:16:07,466 --> 00:16:10,136
Don't worry, Roberto.
271
00:16:10,678 --> 00:16:14,428
Your son is only focused on V&M.
272
00:16:14,556 --> 00:16:17,016
Sometimes I wonder
if he remembers I exist.
273
00:16:17,101 --> 00:16:18,481
Isn't that right, honey?
274
00:16:25,734 --> 00:16:27,654
Hi, Nico.
275
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
Hi, Patri.
276
00:16:33,742 --> 00:16:35,042
Do you like my outfit?
277
00:16:36,412 --> 00:16:38,082
Yes, I...
278
00:16:38,539 --> 00:16:41,499
I like it, but I like your body more.
279
00:16:41,583 --> 00:16:42,923
Oh, yeah?
280
00:16:43,002 --> 00:16:45,962
And what part of my body do you like best?
281
00:16:47,256 --> 00:16:48,796
My legs?
282
00:16:50,509 --> 00:16:51,549
Yes.
283
00:16:52,094 --> 00:16:56,354
Yes, your legs because...
they're very soft
284
00:16:57,641 --> 00:16:59,641
and you have two of them.
285
00:17:00,269 --> 00:17:01,689
They smell nice.
286
00:17:02,438 --> 00:17:04,688
Would you like a massage? Come here.
287
00:17:07,359 --> 00:17:08,899
-Patri...
-What?
288
00:17:12,156 --> 00:17:14,486
I brought you a surprise.
289
00:17:15,826 --> 00:17:17,366
It's good.
290
00:17:17,453 --> 00:17:19,793
You can't grill it,
291
00:17:20,205 --> 00:17:25,495
but they sell it in the store
around the corner
292
00:17:25,586 --> 00:17:27,836
and it was on sale.
293
00:17:28,338 --> 00:17:29,548
Here you go.
294
00:17:29,631 --> 00:17:31,131
You're so funny.
295
00:17:35,304 --> 00:17:37,144
You don't know how much I've missed you.
296
00:17:37,306 --> 00:17:40,346
I missed you so very much.
297
00:17:40,851 --> 00:17:43,401
I had a horrible, horrendous day today.
298
00:17:43,479 --> 00:17:45,359
Oh! Your hearing aid.
299
00:17:46,231 --> 00:17:51,241
Sometimes I think I've come
to this world to suffer.
300
00:17:52,905 --> 00:17:58,905
Why is that, Patri?
Did you run out of ice again?
301
00:17:58,994 --> 00:18:01,214
No, it's a lot worse than that.
302
00:18:01,288 --> 00:18:02,868
They took my baby away!
303
00:18:02,956 --> 00:18:06,086
I don't know what to do.
I can't pay for it.
304
00:18:06,168 --> 00:18:08,628
They're asking for
an absurd amount of money.
305
00:18:09,296 --> 00:18:13,336
I swear it's keeping me up at night.
I don't know what to do.
306
00:18:15,928 --> 00:18:18,718
Would you loan me money?
307
00:18:27,648 --> 00:18:31,278
Oh, that's so nice, Charly.
308
00:18:32,694 --> 00:18:37,204
The massage, the wine, the movie?
309
00:18:37,282 --> 00:18:39,122
Everything.
310
00:18:39,743 --> 00:18:41,543
This moment.
311
00:18:43,497 --> 00:18:47,667
And you still haven't let me show you
my specialties.
312
00:18:49,002 --> 00:18:50,172
Culinary?
313
00:18:50,254 --> 00:18:52,014
No, I'll leave that to you.
314
00:18:53,966 --> 00:18:55,546
My specialty is in a different field.
315
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
No, wait!
316
00:18:59,972 --> 00:19:01,472
That tickles.
317
00:19:02,558 --> 00:19:04,098
Shh!
318
00:19:05,102 --> 00:19:07,812
Don't blow on my ear. It tickles.
319
00:19:11,233 --> 00:19:12,283
Hey...
320
00:19:13,235 --> 00:19:14,605
what if...
321
00:19:16,196 --> 00:19:18,366
what if I turn the TV off?
322
00:19:18,448 --> 00:19:21,868
No, leave it on. It's the perfect alibi.
323
00:19:21,952 --> 00:19:24,832
Wait, wait. What if the boys get up?
324
00:19:24,913 --> 00:19:27,003
-They know we're together...
-But--
325
00:19:27,082 --> 00:19:31,342
and I'm dying to be with you
and wake up by your side.
326
00:19:34,631 --> 00:19:37,761
-Charly, I hit myself.
-Let me stay with you.
327
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
Oh, it's just that...
328
00:19:54,526 --> 00:19:55,526
I knew it.
329
00:19:56,820 --> 00:19:58,070
I knew it!
330
00:19:58,655 --> 00:20:00,195
Damn traitor!
331
00:20:13,587 --> 00:20:14,707
Hey!
332
00:20:15,380 --> 00:20:16,720
Hey, how are you?
333
00:20:34,816 --> 00:20:37,316
Look who we have here.
334
00:20:38,695 --> 00:20:39,695
Who?
335
00:20:40,364 --> 00:20:43,084
Ricardo Calderon. What a coincidence.
336
00:20:43,784 --> 00:20:46,584
You've had too much to drink, haven't you?
337
00:20:47,996 --> 00:20:52,076
Who broke your heart
and made you ruin your reputation?
338
00:20:53,210 --> 00:20:55,340
Look who we have here.
339
00:20:55,754 --> 00:20:58,094
Maria Lucia, lover of all things esoteric.
340
00:20:58,173 --> 00:21:01,683
Yes, I'm... drunk,
341
00:21:01,969 --> 00:21:05,809
but it's not because I'm heartbroken
and there's no reputation to protect.
342
00:21:06,181 --> 00:21:07,681
I'm merely a Calderon.
343
00:21:12,688 --> 00:21:13,858
Join me.
344
00:21:17,150 --> 00:21:18,400
Tell me something.
345
00:21:19,403 --> 00:21:21,073
Do you believe in coincidences?
346
00:21:22,990 --> 00:21:26,580
I see I'm about to meet
the philosopher in you, Ricardo.
347
00:21:26,660 --> 00:21:28,410
No, it's quite the opposite.
348
00:21:28,495 --> 00:21:31,995
I'm more lucid than ever
and I pay attention to the signs.
349
00:21:33,292 --> 00:21:35,842
You came as an answer to my questions.
350
00:21:38,046 --> 00:21:40,916
What would you like to drink,
Maria Lucia Valencia?
351
00:21:41,717 --> 00:21:43,547
Valencia!
352
00:21:44,636 --> 00:21:46,176
Valencia!
353
00:21:55,647 --> 00:21:57,067
Why are you by yourself?
354
00:21:58,692 --> 00:22:01,242
Marce is about to finish
with the carbonara.
355
00:22:01,903 --> 00:22:03,703
You know your father loves it.
356
00:22:04,531 --> 00:22:05,661
Come and join us.
357
00:22:05,991 --> 00:22:07,371
I'm tired, Mom.
358
00:22:08,493 --> 00:22:10,163
You have bags under your eyes.
359
00:22:11,830 --> 00:22:13,500
You look haggard, honey.
360
00:22:14,416 --> 00:22:17,956
You look worried. What is it?
361
00:22:20,797 --> 00:22:22,297
Things have changed.
362
00:22:22,966 --> 00:22:26,466
I'm not my old self
and I can't go on lying.
363
00:22:29,056 --> 00:22:30,716
Lying? What do you mean?
364
00:22:32,642 --> 00:22:34,272
You shouldn't have stopped by.
365
00:22:34,561 --> 00:22:37,021
I was about to tell Marcela the truth.
366
00:22:38,440 --> 00:22:40,900
What are you talking about?
Explain yourself.
367
00:22:42,652 --> 00:22:43,702
Mom...
368
00:22:44,571 --> 00:22:48,281
I know this has always been your dream,
but it's not mine.
369
00:22:50,744 --> 00:22:54,294
I'm going to call off the wedding.
I'm not going to marry Marcela.
370
00:22:59,795 --> 00:23:02,505
You can't call it off!
371
00:23:02,589 --> 00:23:05,719
I can and I will.
Marrying her would be a mistake.
372
00:23:06,885 --> 00:23:10,845
Everything was fine months ago.
What happened?
373
00:23:10,931 --> 00:23:13,771
I don't love Marcela anymore.
Isn't that enough?
374
00:23:15,352 --> 00:23:17,152
No, son, you can't do this.
375
00:23:17,646 --> 00:23:20,186
You're going to break
that poor girl's heart.
376
00:23:20,273 --> 00:23:22,613
Please don't say anything.
377
00:23:23,693 --> 00:23:26,363
You've always been very impulsive.
378
00:23:26,822 --> 00:23:30,872
Maybe you're just... confused, son.
379
00:23:30,951 --> 00:23:33,541
No, I've never felt more sure
of anything in my life.
380
00:23:34,287 --> 00:23:38,247
Mom, I know you adore Marcela. I do too.
381
00:23:38,333 --> 00:23:39,543
I care about her.
382
00:23:39,751 --> 00:23:44,171
If I marry her, I'll only hurt her
and that's not fair.
383
00:23:44,756 --> 00:23:49,386
Mom, I take full responsibility
for whatever happens, but...
384
00:23:54,432 --> 00:23:56,522
What are you whispering about?
385
00:23:56,935 --> 00:24:02,515
You know very well carbonara
is meant to be eaten hot.
386
00:24:02,607 --> 00:24:05,437
Please come to the table. Come on.
387
00:24:08,613 --> 00:24:09,743
Let's go.
388
00:24:12,159 --> 00:24:14,579
Mom? Mom, what's wrong? Are you OK?
389
00:24:14,661 --> 00:24:17,581
-No, I'm not OK.
-Calm down.
390
00:24:17,664 --> 00:24:19,754
-I can't breathe.
-Calm down.
391
00:24:19,833 --> 00:24:21,133
I can't breathe!
392
00:24:21,209 --> 00:24:22,959
Mom. Calm down.
393
00:24:25,046 --> 00:24:26,006
Disgusting!
394
00:24:26,089 --> 00:24:29,089
Are you going to continue denying
you had a thing behind my back?
395
00:24:30,093 --> 00:24:33,763
Where the hell did you get
the key to the house?
396
00:24:33,847 --> 00:24:36,637
That's not the point, Sofia!
That's not the point!
397
00:24:37,058 --> 00:24:40,438
The point is that you two
are doing the nasty in my house
398
00:24:40,520 --> 00:24:42,400
and in front of my sons!
399
00:24:42,480 --> 00:24:45,280
This place should be sacred to you!
400
00:24:45,358 --> 00:24:50,448
This place isn't sacred!
You saw to that first!
401
00:24:50,530 --> 00:24:53,660
-You brought your skank in here with you.
-Oh, come on!
402
00:24:53,742 --> 00:24:56,952
You moved her in with me.
And you know what else?
403
00:24:57,037 --> 00:25:00,707
For your information and in case
you've forgotten, we're divorced!
404
00:25:00,790 --> 00:25:05,130
I have every right to kiss him,
the neighbors,
405
00:25:05,212 --> 00:25:08,382
and every man on the block
if I so pleased.
406
00:25:08,465 --> 00:25:09,375
What?
407
00:25:11,968 --> 00:25:13,798
You know that what we have is ours.
408
00:25:13,887 --> 00:25:14,757
Oh.
409
00:25:17,140 --> 00:25:19,060
I'm going to beat you up!
410
00:25:19,142 --> 00:25:20,142
Oh, no, stop!
411
00:25:20,227 --> 00:25:21,597
-Daddy!
-Daddy!
412
00:25:22,771 --> 00:25:24,231
Damn!
413
00:25:27,234 --> 00:25:30,364
I hope I didn't ruin your ladies' night.
414
00:25:30,904 --> 00:25:33,204
Not at all. My friends found company.
415
00:25:33,281 --> 00:25:36,161
I see. What about you?
416
00:25:36,910 --> 00:25:38,870
You're not on the prowl like them?
417
00:25:39,079 --> 00:25:41,119
No. I'll pass.
418
00:25:41,456 --> 00:25:44,706
Ever since I became a widow,
I'd rather watch from afar.
419
00:25:45,085 --> 00:25:47,415
Boring! When are you getting back
in the game?
420
00:25:47,504 --> 00:25:48,514
I don't know.
421
00:25:48,797 --> 00:25:52,757
Whenever I find a catch...
or if I'm interested in the opposing team.
422
00:25:58,014 --> 00:26:01,894
You surprise me, Maria Lucia.
423
00:26:01,977 --> 00:26:05,437
I didn't know you were such
an interesting woman.
424
00:26:06,815 --> 00:26:10,025
That's me, the hidden crown jewel
of the Valencias.
425
00:26:10,694 --> 00:26:14,364
Though you turned out
to be quite the charmer yourself.
426
00:26:14,447 --> 00:26:15,657
That's amazing.
427
00:26:15,740 --> 00:26:20,410
Sometimes we look elsewhere
for what's right in front of us.
428
00:26:24,833 --> 00:26:29,753
Why don't we go somewhere
we can be incoherent together?
429
00:26:31,548 --> 00:26:34,928
I like extreme sports,
but I'm not suicidal.
430
00:26:35,010 --> 00:26:36,680
So we won't be playing tonight,
431
00:26:36,761 --> 00:26:39,061
and you won't be driving
in your condition.
432
00:26:39,472 --> 00:26:42,892
We can share a taxi to my place,
you'll say goodbye at the door,
433
00:26:42,976 --> 00:26:45,596
and then you'll go home
like the good boy you are.
434
00:26:46,313 --> 00:26:50,613
That's a terrible idea,
but all right, Saint Malu.
435
00:26:51,693 --> 00:26:52,693
All right.
436
00:26:53,695 --> 00:26:55,565
I promise I won't drive,
437
00:26:55,655 --> 00:26:57,945
I promise to behave like a gentleman
438
00:26:58,074 --> 00:27:01,754
and drop you off at your door's house
without touching you.
439
00:27:01,870 --> 00:27:04,460
Unless you change your mind
on the way there, that is.
440
00:27:05,206 --> 00:27:06,576
Where are you staying?
441
00:27:07,125 --> 00:27:08,335
A hotel?
442
00:27:08,501 --> 00:27:11,051
No. Marcela's house.
Do you know where it is?
443
00:27:12,255 --> 00:27:14,255
I know exactly where it is.
444
00:27:24,726 --> 00:27:27,806
Mom, are you sure you don't
want us to call a doctor?
445
00:27:28,271 --> 00:27:31,611
No, son. I'm feeling better already.
446
00:27:32,984 --> 00:27:34,994
-Please help me up.
-Sure.
447
00:27:35,070 --> 00:27:36,700
Easy.
448
00:27:37,447 --> 00:27:39,657
-Thank you, son.
-Thank you.
449
00:27:40,992 --> 00:27:42,542
-Are you OK?
-Yes.
450
00:27:42,619 --> 00:27:44,909
-Are you sure?
-Yes. Thank you.
451
00:27:45,330 --> 00:27:47,250
Are you going to tell me what happened?
452
00:27:49,292 --> 00:27:50,292
Yes.
453
00:27:50,794 --> 00:27:53,884
I was talking to Armando
454
00:27:54,089 --> 00:27:57,879
and we were going to join you.
455
00:27:58,259 --> 00:28:02,759
I stood up and suddenly
my chest felt tight,
456
00:28:03,807 --> 00:28:08,397
I couldn't breathe...
and then everything went black.
457
00:28:09,771 --> 00:28:12,651
It happened all of a sudden?
That's strange.
458
00:28:13,775 --> 00:28:16,985
Were you upset? Were you talking
about anything in particular?
459
00:28:18,655 --> 00:28:23,785
You were whispering
to each other when I walked in.
460
00:28:24,577 --> 00:28:25,997
What really happened?
461
00:28:26,496 --> 00:28:28,156
We were talking about the wedding.
462
00:28:30,333 --> 00:28:36,343
I told Armando we wanted
to give a toast at the reception.
463
00:28:37,298 --> 00:28:39,928
-Isn't that right?
-Yes, that was it.
464
00:28:40,885 --> 00:28:43,555
You're worrying too much
about that wedding.
465
00:28:44,723 --> 00:28:47,273
She's been worrying
about you two for a long time.
466
00:28:47,350 --> 00:28:48,640
I don't know why, though.
467
00:28:52,522 --> 00:28:56,232
This wedding has always been our dream,
468
00:28:57,694 --> 00:28:59,324
your mother's and mine.
469
00:29:00,947 --> 00:29:03,907
I know my parents would be very happy.
470
00:29:04,868 --> 00:29:06,488
And they are, sweetheart.
471
00:29:07,495 --> 00:29:08,535
They are.
472
00:29:10,081 --> 00:29:13,251
I'm sure they're showering you
with blessings from above.
473
00:29:14,753 --> 00:29:15,673
Because...
474
00:29:17,505 --> 00:29:18,835
you two...
475
00:29:21,760 --> 00:29:23,340
were born to be together.
476
00:29:24,888 --> 00:29:26,928
You were made for one another.
477
00:29:27,474 --> 00:29:28,564
Right?
478
00:29:29,267 --> 00:29:30,687
Of course they are!
479
00:29:35,648 --> 00:29:37,318
Ow! Easy!
480
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Don't yell at me.
481
00:29:38,485 --> 00:29:39,645
-Animal!
-Calm down.
482
00:29:40,737 --> 00:29:43,157
Mom, I want my hair
to be blue like Daddy's.
483
00:29:43,239 --> 00:29:44,989
And I want my eyebrows to match his.
484
00:29:45,533 --> 00:29:48,753
See what you do by being
so irresponsible and immature?
485
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
Idiot.
486
00:29:51,331 --> 00:29:55,751
Daddy, are you staying here tonight
or are you staying with your other wife?
487
00:29:56,002 --> 00:30:00,762
Sweetie, let's set the record
straight once and for all.
488
00:30:01,341 --> 00:30:06,051
Your dad lives in another house
with his new woman.
489
00:30:06,429 --> 00:30:08,639
He and I are divorced.
490
00:30:08,932 --> 00:30:13,192
I'm a single woman
and I live by myself in this house.
491
00:30:13,269 --> 00:30:14,649
Is that clear?
492
00:30:14,979 --> 00:30:18,569
Good. Now that you've made sure
your dad is perfectly fine
493
00:30:18,650 --> 00:30:20,900
and that he only suffered a minor scratch,
494
00:30:20,985 --> 00:30:23,905
say goodbye so you can go
brush your teeth and get to bed.
495
00:30:24,489 --> 00:30:25,409
Go on.
496
00:30:25,949 --> 00:30:29,199
Let me know when you're done
so I can go check that you did.
497
00:30:30,370 --> 00:30:31,960
No, don't say bye.
498
00:30:32,038 --> 00:30:35,668
I'll be up to make sure you brushed
your teeth and cleaned thoroughly.
499
00:30:45,301 --> 00:30:51,021
How's the sexiest and prettiest love bug
in the galaxy doing?
500
00:30:51,641 --> 00:30:56,351
I'm glad you're in a good mood.
Don't wait up for me tonight.
501
00:30:56,437 --> 00:31:00,277
I was invited to an after-party
after the show...
502
00:31:00,358 --> 00:31:02,108
When will that be?
503
00:31:02,193 --> 00:31:05,613
Kisses and sweet dreams, cutie!
504
00:31:05,947 --> 00:31:09,197
You made a special dinner just for me?
505
00:31:10,743 --> 00:31:12,753
An erotic dinner?
506
00:31:13,204 --> 00:31:17,134
Well, I'm on my way.
507
00:31:18,209 --> 00:31:19,589
Kisses, babe.
508
00:31:21,713 --> 00:31:23,053
-I'm leaving.
-Good.
509
00:31:23,131 --> 00:31:24,471
-I leave you.
-Good.
510
00:31:24,549 --> 00:31:28,089
-Help me up. I'm dizzy.
-You're dizzy? Let's see.
511
00:31:28,177 --> 00:31:30,597
-Look.
-You poor thing.
512
00:31:31,556 --> 00:31:33,676
I can't stay any longer because my woman
513
00:31:33,766 --> 00:31:36,436
prepared a special dinner
and she's expecting me.
514
00:31:36,519 --> 00:31:37,559
-Great.
-An erotic dinner.
515
00:31:37,645 --> 00:31:40,565
-Cool.
-I'm her stud, her man.
516
00:31:41,399 --> 00:31:42,399
Wow.
517
00:31:45,194 --> 00:31:47,284
There's still unfinished business
between us.
518
00:31:48,323 --> 00:31:49,873
-Traitor.
-Efrain!
519
00:31:50,617 --> 00:31:51,487
My keys.
520
00:31:52,619 --> 00:31:58,329
Next time you decide
to enter without permission,
521
00:31:58,416 --> 00:32:03,586
I'll report you for trespassing.
Understood?
522
00:32:12,889 --> 00:32:14,469
When will it end?
523
00:32:15,433 --> 00:32:16,433
I don't know.
524
00:32:25,276 --> 00:32:27,606
Where were we
before we were rudely interrupted?
525
00:32:27,946 --> 00:32:31,116
Oh, I remember! We were right here!
526
00:32:31,783 --> 00:32:34,583
Come here, darling!
527
00:32:37,580 --> 00:32:39,080
I'm really good.
528
00:32:39,624 --> 00:32:41,464
I learned to do this in Thailand.
529
00:32:42,460 --> 00:32:43,800
I learned alongside...
530
00:32:45,004 --> 00:32:48,054
Oh, no! Are you asthmatic too?
531
00:32:51,719 --> 00:32:56,219
No, Patri, it's a phobia.
532
00:32:56,599 --> 00:32:59,639
I don't externalize my sneezes.
Don't worry, though.
533
00:32:59,894 --> 00:33:04,984
I'm having my doctors
change my respiratory system.
534
00:33:05,066 --> 00:33:10,236
No, I do have to worry.
We have to go to an ATM now.
535
00:33:10,321 --> 00:33:14,371
If we go later,
it'll be colder and we'll be tired.
536
00:33:14,450 --> 00:33:16,910
Let's go to the ATM now.
537
00:33:17,495 --> 00:33:19,705
After we wash the dishes.
538
00:33:20,456 --> 00:33:24,246
Why do you want to go to the ATM?
539
00:33:24,335 --> 00:33:25,745
What do you mean?
540
00:33:25,837 --> 00:33:28,627
I thought we were going
to withdraw the money I asked for.
541
00:33:29,382 --> 00:33:31,882
No, we can't today
542
00:33:32,468 --> 00:33:36,058
because I didn't bring my wallet,
cash, or cards.
543
00:33:36,264 --> 00:33:38,354
I don't have anything on me.
544
00:33:40,601 --> 00:33:43,651
Don't worry. It's fine.
545
00:33:45,314 --> 00:33:49,694
But you know, my head is killing me. Ow!
546
00:33:52,780 --> 00:33:55,280
What's wrong? Are you OK?
547
00:33:55,366 --> 00:33:57,036
Yeah, I'll be fine.
548
00:33:57,118 --> 00:34:02,368
I just need to unblock my Chi, open up
my chakras and sleep for nine hours.
549
00:34:02,457 --> 00:34:04,627
It's not your fault. It's my fault.
550
00:34:04,709 --> 00:34:07,459
But I think you should go.
551
00:34:07,920 --> 00:34:09,380
-Yes, yes.
-OK.
552
00:34:09,464 --> 00:34:11,224
-Come on.
-Yes.
553
00:34:11,841 --> 00:34:13,051
Yes, my...
554
00:34:14,010 --> 00:34:15,140
OK...
555
00:34:15,845 --> 00:34:20,475
Patri... let me know when you feel better
or if you need anything.
556
00:34:20,558 --> 00:34:21,888
Yes, unblock your Chi.
557
00:34:21,976 --> 00:34:22,976
Perfect.
558
00:34:24,103 --> 00:34:25,403
Uh... the wine.
559
00:34:26,397 --> 00:34:27,517
OK.
560
00:34:29,067 --> 00:34:30,897
I'm not doing anything for free.
561
00:34:35,531 --> 00:34:37,031
How are you feeling, Mom?
562
00:34:37,700 --> 00:34:39,490
Good, son. Better.
563
00:34:40,620 --> 00:34:42,500
Excuse me, I just spotted Parker.
564
00:34:42,580 --> 00:34:44,750
I'm going to say hello. Be right back.
565
00:34:44,832 --> 00:34:45,882
OK.
566
00:34:51,506 --> 00:34:53,046
Have you spoken to Marcela?
567
00:34:53,591 --> 00:34:55,801
No, not yet.
568
00:34:57,595 --> 00:34:58,635
Good.
569
00:34:58,763 --> 00:35:01,393
Before you do,
I need you to take me somewhere.
570
00:35:01,766 --> 00:35:03,016
The doctor's office? Sure.
571
00:35:03,101 --> 00:35:05,481
We need to know why
your blood pressure dropped so suddenly.
572
00:35:05,561 --> 00:35:07,771
We both know exactly why it happened.
573
00:35:09,148 --> 00:35:11,068
Mom, I understand you're worried,
574
00:35:11,150 --> 00:35:13,900
but it's my decision
and I need you to respect it.
575
00:35:13,986 --> 00:35:17,656
You're about to make
the worst mistake of your life.
576
00:35:20,409 --> 00:35:25,039
Please calm down. Don't get upset.
It's the last thing you need right now.
577
00:35:28,835 --> 00:35:29,875
Very well.
578
00:35:30,336 --> 00:35:32,126
When your father comes back,
579
00:35:32,213 --> 00:35:36,933
we'll tell him we need
to be alone for a few hours.
580
00:35:37,009 --> 00:35:38,889
You're going to take me somewhere.
581
00:35:39,345 --> 00:35:41,135
Sure. Where are we going?
582
00:35:41,222 --> 00:35:43,392
You'll see. He's coming back.
583
00:35:45,101 --> 00:35:46,391
Is everything OK?
584
00:35:46,477 --> 00:35:48,187
-Yes.
-Yes, honey.
585
00:35:48,855 --> 00:35:49,975
How's Parker doing?
586
00:35:50,064 --> 00:35:51,734
He's doing quite well.
587
00:35:51,816 --> 00:35:54,106
It'd been a while since I last saw him.
588
00:35:58,114 --> 00:36:02,204
Sweetie, Mr. Armando comes by
to see you very often, huh?
589
00:36:03,119 --> 00:36:04,869
Um... yes.
590
00:36:05,288 --> 00:36:08,168
No. A normal amount.
591
00:36:08,249 --> 00:36:11,129
There's a lot going on
at the company right now.
592
00:36:11,210 --> 00:36:14,670
He seemed worried.
Is the company in trouble?
593
00:36:14,755 --> 00:36:16,085
Yes. No!
594
00:36:16,507 --> 00:36:17,837
The usual things.
595
00:36:17,925 --> 00:36:20,715
But he's very apprehensive,
596
00:36:20,803 --> 00:36:25,223
so he likes to supervise
everything up close.
597
00:36:25,308 --> 00:36:28,898
I'd never heard of a boss
who visits his employees at home.
598
00:36:30,229 --> 00:36:31,559
Does he only visit you?
599
00:36:32,148 --> 00:36:35,148
Betty is no mere employee.
600
00:36:35,276 --> 00:36:39,776
She and BAR are doing very important
things with Armando's capital.
601
00:36:40,198 --> 00:36:43,618
Exactly. It's just that. That's why.
602
00:36:43,701 --> 00:36:47,041
Furthermore,
Mr. Armando is a stand-up guy.
603
00:36:47,663 --> 00:36:51,883
He comes here so Betty won't have
to go out late at night.
604
00:36:52,251 --> 00:36:56,091
Betty also says that,
but I think she's working too much.
605
00:36:56,672 --> 00:36:59,472
You should find something more relaxed.
606
00:36:59,550 --> 00:37:03,970
Nicolas and I work there too.
It's too relaxed.
607
00:37:04,055 --> 00:37:06,305
Sometimes I feel bad cashing my check.
608
00:37:07,308 --> 00:37:10,348
I have a hard time coming up
with things to keep me busy.
609
00:37:11,229 --> 00:37:12,859
I'm going to talk to him when I see him.
610
00:37:12,939 --> 00:37:13,859
No, or you won't.
611
00:37:14,523 --> 00:37:18,153
He already knows and he agrees completely.
612
00:37:18,277 --> 00:37:21,357
He's happy
because the company's doing great.
613
00:37:21,447 --> 00:37:25,697
Nico multiplied his capital
on the stock market.
614
00:37:26,494 --> 00:37:28,204
True enough.
615
00:37:28,287 --> 00:37:32,167
Just remember not to be swayed by money.
Or other things.
616
00:37:33,334 --> 00:37:34,884
What other things?
617
00:37:35,628 --> 00:37:37,668
Power, sweetie.
618
00:37:38,130 --> 00:37:42,340
The Devil tempts us,
but we're the ones who set ourselves up.
619
00:37:53,604 --> 00:37:56,524
I want to buy you out of the company.
Name your price.
620
00:37:58,067 --> 00:37:59,357
Buy me out?
621
00:37:59,443 --> 00:38:03,453
You can't afford a stapler,
but you want to buy me out?
622
00:38:03,531 --> 00:38:05,411
That's not your problem.
623
00:38:05,783 --> 00:38:08,703
I'll take out a loan
or I'll figure something out.
624
00:38:08,786 --> 00:38:10,616
I just don't want to work
with a traitor anymore.
625
00:38:12,540 --> 00:38:15,080
You're sleeping with my wife!
626
00:38:15,167 --> 00:38:16,667
You're divorced.
627
00:38:16,752 --> 00:38:18,712
I don't know
how long you've been together!
628
00:38:18,796 --> 00:38:20,546
Relax, will you?
629
00:38:20,798 --> 00:38:24,008
Sofia and I are single.
You're dating Jenny.
630
00:38:24,093 --> 00:38:25,393
How does it affect you?
631
00:38:25,469 --> 00:38:27,639
I can't trust you anymore!
632
00:38:29,515 --> 00:38:31,265
I shared my problems with you
633
00:38:31,350 --> 00:38:34,190
because I thought
we were friends, Char... Carlos.
634
00:38:35,187 --> 00:38:39,107
You took advantage of that.
That was wrong.
635
00:38:40,067 --> 00:38:43,897
Stop being so dramatic and get to work.
636
00:38:43,988 --> 00:38:46,408
Make money so you can provide
for your sons...
637
00:38:46,490 --> 00:38:47,910
Don't mess with my sons!
638
00:38:47,992 --> 00:38:51,372
Then let Sofia be happy!
You've put her down too many times.
639
00:38:55,875 --> 00:38:58,035
Hey! How are you?
640
00:38:58,794 --> 00:39:00,504
It's been too long, hasn't it?
641
00:39:01,297 --> 00:39:03,297
Good. Hey...
642
00:39:04,342 --> 00:39:06,972
So are you married?
643
00:39:07,053 --> 00:39:08,053
No?
644
00:39:09,221 --> 00:39:10,891
That's great! Me neither!
645
00:39:10,973 --> 00:39:14,563
No love bug wants... to date me.
646
00:39:16,312 --> 00:39:17,402
That's great.
647
00:39:17,855 --> 00:39:20,725
Yes, I know the restaurant.
648
00:39:21,692 --> 00:39:24,282
OK, great. See you there.
649
00:39:24,820 --> 00:39:27,990
Kisses! Bye-bye!
650
00:39:41,212 --> 00:39:43,672
Get a load of that, Efrain-sufferable.
651
00:39:44,673 --> 00:39:50,263
Time for you to suffer... love bug.
652
00:39:54,308 --> 00:39:56,138
No, Nico, I haven't talked to them.
653
00:39:56,227 --> 00:39:58,267
I don't know
if they're calling off the wedding.
654
00:39:58,896 --> 00:40:00,606
I haven't heard anything either.
655
00:40:01,941 --> 00:40:04,691
Yes, I'll call you back. Bye.
656
00:40:04,777 --> 00:40:06,567
Girl, am I interrupting?
657
00:40:06,654 --> 00:40:08,244
Not at all. Come on in.
658
00:40:08,322 --> 00:40:11,082
Great.
I have something terrible to tell you.
659
00:40:11,909 --> 00:40:12,909
What?
660
00:40:12,993 --> 00:40:17,333
Yesterday, I found Mr. Ricardo
going through your things.
661
00:40:17,415 --> 00:40:19,415
-What?
-Exactly.
662
00:40:19,500 --> 00:40:23,170
I was all like...
but he decided to play dumb.
663
00:40:24,296 --> 00:40:25,586
What was he looking for?
664
00:40:25,673 --> 00:40:27,093
I have no idea.
665
00:40:27,174 --> 00:40:28,594
Did he take anything?
666
00:40:28,676 --> 00:40:31,756
No, I don't think so.
I can't be really sure.
667
00:40:32,179 --> 00:40:33,469
He was all like...
668
00:40:33,889 --> 00:40:35,349
Thank you for telling me.
669
00:40:35,433 --> 00:40:36,733
You're welcome.
670
00:40:38,310 --> 00:40:39,400
What?
671
00:40:39,812 --> 00:40:42,402
Where are you going? Don't rat me out.
672
00:40:42,481 --> 00:40:43,481
Don't worry.
673
00:40:43,566 --> 00:40:46,686
I wasn't fired for blowing a gasket,
but they'll fire me for snitching!
674
00:40:50,030 --> 00:40:51,870
Where did you and your mother go?
675
00:40:52,575 --> 00:40:54,905
She wanted to place flowers
at the Valencias' graves.
676
00:40:56,162 --> 00:41:00,922
We've always had
such sad memories of the Valencias
677
00:41:01,542 --> 00:41:05,842
and we've always felt very responsible
for their children, particularly Marcela.
678
00:41:06,380 --> 00:41:07,840
Yes, of course.
679
00:41:07,923 --> 00:41:12,093
Dad, don't take this the wrong way,
but I know you very well.
680
00:41:12,178 --> 00:41:14,468
What are you doing here? Why are you here?
681
00:41:16,015 --> 00:41:20,685
I've always been honest with you
so I'll get right to it.
682
00:41:20,769 --> 00:41:23,359
Rumor has it that the company
is in trouble.
683
00:41:24,023 --> 00:41:24,943
Is that true?
684
00:41:27,902 --> 00:41:30,492
Tell me if it's true.
Are we in financial straits?
49980