Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,471
{\an8}Get up and get moving.
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,590
{\an8}You deserve your revenge.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,847
{\an8}You can't get depressed.
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,059
{\an8}PREVIOUSLY
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,889
{\an8}You can't let those bastards
humiliate you anymore.
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,603
{\an8}We need to hit them
where it hurts.
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,311
{\an8}You own their capital.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,727
{\an8}According to you,
what should I do?
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,486
{\an8}We need to pretend
like nothing happened.
10
00:00:27,569 --> 00:00:28,989
{\an8}I'll do what you tell me to.
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,200
{\an8}I'm going to calm down.
12
00:00:30,655 --> 00:00:34,325
{\an8}Tomorrow we'll plan our strategy.
13
00:00:34,409 --> 00:00:36,539
{\an8}Being together wasn't
just a plan to save V&M.
14
00:00:36,619 --> 00:00:41,039
{\an8}No, of course not.
I love you with all my heart.
15
00:00:41,416 --> 00:00:42,786
{\an8}I'd never lie to you.
16
00:00:46,296 --> 00:00:49,336
{\an8}Oh, honey!
Sorry for not trusting you!
17
00:00:49,507 --> 00:00:52,927
{\an8}No, forgive me
for making you doubt us.
18
00:00:57,599 --> 00:01:00,309
I knew it. I knew it!
19
00:01:00,685 --> 00:01:02,395
-I love you.
-Me too.
20
00:01:05,899 --> 00:01:07,279
Hey, Betty.
21
00:01:08,735 --> 00:01:10,605
Betty.
22
00:01:12,030 --> 00:01:12,860
Betty.
23
00:01:12,947 --> 00:01:13,987
Huh?
24
00:01:15,992 --> 00:01:17,492
How are you feeling?
25
00:01:17,577 --> 00:01:18,657
Better?
26
00:01:19,704 --> 00:01:21,834
Yeah, I feel better.
27
00:01:22,332 --> 00:01:24,082
I was waiting for your call.
28
00:01:24,709 --> 00:01:27,169
You didn't tell me
if you found the tablet
29
00:01:27,253 --> 00:01:28,593
with the info I asked for.
30
00:01:31,174 --> 00:01:37,184
Betty, I have a question.
Did you check my email?
31
00:01:38,598 --> 00:01:39,428
No.
32
00:01:40,642 --> 00:01:42,062
No, I didn't.
33
00:01:42,143 --> 00:01:45,983
I wasn't feeling well,
so I didn't have time to.
34
00:01:46,064 --> 00:01:48,904
Yeah. I was just worried.
35
00:01:50,110 --> 00:01:51,320
What's wrong?
36
00:01:52,153 --> 00:01:55,823
We're in the office.
Anyone could come in.
37
00:01:55,907 --> 00:01:57,117
Yeah.
38
00:01:58,576 --> 00:02:02,956
The cosmetics attack
that Ms. Fernandez suffered
39
00:02:03,289 --> 00:02:06,079
is not just a prank.
40
00:02:06,584 --> 00:02:08,094
Yeah!
41
00:02:08,169 --> 00:02:11,339
And at DUI, my alma mater,
42
00:02:11,673 --> 00:02:14,263
they published a study
circa 2016,
43
00:02:14,342 --> 00:02:18,262
where it was established
that this sort of incident
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,466
could traumatize me for life.
45
00:02:21,474 --> 00:02:25,604
I'll never be able to put on lipstick
without being traumatized.
46
00:02:26,104 --> 00:02:27,614
-It's terrible.
-Uh-huh.
47
00:02:29,858 --> 00:02:34,568
I want to know who the mastermind was
behind this attack!
48
00:02:39,075 --> 00:02:39,985
Look, Mr. Smith.
49
00:02:40,451 --> 00:02:44,961
I'll start by saying
that Ines is innocent.
50
00:02:45,874 --> 00:02:47,584
She had nothing to do with this.
51
00:02:48,793 --> 00:02:53,383
Now, I ask you this, all of you.
52
00:02:54,340 --> 00:02:55,170
Why?
53
00:02:55,967 --> 00:03:00,427
Why do good people
always pay the price?
54
00:03:01,180 --> 00:03:03,680
And I ask you, sir,
55
00:03:03,766 --> 00:03:08,096
is this what you call justice?
56
00:03:08,855 --> 00:03:10,935
But I can answer myself.
57
00:03:11,482 --> 00:03:14,652
No, this isn't justice.
58
00:03:14,861 --> 00:03:20,871
For me, justice has died
in this very place right now.
59
00:03:25,705 --> 00:03:26,535
Thank you.
60
00:03:29,542 --> 00:03:31,672
Is it true? You didn't partake
in any of this?
61
00:03:33,838 --> 00:03:35,758
I'm supportive of my colleagues,
62
00:03:35,840 --> 00:03:38,260
but I spent the entire day
working with Hugo.
63
00:03:46,184 --> 00:03:47,024
Huh?
64
00:03:50,438 --> 00:03:52,688
Look, sir, let's take a recess.
65
00:03:52,774 --> 00:03:55,114
I'll think about it
and then we'll discuss it.
66
00:03:55,193 --> 00:03:56,033
Recess?
67
00:03:57,237 --> 00:03:58,697
No, recess.
68
00:03:58,780 --> 00:04:01,030
Now, for the last time,
I want to know
69
00:04:01,115 --> 00:04:04,945
who painted Ms. Fernandez's face
while she was sleeping?
70
00:04:13,461 --> 00:04:14,921
You're all accessories!
71
00:04:15,004 --> 00:04:17,224
Ha!
Boom!
72
00:04:18,007 --> 00:04:19,757
Serves you right, losers!
73
00:04:20,677 --> 00:04:22,887
I will have to write a report
74
00:04:22,971 --> 00:04:24,761
to each and every one
of your bosses.
75
00:04:25,181 --> 00:04:27,181
This is grounds for dismissal.
76
00:04:28,393 --> 00:04:31,273
Aura Maria, Sofia,
77
00:04:32,063 --> 00:04:35,023
I told you this was your last chance.
78
00:04:36,234 --> 00:04:39,534
And so you all know,
79
00:04:39,612 --> 00:04:42,532
Marcela knows everything.
80
00:04:43,741 --> 00:04:45,331
Every last detail.
81
00:04:47,245 --> 00:04:50,535
Now, does anyone
have anything to say?
82
00:05:07,348 --> 00:05:08,428
Excuse me.
83
00:05:08,516 --> 00:05:09,846
Hello, Betty.
84
00:05:10,643 --> 00:05:12,233
How are you feeling?
85
00:05:12,312 --> 00:05:14,562
I was very worried yesterday.
86
00:05:15,440 --> 00:05:17,980
Thanks.
How are you, ma'am?
87
00:05:18,067 --> 00:05:19,147
I'm well.
88
00:05:19,944 --> 00:05:21,364
I'm better.
89
00:05:21,946 --> 00:05:26,366
I wanted to apologize about yesterday.
90
00:05:26,451 --> 00:05:27,621
I'm sorry for bothering you.
91
00:05:28,453 --> 00:05:32,213
Don't apologize.
I'm here for you, Betty.
92
00:05:32,290 --> 00:05:33,420
You know that.
93
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Were you able
to resolve anything?
94
00:05:38,504 --> 00:05:41,764
Yes, everything's OK.
95
00:05:42,467 --> 00:05:46,047
Will you tell me now
if it involved your boyfriend?
96
00:05:48,639 --> 00:05:51,229
Yes, it did.
97
00:05:51,476 --> 00:05:54,936
We had a... little fight.
98
00:05:55,021 --> 00:05:58,651
Little?
Nothing about it seemed little.
99
00:06:00,234 --> 00:06:04,074
It was our first.
I was being dramatic.
100
00:06:05,364 --> 00:06:07,994
Well, I don't want to be nosy,
101
00:06:09,035 --> 00:06:10,695
but if something
affects you that much,
102
00:06:10,912 --> 00:06:12,372
maybe it's not for you.
103
00:06:13,247 --> 00:06:14,997
Betty, love flows.
104
00:06:15,083 --> 00:06:17,753
If you have to force it,
it's not love.
105
00:06:19,504 --> 00:06:20,384
You're right.
106
00:06:21,547 --> 00:06:23,927
Don't worry about it, though.
107
00:06:24,467 --> 00:06:25,757
We learn from our experiences.
108
00:06:26,260 --> 00:06:28,510
I'm sure that after all this,
109
00:06:28,971 --> 00:06:32,351
you won't lose control
of your emotions like that again.
110
00:06:33,226 --> 00:06:37,186
Remember, what doesn't kill you
makes you stronger.
111
00:06:51,744 --> 00:06:52,664
What are you doing?
112
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
I'm looking
at your husband's designs.
113
00:06:55,123 --> 00:06:56,083
He's a genius.
114
00:06:56,666 --> 00:06:58,286
Are the pictures really necessary?
115
00:06:59,418 --> 00:07:00,498
What's the problem?
116
00:07:00,920 --> 00:07:03,670
Inesita's teaching me to sew
and your husband, to design.
117
00:07:03,881 --> 00:07:05,631
I should get something out
of all of this.
118
00:07:05,716 --> 00:07:08,386
Don't you think
you've gotten enough?
119
00:07:08,469 --> 00:07:11,259
You're so dramatic!
Come here.
120
00:07:11,764 --> 00:07:14,604
I'm sacrificing a lot more.
121
00:07:14,934 --> 00:07:17,064
I can't stand being apart anymore.
122
00:07:17,145 --> 00:07:19,225
Kiss me. Come on.
123
00:07:19,313 --> 00:07:20,193
Just one.
124
00:07:42,128 --> 00:07:44,048
Where's Hugo? Is he here?
125
00:07:44,589 --> 00:07:46,339
No, he left a while ago.
126
00:07:46,424 --> 00:07:48,804
Something to do
with the ad campaign.
127
00:07:48,885 --> 00:07:49,925
OK.
128
00:07:50,011 --> 00:07:51,681
Can I help you with something?
129
00:07:51,762 --> 00:07:54,722
I need to talk to him
about something related to HR.
130
00:07:54,807 --> 00:07:57,477
He'll be back soon.
Oh, I almost forgot!
131
00:07:57,560 --> 00:08:01,440
I brought you something
for your memory loss.
132
00:08:02,315 --> 00:08:04,775
Why the long face?
It's a natural remedy.
133
00:08:04,859 --> 00:08:06,359
I understand.
You forget something
134
00:08:06,444 --> 00:08:08,954
and suddenly you think
you have Alzheimer's.
135
00:08:09,030 --> 00:08:11,030
Maybe you just need
some phosphorous.
136
00:08:12,450 --> 00:08:13,280
For you.
137
00:08:16,704 --> 00:08:18,544
OK. Thanks.
138
00:08:26,672 --> 00:08:28,632
By the way,in your office closet,
139
00:08:28,716 --> 00:08:32,256
I left her daily rationof stuffed animals, chocolates,
140
00:08:32,345 --> 00:08:34,965
and the corny cardsshe loves so much.
141
00:08:35,598 --> 00:08:38,428
Five gifts for the five daysI'll be away.
142
00:08:38,976 --> 00:08:40,476
Give her one every day.
143
00:08:44,232 --> 00:08:45,442
Where are the stuffed animals?
144
00:10:00,474 --> 00:10:02,734
No, Ricardo.
She doesn't know anything.
145
00:10:03,519 --> 00:10:05,349
She didn't see the video.
146
00:10:06,606 --> 00:10:11,186
And please don't ever send
those things to my email again.
147
00:10:11,277 --> 00:10:14,277
Remember that she has access
to all my devices.
148
00:10:17,033 --> 00:10:20,333
How's everything over there?
How are things with Anderson?
149
00:10:37,303 --> 00:10:38,803
So it was true.
150
00:10:40,765 --> 00:10:44,055
I thought it was a mistake.
151
00:10:56,864 --> 00:10:57,704
Betty.
152
00:10:59,492 --> 00:11:01,202
Are you ready for tonight?
153
00:11:02,453 --> 00:11:03,373
Tonight?
154
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
Yes, we're going to the cocktail party
and afterwards,
155
00:11:06,791 --> 00:11:11,051
we'll get away for a bit,
just you and me.
156
00:11:12,797 --> 00:11:13,797
I can't tonight.
157
00:11:14,507 --> 00:11:18,427
What do you mean?
Marcela returns this weekend.
158
00:11:18,511 --> 00:11:20,431
We need to make the most
of the time we have.
159
00:11:20,888 --> 00:11:22,968
Right, with Marcela gone,
160
00:11:23,057 --> 00:11:25,057
I can be the official one for a bit.
161
00:11:26,560 --> 00:11:30,270
What's wrong? Are you upset?
162
00:11:31,607 --> 00:11:33,897
No, it's just that...
163
00:11:35,069 --> 00:11:38,319
I'm still not feeling great.
164
00:11:40,449 --> 00:11:43,289
You go to the cocktail party.
165
00:11:45,121 --> 00:11:46,661
You and I can get together later.
166
00:13:15,628 --> 00:13:16,548
What?
167
00:13:17,922 --> 00:13:19,222
Why the long faces?
168
00:13:20,799 --> 00:13:24,219
Well, Betty,
169
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
yesterday we were
under the impression
170
00:13:27,765 --> 00:13:31,555
that you and your boyfriend had a fight
because of Patricia...
171
00:13:32,269 --> 00:13:36,229
And maybe we got a bit upset...
172
00:13:36,690 --> 00:13:40,360
And maybe we got even.
173
00:13:42,488 --> 00:13:44,988
And maybe we took things too far.
174
00:13:45,699 --> 00:13:48,739
How far?
175
00:13:49,453 --> 00:13:52,793
We uh...
176
00:13:52,873 --> 00:13:54,883
we put makeup on her face
while she was sleeping.
177
00:13:57,753 --> 00:14:01,173
Patricia went to Mr. Smith
178
00:14:01,257 --> 00:14:05,007
and now Sofia and Aura
will probably get fired.
179
00:14:05,094 --> 00:14:07,264
Who knows what'll happen
to the rest of us.
180
00:14:09,348 --> 00:14:14,898
How can these things happen
at such a prestigious company?
181
00:14:14,979 --> 00:14:19,479
Those women covered each other's backs
like dangerous criminals.
182
00:14:20,651 --> 00:14:22,441
Now do you understand?
183
00:14:23,737 --> 00:14:26,737
I cry all the way home every day,
184
00:14:27,157 --> 00:14:29,907
and every morning I look
at myself in the mirror
185
00:14:29,994 --> 00:14:31,704
and I say, "Patri,
everything will be OK.
186
00:14:31,912 --> 00:14:34,002
Try your best today. Smile.
187
00:14:34,081 --> 00:14:36,251
Be nice to them."
But it's impossible.
188
00:14:44,174 --> 00:14:46,094
Well, don't say that.
189
00:14:46,176 --> 00:14:49,426
It reminds me of all the men
who've dumped me.
190
00:14:49,513 --> 00:14:53,103
I'm talking about this situation.
191
00:14:53,726 --> 00:14:55,766
Yes, of course.
192
00:14:56,103 --> 00:14:59,523
I'm going to take a very hard line
with those women.
193
00:14:59,607 --> 00:15:01,437
Very strict!
194
00:15:01,525 --> 00:15:02,685
Mr. Smith!
195
00:15:02,776 --> 00:15:06,156
It's time we dotted our i's
and crossed our t's.
196
00:15:06,238 --> 00:15:08,158
She's their leader!
197
00:15:08,449 --> 00:15:13,789
Just a second, Ms. Rincon.
You can't talk to me that way.
198
00:15:13,871 --> 00:15:16,421
You want respect? Earn it.
199
00:15:16,916 --> 00:15:19,916
This employee deserves
to be punished as well.
200
00:15:20,461 --> 00:15:23,091
Why? I'm the victim.
201
00:15:23,172 --> 00:15:25,672
You were sleeping on the job!
202
00:15:25,758 --> 00:15:29,968
Ms. Fernandez is being harassed
by her co-workers!
203
00:15:30,054 --> 00:15:33,064
Because Ms. Fernandez
is always harassing us!
204
00:15:33,140 --> 00:15:34,810
She bullies us all the time!
205
00:15:34,892 --> 00:15:36,642
She bullies Bertha
because of her weight
206
00:15:36,727 --> 00:15:38,937
and calls the other girls
by a bunch of names.
207
00:15:39,021 --> 00:15:41,611
She bullies me
because of the way I look.
208
00:15:41,690 --> 00:15:43,280
"Hello, Ugly Betty".
209
00:15:43,359 --> 00:15:45,279
That's not true.
210
00:15:45,611 --> 00:15:48,321
I don't bully them.
They're just overly sensitive.
211
00:15:48,781 --> 00:15:50,411
That is not true.
212
00:15:50,491 --> 00:15:55,411
And I'm going to ask you as calmly
and politely as I can
213
00:15:55,496 --> 00:15:58,956
to please open an inquiry into this.
214
00:15:59,792 --> 00:16:03,132
If you punish some of them,
you have to punish all of them!
215
00:16:03,921 --> 00:16:07,051
Enough of these stupid games!
216
00:16:11,428 --> 00:16:12,638
She's insane.
217
00:16:13,973 --> 00:16:15,683
Well, the fat lady has sung, Bertha.
218
00:16:15,766 --> 00:16:17,346
No, I haven't.
219
00:16:17,434 --> 00:16:19,734
I mean,
that we're all getting fired.
220
00:16:20,145 --> 00:16:23,475
That already happened.
What are we going to do?
221
00:16:23,565 --> 00:16:24,645
I don't know.
222
00:16:24,733 --> 00:16:27,493
Hey, I was thinking...
223
00:16:27,861 --> 00:16:30,701
if we're fired, we'll probably
get severance.
224
00:16:30,906 --> 00:16:33,196
We could start a business.
225
00:16:33,617 --> 00:16:34,447
Lingerie?
226
00:16:35,119 --> 00:16:36,949
-Betty.
-Business my eye!
227
00:16:37,037 --> 00:16:39,247
Girls, I talked to Mr. Smith.
228
00:16:39,331 --> 00:16:40,541
What'd he say?
229
00:16:41,750 --> 00:16:45,590
Patricia will no longer
be playing her games.
230
00:16:45,838 --> 00:16:47,338
How'd you do it?
231
00:16:47,423 --> 00:16:48,723
I talked to him
232
00:16:48,966 --> 00:16:54,006
and told him how much
she bullies all of us!
233
00:16:54,096 --> 00:16:55,096
Thanks, Betty!
234
00:16:55,347 --> 00:16:56,677
And you know what?
235
00:16:56,765 --> 00:16:59,475
Thanks for defending me,
but I don't need your help.
236
00:16:59,560 --> 00:17:05,400
Nicolas and I are OK and no one,
especially not Patricia Fernandez,
237
00:17:05,482 --> 00:17:07,032
will come between us!
238
00:17:07,860 --> 00:17:09,280
Case closed!
239
00:17:12,573 --> 00:17:15,123
She is spitting fire.
240
00:17:15,659 --> 00:17:18,119
I don't think she and her boyfriend
actually made up.
241
00:17:18,203 --> 00:17:21,713
That seemed like she was venting.
242
00:17:21,790 --> 00:17:23,580
You know what?
I'm going to ask her...
243
00:17:23,667 --> 00:17:25,087
No!
244
00:17:25,753 --> 00:17:27,133
Easy.
245
00:17:27,212 --> 00:17:29,092
Calm down.
246
00:17:30,257 --> 00:17:31,967
Marce!
247
00:17:32,509 --> 00:17:33,839
I couldn't do anything!
248
00:17:33,927 --> 00:17:37,057
Those loser girls got away with it!
249
00:17:37,389 --> 00:17:40,349
What? But I emailed Smith.
250
00:17:40,851 --> 00:17:42,771
It was Beatriz!
251
00:17:43,145 --> 00:17:46,515
I told you that woman
had more power than you here.
252
00:17:46,607 --> 00:17:50,237
She blackmailed Smithright in front of me.
253
00:17:50,527 --> 00:17:51,447
What?
254
00:17:51,528 --> 00:17:56,368
Yeah, she brought up a few things
that I've said to her.
255
00:17:56,867 --> 00:17:58,157
You know.
256
00:17:58,243 --> 00:17:59,913
She threatened me.
257
00:17:59,995 --> 00:18:03,285
She said that if I insisted on this,
258
00:18:03,373 --> 00:18:05,793
she'd open an inquiry against me.
259
00:18:05,876 --> 00:18:08,916
I knew that woman would
show her true colors one day.
260
00:18:09,213 --> 00:18:11,303
You need to be careful with Beatriz.
261
00:18:11,590 --> 00:18:13,220
I told you
262
00:18:13,300 --> 00:18:18,310
that someone that ugly
couldn't be good.
263
00:18:18,388 --> 00:18:20,848
When I return,
I'll put her in her place.
264
00:18:21,266 --> 00:18:23,596
I own V&M, not Smith.
265
00:18:24,394 --> 00:18:26,774
I have to go. We'll talk later.
266
00:18:26,855 --> 00:18:27,685
Bye.
267
00:18:35,739 --> 00:18:36,869
-Hello.
-Hey.
268
00:18:37,866 --> 00:18:41,746
Ricardo, did you tell Cindy about us?
269
00:18:41,829 --> 00:18:43,749
Of course not, Marcela.
270
00:18:44,832 --> 00:18:46,582
She obviously knows something.
271
00:18:47,584 --> 00:18:50,004
She saw us
at your brother's charity event
272
00:18:50,087 --> 00:18:51,837
and drew her own conclusions.
273
00:18:51,922 --> 00:18:53,672
She's very smart.
274
00:19:14,611 --> 00:19:16,321
I hope you liked them.
275
00:19:18,699 --> 00:19:19,529
Betty...
276
00:19:21,660 --> 00:19:25,000
I don't like it when we're distant.
277
00:19:25,455 --> 00:19:28,535
I know this isn't easy,
278
00:19:28,625 --> 00:19:31,915
but I promise everything will change
after the board meeting.
279
00:19:32,546 --> 00:19:36,086
Yeah, I'm starting
to believe that too.
280
00:19:36,592 --> 00:19:39,802
After the meeting,
everything will be different.
281
00:19:40,554 --> 00:19:41,394
Yeah.
282
00:19:42,598 --> 00:19:47,808
Will you call off
the wedding then?
283
00:19:48,228 --> 00:19:51,898
Yes, of course.
Do you not believe that?
284
00:19:53,692 --> 00:19:56,862
No, your gifts and your cards
285
00:19:58,363 --> 00:20:04,373
are proof that you love me
and would never lie to me.
286
00:20:05,829 --> 00:20:09,829
Then let's go
to the cocktail party together.
287
00:20:10,083 --> 00:20:11,793
Let's make the most of our time.
288
00:20:14,087 --> 00:20:17,127
No, I can't. I have to rest.
289
00:20:17,216 --> 00:20:18,336
I'm still not feeling well.
290
00:20:18,425 --> 00:20:21,045
Betty, I want to go with you.
Really.
291
00:20:21,386 --> 00:20:25,056
Besides, this isn't just
a social event.
292
00:20:25,224 --> 00:20:27,314
It's a work event,
so you have to come.
293
00:20:28,560 --> 00:20:30,100
I have to.
294
00:20:30,771 --> 00:20:32,611
OK, then I'll see you there, boss.
295
00:20:32,689 --> 00:20:35,779
No, I didn't mean it like that.
296
00:20:38,111 --> 00:20:44,031
If you don't mind,
I have to run some numbers.
297
00:20:45,619 --> 00:20:46,789
May I, boss?
298
00:20:48,205 --> 00:20:50,115
Yes, of course.
299
00:21:16,984 --> 00:21:18,444
He deleted Ricardo's video.
300
00:21:28,078 --> 00:21:30,538
Nicolas, we need to meet.
301
00:21:31,248 --> 00:21:35,998
Yes, right now.
Bring the credit card from BAR.
302
00:21:37,129 --> 00:21:41,259
Yes, you heard me.
Yes, the corporate card.
303
00:21:42,926 --> 00:21:44,586
OK, bye.
304
00:21:56,690 --> 00:21:59,320
-Betty, I know you.
-What?
305
00:21:59,401 --> 00:22:01,781
What are you up to?
306
00:22:01,945 --> 00:22:06,025
Why'd you ask me to bring
the corporate card from BAR?
307
00:22:07,284 --> 00:22:09,954
I was thinking
that as BAR employees,
308
00:22:10,078 --> 00:22:12,498
we don't have any benefits.
309
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Yeah, I guess.
310
00:22:15,167 --> 00:22:20,087
Here's the card.
It's new and unused.
311
00:22:21,214 --> 00:22:22,474
Good.
312
00:22:22,549 --> 00:22:26,849
Nico, can you imagine
if BAR's offices were in Manhattan?
313
00:22:28,013 --> 00:22:32,813
With our positions, what sort
of benefits would we have?
314
00:22:32,893 --> 00:22:35,653
Oh! Bonuses,
trips with expenses covered,
315
00:22:35,729 --> 00:22:38,019
and we'd probably
get clothes too.
316
00:22:38,106 --> 00:22:39,016
Can you imagine?
317
00:22:39,983 --> 00:22:41,443
That's exactly why we're here.
318
00:22:41,526 --> 00:22:42,396
Really?
319
00:22:42,486 --> 00:22:45,526
Yes, we're about to give ourselves
the life we deserve.
320
00:22:46,073 --> 00:22:47,823
-We work hard.
-OK!
321
00:22:47,908 --> 00:22:50,238
-Shall we?
-We shall.
322
00:22:55,582 --> 00:22:56,712
Get your game face on.
323
00:22:57,084 --> 00:22:58,714
That Pantera is crafty.
324
00:22:58,794 --> 00:23:02,514
And remember,
never turn your back on her.
325
00:23:02,839 --> 00:23:07,179
Don't worry.
I'm way more skilled than she is.
326
00:23:07,260 --> 00:23:08,850
It's not about technique.
327
00:23:08,929 --> 00:23:10,929
She wants to beat you
no matter what.
328
00:23:11,515 --> 00:23:13,175
She could hurt you.
329
00:23:13,266 --> 00:23:15,056
She won't.
330
00:23:15,143 --> 00:23:18,153
I'm really motivated.
331
00:23:19,731 --> 00:23:21,611
Really? Why?
332
00:23:23,693 --> 00:23:28,373
Well, if we win,
the gym will gain a lot of prestige.
333
00:23:28,824 --> 00:23:30,374
And that's what we need, right?
334
00:23:31,201 --> 00:23:32,661
I'm ready for my cape.
335
00:24:00,897 --> 00:24:03,477
Here's Hugo's entire collection.
336
00:24:07,988 --> 00:24:09,868
No one, absolutely no one...
337
00:24:24,171 --> 00:24:26,051
I don't know you.
We've never met.
338
00:24:31,011 --> 00:24:32,551
Don't worry.
I'll close the door.
339
00:24:41,021 --> 00:24:42,651
I've never been to a wrestling match.
340
00:24:45,692 --> 00:24:47,942
It's too bad Aura Maria
couldn't come.
341
00:24:48,028 --> 00:24:50,278
Yeah, but her boy
wasn't feeling well.
342
00:24:50,363 --> 00:24:51,533
What can you do?
343
00:24:51,615 --> 00:24:54,525
So this is Sandra's family's gym.
344
00:24:54,701 --> 00:24:56,951
Of course!
Pantera invited us.
345
00:24:57,037 --> 00:25:00,787
She says they're trying
to raise money for the gym.
346
00:25:00,874 --> 00:25:03,214
Sandra was too embarrassed
to tell us.
347
00:25:04,961 --> 00:25:05,881
Ooh!
348
00:25:05,962 --> 00:25:08,382
Careful.
349
00:25:08,465 --> 00:25:09,875
Thanks.
350
00:25:09,966 --> 00:25:11,796
-Ladies.
-Thanks.
351
00:25:11,885 --> 00:25:13,385
This is awesome.
352
00:25:14,221 --> 00:25:16,221
Giovas sits over here.
I like this!
353
00:25:19,976 --> 00:25:23,266
Such little clothing.
I might like this.
354
00:25:26,358 --> 00:25:29,278
Yes, it's great to see you again.
355
00:25:29,945 --> 00:25:34,115
See you soon.
Thanks for everything.
356
00:25:34,574 --> 00:25:37,834
Let's hope we can organize...
Excuse me.
357
00:25:38,453 --> 00:25:39,543
-Betty.
-Uh?
358
00:25:40,080 --> 00:25:42,370
I thought you weren't coming.
I was waiting for you.
359
00:25:42,457 --> 00:25:44,707
I was just running a bit late.
360
00:25:45,585 --> 00:25:48,255
I really don't understand
what I'm doing here.
361
00:25:48,588 --> 00:25:51,928
Do you mind being here with me
for a company event?
362
00:25:52,968 --> 00:25:56,138
I thought being with me in public
made you uncomfortable,
363
00:25:56,221 --> 00:25:58,721
especially since
I'm dressed like this.
364
00:26:00,558 --> 00:26:02,638
Yeah, I don't even know
what we're doing here.
365
00:26:03,144 --> 00:26:05,524
Why are we wasting this night
when we could be alone?
366
00:26:05,605 --> 00:26:08,775
Let's get out of here
and go someplace else. Come on...
367
00:26:09,234 --> 00:26:11,034
Armand!
368
00:26:11,111 --> 00:26:14,031
Ugh!
What are you doing here?
369
00:26:14,114 --> 00:26:15,874
No, what are you doing here?
370
00:26:15,949 --> 00:26:17,989
This event is only for investors.
371
00:26:18,076 --> 00:26:21,366
I'm representing
my best friend, OK?
372
00:26:21,454 --> 00:26:22,964
Marce gave me her invitation.
373
00:26:24,499 --> 00:26:26,209
Hey, Betty. How are you?
374
00:26:26,293 --> 00:26:27,463
Hi, Nico!
375
00:26:29,713 --> 00:26:31,463
Hello, Nicolas Ramos.
376
00:26:32,632 --> 00:26:34,132
Hi.
Ow.
377
00:26:34,426 --> 00:26:35,546
You're...
378
00:26:35,635 --> 00:26:38,805
Yes, Patricia.
This is my boyfriend, Nicolas.
379
00:26:39,306 --> 00:26:41,056
This is Patricia Fernandez.
380
00:26:41,141 --> 00:26:43,061
She's Mr. Armando's secretary.
381
00:26:59,993 --> 00:27:01,493
Finally... you too.
382
00:27:07,667 --> 00:27:08,957
Oh, well.
383
00:27:09,544 --> 00:27:10,924
Hey.
384
00:27:14,215 --> 00:27:17,505
It was great being here
with you guys,
385
00:27:17,594 --> 00:27:20,354
but Nico and I have to go, right?
386
00:27:20,430 --> 00:27:22,140
Yeah.
387
00:27:22,223 --> 00:27:23,103
What?
388
00:27:24,726 --> 00:27:28,396
This is an important event.
You need to be here, Betty.
389
00:27:29,230 --> 00:27:30,440
Oh...
390
00:27:30,523 --> 00:27:34,403
Betty, we'll do
whatever you want.
391
00:27:34,486 --> 00:27:36,526
We can stay if you want.
392
00:27:36,613 --> 00:27:38,873
No.
393
00:27:38,948 --> 00:27:44,948
Patricia can help Mr. Armando
with the fashion aspect.
394
00:27:45,080 --> 00:27:46,040
She's a lot more--
395
00:27:46,122 --> 00:27:47,172
Good evening.
396
00:27:47,248 --> 00:27:49,788
I love seeing
my favorite people in the world.
397
00:27:50,251 --> 00:27:52,001
The event's about to start.
Will you come with me?
398
00:27:52,087 --> 00:27:55,797
No... Sorry, but we have
a prior engagement.
399
00:27:55,882 --> 00:28:00,682
By the way, I'd like to introduce you
to my boyfriend, Nicolas.
400
00:28:00,845 --> 00:28:01,925
This is Catalina.
401
00:28:02,013 --> 00:28:05,433
The mysterious and lucky Nicolas.
402
00:28:05,517 --> 00:28:07,137
Give me a kiss, darling.
403
00:28:07,602 --> 00:28:10,232
Oh, my! Two!
Like in Europe.
404
00:28:10,438 --> 00:28:12,648
It's great to meet you.
405
00:28:13,108 --> 00:28:14,898
-You too.
-Congratulations.
406
00:28:15,151 --> 00:28:16,781
You have an amazing girlfriend.
407
00:28:16,861 --> 00:28:20,531
Not only is she smart,
she's also a great person.
408
00:28:20,615 --> 00:28:21,825
Take good care of her.
409
00:28:21,908 --> 00:28:24,538
Well, take care.
You look like a great guy too.
410
00:28:24,619 --> 00:28:26,289
-Thanks.
-Yeah...
411
00:28:27,122 --> 00:28:30,832
Betty, before you go
to your engagement,
412
00:28:30,917 --> 00:28:32,537
can we talk?
413
00:28:52,063 --> 00:28:53,573
Hello, everyone!
414
00:28:56,693 --> 00:28:59,283
It's time for our main event.
415
00:28:59,654 --> 00:29:01,454
Let's welcome to the mat
416
00:29:01,531 --> 00:29:06,041
the Dame of Destruction,
the best of the best,
417
00:29:06,619 --> 00:29:12,039
Sandy "Bone Crusher" Breakbone!
418
00:29:12,125 --> 00:29:13,875
Woo!
419
00:29:13,960 --> 00:29:15,550
Breakbone!
Over here!
420
00:29:18,506 --> 00:29:19,466
Breakbone!
421
00:29:20,300 --> 00:29:23,550
Breakbone!
422
00:29:23,636 --> 00:29:25,256
Hey, Breakbone!
423
00:29:25,513 --> 00:29:26,893
You made me a man!
424
00:29:26,973 --> 00:29:28,143
Shh...
425
00:29:28,224 --> 00:29:31,444
Shut up, man
or they'll kick you out!
426
00:29:31,519 --> 00:29:34,269
Who told you guys to come?
427
00:29:34,355 --> 00:29:36,895
Pantera asked to be supportive.
428
00:29:36,983 --> 00:29:40,573
Sandy was embarrassed to ask us
for money for her family's gym.
429
00:29:40,653 --> 00:29:41,953
Right.
Pantera.
430
00:29:42,030 --> 00:29:44,200
Hey, elote guy.
Over here!
431
00:29:44,699 --> 00:29:45,779
Anyone want some?
432
00:29:45,867 --> 00:29:50,207
And now, a lady who needs
no introduction.
433
00:29:50,789 --> 00:29:54,129
Ladies and gentlemen, Pantera!
434
00:29:54,209 --> 00:29:56,379
Yeah! Pantera!
435
00:29:58,379 --> 00:29:59,879
Boo!
436
00:30:06,763 --> 00:30:08,393
Look, Wilson.
There's your girlfriend.
437
00:30:08,473 --> 00:30:10,393
You should leave now.
438
00:30:10,475 --> 00:30:13,805
-What?
-Leave before the fight starts.
439
00:30:13,895 --> 00:30:15,095
No!
440
00:30:15,188 --> 00:30:17,478
What do you mean, Wilson?
You're acting strange.
441
00:30:17,565 --> 00:30:18,475
What's wrong?
442
00:30:18,566 --> 00:30:20,896
Well, people here
really get into it.
443
00:30:20,985 --> 00:30:24,235
You might get in trouble
and we'd have to defend you.
444
00:30:24,322 --> 00:30:27,412
Talk some sense
into them, Mariana.
445
00:30:27,534 --> 00:30:30,374
No, no. I'm staying.
446
00:30:30,453 --> 00:30:32,123
Yeah, leave us alone.
447
00:30:32,205 --> 00:30:33,405
The fight's about to start.
448
00:30:45,009 --> 00:30:47,389
I made a reservation for us.
449
00:30:47,470 --> 00:30:49,100
We need to make
the most of this night.
450
00:30:49,430 --> 00:30:51,640
Please cancel your plans
with your friend.
451
00:30:51,724 --> 00:30:55,314
Armando! What will Catalina
and Patricia say?
452
00:30:55,728 --> 00:30:57,728
"She stood up her boyfriend
to go with her boss."
453
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
-No.
-Hey, Betty. What's wrong?
454
00:31:02,026 --> 00:31:03,106
Nothing.
455
00:31:04,279 --> 00:31:06,029
Betty, I want to be with you.
456
00:31:06,114 --> 00:31:07,534
We can't--
457
00:31:13,913 --> 00:31:16,543
No. Not here.
458
00:31:17,000 --> 00:31:20,210
Someone might see us
or Ms. Marcela--
459
00:31:20,295 --> 00:31:23,165
Why are you
bringing her up right now?
460
00:31:23,256 --> 00:31:24,836
She's your fiancรฉ.
461
00:31:25,258 --> 00:31:29,008
You've worked hard
to keep our relationship hidden.
462
00:31:29,095 --> 00:31:30,505
Let's be patient.
463
00:31:40,106 --> 00:31:41,896
Hi, Mr. Mystery!
464
00:31:41,983 --> 00:31:43,783
Oh! You scared me, Patricia!
465
00:31:44,527 --> 00:31:46,237
You're nervous, aren't you?
466
00:31:46,321 --> 00:31:47,701
No, not at all.
467
00:31:47,780 --> 00:31:48,700
You are.
468
00:31:49,282 --> 00:31:53,622
But I'm really happy
because I finally met you.
469
00:31:54,621 --> 00:31:56,751
I'm sorry I couldn't make it yesterday.
470
00:31:56,831 --> 00:31:58,791
I just had something at work.
471
00:31:58,875 --> 00:32:02,245
Things fall apart at V&M
if I'm not there.
472
00:32:03,421 --> 00:32:04,801
I'm really sorry.
473
00:32:04,881 --> 00:32:10,051
I'm really sorry too,
but it doesn't matter.
474
00:32:10,136 --> 00:32:14,636
I had to work at the last minute
so I couldn't show up either.
475
00:32:15,391 --> 00:32:18,601
Hey, you. Come back.
476
00:32:18,686 --> 00:32:19,896
Aren't you hungry?
477
00:32:20,813 --> 00:32:22,733
Whoops! Dropped one.
They're free, take one.
478
00:32:22,815 --> 00:32:25,065
-Thank you.
-Leave the tray.
479
00:32:25,151 --> 00:32:26,281
Wait.
480
00:32:26,361 --> 00:32:29,741
We always have to give them
a nice tip.
481
00:32:29,822 --> 00:32:30,992
Thank you so much.
482
00:32:33,660 --> 00:32:36,620
-Let's see. I don't like tomatoes.
-Hey, Nico...
483
00:32:37,330 --> 00:32:41,130
What do you say
we go someplace quieter?
484
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
What for?
485
00:32:43,544 --> 00:32:46,424
What do you mean?
So we can talk.
486
00:32:47,173 --> 00:32:48,473
Or are you scared?
487
00:32:48,925 --> 00:32:54,925
No, it's just that Betty
is very jealous and controlling.
488
00:32:55,348 --> 00:32:58,098
So no... she'd... no.
489
00:32:58,518 --> 00:33:01,268
Who says Beatriz needs to know?
490
00:33:01,354 --> 00:33:02,274
Nicolas!
491
00:33:02,355 --> 00:33:05,105
Betty! You scared me.
492
00:33:05,316 --> 00:33:06,316
What are you doing here?
493
00:33:06,401 --> 00:33:10,531
Not much. Just telling your co-worker
that we're about to leave.
494
00:33:10,822 --> 00:33:11,662
Bye, Patricia.
495
00:33:13,491 --> 00:33:18,751
She's always getting in the way!
Nosy ugly bat!
496
00:33:23,418 --> 00:33:24,918
Oh, no!
497
00:33:26,879 --> 00:33:29,009
Don't take my picture,
you incompetent fool!
498
00:33:29,090 --> 00:33:29,920
No!
499
00:33:31,384 --> 00:33:33,094
So embarrassing!
500
00:33:37,140 --> 00:33:38,520
Come on, Pantera!
501
00:33:38,599 --> 00:33:41,139
Come on!
502
00:33:52,030 --> 00:33:53,870
Come on, Breakbone!
503
00:34:08,421 --> 00:34:12,131
Breakbone!
Breakbone!
504
00:34:22,477 --> 00:34:24,477
-Pantera!
-Come on!
505
00:34:36,616 --> 00:34:38,406
Come on!
506
00:34:38,493 --> 00:34:40,373
Go, Pantera!
507
00:34:47,001 --> 00:34:47,881
Damn!
508
00:34:59,680 --> 00:35:01,020
Pantera!
509
00:35:03,726 --> 00:35:04,936
Don't give up!
510
00:35:08,356 --> 00:35:09,606
Cheater!
511
00:35:11,192 --> 00:35:12,742
What was that?
512
00:35:14,487 --> 00:35:16,317
Pantera!
513
00:35:23,204 --> 00:35:24,464
Harder!
514
00:35:25,081 --> 00:35:26,501
Get up!
515
00:35:31,212 --> 00:35:32,422
Pantera!
516
00:35:37,009 --> 00:35:41,509
No, no, no!
517
00:35:53,234 --> 00:35:56,154
-Boo!
-You don't do that!
518
00:35:56,237 --> 00:35:58,237
Boo!
519
00:35:58,322 --> 00:35:59,242
You're disqualified.
520
00:35:59,323 --> 00:36:01,743
Boo!
521
00:36:24,640 --> 00:36:27,690
-Good job!
-Good!
522
00:36:31,022 --> 00:36:33,322
Breakbone!
Breakbone!
523
00:36:49,790 --> 00:36:53,040
Armando, what a nice surprise!
How are you?
524
00:36:53,127 --> 00:36:54,957
I'm well.
Sorry, I'm looking for someone.
525
00:36:55,046 --> 00:36:57,756
Don't tell me you're here
with Miss Congeniality herself Marcela.
526
00:36:58,382 --> 00:36:59,682
No, she's in Miami.
527
00:37:00,426 --> 00:37:02,426
So you're alone in New York!
528
00:37:03,137 --> 00:37:03,967
Yeah.
529
00:37:05,681 --> 00:37:08,941
Yeah, but I'm here to work
and my assistant is here.
530
00:37:09,018 --> 00:37:10,558
Excuse me.
Patricia.
531
00:37:10,645 --> 00:37:11,935
-What?
-Where's Betty?
532
00:37:12,355 --> 00:37:15,975
How should I know?
Don't you see I'm all wet?
533
00:37:16,317 --> 00:37:17,607
-Help me!
-What happened?
534
00:37:18,361 --> 00:37:19,321
You're embarrassing.
535
00:37:21,405 --> 00:37:22,905
Stop taking my picture!
536
00:37:25,368 --> 00:37:27,038
Don't move. Wait.
537
00:37:28,037 --> 00:37:29,327
Hold on.
538
00:37:30,873 --> 00:37:32,423
Sandra, looks like everything's OK.
539
00:37:34,585 --> 00:37:37,375
You know, I told you
to listen to me.
540
00:37:42,051 --> 00:37:43,891
-Does your back hurt?
-Yeah.
541
00:37:44,679 --> 00:37:47,969
Dad... not right now.
542
00:37:48,057 --> 00:37:53,807
It hurts when I smile,
when I blink, when I look...
543
00:37:54,981 --> 00:37:56,401
Holy cow!
544
00:37:56,732 --> 00:38:00,322
I'm going to call the doctor
so you can check you out.
545
00:38:00,403 --> 00:38:02,363
-OK.
-Hey, listen to me.
546
00:38:03,531 --> 00:38:05,741
I think you need to retire.
547
00:38:06,784 --> 00:38:08,544
Sooner or later you'll get hurt.
548
00:38:09,161 --> 00:38:12,921
Don't punish me.
I just won the audience over.
549
00:38:12,999 --> 00:38:14,789
Didn't you see
how they cheered for me?
550
00:38:14,875 --> 00:38:16,085
I won.
551
00:38:17,461 --> 00:38:21,091
OK. Good, you won.
552
00:38:22,049 --> 00:38:23,219
We're proud.
553
00:38:23,676 --> 00:38:24,506
Let's go, Dad.
554
00:38:25,052 --> 00:38:26,432
Talk to him, Dad.
555
00:38:31,726 --> 00:38:32,726
Are you kidding me?
556
00:38:34,145 --> 00:38:35,855
You're so famous.
557
00:38:36,230 --> 00:38:38,940
You have a bunch of followers online.
558
00:38:39,108 --> 00:38:41,318
Why hadn't you told us?
559
00:38:41,986 --> 00:38:43,066
I was afraid.
560
00:38:44,405 --> 00:38:46,695
I've always been bullied for this.
561
00:38:47,116 --> 00:38:49,406
I didn't want it
to happen at the office.
562
00:38:50,536 --> 00:38:54,036
Girls, there are of three things
I'm really proud of in my life:
563
00:38:54,999 --> 00:38:59,839
wrestling,
being a secretary at V&M,
564
00:39:01,047 --> 00:39:02,837
and being a part of the Squad.
565
00:39:02,923 --> 00:39:04,683
Oh!
566
00:39:07,386 --> 00:39:11,966
Well, now you have to be proud
of what you're doing.
567
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
To us you're like a superhero.
568
00:39:16,020 --> 00:39:16,940
Yeah!
569
00:39:17,021 --> 00:39:19,941
We're all proud of you. Right?
570
00:39:20,024 --> 00:39:21,324
Yes!
571
00:39:21,400 --> 00:39:24,740
We're showing you off
to everyone.
572
00:39:25,237 --> 00:39:27,777
We'll post your face all over
our social media.
573
00:39:30,743 --> 00:39:32,623
You? Aren't you going
to say anything?
574
00:39:33,245 --> 00:39:38,745
I have no words
for my admiration.
575
00:39:39,085 --> 00:39:41,125
Can I have an autograph, though?
576
00:39:41,212 --> 00:39:42,882
Here on my shirt.
577
00:39:45,716 --> 00:39:48,046
Is your back OK?
578
00:39:48,594 --> 00:39:51,644
No, I feel something.
579
00:39:52,306 --> 00:39:53,716
You were amazing.
580
00:39:56,644 --> 00:39:58,354
Hey, Wilson.
That wasn't fair.
581
00:39:58,437 --> 00:40:00,687
I beat Sandra
and you raised her arm!
582
00:40:00,773 --> 00:40:01,733
What was that?
583
00:40:01,816 --> 00:40:04,606
What do you mean?
You crossed the line!
584
00:40:04,777 --> 00:40:07,447
You took off her mask and hit her
when her back was turned.
585
00:40:07,530 --> 00:40:09,620
That's not fair play.
That's cheating.
586
00:40:09,698 --> 00:40:13,118
Besides, why'd you invite
the girls from the office?
587
00:40:13,202 --> 00:40:15,202
You wanted to embarrass Sandra, right?
588
00:40:15,287 --> 00:40:17,867
You don't care
about wrestling or me.
589
00:40:18,290 --> 00:40:20,290
So now you're offended?
590
00:40:20,626 --> 00:40:22,376
I was the one
who was embarrassed.
591
00:40:23,003 --> 00:40:25,263
I beat Sandra
and you declared her the winner.
592
00:40:25,339 --> 00:40:26,629
Everyone knows you're my man.
593
00:40:27,341 --> 00:40:28,381
Well, you know what?
594
00:40:28,467 --> 00:40:29,927
I think this isn't going to work.
595
00:40:30,010 --> 00:40:32,600
I don't want to disappoint you,
so it's over.
596
00:40:32,680 --> 00:40:37,980
Sure, just don't come back crying
and begging for forgiveness.
597
00:40:38,060 --> 00:40:39,810
If we break up now,
it's for good.
598
00:40:39,895 --> 00:40:41,975
Oh, all right. So long.
599
00:40:42,064 --> 00:40:42,984
Good luck.
600
00:40:45,985 --> 00:40:48,985
Are you Armando Mendoza?
601
00:40:49,071 --> 00:40:50,991
Yes, do we know each other?
602
00:40:51,657 --> 00:40:52,827
I'm Amun.
603
00:40:53,701 --> 00:40:55,741
I own a fabrics company in India.
604
00:40:55,828 --> 00:40:59,668
I'd like to talk to you.
605
00:41:00,875 --> 00:41:03,165
You're from India?
Who told you about me?
606
00:41:03,252 --> 00:41:09,262
I heard my competitor
almost closed a deal with you.
607
00:41:10,176 --> 00:41:13,926
Do you know Gregorio Mata?
608
00:41:19,935 --> 00:41:23,395
{\an8}That's how I envision
the new collection's exhibition.
609
00:41:23,522 --> 00:41:24,362
Do you like it?
610
00:41:24,440 --> 00:41:27,360
Wow!
I think it's a very innovative idea.
611
00:41:28,402 --> 00:41:29,742
What do you think?
612
00:41:33,365 --> 00:41:34,865
To be honest...
613
00:41:34,950 --> 00:41:38,200
I don't think the store's design
614
00:41:38,287 --> 00:41:41,577
jives with the concept of our collection.
615
00:41:42,082 --> 00:41:46,172
If the latest exhibition from London
doesn't go with V&M's concept,
616
00:41:46,462 --> 00:41:48,092
then we need to change
the clothes, right?
617
00:41:48,172 --> 00:41:50,302
That just means you're out.
618
00:41:50,758 --> 00:41:52,378
Not at all.
619
00:41:52,468 --> 00:41:55,428
Marcela's just saying
that we've never seen our clothing
620
00:41:55,513 --> 00:41:57,063
in that type of exhibition.
That's all.
621
00:41:57,139 --> 00:42:00,179
Well, you need
to get used to it, Marcela.
622
00:42:00,267 --> 00:42:02,597
This isn't another one
of your catalogs.
623
00:42:07,566 --> 00:42:08,936
You're right, Cindy.
624
00:42:09,276 --> 00:42:11,146
Your ideas are amazing.
625
00:42:11,654 --> 00:42:14,284
Perfect.
So we're all in agreement.
626
00:42:14,365 --> 00:42:16,655
You'll handle the design
for the exhibition.
627
00:42:16,742 --> 00:42:20,332
Marcela will help you
with whatever you need.
628
00:42:20,829 --> 00:42:23,459
I have to go now,
but enjoy your meal.
629
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
See you.
630
00:42:35,678 --> 00:42:37,508
What's up, buddy?
May I?
631
00:42:37,888 --> 00:42:38,848
Come in.
632
00:42:40,015 --> 00:42:41,265
Are you in pain?
633
00:42:43,394 --> 00:42:45,104
The doc checked me out
634
00:42:45,938 --> 00:42:48,568
and everything's fine, but yeah...
635
00:42:49,024 --> 00:42:53,284
I'll be in pain for a few days.
636
00:42:55,197 --> 00:42:57,447
Where's your girlfriend?
Why aren't you with her?
637
00:42:57,533 --> 00:42:58,953
I don't have
a girlfriend anymore.
638
00:42:59,952 --> 00:43:03,042
-What?
-She crossed the line.
639
00:43:03,747 --> 00:43:07,457
I understand that you're rivals
and that you can't stand each other,
640
00:43:07,710 --> 00:43:10,500
but I swear I didn't know
she'd invited the Squad
641
00:43:10,588 --> 00:43:13,838
or that she planned to take off
your mask in front of them.
642
00:43:15,092 --> 00:43:18,552
Yeah, she's a royal bitch.
643
00:43:18,637 --> 00:43:24,637
And I did get worried after she cracked
that chair over your back.
644
00:43:26,770 --> 00:43:28,690
-Really?
-Yeah.
645
00:43:29,648 --> 00:43:30,568
You know something?
44978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.