All language subtitles for Betty.En.NY.S01E079_Engh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,761 {\an8}I'd feel better if I got to talk to you. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,550 {\an8}Would it be OK to meet today at seven? 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,764 {\an8}Yes, yes. Seven works, Patri. 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,848 {\an8}PREVIOUSLY 5 00:00:15,932 --> 00:00:19,232 {\an8}Meet me at my favorite restaurant. 6 00:00:19,352 --> 00:00:23,152 {\an8}I swear there are times when I think it would've been better 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,400 {\an8}if I'd never been born. 8 00:00:24,482 --> 00:00:25,482 {\an8}Patri, don't say that. 9 00:00:25,567 --> 00:00:29,237 {\an8}This world is a lot better with you in it. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,781 {\an8}Where does Nicolas come up with the money 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,446 {\an8}so he can pretend to be rich? 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,374 {\an8}BAR. BAR capital is very solid. 13 00:00:38,496 --> 00:00:40,706 {\an8}Nicolas isn't the one who's one step away 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 {\an8}from bankrupting the company. 15 00:00:42,083 --> 00:00:44,713 {\an8}It's V&M and its inability to fulfill its obligations. 16 00:00:44,878 --> 00:00:48,208 {\an8}I'm more and more convinced that Betty saw the video. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,803 {\an8}No, no. 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 {\an8}If she had, she would've torn us to pieces. 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 {\an8}Right, but she's been acting weird. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,812 {\an8}Why would she bring Nicolas to the place 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,139 {\an8}where she and I were supposed to have dinner? 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,689 {\an8}If you don't do something, Nicolas will keep everything. 23 00:01:00,769 --> 00:01:03,769 {\an8}I promised I'd call off the wedding after the meeting 24 00:01:03,855 --> 00:01:04,975 {\an8}so I could be with you. 25 00:01:05,231 --> 00:01:09,321 {\an8}Please stop making promises you can't keep. 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,697 {\an8}I'm calling off the wedding tomorrow. 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,155 {\an8}What's the matter with you? 28 00:01:13,239 --> 00:01:14,529 {\an8}We're days away from the board meeting. 29 00:01:14,616 --> 00:01:17,156 {\an8}-You can't call off anything. -I can and I will. 30 00:01:17,869 --> 00:01:20,369 {\an8}I'm going to talk to Marcela tomorrow. 31 00:01:20,455 --> 00:01:22,745 {\an8}I can't keep lying to her. This is a charade. 32 00:01:23,416 --> 00:01:25,956 {\an8}Ricardo... I'm in love with Betty. 33 00:01:30,757 --> 00:01:33,127 Oh, no! No! 34 00:01:33,218 --> 00:01:36,098 Nicolas, please don't think I'm usually like this. 35 00:01:36,179 --> 00:01:38,599 I'm not like this at all. Really, I promise. 36 00:01:39,808 --> 00:01:44,268 It's just that you're... different. 37 00:01:44,729 --> 00:01:46,979 You're what every woman dreams of. 38 00:01:47,982 --> 00:01:52,902 I won't judge you, Patri. I actually understand you. 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,073 -Yeah? -I do. 40 00:01:54,155 --> 00:02:00,035 I don't want you to think I'm a gold digger, 41 00:02:00,120 --> 00:02:01,040 you know? 42 00:02:01,162 --> 00:02:03,502 That I'm only after your money not your heart, 43 00:02:03,581 --> 00:02:04,581 because I do care about your heart. 44 00:02:06,709 --> 00:02:08,419 You don't believe a word I'm saying, do you? 45 00:02:08,628 --> 00:02:09,498 Is it over between us? 46 00:02:09,754 --> 00:02:11,594 Of course it is. I messed up big time. 47 00:02:11,881 --> 00:02:13,971 I understand. We can part ways. 48 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Can I get this all to go? 49 00:02:15,593 --> 00:02:17,353 No, no. 50 00:02:17,428 --> 00:02:19,968 Patri, you have so many problems 51 00:02:20,265 --> 00:02:21,885 and so many things have gone wrong for you 52 00:02:21,975 --> 00:02:23,845 that you think I... 53 00:02:24,477 --> 00:02:29,187 I promised I'd help and that's what I'm going to do. 54 00:02:30,567 --> 00:02:31,397 OK? 55 00:02:32,277 --> 00:02:33,187 All right. 56 00:02:33,987 --> 00:02:34,857 OK. 57 00:02:39,242 --> 00:02:40,872 Know what I just got? 58 00:02:42,287 --> 00:02:43,827 The cryptocurrency name. 59 00:02:44,038 --> 00:02:45,958 It's called Nicoin 60 00:02:46,082 --> 00:02:50,502 because you're combining Nicolas and... coin. 61 00:02:50,962 --> 00:02:52,052 Nicoin. As in coin. 62 00:02:52,422 --> 00:02:55,802 Oh, wow! You're a genius! 63 00:02:55,884 --> 00:02:59,054 No, Patri, I'm just your friend. 64 00:03:01,014 --> 00:03:02,604 Just tell me what you need 65 00:03:02,682 --> 00:03:06,352 and I'll put it before your quasi green eyes. 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,810 Well, friend, 67 00:03:10,690 --> 00:03:14,900 you'd help me out a lot by giving me 100,000 dollars. 68 00:03:15,320 --> 00:03:17,110 You don't have to give me all the money at once. 69 00:03:17,196 --> 00:03:20,366 You can give me a little less. But only a little. 70 00:03:21,326 --> 00:03:24,826 Please. I promise to pay you back. 71 00:03:26,539 --> 00:03:27,369 How? 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 There are many ways. 73 00:03:33,713 --> 00:03:38,843 I'll never turn you down. 74 00:03:38,927 --> 00:03:40,387 Hold on. 75 00:03:41,054 --> 00:03:44,064 Oh, it's Betty. She's asking for a video call. 76 00:03:51,814 --> 00:03:55,864 Hey, Betty. Just handling some business. 77 00:03:56,611 --> 00:04:00,571 Nicolas, why'd you take the car? Where are you and who with? 78 00:04:01,074 --> 00:04:04,664 I'm eating chicken at Los Pollitos Dicen. 79 00:04:05,161 --> 00:04:06,451 Oh, yeah? Prove it! 80 00:04:08,206 --> 00:04:12,086 So now I have to report to you? 81 00:04:12,293 --> 00:04:14,883 If you don't, I'll take away your credit card 82 00:04:14,963 --> 00:04:16,213 and you won't be allowed to eat at my house again. 83 00:04:18,007 --> 00:04:18,877 Oh, I dropped my phone! 84 00:04:20,093 --> 00:04:22,263 Get down! 85 00:04:22,345 --> 00:04:24,465 Yeah, right there. 86 00:04:24,555 --> 00:04:25,715 Get down. 87 00:04:25,807 --> 00:04:27,807 Almost, almost... 88 00:04:28,226 --> 00:04:29,936 Oh, here you are! 89 00:04:30,270 --> 00:04:32,060 Sorry, I dropped my phone. 90 00:04:32,313 --> 00:04:36,403 Here you are. 91 00:04:37,151 --> 00:04:38,531 Now do you believe me? 92 00:04:38,987 --> 00:04:41,857 Yes, but I need you back here now. 93 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Yes, Betty. I'm on my way. 94 00:05:11,686 --> 00:05:15,356 Armando made me feel something wonderful, 95 00:05:16,524 --> 00:05:18,694 unique, special... 96 00:05:19,902 --> 00:05:22,992 and he himself had a hand in killing it. 97 00:05:25,033 --> 00:05:28,493 He destroyed the love I felt for him. 98 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 I'll never forgive him for that. 99 00:05:34,125 --> 00:05:37,795 Armando Mendoza is dead to me. 100 00:05:45,803 --> 00:05:46,723 You what? 101 00:05:47,305 --> 00:05:49,385 No, no. I didn't just hear that. 102 00:05:49,474 --> 00:05:50,604 You didn't just say that, did you? 103 00:05:50,683 --> 00:05:53,103 Yes, yes. I'm... in love with Betty. 104 00:05:53,436 --> 00:05:54,726 No, no! 105 00:05:54,812 --> 00:05:56,272 You're like the abduction victim 106 00:05:56,355 --> 00:05:58,185 who end up falling for the kidnapper. 107 00:05:59,150 --> 00:06:01,490 People who are under a great deal of stress 108 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 lose touch with reality. Just like you did. 109 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Yes, you're suffering from Beatriz Syndrome. 110 00:06:06,365 --> 00:06:08,615 No, I'm not crazy. 111 00:06:08,701 --> 00:06:10,501 I'm in love. That's all. 112 00:06:10,745 --> 00:06:11,655 So what? 113 00:06:11,746 --> 00:06:14,246 Armando, don't you realize the danger you'd be in 114 00:06:14,332 --> 00:06:15,582 if you told Marcela the truth 115 00:06:15,833 --> 00:06:17,593 or what would happen if you called the wedding off? 116 00:06:17,668 --> 00:06:18,838 Everything would come crumbling down. 117 00:06:18,920 --> 00:06:21,380 It was bound to happen eventually. 118 00:06:21,756 --> 00:06:24,216 Armando, do you hear yourself? 119 00:06:24,300 --> 00:06:26,930 You have absolutely nothing in common with her! 120 00:06:27,011 --> 00:06:29,221 She's not at your level. She's not the woman for you. 121 00:06:29,305 --> 00:06:30,215 Please focus! 122 00:06:30,389 --> 00:06:32,979 Easy for you to say. "Focus!" 123 00:06:33,059 --> 00:06:35,649 You're not the one going through it. 124 00:06:36,187 --> 00:06:39,067 I'm the one who's playing two people. 125 00:06:39,148 --> 00:06:40,438 You said it. 126 00:06:40,525 --> 00:06:43,565 You're playing them! Playing them, bro! 127 00:06:43,653 --> 00:06:46,573 You should only care about Marcela, not Beatriz. 128 00:06:46,989 --> 00:06:49,239 You can't bankrupt everyone because of a whim. 129 00:06:50,159 --> 00:06:52,079 You know what? You're not well. 130 00:06:52,161 --> 00:06:54,161 I love you, bro, but you're not well. 131 00:06:54,247 --> 00:06:55,407 Admit yourself to the psych ward. 132 00:06:55,498 --> 00:06:57,998 You need help! I won't let you ruin everything! 133 00:07:03,381 --> 00:07:05,971 Come on in, Nico. My house is your house. 134 00:07:07,009 --> 00:07:08,139 Damn! 135 00:07:09,178 --> 00:07:10,348 Wow, Patri. 136 00:07:11,097 --> 00:07:12,387 Your house... 137 00:07:13,015 --> 00:07:17,685 I'd imagined you lived in a cardboard box 138 00:07:17,937 --> 00:07:20,977 since you don't have any money. 139 00:07:22,525 --> 00:07:25,855 Oh, I do live in a cardboard box. 140 00:07:25,945 --> 00:07:27,525 Everything you see here is made out of cardboard. 141 00:07:28,990 --> 00:07:31,580 It's hard to tell because I painted recently, 142 00:07:31,659 --> 00:07:34,789 but it's full of cracks. 143 00:07:34,871 --> 00:07:37,581 Look over there, by the kitchen. 144 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 The sink faucet has never worked. 145 00:07:41,669 --> 00:07:42,749 No water comes out. 146 00:07:43,588 --> 00:07:45,378 And there's nothing in the fridge. 147 00:07:45,882 --> 00:07:47,682 Not even ice. 148 00:07:49,177 --> 00:07:51,467 I almost want to cry, Patri. 149 00:07:52,221 --> 00:07:53,601 Don't cry. I'm here now. 150 00:07:53,681 --> 00:07:56,101 I just hate being poor! 151 00:07:57,226 --> 00:07:58,306 This place is awful. 152 00:07:59,395 --> 00:08:02,515 Every inch of this place has leaks. 153 00:08:04,901 --> 00:08:06,321 Except for my bedroom up there. 154 00:08:07,195 --> 00:08:08,025 Wanna go? 155 00:08:10,072 --> 00:08:13,332 Um... to the place where you rest? 156 00:08:14,660 --> 00:08:16,080 To the place where you close your eyes? 157 00:08:17,288 --> 00:08:19,458 To the place where you lie down horizontally? 158 00:08:21,834 --> 00:08:22,714 Hold on. 159 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 No, Patri. I can't. 160 00:08:25,922 --> 00:08:27,722 I have to go. 161 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Is it Beatriz? 162 00:08:30,009 --> 00:08:31,389 It's Beatriz, isn't it? 163 00:08:31,886 --> 00:08:34,256 You'd rather be with her because I'm poor 164 00:08:34,347 --> 00:08:36,387 and have nothing to offer you. 165 00:08:36,474 --> 00:08:39,734 I can't make you anything to eat or offer you a glass of wine. 166 00:08:39,810 --> 00:08:41,600 You're leaving me because I'm poor! 167 00:08:41,938 --> 00:08:43,018 No, Patri. 168 00:08:43,523 --> 00:08:45,653 Here. 169 00:08:45,858 --> 00:08:51,408 Promise me money will never be an issue between us. 170 00:08:53,407 --> 00:08:54,327 Wait. 171 00:08:55,159 --> 00:08:59,209 I have to go. We'll do this some other day. 172 00:09:01,332 --> 00:09:02,382 All right. 173 00:09:02,458 --> 00:09:04,538 Bye, mademoiselle. 174 00:09:07,296 --> 00:09:08,626 I'll stop by later when I have more time... 175 00:09:09,549 --> 00:09:11,719 and we'll do something. Bye. 176 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 He is so weird. 177 00:09:19,308 --> 00:09:20,768 But 100 dollars is 100 dollars. 178 00:09:22,853 --> 00:09:25,233 There's nothing you can do. I've already made up my mind. 179 00:09:25,982 --> 00:09:29,992 Yes, but this was our plan and I'd be incriminated as well. 180 00:09:30,069 --> 00:09:32,989 No, only Betty and I would be incriminated. 181 00:09:34,907 --> 00:09:36,527 In any case, I'm losing her. 182 00:09:37,326 --> 00:09:39,536 Good thing you finally realized you're losing V&M. 183 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 No, I meant Betty. 184 00:09:42,164 --> 00:09:44,424 I'm sure Nicolas is in love with her. 185 00:09:44,750 --> 00:09:47,040 He can give her everything I can't. 186 00:09:47,253 --> 00:09:49,013 He spends time with her and doesn't keep her a secret. 187 00:09:49,088 --> 00:09:52,168 He can take her to another planet after she returns V&M. 188 00:09:52,258 --> 00:09:54,008 Don't you understand that I'm in love with her? 189 00:09:55,678 --> 00:09:56,718 Don't wrinkle my clothes. 190 00:10:01,017 --> 00:10:04,847 I'm going to choose to believe this is stress-induced. 191 00:10:05,271 --> 00:10:06,811 It was to be expected 192 00:10:06,897 --> 00:10:08,607 and I have to admit that I'm partly to blame. 193 00:10:09,275 --> 00:10:12,315 You've done hard things, things that would break any man. 194 00:10:13,946 --> 00:10:16,816 Bro, you've got to trust me. This will soon end. 195 00:10:16,907 --> 00:10:18,197 The company is doing better. 196 00:10:20,077 --> 00:10:21,827 Believe it or not, I've made up my mind. 197 00:10:21,912 --> 00:10:24,542 I'm going to speak with Marcela tomorrow. 198 00:10:25,499 --> 00:10:26,419 Armando. 199 00:10:27,835 --> 00:10:29,915 All right, tell me something. 200 00:10:31,088 --> 00:10:32,298 When did this all happen? 201 00:10:32,965 --> 00:10:35,465 How'd you fall in love? Tell me, I'm all ears. 202 00:10:35,551 --> 00:10:36,471 Go on. 203 00:10:37,720 --> 00:10:40,560 Betty is the only one who understands me. 204 00:10:41,891 --> 00:10:44,231 I believe in her and she believes in me. 205 00:10:44,435 --> 00:10:47,555 I believe in you and trust you and you feel the same about me. 206 00:10:49,231 --> 00:10:52,191 I can't believe you set out to fool her 207 00:10:52,276 --> 00:10:53,236 and ended up being fooled. 208 00:10:54,528 --> 00:10:55,778 You've fallen for your own lies. 209 00:10:57,573 --> 00:11:00,203 Bro, Beatriz isn't the woman you think she is. 210 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 She cares about money and power, too, 211 00:11:02,119 --> 00:11:05,869 and she's with you because of who you are and what you have. 212 00:11:05,956 --> 00:11:07,416 Life's tough, but those are the facts. 213 00:11:13,422 --> 00:11:14,422 Armando, I thought... 214 00:11:15,716 --> 00:11:18,966 What are you doing here, sis? 215 00:11:19,053 --> 00:11:23,023 Why didn't you call so I could pick you up? 216 00:11:23,265 --> 00:11:26,135 I didn't want to bother you. You're always with Armando. 217 00:11:26,811 --> 00:11:31,981 Things have changed a bit here, but tell me about Africa. 218 00:11:32,066 --> 00:11:32,896 Yes. 219 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 I had fun, but I got bored towards the end 220 00:11:35,653 --> 00:11:37,823 and I was dying to come back to New York. 221 00:11:38,864 --> 00:11:40,834 I'm here now. I missed you. 222 00:11:40,908 --> 00:11:42,738 I must be going through a crisis. 223 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 A family crisis? 224 00:11:44,578 --> 00:11:48,328 Some type of crisis. I want to spend time with you. 225 00:11:48,999 --> 00:11:52,289 I thought I'd help you start married life. 226 00:11:52,962 --> 00:11:54,002 Thank you. 227 00:11:58,134 --> 00:11:59,594 All right. You win. 228 00:11:59,760 --> 00:12:01,550 You're going to start a new life with Beatriz. 229 00:12:01,720 --> 00:12:04,430 You fell in love and your assistant fell for you 230 00:12:04,515 --> 00:12:05,345 because she turned out to be 231 00:12:05,433 --> 00:12:06,643 the world's most unconditional woman. 232 00:12:07,226 --> 00:12:09,056 I have no choice but to congratulate you. 233 00:12:09,520 --> 00:12:10,730 I'm your friend, aren't I? 234 00:12:12,022 --> 00:12:14,192 Thanks, but I'm not in the mood for your snark. 235 00:12:14,275 --> 00:12:16,395 I'm not being snarky. I believe you. 236 00:12:16,485 --> 00:12:17,775 Tonight, you were very clear. 237 00:12:17,862 --> 00:12:19,492 You have real feelings for Beatriz. 238 00:12:20,197 --> 00:12:22,197 It was a hard pill to swallow, but I swallowed it. 239 00:12:23,534 --> 00:12:26,374 Tomorrow you'll tell Marcela. What will she do? 240 00:12:26,996 --> 00:12:29,326 Let's see. She'll be as shocked as I am, 241 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 but when she realizes you're serious, 242 00:12:31,208 --> 00:12:33,038 she'll hate you and she'll tell Daniel. 243 00:12:33,502 --> 00:12:34,382 And what will Daniel do? 244 00:12:34,587 --> 00:12:37,297 He'll be furious, with reason, and he'll take control of V&M. 245 00:12:37,631 --> 00:12:39,341 Fear mongering? Is that your strategy? 246 00:12:39,425 --> 00:12:42,715 -Are you trying to scare me? -No, I can't scare you. 247 00:12:42,803 --> 00:12:45,473 You're in love and you think anything is possible. 248 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 What about Beatriz? 249 00:12:48,392 --> 00:12:49,982 When Daniel learns about everything we've done... 250 00:12:50,060 --> 00:12:51,980 Sorry, everything Beatriz has done... 251 00:12:52,771 --> 00:12:57,691 She's fabricated reports and she lied to the board members. 252 00:12:58,736 --> 00:12:59,646 What do you think he'll do to her? 253 00:12:59,737 --> 00:13:01,777 I won't let him do anything to her. 254 00:13:01,864 --> 00:13:04,744 And how are you going to pay for her defense? 255 00:13:05,284 --> 00:13:07,704 How are you going to afford Manhattan's best law firm? 256 00:13:07,912 --> 00:13:11,752 Who's going to keep her, her best friend/boyfriend, 257 00:13:11,832 --> 00:13:14,042 and her father out of prison? 258 00:13:15,252 --> 00:13:17,382 They all work at BAR. 259 00:13:18,756 --> 00:13:20,216 You won't be able to be their savior, 260 00:13:20,299 --> 00:13:22,549 because the moment you talk, you'll lose your reputation 261 00:13:22,635 --> 00:13:23,635 and you'll go bankrupt. 262 00:13:24,929 --> 00:13:25,799 Think about it. 263 00:13:27,932 --> 00:13:29,602 I hope you tip 20%. 264 00:14:48,721 --> 00:14:50,351 I want the truth, Nicolas Ramos! 265 00:14:51,307 --> 00:14:53,557 Did you or did you not meet with Patricia Fernandez? 266 00:14:54,351 --> 00:14:56,311 Yes, Betty. I did. 267 00:14:56,937 --> 00:15:00,897 I couldn't help it. I fell prey to her charms. 268 00:15:01,609 --> 00:15:04,399 How much did we spend today? 269 00:15:04,945 --> 00:15:08,275 What? What are you insinuating? 270 00:15:08,824 --> 00:15:11,664 Is it that Patricia is only with me because of my money? 271 00:15:11,869 --> 00:15:15,369 I'm not insinuating it. I'm saying it! 272 00:15:15,456 --> 00:15:16,286 It's a fact. 273 00:15:19,251 --> 00:15:21,551 I did it! 274 00:15:21,629 --> 00:15:23,509 I'm the perfect man! 275 00:15:23,589 --> 00:15:29,089 With my charisma and wallet, I'll have her right at my feet. 276 00:15:30,512 --> 00:15:33,642 Nico, I love you dearly, but I regret to tell you 277 00:15:34,266 --> 00:15:35,886 that it's actually the other way around. 278 00:15:36,727 --> 00:15:39,477 Get ready because you're going to feel terrible some day. 279 00:15:39,813 --> 00:15:40,693 It's OK. 280 00:15:41,315 --> 00:15:44,855 When that happens, I'll find a way to feel better. 281 00:15:46,987 --> 00:15:48,777 Nico, I'm serious. 282 00:15:49,031 --> 00:15:51,121 I love you and I don't want you to get hurt. 283 00:15:51,659 --> 00:15:54,869 Remember what happened to me, what happened with Armando. 284 00:15:56,205 --> 00:15:57,915 Plus, I'm your girlfriend. Show some respect. 285 00:15:58,457 --> 00:16:03,547 Yes, you're my official girl and she's the side chick. 286 00:16:04,129 --> 00:16:06,219 Betty, I've learned everything there is to know 287 00:16:06,298 --> 00:16:08,468 about juggling two women from the very best, Armando Mendoza. 288 00:16:12,972 --> 00:16:14,892 Oh, no! It's that idiot. 289 00:16:15,474 --> 00:16:17,814 -Are you going to answer? -Of course not! 290 00:16:18,310 --> 00:16:20,440 I want all the details. 291 00:16:20,521 --> 00:16:23,231 What did you and your golden girl talk about? 292 00:16:24,984 --> 00:16:28,074 Some very interesting things, Betty. 293 00:16:28,320 --> 00:16:30,070 Oh, yeah? Like what? 294 00:16:31,281 --> 00:16:33,781 Well, gentlemen don't kiss and tell. 295 00:16:50,718 --> 00:16:53,928 Betty, what's going on? I've left you several messages. 296 00:16:54,263 --> 00:16:56,393 Why won't you call me back or take my calls? 297 00:16:57,099 --> 00:16:59,389 Betty, if I've done anything wrong, tell me. 298 00:16:59,476 --> 00:17:00,516 Let's talk it over. 299 00:17:01,311 --> 00:17:05,151 Today I made a decision that's very important for us both. 300 00:17:05,357 --> 00:17:06,437 I did it for you, 301 00:17:06,525 --> 00:17:08,815 because I only want to be with you. 302 00:17:08,902 --> 00:17:10,492 Let's talk and... 303 00:17:17,911 --> 00:17:18,791 What do I do? 304 00:17:18,871 --> 00:17:20,501 How will you pay for her defense? 305 00:17:20,914 --> 00:17:23,424 How are you going to afford Manhattan's best law firm? 306 00:17:23,667 --> 00:17:27,297 Who's going to keep her, her best friend/boyfriend, 307 00:17:27,379 --> 00:17:29,879 and her father out of prison? 308 00:17:30,799 --> 00:17:33,089 They all work at BAR. 309 00:17:55,532 --> 00:17:56,702 -Girl. -Huh? 310 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 Did you sell your grandmother's jewelry? 311 00:17:59,286 --> 00:18:01,366 It broke my heart to do so, 312 00:18:01,830 --> 00:18:04,330 but I have to get my hubby back no matter what. 313 00:18:04,792 --> 00:18:05,632 Yeah. 314 00:18:06,835 --> 00:18:08,495 Did you get good money for it? 315 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 I would've wanted more. 316 00:18:13,717 --> 00:18:14,717 -Look. -Let's see. 317 00:18:15,427 --> 00:18:18,097 That's enough to buy a car. 318 00:18:18,222 --> 00:18:19,392 -Right? -Yeah. 319 00:18:20,057 --> 00:18:23,727 I just don't know what to look for when buying a car. 320 00:18:23,977 --> 00:18:25,477 What do you mean? The color! 321 00:18:26,105 --> 00:18:29,225 And a mirror so I can touch-up my make up. 322 00:18:29,316 --> 00:18:30,276 Yeah. 323 00:18:30,651 --> 00:18:31,491 What else? 324 00:18:31,902 --> 00:18:35,242 I don't know. You can always ask Giovas. 325 00:18:35,989 --> 00:18:39,079 Giovas! 326 00:18:39,159 --> 00:18:40,829 Of course! He knows about cars! 327 00:18:40,911 --> 00:18:42,041 Exactly! Right? 328 00:18:42,121 --> 00:18:43,251 Damn right! 329 00:18:44,164 --> 00:18:45,544 Oh, damn! 330 00:18:49,837 --> 00:18:52,757 Do you like the look of the pocket square in a vest? 331 00:18:52,840 --> 00:18:53,760 I'd like to make it a trend. 332 00:18:53,841 --> 00:18:56,681 Men should wear handkerchiefs in their vests. 333 00:18:58,137 --> 00:18:59,597 I like it. I'd wear it. 334 00:18:59,805 --> 00:19:02,635 I love how it looks. Super hip. 335 00:19:03,475 --> 00:19:04,885 -Super what? -Hip. 336 00:19:05,227 --> 00:19:08,057 Hip? As if! 337 00:19:08,689 --> 00:19:12,899 I mean, I need to stand out above all mortals. 338 00:19:13,193 --> 00:19:16,363 I'm the only one who needs to shine. 339 00:19:16,780 --> 00:19:19,070 All eyes should be on me during my show. 340 00:19:19,366 --> 00:19:21,616 Attending a runway show must be a dream come true. 341 00:19:21,952 --> 00:19:25,712 The rich and famous and the press are all there. 342 00:19:25,998 --> 00:19:28,578 I'd love to go! Can I go with you? 343 00:19:29,459 --> 00:19:32,209 See? You always do that. 344 00:19:32,921 --> 00:19:34,721 You always decide to go at the last minute. 345 00:19:34,798 --> 00:19:35,758 No, you can't go. 346 00:19:36,216 --> 00:19:37,836 It's too late to get you a ticket. 347 00:19:38,510 --> 00:19:40,720 Say something earlier next time. 348 00:19:40,804 --> 00:19:41,644 No problem. 349 00:19:42,681 --> 00:19:43,521 My tie. 350 00:19:45,309 --> 00:19:48,189 Will your tie also shine in the fifth dimension? 351 00:19:48,270 --> 00:19:51,730 And the sixth and seventh. Bring me the best ones. 352 00:19:54,193 --> 00:19:57,153 Hip girl, please help Inesita. 353 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 -OK. -Thank you, Romi. 354 00:20:03,952 --> 00:20:04,792 Hugo... 355 00:20:06,038 --> 00:20:07,078 are you mad at my sister? 356 00:20:08,540 --> 00:20:10,960 You could easily bring her to the show. 357 00:20:11,835 --> 00:20:14,245 No, I have nothing against her, 358 00:20:14,338 --> 00:20:19,508 but we haven't had a moment to ourselves since she arrived. 359 00:20:20,052 --> 00:20:24,312 She's dearly loved in the Hugo Universe, 360 00:20:24,890 --> 00:20:25,970 but I want to be with you. 361 00:20:27,351 --> 00:20:28,231 Think she'll be mad? 362 00:20:28,727 --> 00:20:30,397 No, I don't think so. 363 00:20:32,272 --> 00:20:35,982 It's the event of the year. 364 00:20:36,276 --> 00:20:39,946 It's so private that all invitations are personalized 365 00:20:40,030 --> 00:20:40,990 and nontransferable. 366 00:20:42,449 --> 00:20:43,329 Were you invited? 367 00:20:43,617 --> 00:20:45,117 I wish! 368 00:20:45,494 --> 00:20:46,454 Some day I will be. 369 00:20:47,037 --> 00:20:50,917 You know, going to that show is one of my biggest dreams. 370 00:20:52,125 --> 00:20:53,955 Know what my biggest dream is? 371 00:20:54,544 --> 00:20:55,884 The one I have during my post-lunch nap. 372 00:21:01,218 --> 00:21:05,888 Well, I'll tell you what it was like. 373 00:21:07,266 --> 00:21:09,306 You'll be green with envy. 374 00:21:09,393 --> 00:21:12,563 You're not invited, darling. 375 00:21:13,563 --> 00:21:19,073 I don't need an invitation. Everyone knows who I am. 376 00:21:19,236 --> 00:21:21,356 Besides, I'm going with my best friend. 377 00:21:21,905 --> 00:21:23,195 -Ms. Marcela? -Uh-huh. 378 00:21:23,532 --> 00:21:25,372 Sorry to tell you, but that's not true. 379 00:21:25,450 --> 00:21:26,700 She's not attending. 380 00:21:26,994 --> 00:21:30,544 She's hosting a dinner, which I ordered the catering for. 381 00:21:31,623 --> 00:21:34,293 So you weren't invited either. 382 00:21:35,252 --> 00:21:39,052 DivaInDecline and hungry. 383 00:21:41,425 --> 00:21:46,215 Relax or your skin will stress and wrinkle. 384 00:21:46,305 --> 00:21:47,805 By the way, I will be attending. 385 00:21:48,140 --> 00:21:53,400 Yes, so if you want to watch it, go on my social media. 386 00:21:53,729 --> 00:21:56,649 My handle is "JennyWendyLaReina". Feel free to follow me. 387 00:21:59,359 --> 00:22:00,859 -You OK? -It's OK. 388 00:22:01,069 --> 00:22:03,569 Why are you looking at me? What's wrong? 389 00:22:04,072 --> 00:22:09,372 I couldn't care less about what happens to that skank. 390 00:22:09,453 --> 00:22:13,003 Watch me reverse into my desk. 391 00:22:15,834 --> 00:22:20,424 Oh, you poor thing. You'll be bored tonight. 392 00:22:20,756 --> 00:22:23,796 No fashion event, no dinner. Nothing. 393 00:22:25,343 --> 00:22:27,763 That's not true, little meatball. 394 00:22:28,221 --> 00:22:32,521 I'll be going to dinner with a millionaire. 395 00:22:32,601 --> 00:22:34,901 So think whatever you want. 396 00:22:34,978 --> 00:22:39,398 At least that's free, you paupers. 397 00:22:40,859 --> 00:22:42,649 MakingItAllUp. 398 00:22:45,572 --> 00:22:47,202 How embarrassing! 399 00:22:48,283 --> 00:22:51,503 I just want to disappear and reappear in Europe. 400 00:22:54,372 --> 00:22:55,212 Oh! 401 00:22:55,957 --> 00:22:57,037 Good morning, Betty. 402 00:22:58,585 --> 00:22:59,415 I was waiting for you. 403 00:23:00,879 --> 00:23:01,879 Good morning. 404 00:23:02,631 --> 00:23:03,471 How'd you sleep? 405 00:23:04,341 --> 00:23:05,431 Did you dream of me? 406 00:23:07,010 --> 00:23:07,840 -No. -No? 407 00:23:07,928 --> 00:23:10,218 I don't dream when I take my antihistamines. 408 00:23:11,515 --> 00:23:12,595 I go into a deep sleep. 409 00:23:12,682 --> 00:23:18,692 My acute rhinitis makes me snore because the mucous... 410 00:23:22,234 --> 00:23:23,194 No! 411 00:23:23,568 --> 00:23:24,858 We can't do this here. Remember where we are. 412 00:23:24,945 --> 00:23:27,355 I know exactly where we are, but don't worry. 413 00:23:27,739 --> 00:23:29,239 It's OK. 414 00:23:29,783 --> 00:23:31,913 Did you listen to my messages? 415 00:23:32,744 --> 00:23:36,044 Yes, I heard them this morning because of the antihistamines. 416 00:23:36,123 --> 00:23:39,503 The antihistamines, allergies, rhinitis, snoring. 417 00:23:39,584 --> 00:23:41,554 You know what, though? I don't believe you. 418 00:23:43,130 --> 00:23:44,460 Don't bother lying to me anymore. 419 00:23:44,756 --> 00:23:47,086 We have a meeting with a businessman from India. 420 00:23:47,551 --> 00:23:48,971 I met him recently. 421 00:23:49,803 --> 00:23:51,013 Right, but I can't go 422 00:23:51,096 --> 00:23:53,556 because I'm very busy with the board meeting. 423 00:23:53,640 --> 00:23:56,600 Sorry, but this is a work-related matter 424 00:23:56,685 --> 00:23:58,435 and you won't be able to get away. 425 00:23:59,187 --> 00:24:00,147 When is it? 426 00:24:00,772 --> 00:24:02,772 Set it up for the day after tomorrow. 427 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 OK, got it. Consider it done. 428 00:24:06,736 --> 00:24:10,566 Can we go out to dinner tonight? 429 00:24:11,241 --> 00:24:12,831 No, no. We can't. 430 00:24:13,201 --> 00:24:14,491 It could look suspicious. 431 00:24:15,245 --> 00:24:16,325 See? 432 00:24:16,413 --> 00:24:17,583 This is why I say you're acting strange. 433 00:24:18,331 --> 00:24:21,211 You would've dropped everything so you could be with me. 434 00:24:21,293 --> 00:24:22,543 Don't worry, though. 435 00:24:22,627 --> 00:24:26,167 I know exactly what's wrong and I'm going to fix it. 436 00:24:40,520 --> 00:24:42,150 Yes, Mr. Ricardo? Is there something you need? 437 00:24:42,647 --> 00:24:44,227 Let's drop the act, Beatriz. 438 00:24:44,900 --> 00:24:46,280 You have access to all of Armando's accounts 439 00:24:46,359 --> 00:24:47,739 and you saw the video I sent him. 440 00:24:53,116 --> 00:24:55,576 What video are you talking about? 441 00:24:58,038 --> 00:24:59,958 Betty, Betty, Betty. 442 00:25:01,041 --> 00:25:03,211 You've been very strange these last few days. 443 00:25:04,628 --> 00:25:06,168 I know you watched that video. 444 00:25:07,172 --> 00:25:09,222 You can be honest with me. I'm not Armando. 445 00:25:10,759 --> 00:25:12,339 He thinks you're an angel, 446 00:25:13,136 --> 00:25:14,546 but we both know that's not the case. 447 00:25:14,971 --> 00:25:18,351 Please don't stand so close to me. 448 00:25:18,600 --> 00:25:22,810 If this is about Mr. Armando, why don't we call him over? 449 00:25:24,314 --> 00:25:25,194 No. 450 00:25:25,815 --> 00:25:26,725 That won't be necessary. 451 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 This is between you and me. 452 00:25:30,779 --> 00:25:31,779 Beatriz, what's the matter? 453 00:25:32,697 --> 00:25:33,617 Why are you acting so strange? 454 00:25:34,991 --> 00:25:37,161 Well, I'm acting strange 455 00:25:37,244 --> 00:25:40,044 because our most important board meeting to date 456 00:25:40,121 --> 00:25:43,751 is coming up and V&M is about to go bankrupt. 457 00:25:44,376 --> 00:25:45,666 BAR is in the red... 458 00:25:46,878 --> 00:25:49,378 and technically speaking, I'm responsible for it all. 459 00:25:49,881 --> 00:25:51,681 You know that better than I do. 460 00:25:52,759 --> 00:25:56,099 Sometimes I wonder why I was made owner of BAR 461 00:25:56,388 --> 00:25:57,218 instead of you. 462 00:25:58,640 --> 00:26:01,020 You know very well I couldn't have done it. 463 00:26:02,686 --> 00:26:05,726 Then don't ask me to smile 464 00:26:05,814 --> 00:26:09,694 and greet you and Mr. Armando every morning 465 00:26:09,776 --> 00:26:13,276 because it makes sense for me to feel scared and worried. 466 00:26:13,571 --> 00:26:14,531 I'm scared. 467 00:26:16,491 --> 00:26:19,451 Are you going to tell me what video you were talking about? 468 00:26:20,578 --> 00:26:22,328 No. Don't worry about it. 469 00:26:22,831 --> 00:26:25,081 Something silly I sent to Armando. Nothing of relevance. 470 00:26:26,042 --> 00:26:27,592 But it could be misinterpreted. 471 00:26:30,588 --> 00:26:31,968 I think I owe you an apology. 472 00:26:32,757 --> 00:26:35,467 I haven't been very nice to you, but it's because of Armando. 473 00:26:35,969 --> 00:26:38,099 I worry about him. He's acting very strange. 474 00:26:39,347 --> 00:26:41,137 Yes. Can I go now? 475 00:26:41,391 --> 00:26:42,231 No. 476 00:26:43,143 --> 00:26:45,653 Don't give me that look. We're both on the same side. 477 00:26:46,313 --> 00:26:47,773 We both support Armando, don't we? 478 00:26:51,484 --> 00:26:53,364 Here. This is for you. 479 00:26:54,154 --> 00:26:55,034 What is it? 480 00:26:55,405 --> 00:26:58,025 An invitation for a fashion event being held tonight. 481 00:26:58,950 --> 00:27:00,040 You are going to go 482 00:27:00,660 --> 00:27:02,410 because it's important that you go with Armando. 483 00:27:02,829 --> 00:27:06,499 I never go to events like these. 484 00:27:06,833 --> 00:27:07,673 It's business. 485 00:27:08,626 --> 00:27:10,496 And Armando is a different person when he's with you. 486 00:27:11,838 --> 00:27:14,298 We're going to meet potential investors at this show 487 00:27:14,382 --> 00:27:15,932 and we need you there with us. 488 00:27:17,218 --> 00:27:18,258 Don't let Armando down. 489 00:27:18,803 --> 00:27:19,973 He believes in you. 490 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 Come in! 491 00:27:35,362 --> 00:27:37,572 I read all of the magazines outside, 492 00:27:37,655 --> 00:27:38,695 and they're a year old! 493 00:27:40,784 --> 00:27:43,874 You know I don't like you showing up unannounced. 494 00:27:44,079 --> 00:27:46,159 I'm a busy man. Sit down. 495 00:27:48,583 --> 00:27:51,213 How are you? What brings you by? 496 00:27:51,586 --> 00:27:53,506 Are you here for V&M's board meeting 497 00:27:53,588 --> 00:27:55,798 or to collect your check in person? 498 00:27:56,091 --> 00:27:57,681 Neither. 499 00:27:57,759 --> 00:28:00,259 I came to help Marcela with the wedding. 500 00:28:00,345 --> 00:28:02,255 That wedding is a farce. 501 00:28:02,597 --> 00:28:03,517 Like all weddings. 502 00:28:03,848 --> 00:28:06,018 But that doesn't mean I don't want to help my sister. 503 00:28:07,060 --> 00:28:09,940 I need to cash one of my CDs. 504 00:28:10,980 --> 00:28:12,730 Why do you need all that money? 505 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 Don't tell me you plan to squander your savings 506 00:28:15,443 --> 00:28:17,493 on another crazy venture like the ice hotel in Alaska. 507 00:28:17,779 --> 00:28:21,279 The only venture I'm going to invest in is Marcela. 508 00:28:21,658 --> 00:28:23,328 I want to get her an amazing gift. 509 00:28:24,452 --> 00:28:26,752 Yes, but a CD is worth a lot of money. 510 00:28:27,122 --> 00:28:27,962 I know. 511 00:28:28,498 --> 00:28:31,918 I also know it encompasses my late husband's inheritance, 512 00:28:32,502 --> 00:28:33,422 may he rest in peace, 513 00:28:34,170 --> 00:28:37,550 plus the total value of my shares at V&M and royalties. 514 00:28:38,383 --> 00:28:40,433 And while it's true that you manage my money, 515 00:28:40,510 --> 00:28:44,010 it's also true that I can spend it on whatever I want. 516 00:28:57,277 --> 00:28:58,107 Working hard? 517 00:29:01,030 --> 00:29:05,030 Mrs. Juli, don't walk up to me without making a sound! 518 00:29:05,410 --> 00:29:06,490 Come on! 519 00:29:06,578 --> 00:29:08,248 If I'd been chewing on a pencil, 520 00:29:08,329 --> 00:29:12,379 I would've swallowed it and I'd be dead right now. 521 00:29:12,542 --> 00:29:16,712 Can't you see I'm about to make a complicated transaction? 522 00:29:16,796 --> 00:29:19,506 It's like I'm about to dismantle a bomb. 523 00:29:19,591 --> 00:29:23,681 I'm moving millions of dollars and I can't make any mistakes. 524 00:29:24,679 --> 00:29:27,429 If you think it's too risky, then don't go through with it. 525 00:29:27,891 --> 00:29:29,561 Oh, it's done. 526 00:29:29,642 --> 00:29:31,522 All that's left is to wait and see what happens. 527 00:29:33,062 --> 00:29:34,772 Are you in the mood for some mole? 528 00:29:35,982 --> 00:29:41,402 Mrs. Juli, that sounds perfect for such a stressful time. 529 00:29:41,488 --> 00:29:42,658 Look at me. 530 00:29:49,829 --> 00:29:50,909 Patricia. 531 00:29:53,082 --> 00:29:54,962 My New York lady. 532 00:29:57,170 --> 00:29:58,000 Patri? 533 00:29:59,380 --> 00:30:01,510 Hi, it's Mr. Mystery. 534 00:30:01,841 --> 00:30:03,931 Hi, Mr. Mystery! 535 00:30:05,637 --> 00:30:07,347 I don't know what you did to me last night, 536 00:30:07,430 --> 00:30:09,680 but I'm dying to see you again. 537 00:30:11,392 --> 00:30:12,392 So soon? 538 00:30:12,602 --> 00:30:16,772 Yes, I woke up with a new perspective on life today. 539 00:30:17,232 --> 00:30:18,532 I even have ice. 540 00:30:19,609 --> 00:30:20,439 Betty! 541 00:30:23,863 --> 00:30:24,783 What about Betty? 542 00:30:26,533 --> 00:30:28,493 Don't tell me Beatriz knows about us! 543 00:30:28,952 --> 00:30:29,832 Is she on her way here? 544 00:30:30,119 --> 00:30:31,369 Is she armed? Is she going to kill me? 545 00:30:31,621 --> 00:30:33,211 No. No, no... 546 00:30:33,331 --> 00:30:34,501 It's just that... 547 00:30:36,876 --> 00:30:38,286 I need to talk to Betty 548 00:30:38,378 --> 00:30:41,878 because I just made millions on the stock market. 549 00:30:42,048 --> 00:30:43,508 Oh, man! It keeps going up! 550 00:30:45,176 --> 00:30:47,756 Wait, what do you mean millions? 551 00:30:49,222 --> 00:30:50,062 I mean... 552 00:30:50,139 --> 00:30:52,849 Congratulations on your millions! 553 00:30:53,768 --> 00:30:55,598 Do you want to meet so we can celebrate? 554 00:30:56,312 --> 00:30:57,732 Patri? 555 00:30:58,356 --> 00:30:59,436 She's on the line. 556 00:30:59,607 --> 00:31:05,317 Patri, sweetheart... we're millionaires! 557 00:31:06,155 --> 00:31:06,985 Patri... 558 00:31:08,491 --> 00:31:09,371 Patri? 559 00:31:19,252 --> 00:31:20,502 -Hey, bro. -Yeah? 560 00:31:20,587 --> 00:31:21,837 Let's go to the event together tonight. 561 00:31:22,422 --> 00:31:24,632 No, I'm not in the mood to go out. 562 00:31:25,216 --> 00:31:27,086 It's not an outing, it's an investment. 563 00:31:27,844 --> 00:31:30,564 If we don't go, it's as if V&M doesn't exist. 564 00:31:30,638 --> 00:31:32,018 You know how important this event is. 565 00:31:32,974 --> 00:31:34,024 Yeah, but... 566 00:31:34,517 --> 00:31:36,097 Hello! Let the sunshine in! 567 00:31:36,227 --> 00:31:37,687 -Hey! -Hi! 568 00:31:38,646 --> 00:31:39,806 -How are you? -Good! 569 00:31:40,148 --> 00:31:42,778 -I didn't know you were coming. -She surprised us all. 570 00:31:43,067 --> 00:31:45,067 I'm so glad you're here. You look amazing as always. 571 00:31:45,153 --> 00:31:47,453 Thank you. You look great, too. 572 00:31:47,906 --> 00:31:48,736 And very young. 573 00:31:48,823 --> 00:31:51,783 Are you still dating that girl? Anderson's daughter? 574 00:31:53,077 --> 00:31:57,207 I came to tell you I won't be joining you at tonight's event. 575 00:31:57,457 --> 00:31:58,367 What? Why? 576 00:31:58,458 --> 00:32:00,378 We were just talking about how important it is. 577 00:32:00,460 --> 00:32:03,760 -We can't miss it. -It's my fault. I'm taking her. 578 00:32:04,172 --> 00:32:06,672 We Valencias are having a private dinner tonight. 579 00:32:07,300 --> 00:32:09,140 Sounds dangerous. 580 00:32:09,677 --> 00:32:11,047 May I ask why? 581 00:32:11,512 --> 00:32:13,642 Marcela will tell you later. 582 00:32:14,140 --> 00:32:15,020 For now, it's a secret. 583 00:32:15,558 --> 00:32:16,678 A secret. 584 00:32:18,478 --> 00:32:20,358 This one's nice. 585 00:32:20,813 --> 00:32:25,493 Yeah, but it's too expensive. Plus, it's a gas guzzler. 586 00:32:25,568 --> 00:32:27,608 -You think? -Yeah, I'm sure of it. 587 00:32:27,820 --> 00:32:29,320 What about that one? 588 00:32:29,405 --> 00:32:32,525 My hubby and I want something bigger. 589 00:32:33,326 --> 00:32:35,236 Which one? 590 00:32:35,328 --> 00:32:36,158 This one! 591 00:32:36,704 --> 00:32:40,754 You only like the expensive ones. 592 00:32:40,833 --> 00:32:45,133 It'll take you about 20 years to pay for the tires alone 593 00:32:45,213 --> 00:32:46,803 on a car like that. 594 00:32:47,548 --> 00:32:50,128 Is that one expensive? 595 00:32:51,094 --> 00:32:52,304 No, not that one. 596 00:32:52,387 --> 00:32:53,217 Why not? 597 00:32:53,304 --> 00:32:55,814 Because it's blue. I don't like it. 598 00:32:56,683 --> 00:32:57,603 Hold on. 599 00:32:58,059 --> 00:33:00,899 You can change the color here. 600 00:33:03,481 --> 00:33:04,651 Yeah! 601 00:33:05,274 --> 00:33:06,444 I like the red one! 602 00:33:06,651 --> 00:33:09,451 It looks like a fried chicken restaurant. 603 00:33:10,113 --> 00:33:11,163 I want that red one! 604 00:33:12,365 --> 00:33:13,195 Yes! 605 00:33:16,369 --> 00:33:18,659 Nicolas, you're not my dad! 606 00:33:18,997 --> 00:33:22,537 I'm on my way, but my umbrella broke. 607 00:33:22,917 --> 00:33:25,037 My phone is going to get damaged. 608 00:33:25,169 --> 00:33:26,049 Bye! 609 00:33:31,426 --> 00:33:32,886 Yes, yes. 610 00:33:41,227 --> 00:33:42,097 Betty? 611 00:33:45,189 --> 00:33:46,609 Betty, how lovely. 612 00:33:46,899 --> 00:33:48,779 Whenever I think she couldn't look worse, 613 00:33:49,110 --> 00:33:51,490 she always proves me wrong. 614 00:33:52,363 --> 00:33:53,413 Ricardo... 615 00:33:55,908 --> 00:33:57,238 What is Betty doing here? 616 00:33:58,494 --> 00:33:59,334 I invited her. 617 00:34:00,747 --> 00:34:02,077 She's a key member of the company 618 00:34:02,165 --> 00:34:03,165 and you love her, don't you? 619 00:34:04,292 --> 00:34:06,592 Well, there's the woman you're willing to risk it all for. 620 00:34:07,420 --> 00:34:10,420 Betty has no reason to be here. Don't you dare mock her. 621 00:34:11,841 --> 00:34:12,681 Me? 622 00:34:12,925 --> 00:34:13,795 Of course not. 623 00:34:15,511 --> 00:34:17,061 You've got your heart set on her. 624 00:34:17,138 --> 00:34:19,308 Get used to this. 625 00:34:20,475 --> 00:34:22,515 Beatriz needs to start socializing. 626 00:34:24,228 --> 00:34:25,058 Beatriz! 627 00:34:25,396 --> 00:34:26,266 Over here. 628 00:34:30,610 --> 00:34:31,860 Mr. Ricardo. Hi. 629 00:34:32,236 --> 00:34:33,396 Hi, Betty. 630 00:34:34,113 --> 00:34:35,033 So... 631 00:34:36,532 --> 00:34:37,532 is it raining outside? 632 00:34:39,368 --> 00:34:40,238 Yes. 633 00:34:41,704 --> 00:34:43,794 Betty, can I speak to you for a moment? 634 00:34:49,754 --> 00:34:51,134 I'm so glad you came. 635 00:34:51,756 --> 00:34:53,926 Now we can spend time together. 636 00:35:00,515 --> 00:35:02,425 I feel like I'm not dressed up enough for this event. 637 00:35:03,476 --> 00:35:05,226 No, you look fine. 638 00:35:06,354 --> 00:35:07,484 Wet, but fine. 639 00:35:14,153 --> 00:35:15,823 Why did you need to see us so urgently? 640 00:35:17,907 --> 00:35:19,527 What's the rush? 641 00:35:19,951 --> 00:35:21,491 We can enjoy ourselves a little first. 642 00:35:21,577 --> 00:35:22,907 We can get to brass tacks later. 643 00:35:23,121 --> 00:35:26,041 In fact, I think we should get together more often. 644 00:35:26,999 --> 00:35:30,039 Yes... but you're the one who's always traveling. 645 00:35:30,503 --> 00:35:32,093 What happened? Did you run out of countries? 646 00:35:32,171 --> 00:35:33,261 Danny! 647 00:35:34,590 --> 00:35:35,420 Malu is right. 648 00:35:35,508 --> 00:35:40,098 It's nice to see each other away from the office and work. 649 00:35:40,888 --> 00:35:42,138 That's exactly what I wanted to talk to you about. 650 00:35:42,974 --> 00:35:45,274 This year I've decided to become a little more formal. 651 00:35:46,227 --> 00:35:48,477 I have a new life project. 652 00:35:48,813 --> 00:35:49,733 Really? 653 00:35:50,648 --> 00:35:53,528 What are you going to do? Sell lots on the moon? 654 00:35:54,443 --> 00:35:56,653 Or send happy meals to kids in Africa? 655 00:35:59,157 --> 00:36:00,027 No. 656 00:36:00,449 --> 00:36:02,659 I've decided to be more formal. 657 00:36:03,327 --> 00:36:04,497 I'm going to start working at V&M. 658 00:36:10,042 --> 00:36:11,462 You're going to work at V&M? 659 00:36:13,087 --> 00:36:14,917 Maria Lucia, please. Are you serious? 660 00:36:15,923 --> 00:36:17,223 You? No way. 661 00:36:19,135 --> 00:36:21,215 What's the big deal? I'm a Valencia, too. 662 00:36:21,304 --> 00:36:22,934 I'm also part of the company. Can't I work there? 663 00:36:23,431 --> 00:36:25,891 Yeah, but what can you do? 664 00:36:26,934 --> 00:36:28,444 You've never worked a day in your life. 665 00:36:28,728 --> 00:36:30,768 What position will we give you? 666 00:36:31,647 --> 00:36:33,397 Oh, I know. 667 00:36:33,900 --> 00:36:34,860 Yoga instructor. 668 00:36:36,277 --> 00:36:37,527 Is that what you want? 669 00:36:38,362 --> 00:36:39,492 You know, it's not a bad idea. 670 00:36:40,907 --> 00:36:43,617 Did you know that yoga increases productivity? 671 00:36:44,660 --> 00:36:48,500 Maybe I could create programs for the employees. 672 00:36:48,915 --> 00:36:51,325 That would help them work better. 673 00:36:51,542 --> 00:36:55,092 Yes, like a wellness department. 674 00:36:55,338 --> 00:36:57,968 Exactly! I knew you'd get me. 675 00:36:58,049 --> 00:37:00,969 No, no, no. I don't agree with this. 676 00:37:01,052 --> 00:37:01,892 It's crazy. 677 00:37:03,012 --> 00:37:04,812 I have two options. 678 00:37:05,556 --> 00:37:06,426 I can do that 679 00:37:07,016 --> 00:37:09,056 or I can take all the money you manage for me 680 00:37:09,143 --> 00:37:11,813 and open another business. I don't know. 681 00:37:12,355 --> 00:37:14,225 What do you think is a better investment? 682 00:37:17,026 --> 00:37:18,276 Oh, Beatriz. 683 00:37:18,486 --> 00:37:21,446 I never have time to analyze you, but now that I do, 684 00:37:21,530 --> 00:37:25,080 I want you to know that looking at your outfit 685 00:37:25,618 --> 00:37:28,118 is like looking at every fashion faux pas 686 00:37:28,287 --> 00:37:32,247 from the 1920s through the 1990s. 687 00:37:32,333 --> 00:37:33,293 Let's go. 688 00:37:34,669 --> 00:37:35,539 A century! 689 00:37:37,129 --> 00:37:38,919 Don't pay attention to him. You know how Hugo is. 690 00:37:40,716 --> 00:37:41,586 Yeah, I know. 691 00:37:48,432 --> 00:37:51,022 We have to walk the carpet. The press is waiting. 692 00:37:51,102 --> 00:37:54,562 I'm not going through there. I'll wait for you here. 693 00:37:55,273 --> 00:37:58,033 Beatriz... you're coming with us. 694 00:37:58,818 --> 00:38:00,898 You're a vital member of V&M. 695 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 Why hide? 696 00:38:03,281 --> 00:38:04,411 Please, come with us. 697 00:38:06,033 --> 00:38:09,663 Betty, it's fine. Come on. 698 00:38:09,745 --> 00:38:10,575 Sure. 699 00:38:12,832 --> 00:38:13,672 Betty. 700 00:38:25,511 --> 00:38:26,431 Good evening. 701 00:38:52,621 --> 00:38:53,871 What's wrong? 702 00:38:54,290 --> 00:38:56,080 I don't want to be here anymore. 703 00:38:56,709 --> 00:38:57,589 Betty! 704 00:39:04,967 --> 00:39:06,007 I love it! 705 00:39:06,260 --> 00:39:09,060 You have to lend me that shirt! You said you would. 706 00:39:10,348 --> 00:39:13,268 What's going on here? 707 00:39:14,018 --> 00:39:14,888 Daddy! 708 00:39:15,269 --> 00:39:17,559 I just booked a bikini commercial! 709 00:39:18,272 --> 00:39:20,362 Are you her dad? Nice to meet you. 710 00:39:20,441 --> 00:39:22,441 I'm not her dad! I'm her boyfriend. 711 00:39:25,821 --> 00:39:26,701 What do you mean? 712 00:39:31,035 --> 00:39:32,285 Get up here! 713 00:39:32,370 --> 00:39:35,580 Jenny, get down from there. 714 00:39:35,664 --> 00:39:37,124 It's over! Party's over! 715 00:39:39,043 --> 00:39:39,923 You want to go to bed already? 716 00:39:41,754 --> 00:39:43,424 All right, fine. 717 00:39:47,718 --> 00:39:48,838 Get up here! 718 00:39:49,678 --> 00:39:50,928 The pony, the pony! 719 00:39:51,013 --> 00:39:52,773 What pony? 720 00:39:53,432 --> 00:39:55,272 Lovebug, I'm playing. 721 00:39:55,393 --> 00:39:57,233 Get down from there. 722 00:40:01,399 --> 00:40:05,189 Betty, you shouldn't have gone to that place without me. 723 00:40:05,444 --> 00:40:06,654 You should've taken me. 724 00:40:07,363 --> 00:40:10,993 Yeah, you're right. But it was by invitation only. 725 00:40:11,075 --> 00:40:12,655 They weren't going to let you in anyway. 726 00:40:13,285 --> 00:40:15,745 Hey... was Patricia Fernandez there? 727 00:40:16,080 --> 00:40:18,330 See? You don't care about anything I say. 728 00:40:18,416 --> 00:40:19,956 You only care about Patricia. 729 00:40:20,793 --> 00:40:21,633 No, she wasn't there. 730 00:40:21,961 --> 00:40:26,801 One last question. Was Armando's fiancée there? 731 00:40:27,299 --> 00:40:30,549 No, the Valencias didn't go. They had a thing. 732 00:40:30,845 --> 00:40:32,045 So who invited you? 733 00:40:34,974 --> 00:40:36,644 Mr. Ricardo Calderon. 734 00:40:36,892 --> 00:40:37,732 What? 735 00:40:37,852 --> 00:40:39,772 Are you crazy? 736 00:40:40,271 --> 00:40:43,821 That guy probably set you up. 737 00:40:44,108 --> 00:40:46,568 I know. That was really dumb of me. 738 00:40:46,777 --> 00:40:50,027 But I thought things were fine between us 739 00:40:50,114 --> 00:40:51,164 and that's why he invited me. 740 00:40:51,532 --> 00:40:52,372 But no. 741 00:40:52,450 --> 00:40:56,000 If I could, I'd kick myself all over. 742 00:40:56,579 --> 00:40:57,659 I'll help you. 743 00:40:58,289 --> 00:40:59,499 Please do. Maybe I'll learn. 744 00:41:00,207 --> 00:41:02,707 You still don't understand one thing, Betty. 745 00:41:04,086 --> 00:41:06,046 You don't belong to that social circle. 746 00:41:07,173 --> 00:41:10,303 You can't allow those people to keep treating you that way. 747 00:41:11,552 --> 00:41:16,522 I love you a lot, Betty, and I know you're a much smarter 748 00:41:16,891 --> 00:41:18,351 and much better person than them. 749 00:41:19,185 --> 00:41:24,145 We have to hit them where it hurts most, their pockets. 750 00:41:24,482 --> 00:41:25,362 OK? 54237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.