All language subtitles for Betty.En.NY.S01E075_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:10,553 {\an8}I know it's been very hard to kiss that toad 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,385 {\an8}and that it's been even worse to sleep with her. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,176 {\an8}She was your trained seal. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,443 {\an8}She was ready to carry out your orders 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,733 {\an8}and be the hideous but visible face of the shell company 6 00:00:21,938 --> 00:00:25,568 {\an8}that would protect V&M when we got into debt. 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,242 {\an8}The danger here is that your bat can keep everything. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,817 {\an8}Keep making Quasimodo believe you're in love with her 9 00:00:32,949 --> 00:00:35,039 {\an8}and that you'll call off your wedding to Marcela. 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,158 {\an8}Keep the farce going until after the next board meeting. 11 00:00:38,246 --> 00:00:41,036 {\an8}When that's over, Beatriz will leave V&M 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,917 {\an8}just like you promised Marcela she would. 13 00:00:43,001 --> 00:00:43,921 {\an8}PREVIOUSLY 14 00:00:44,002 --> 00:00:47,462 {\an8}In your office closet, I left her daily rations 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,167 {\an8}of stuffed animals, chocolates, 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,007 {\an8}and the corny cards she loves so much. 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,051 {\an8}I've included special cards 18 00:00:53,178 --> 00:00:54,928 {\an8}in case you have to sleep with her. 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,770 {\an8}All my life I've been the butt of all jokes. 20 00:00:58,016 --> 00:01:01,766 {\an8}I actually thought I'd found true love... 21 00:01:01,853 --> 00:01:03,353 {\an8}but that turned out to be a lie too! 22 00:01:07,984 --> 00:01:09,154 {\an8}Did you get the video? 23 00:01:09,235 --> 00:01:13,155 {\an8}The Diabettys survival guide? 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,529 {\an8}I worked hard to comfort you on your week alone with her. 25 00:01:16,618 --> 00:01:18,698 {\an8}Betty has access to all of my accounts. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,617 {\an8}She might've seen it! I hope you didn't say anything too serious. 27 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 {\an8}This is very serious. 28 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 {\an8}Armando and Ricardo are a couple of bastards, Betty! 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,752 {\an8}You can't let them get away with it. 30 00:01:28,254 --> 00:01:30,014 {\an8}You own them! 31 00:01:30,089 --> 00:01:31,259 {\an8}What do you have in mind? 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,261 {\an8}Betty, I'm going to avenge you and destroy them. 33 00:01:36,137 --> 00:01:38,847 {\an8}Those bastards are so arrogant and blind 34 00:01:39,557 --> 00:01:41,387 {\an8}that they won't see it coming. 35 00:01:44,312 --> 00:01:45,272 {\an8}You? 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,145 {\an8}Hello, ma'am. I'm looking for Betty. 37 00:01:47,732 --> 00:01:48,652 {\an8}Is she here? 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,357 Thank you. 39 00:01:52,278 --> 00:01:54,988 Betty's here, but she can't see you. 40 00:01:55,323 --> 00:01:57,953 But why not? Did something happen? 41 00:01:59,119 --> 00:02:00,039 Uh... 42 00:02:00,829 --> 00:02:01,749 She's sick. 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,745 She wasn't feeling well when she came home from work. 44 00:02:04,040 --> 00:02:05,210 So, she's unavailable. 45 00:02:06,501 --> 00:02:07,751 Now, please go home. 46 00:02:07,877 --> 00:02:09,377 We wouldn't want you to catch anything. 47 00:02:10,213 --> 00:02:12,223 Yes. Of course. 48 00:02:13,133 --> 00:02:16,683 I'm sorry, ma'am, but Betty left this in the office, 49 00:02:16,803 --> 00:02:18,513 which I thought was strange. 50 00:02:19,222 --> 00:02:21,022 I thought something serious had happened to her. 51 00:02:21,683 --> 00:02:22,523 Thank you. 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,444 I'm sorry to be so persistent, 53 00:02:26,813 --> 00:02:29,693 but the way Betty left was very odd. 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,900 -Perhaps you could... -No. 55 00:02:32,694 --> 00:02:34,994 No, I can't and I won't. 56 00:02:35,488 --> 00:02:36,318 Stop insisting. 57 00:02:37,323 --> 00:02:39,533 OK. Fine. 58 00:02:39,826 --> 00:02:40,786 Excuse me. 59 00:02:43,913 --> 00:02:44,913 Ma'am... 60 00:02:51,546 --> 00:02:55,336 I should've known this stick figure hadn't gone anywhere. 61 00:02:55,842 --> 00:02:59,222 The nerve of her to sleep on the job. 62 00:02:59,846 --> 00:03:04,016 She must've taken half a bottle of antihistamines 63 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 if she's sleeping that soundly. 64 00:03:07,896 --> 00:03:09,226 Will she ever wake up? 65 00:03:09,564 --> 00:03:13,154 She will, but when I've given those pills to my kids, 66 00:03:14,819 --> 00:03:15,899 they don't wake up until the next day. 67 00:03:18,489 --> 00:03:21,779 Then this is our chance. 68 00:03:23,286 --> 00:03:26,576 Girls, it's time to get our revenge. 69 00:03:27,665 --> 00:03:28,495 I have an idea. 70 00:03:28,583 --> 00:03:32,753 She won't mess with Betty's boyfriend again after this. 71 00:03:35,882 --> 00:03:38,972 Armando knows something. He's probably investigating me. 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,755 He doesn't know anything. Did you tell him something? 73 00:03:41,846 --> 00:03:45,726 Why would I, sir? Look, I've been very cautious. 74 00:03:46,267 --> 00:03:49,227 I administer, manipulate, and manage my money very well. 75 00:03:49,354 --> 00:03:50,654 He shouldn't suspect anything unusual. 76 00:03:50,855 --> 00:03:52,605 In that case, relax. 77 00:03:53,316 --> 00:03:54,226 I'm not worried 78 00:03:54,359 --> 00:03:57,569 because our business dealings are untraceable. 79 00:03:57,695 --> 00:03:59,565 Besides, we've always been careful. 80 00:03:59,739 --> 00:04:01,279 I know, sir, but Armando... 81 00:04:01,366 --> 00:04:02,946 Mata! 82 00:04:03,868 --> 00:04:06,038 Stop fearing someone who shouldn't be feared. 83 00:04:07,038 --> 00:04:08,038 Armando will soon be nothing but a memory 84 00:04:08,122 --> 00:04:10,252 in the world of business. You just keep doing your thing. 85 00:04:11,084 --> 00:04:12,004 That's what I'm doing. 86 00:04:13,586 --> 00:04:14,416 Good. 87 00:04:15,421 --> 00:04:16,881 Armando doesn't know what he's up against. 88 00:04:17,882 --> 00:04:21,222 Soon his house of cards will come tumbling down. 89 00:04:21,678 --> 00:04:22,508 Let's hope so. 90 00:04:23,137 --> 00:04:25,137 So, sir? Let's hit some balls. 91 00:04:25,223 --> 00:04:26,063 Of course. 92 00:04:27,392 --> 00:04:28,272 All right. 93 00:04:33,314 --> 00:04:35,614 No, Nico. Don't be ridiculous. 94 00:04:36,234 --> 00:04:38,614 How can I get revenge on those people? 95 00:04:39,070 --> 00:04:43,160 Betty, I'm not being ridiculous. Get up and get moving. 96 00:04:43,616 --> 00:04:47,746 You deserve your revenge. You can't get depressed. 97 00:04:47,829 --> 00:04:51,789 You can't let those bastards humiliate you anymore. 98 00:04:52,292 --> 00:04:54,292 We need to hit them where it hurts. 99 00:04:55,253 --> 00:04:58,093 You own their capital. 100 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 And as righteous as you are, 101 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 you can't allow people to walk all over you. 102 00:05:04,762 --> 00:05:07,722 I know what we're about to do isn't very ethical, 103 00:05:08,182 --> 00:05:09,732 but it's not illegal either. 104 00:05:11,936 --> 00:05:12,896 Hey, Betty. 105 00:05:13,438 --> 00:05:16,688 Speak of the Devil and he shall appear. 106 00:05:17,108 --> 00:05:18,148 Look who's there. 107 00:05:18,234 --> 00:05:19,194 No! He's there! 108 00:05:19,277 --> 00:05:20,777 What do I do, Nicolas? 109 00:05:20,945 --> 00:05:21,895 What do I do? 110 00:05:21,988 --> 00:05:24,488 I don't know, Betty! That depends on you. 111 00:05:25,199 --> 00:05:26,079 What do you want? 112 00:05:26,534 --> 00:05:29,374 Do you want to keep being Armando Mendoza's pet 113 00:05:30,163 --> 00:05:32,373 or do you want to turn into a fearless woman? 114 00:05:33,333 --> 00:05:35,503 Do you want to keep groveling 115 00:05:35,585 --> 00:05:38,415 or do you want to face things head on? 116 00:05:39,297 --> 00:05:40,467 This is your time. 117 00:05:41,466 --> 00:05:43,006 You'll never get this chance again. 118 00:05:44,135 --> 00:05:45,215 Make your choice. 119 00:05:55,313 --> 00:05:56,773 She's coming, she's coming. 120 00:05:57,190 --> 00:05:59,860 Act normal. It's awful. 121 00:06:16,918 --> 00:06:18,538 What are you looking at? 122 00:06:18,669 --> 00:06:22,259 Do I have a clown face or something? 123 00:06:27,303 --> 00:06:28,893 You people are so weird 124 00:06:29,013 --> 00:06:30,683 and today, you're acting weirder than usual. 125 00:06:31,390 --> 00:06:33,480 Beatriz is the worst one, though. 126 00:06:33,601 --> 00:06:35,481 I'm sure she got bitten by a rabid dog. 127 00:06:37,230 --> 00:06:40,940 Hey, you look pretty happy. Where are you going? 128 00:06:41,692 --> 00:06:46,452 I have a date that's going to change my life! 129 00:06:46,531 --> 00:06:49,831 Unlike you, I actually have a life 130 00:06:50,034 --> 00:06:52,624 and I don't need to steal anyone's boyfriend, 131 00:06:52,703 --> 00:06:54,833 because men flock to me. 132 00:06:56,249 --> 00:06:59,129 You don't say, Pathetic Patty! 133 00:06:59,877 --> 00:07:05,127 Sure, you ugly hags might be lucky 134 00:07:05,341 --> 00:07:07,471 but us pretty girls don't give a crap. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,186 What are you doing? What... 136 00:07:16,269 --> 00:07:17,309 Give me my mirror! 137 00:07:17,395 --> 00:07:22,065 No, Patricia. You don't need a mirror. 138 00:07:22,567 --> 00:07:24,737 You look so good. 139 00:07:24,902 --> 00:07:27,912 You don't even have hives anymore. 140 00:07:27,989 --> 00:07:30,319 And your tongue isn't swollen anymore. 141 00:07:31,742 --> 00:07:34,002 You're great. You're ready to go. 142 00:07:34,078 --> 00:07:35,368 You're amazing. 143 00:07:35,746 --> 00:07:37,706 Heck. Here, let me put it away for you. 144 00:07:38,791 --> 00:07:39,791 I'll do it. 145 00:07:41,461 --> 00:07:42,631 Thank you! 146 00:07:42,712 --> 00:07:44,302 Anytime. 147 00:07:44,464 --> 00:07:47,344 I actually like you. But not you! 148 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 Toodles. 149 00:07:49,635 --> 00:07:53,885 I'm going to my dinner filled with success and glamour. 150 00:07:54,348 --> 00:07:57,768 The kind of glamour you people only see on TV. 151 00:07:58,269 --> 00:07:59,479 Right. 152 00:07:59,562 --> 00:08:01,482 -Bye. -Bye. 153 00:08:01,731 --> 00:08:03,771 Bye-bye. 154 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 Armando did a good job. 155 00:08:17,788 --> 00:08:19,498 Now Anderson has invested in V&M. 156 00:08:19,790 --> 00:08:22,460 If he keeps it up, his liquidity issues will be over. 157 00:08:25,296 --> 00:08:26,206 I hope not. 158 00:08:26,672 --> 00:08:28,382 Though, we both know Armando's days at the company 159 00:08:28,466 --> 00:08:29,466 are numbered. 160 00:08:30,468 --> 00:08:32,598 That's why we need to continue with our plan. 161 00:08:32,678 --> 00:08:34,718 -Of course. -Do you have our man in V&M? 162 00:08:35,473 --> 00:08:36,973 Yes, but it'll cost us. 163 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 She knows what she's doing is valuable. 164 00:08:40,102 --> 00:08:41,482 Do you think she'd betray us? 165 00:08:41,562 --> 00:08:43,112 Not at all, sir. 166 00:08:43,231 --> 00:08:45,361 She knows what she's doing 167 00:08:45,441 --> 00:08:47,281 is an infraction, a misdeed, a crime! 168 00:08:47,652 --> 00:08:49,992 If she betrays us, she has a lot to lose. 169 00:08:50,488 --> 00:08:51,318 Perfect. 170 00:08:52,073 --> 00:08:55,373 Armando doesn't know that he's employed someone dangerous. 171 00:08:56,827 --> 00:08:57,697 Call her. 172 00:08:57,787 --> 00:08:59,117 Tell her we're to start immediately. 173 00:08:59,247 --> 00:09:00,077 Yes, sir. 174 00:09:00,373 --> 00:09:03,793 In fact, this is for her. 175 00:09:16,722 --> 00:09:17,562 Come on. 176 00:09:20,851 --> 00:09:23,521 Betty, he's gone. 177 00:09:23,604 --> 00:09:25,364 Why are you still staring out the window? 178 00:09:25,439 --> 00:09:28,149 Nico, I saw him. 179 00:09:28,693 --> 00:09:30,703 He seemed like he wanted to talk to me. 180 00:09:30,778 --> 00:09:32,698 He was desperate to talk to me. 181 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 -Betty. -I'm serious. 182 00:09:35,116 --> 00:09:38,036 I know him very well. He didn't look well. 183 00:09:40,454 --> 00:09:42,374 What if he's innocent? 184 00:09:42,456 --> 00:09:43,956 -Armando is innocent! -What? 185 00:09:45,042 --> 00:09:46,462 Don't laugh. 186 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 I have a theory. 187 00:09:49,714 --> 00:09:52,304 Ricardo Calderon made that video 188 00:09:52,633 --> 00:09:55,263 so I'd see it and I'd stop trusting Armando. 189 00:09:56,387 --> 00:10:00,927 Yeah, for a while now, I've had this feeling that he hates me 190 00:10:01,225 --> 00:10:04,725 because Armando trusts me and listens to me. 191 00:10:05,271 --> 00:10:07,901 And he hates that. 192 00:10:08,649 --> 00:10:11,319 He just did it to end our relationship. 193 00:10:12,236 --> 00:10:13,276 Armando's innocent. 194 00:10:14,405 --> 00:10:16,565 Betty, are you dreaming again? 195 00:10:17,241 --> 00:10:18,371 Wake up. 196 00:10:18,576 --> 00:10:19,866 Get your head out of the clouds. 197 00:10:20,077 --> 00:10:22,327 Your boss is just as guilty as Calderon... 198 00:10:23,122 --> 00:10:24,122 or more. 199 00:10:24,206 --> 00:10:26,326 Who seduced you? He did. 200 00:10:26,417 --> 00:10:29,087 Who manipulated you? Also him. 201 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 You don't understand! I know him! 202 00:10:32,465 --> 00:10:35,175 I saw him. He looked shaken up. 203 00:10:35,843 --> 00:10:39,563 Of course! How could he not be? 204 00:10:39,639 --> 00:10:45,649 He knows you own V&M, BAR, his house in the Hamptons and him, 205 00:10:45,728 --> 00:10:47,438 if it comes to that. 206 00:10:48,481 --> 00:10:50,731 Betty, you need to accept this. 207 00:10:51,442 --> 00:10:52,532 They made a fool out of you. 208 00:10:53,402 --> 00:10:55,572 They used you and want to keep manipulating you. 209 00:10:56,155 --> 00:10:59,025 Of course Mendoza's worried. 210 00:10:59,200 --> 00:11:02,040 If he loses you, he loses everything. 211 00:11:03,120 --> 00:11:05,540 That's why you can't keep lying to yourself. 212 00:11:06,874 --> 00:11:08,964 You need to get ready to fight back. 213 00:11:09,669 --> 00:11:12,169 Armando and his friend will want to screw you till the end. 214 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Now, keep your chin up. 215 00:11:15,674 --> 00:11:16,514 Uh-huh. 216 00:11:21,055 --> 00:11:22,055 Coming! 217 00:11:26,352 --> 00:11:27,352 -Marce... -Hello. 218 00:11:33,025 --> 00:11:34,935 I was wondering if you were ready 219 00:11:35,027 --> 00:11:35,947 for the meeting with Anderson. 220 00:11:36,028 --> 00:11:37,028 No. 221 00:11:37,113 --> 00:11:39,493 As you can see, I'm... not ready. 222 00:11:41,992 --> 00:11:42,832 Can I help you with something? 223 00:11:44,286 --> 00:11:46,906 You can help me... change. 224 00:11:52,878 --> 00:11:53,998 Anything. 225 00:11:54,630 --> 00:11:59,050 I'd love to please you... 226 00:12:00,678 --> 00:12:02,848 I'd love to tear these clothes off 227 00:12:03,222 --> 00:12:05,182 and let the passion take over... 228 00:12:06,892 --> 00:12:11,522 But for that to happen, you need to say the magic word 229 00:12:12,523 --> 00:12:15,153 so I can let you in. 230 00:12:19,780 --> 00:12:20,700 OK. 231 00:12:20,781 --> 00:12:22,451 What's the magic word? I'll say anything. 232 00:12:23,576 --> 00:12:27,076 I want you to tell me the name of Armando's lover. 233 00:12:30,708 --> 00:12:33,458 You can't come in without saying the magic word. 234 00:12:35,546 --> 00:12:36,456 What's her name? 235 00:12:39,341 --> 00:12:41,301 Come on. It's just a name. Say it. 236 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Tell me. What's her name? 237 00:12:47,224 --> 00:12:48,314 What letter does her name start with? 238 00:12:54,899 --> 00:12:57,819 All right. You asked. 239 00:13:05,493 --> 00:13:06,373 Beatriz Rincon. 240 00:14:24,989 --> 00:14:26,119 Beatriz? 241 00:14:26,448 --> 00:14:27,278 Of course! 242 00:14:27,616 --> 00:14:29,196 How could I not see it? 243 00:14:30,369 --> 00:14:31,539 Obviously! 244 00:14:31,620 --> 00:14:33,750 They're always together and I... 245 00:14:34,707 --> 00:14:36,457 Do you think I'm stupid? 246 00:14:37,042 --> 00:14:38,542 Armando would never be interested 247 00:14:38,627 --> 00:14:40,087 in the ugliest woman in New York! 248 00:14:41,255 --> 00:14:42,965 You asked me and I told you. 249 00:14:43,173 --> 00:14:45,433 I'm sick of your lies! 250 00:14:45,551 --> 00:14:47,391 I thought you were a different man, 251 00:14:47,469 --> 00:14:50,059 but you're the same immature infant you've always been! 252 00:14:50,222 --> 00:14:51,392 Get out of my sight! 253 00:14:51,473 --> 00:14:52,353 -Marcela, let me... -What? 254 00:14:52,433 --> 00:14:55,193 What are you going to tell me? Beatriz... yeah, right! 255 00:14:55,269 --> 00:14:57,769 I never want to see you again! 256 00:14:58,105 --> 00:15:00,225 Ever! Bye! 257 00:15:01,817 --> 00:15:03,397 Beatriz! Yeah, right! 258 00:15:04,778 --> 00:15:07,698 Ricardo, we're in big trouble. 259 00:15:07,781 --> 00:15:10,161 I'm almost certain Betty saw the video you sent me. 260 00:15:13,954 --> 00:15:15,664 Hold up. 261 00:15:15,748 --> 00:15:17,578 When you opened it, did it say "read"? 262 00:15:17,958 --> 00:15:20,248 No, but you know those things can be changed. 263 00:15:20,669 --> 00:15:22,549 Betty won't even talk to me or see me. 264 00:15:22,922 --> 00:15:24,842 I even went to her house and they wouldn't let me in. 265 00:15:25,215 --> 00:15:28,295 Her mom said she was sick, but you should've seen her face. 266 00:15:28,385 --> 00:15:30,505 It's like she knew. 267 00:15:31,055 --> 00:15:34,015 Armando, hold on. You're being paranoid. 268 00:15:34,850 --> 00:15:36,640 Betty left without saying anything. 269 00:15:36,727 --> 00:15:39,767 She even left her phone behind. I don't believe that she's sick. 270 00:15:40,189 --> 00:15:43,149 OK, let's hope she didn't see the video. 271 00:15:43,275 --> 00:15:45,435 Otherwise, our little act is over. 272 00:15:45,527 --> 00:15:48,157 If Beatriz finds out, we're dead. 273 00:15:48,238 --> 00:15:49,488 You're an idiot! 274 00:15:49,782 --> 00:15:51,662 Why'd you have to send that video? 275 00:16:29,905 --> 00:16:31,315 I'll sit at my usual table. 276 00:16:31,407 --> 00:16:33,157 Hugo! 277 00:16:33,742 --> 00:16:37,712 Patricia... I didn't know you were working cabarets. 278 00:16:37,788 --> 00:16:38,618 What? 279 00:16:38,706 --> 00:16:40,036 And that you were rocking the makeup in daytime. 280 00:16:43,210 --> 00:16:44,210 -Are you drunk? -No. 281 00:16:44,294 --> 00:16:45,464 -Drugged? -You know what? 282 00:16:45,796 --> 00:16:48,626 Since cabarets were a thing of the past until right now, 283 00:16:48,716 --> 00:16:50,426 let's take a selfie for Instagram. 284 00:16:50,592 --> 00:16:51,932 Smile! 285 00:16:52,469 --> 00:16:56,769 No! How awful. The horror! 286 00:16:56,849 --> 00:16:58,679 Welcome to your social exile. 287 00:16:59,226 --> 00:17:02,016 You belong in the V&M Squad with that look. 288 00:17:02,438 --> 00:17:04,148 Don't look at me! Don't! 289 00:17:04,231 --> 00:17:06,281 No one look at me! This is so embarrassing! 290 00:17:16,785 --> 00:17:20,245 Tell me the name of Armando's lover. 291 00:17:21,415 --> 00:17:22,415 Beatriz Rincon. 292 00:17:42,895 --> 00:17:45,015 Patricia, it's me. Call me ASAP. 293 00:17:45,355 --> 00:17:48,185 I need to know what's going on with Armando. 294 00:17:48,400 --> 00:17:49,230 Bye! 295 00:18:02,289 --> 00:18:04,209 INCOMING CALL MARCELA 296 00:18:08,754 --> 00:18:09,594 Hello. 297 00:18:10,089 --> 00:18:11,969 Hey, hon. What are you doing? 298 00:18:13,300 --> 00:18:15,470 I can't believe it's only been a day and you're jealous. 299 00:18:16,345 --> 00:18:17,465 Sorry. 300 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 I was just wondering how you were doing. 301 00:18:20,682 --> 00:18:21,682 I was just curious. 302 00:18:22,017 --> 00:18:24,307 I know all about your curiosity. 303 00:18:24,394 --> 00:18:26,484 I'm heading home to get some rest. 304 00:18:26,772 --> 00:18:28,612 If you don't believe me, send your spy after me. 305 00:18:29,733 --> 00:18:32,113 What? What are you talking about? 306 00:18:32,236 --> 00:18:33,146 Patricia. 307 00:18:33,487 --> 00:18:36,407 I'm sure you told her to keep an eye on me. 308 00:18:36,949 --> 00:18:37,869 Of course not! 309 00:18:38,117 --> 00:18:39,787 What's the matter with you, Armando? 310 00:18:39,910 --> 00:18:40,870 Why are you treating me like this? 311 00:18:40,953 --> 00:18:42,123 You're unbearable. 312 00:18:42,621 --> 00:18:45,211 Yes, yes, I am. Talk to you later. 313 00:18:49,336 --> 00:18:50,376 Well, excuse me! 314 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Why is Betty home so early? 315 00:19:02,141 --> 00:19:03,811 Was there an event at the company 316 00:19:03,892 --> 00:19:05,562 or did her boss send her home? 317 00:19:06,311 --> 00:19:09,361 She wasn't feeling well, so she came to get some rest. 318 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 If you aren't feeling well at work, 319 00:19:11,984 --> 00:19:15,904 you take a pill and get back to work. 320 00:19:17,364 --> 00:19:20,534 Or does she have a doctor's note or something? 321 00:19:20,826 --> 00:19:21,866 Did she go to the doctor 322 00:19:21,952 --> 00:19:23,832 or do something to justify her leaving early? 323 00:19:24,371 --> 00:19:27,211 She just needs to rest. 324 00:19:27,749 --> 00:19:30,839 Oh, wow! Now we're a family of doctors. 325 00:19:30,919 --> 00:19:33,669 I'd have saved a lot on hospital bills 326 00:19:33,881 --> 00:19:35,511 if I'd just gotten some rest. 327 00:19:35,883 --> 00:19:38,933 If you don't want to tell me, I'll just ask Betty, period. 328 00:19:40,095 --> 00:19:43,515 Your daughter isn't feeling well because she's got cramps. 329 00:19:45,642 --> 00:19:47,232 Yes, Mom. They're a nightmare. 330 00:19:48,145 --> 00:19:50,105 Logically, she deserves some privacy. 331 00:19:50,230 --> 00:19:54,360 She shouldn't have to be questioned about it, 332 00:19:54,443 --> 00:19:55,863 especially by her dad. 333 00:19:56,653 --> 00:19:59,243 Oh, my! I almost messed up. 334 00:19:59,573 --> 00:20:02,783 I mean, it's completely natural. 335 00:20:03,869 --> 00:20:09,289 It's proof that a woman's body is a perfect machine. 336 00:20:10,751 --> 00:20:12,881 I didn't mean to make my daughter 337 00:20:13,045 --> 00:20:14,375 or any of you uncomfortable. 338 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 Please accept my apologies. 339 00:20:20,636 --> 00:20:25,016 I told you it was OK, but sometimes you're just so... 340 00:20:28,268 --> 00:20:29,308 I beg your pardon? 341 00:20:29,394 --> 00:20:31,694 She says you're just being you. 342 00:20:33,482 --> 00:20:35,032 I thought I heard something else. 343 00:20:42,741 --> 00:20:44,161 Call Betty. 344 00:20:44,952 --> 00:20:46,452 Calling Betty. 345 00:20:59,383 --> 00:21:03,223 Betty, Betty, what's wrong? Answer me. I'm worried. 346 00:21:03,387 --> 00:21:06,677 I don't know why you won't see me or answer my calls. 347 00:21:07,099 --> 00:21:08,479 I had to cancel a meeting 348 00:21:08,558 --> 00:21:10,438 because you never made it or called. 349 00:21:10,894 --> 00:21:13,154 I just wanted to tell you something really important 350 00:21:13,230 --> 00:21:14,110 to both of us. 351 00:21:14,189 --> 00:21:16,649 I just wanted to tell you that now that we're alone, 352 00:21:17,067 --> 00:21:19,487 we can spend more time together. 353 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 I don't know why you left V&M like that. 354 00:21:22,906 --> 00:21:25,736 You left your phone and everything. 355 00:21:25,826 --> 00:21:27,406 Please pick up. 356 00:21:27,494 --> 00:21:29,664 Your mom said you weren't feeling well. 357 00:21:29,871 --> 00:21:30,831 I'm worried. 358 00:21:31,415 --> 00:21:32,785 Please just let me know you're OK 359 00:21:32,874 --> 00:21:34,674 or if there's anything I can do to help. 360 00:21:35,210 --> 00:21:39,050 Please, Betty. You know... You know I love you. 361 00:21:39,798 --> 00:21:40,838 You know that, right? 362 00:21:45,512 --> 00:21:48,102 Liar! Liar! I hate you! 363 00:21:48,724 --> 00:21:50,274 No, Betty! Don't break it! 364 00:21:50,434 --> 00:21:52,104 It's expensive! 365 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Nicolas, he's a liar! 366 00:21:56,523 --> 00:21:58,483 He keeps texting me he wants to see me 367 00:21:58,567 --> 00:21:59,527 and be with me! 368 00:21:59,609 --> 00:22:01,819 What a liar! 369 00:22:02,237 --> 00:22:04,737 Betty, calm down. 370 00:22:04,990 --> 00:22:07,330 I hate to tell you this, but... I told you so. 371 00:22:07,409 --> 00:22:09,039 And not just once or twice, 372 00:22:09,119 --> 00:22:11,159 I warned you like a gazillion times. 373 00:22:11,288 --> 00:22:14,828 I never thought him capable of doing something this awful. 374 00:22:15,292 --> 00:22:18,502 OK, the million-dollar question is... 375 00:22:19,171 --> 00:22:20,261 What will you do now? 376 00:22:21,214 --> 00:22:24,514 I'm going to tell him what a bastard he is! 377 00:22:25,010 --> 00:22:28,390 -You're a horrible son of a... -No, no! 378 00:22:28,472 --> 00:22:30,472 -You piece of... -No, no, no... 379 00:22:50,577 --> 00:22:52,497 Betty! About time you answered. 380 00:23:00,921 --> 00:23:05,591 My love, sorry I disappeared so mysteriously. 381 00:23:06,051 --> 00:23:08,391 It wasn't my intention to worry you. 382 00:23:08,512 --> 00:23:12,102 I just had a really bad headache. 383 00:23:12,557 --> 00:23:14,097 I didn't know you got migraines. 384 00:23:14,184 --> 00:23:15,644 Sometimes they're so bad, 385 00:23:15,727 --> 00:23:17,187 I have to go straight to the hospital. 386 00:23:17,270 --> 00:23:19,440 That's why I came straight home without telling you. 387 00:23:19,898 --> 00:23:22,728 Mom told me you came to give me my phone. 388 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 She just didn't want to wake me up 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,485 because I'd taken a really strong sedative 390 00:23:28,573 --> 00:23:29,953 and it had just taken effect. 391 00:23:31,034 --> 00:23:33,414 I love that you're so thoughtful 392 00:23:33,912 --> 00:23:35,712 and that you're always so worried about me, 393 00:23:35,956 --> 00:23:39,576 Your one and great love. 394 00:23:40,085 --> 00:23:40,955 Isn't that right? 395 00:23:46,675 --> 00:23:49,505 Yours truly, your Betty. 396 00:24:05,318 --> 00:24:10,238 Oh, Betty... you're so corny, but I love it. 397 00:24:12,033 --> 00:24:14,663 The good news is that everything is OK 398 00:24:14,786 --> 00:24:17,286 and you didn't see that damn video. 399 00:24:22,127 --> 00:24:23,547 Ouch, Betty! 400 00:24:23,628 --> 00:24:26,208 I don't write like that. That's too corny. 401 00:24:26,298 --> 00:24:27,298 I'm not like that. 402 00:24:27,924 --> 00:24:31,304 Betty, don't worry. Men can't tell the difference 403 00:24:31,386 --> 00:24:33,466 between a sonnet from the Spanish Golden Age 404 00:24:33,680 --> 00:24:34,970 and a cooking recipe, 405 00:24:35,515 --> 00:24:37,265 especially that idiot Armando Mendoza. 406 00:24:37,350 --> 00:24:38,440 Don't worry, Betty. 407 00:24:38,602 --> 00:24:40,442 Give me back my phone, Nicolas. 408 00:24:40,896 --> 00:24:42,016 Forget it. 409 00:24:42,397 --> 00:24:44,647 This phone is henceforth quarantined 410 00:24:44,733 --> 00:24:47,323 until tomorrow morning when you get your brain back 411 00:24:47,402 --> 00:24:49,532 and you can think clearly. 412 00:24:50,155 --> 00:24:52,365 Right now, you're too angry. 413 00:24:52,449 --> 00:24:54,869 I don't think you can use your head. 414 00:24:55,243 --> 00:24:57,503 Besides, you want to erase my work of art 415 00:24:57,579 --> 00:24:58,999 and you can't do that. 416 00:24:59,206 --> 00:25:00,916 Of course, I can! 417 00:25:01,458 --> 00:25:04,128 Betty, get back! You see? 418 00:25:04,502 --> 00:25:06,382 That's why I don't want to give it back. 419 00:25:06,838 --> 00:25:12,138 Tomorrow, when you're cool, calm, and collected, 420 00:25:12,302 --> 00:25:13,852 I'll give it back. 421 00:25:13,929 --> 00:25:16,849 We could even plan something. 422 00:25:17,682 --> 00:25:18,812 Just stay there. 423 00:25:22,229 --> 00:25:23,649 I love my work of art. 424 00:25:27,692 --> 00:25:32,032 Marce! I want to die! 425 00:25:32,155 --> 00:25:36,575 Those horrible women almost killed me! 426 00:25:36,826 --> 00:25:42,166 They're so dangerous. They ruined everything. 427 00:25:42,624 --> 00:25:44,384 They ruined my dinner. 428 00:25:44,459 --> 00:25:48,339 I don't understand why they hate me so much. 429 00:25:48,421 --> 00:25:51,091 I've never done anything to them. I've never done anything to anyone. 430 00:25:51,258 --> 00:25:53,258 Why does the universe hate me so? 431 00:25:53,343 --> 00:25:56,263 Are you OK, Patricia? What happened? 432 00:25:56,429 --> 00:26:01,179 No, I'm not OK. I'm uglier than Beatriz! 433 00:26:02,227 --> 00:26:06,977 I'm gonna need therapy to get over this. I swear! 434 00:26:08,608 --> 00:26:10,068 They took pictures of me. 435 00:26:12,320 --> 00:26:13,950 I don't know what I'm going to do. 436 00:26:14,322 --> 00:26:17,742 What'll people say about me? It's like social suicide! 437 00:26:18,076 --> 00:26:22,576 Why don't you calm down and tell me what they did to you? 438 00:26:22,664 --> 00:26:25,254 They put horrible make up on me. 439 00:26:25,625 --> 00:26:28,625 They put so much make up on me that I can't get rid of it! 440 00:26:29,379 --> 00:26:33,169 They took advantage of me while I was sleeping. 441 00:26:33,258 --> 00:26:36,638 You fell asleep? Where? 442 00:26:36,720 --> 00:26:40,970 Where else? At V&M! 443 00:26:41,057 --> 00:26:43,097 And don't even think about saying anything. 444 00:26:43,184 --> 00:26:47,904 Everyone sleeps at the office. I'm sure you have. 445 00:26:48,898 --> 00:26:50,898 That's when they took advantage of me. 446 00:26:51,401 --> 00:26:54,901 I woke up and I looked like the queen at a gay parade. 447 00:26:56,531 --> 00:27:02,081 Are you absolutely certain the Squad was responsible? 448 00:27:02,162 --> 00:27:05,172 Of course I am! 449 00:27:05,749 --> 00:27:10,089 Those women are criminals! They're like gangbangers! 450 00:27:10,170 --> 00:27:11,960 They move in herds! 451 00:27:12,547 --> 00:27:15,467 They're like vultures, always circling overhead. 452 00:27:15,550 --> 00:27:18,550 They are always like that! I can't do this anymore. 453 00:27:19,220 --> 00:27:22,520 Marce, please help me. 454 00:27:22,974 --> 00:27:24,984 All right. I'll talk to Smith tomorrow. 455 00:27:25,310 --> 00:27:26,440 I'll send him an email. 456 00:27:27,437 --> 00:27:29,057 This can't happen at V&M. 457 00:27:29,439 --> 00:27:33,279 Thank you, Marce. You're a good friend. I love you. 458 00:27:33,860 --> 00:27:36,860 Hey, are you doing what I asked you? 459 00:27:37,238 --> 00:27:38,108 What? 460 00:27:38,198 --> 00:27:40,408 Keeping an eye on Armando, Patricia! 461 00:27:40,784 --> 00:27:42,494 Don't tell me you forgot! 462 00:27:44,412 --> 00:27:47,422 No. Of course not! 463 00:27:47,499 --> 00:27:48,959 But what was I supposed to do? 464 00:27:49,042 --> 00:27:50,592 Follow Armando all over Manhattan 465 00:27:50,668 --> 00:27:51,958 looking like a geisha? 466 00:27:52,045 --> 00:27:56,375 It wasn't my fault. It was the Squad. 467 00:27:56,883 --> 00:28:01,933 They're the reason Armando has the night off. 468 00:28:11,106 --> 00:28:12,566 -Nico. -Huh? 469 00:28:12,857 --> 00:28:15,317 You can go if you want. I feel better. 470 00:28:15,944 --> 00:28:17,324 No, you're not. 471 00:28:17,737 --> 00:28:19,067 I'm staying. 472 00:28:19,447 --> 00:28:22,117 I even missed a very important date. 473 00:28:22,534 --> 00:28:24,244 If I leave, the first thing you'll do 474 00:28:24,327 --> 00:28:26,997 is grab your mom or your dad's phone 475 00:28:27,455 --> 00:28:31,125 and you'll call or text that idiot Mendoza to insult him, 476 00:28:31,459 --> 00:28:32,789 thereby tipping him off. 477 00:28:33,586 --> 00:28:38,256 I don't want anything to do with him, with BAR or with V&M. 478 00:28:38,591 --> 00:28:41,391 Betty, that's exactly what you can't do. 479 00:28:41,970 --> 00:28:45,470 Betty you're far too implicated in V&M's future bankruptcy. 480 00:28:45,640 --> 00:28:48,390 Besides, you're BAR's president. 481 00:28:48,935 --> 00:28:51,185 If you leave, they'll win. 482 00:28:51,855 --> 00:28:56,435 Is this why you were top in your class? 483 00:28:57,444 --> 00:28:59,704 You'd ruin your professional reputation? 484 00:29:00,405 --> 00:29:03,615 Not to mention that you'd be involved in a legal mess. 485 00:29:04,659 --> 00:29:05,699 What about your family? 486 00:29:06,578 --> 00:29:08,958 Haven't you thought about them or me? 487 00:29:09,038 --> 00:29:14,498 I'm up to my neck in this too. Betty, it's dangerous. 488 00:29:15,336 --> 00:29:18,876 People would do anything for money. 489 00:29:20,091 --> 00:29:23,141 They'd even seduce a poor assistant with a good heart. 490 00:29:24,637 --> 00:29:26,807 So, according to you, what should I do? 491 00:29:27,682 --> 00:29:31,442 Betty, we need to pretend like nothing has happened. 492 00:29:32,103 --> 00:29:34,863 We'll act only when things are in our favor. 493 00:29:35,440 --> 00:29:37,360 Betty, those people have an advantage over us 494 00:29:37,859 --> 00:29:39,819 and you and I are alone. 495 00:29:40,612 --> 00:29:42,822 They can't know you know. 496 00:29:43,490 --> 00:29:46,530 If they think you'll turn on them 497 00:29:46,618 --> 00:29:48,288 and that they'll lose millions of dollars, 498 00:29:48,369 --> 00:29:50,959 their houses, and their properties, 499 00:29:51,456 --> 00:29:52,826 they'll do everything in their power 500 00:29:52,916 --> 00:29:56,666 to make you what they always wanted you to be. 501 00:29:58,213 --> 00:29:59,553 And what's that? 502 00:30:00,215 --> 00:30:02,755 A scapegoat. What else? 503 00:30:03,343 --> 00:30:04,763 Don't you get it? 504 00:30:05,220 --> 00:30:07,060 You've always been the sacrificial lamb 505 00:30:07,555 --> 00:30:10,095 they were fattening up. 506 00:30:10,892 --> 00:30:11,732 Got it? 507 00:30:12,977 --> 00:30:13,977 Got it. 508 00:30:15,021 --> 00:30:17,731 You're right. I'll do what you tell me to. 509 00:30:18,733 --> 00:30:19,783 I'm going to calm down. 510 00:30:21,402 --> 00:30:25,412 Tomorrow we'll plan our strategy. 511 00:30:29,077 --> 00:30:29,907 Come here. 512 00:30:48,096 --> 00:30:49,676 Oh, I hadn't seen you. Thank you. 513 00:30:49,764 --> 00:30:50,854 Really, thanks a lot. 514 00:30:51,391 --> 00:30:52,231 Cheers. 515 00:31:14,622 --> 00:31:15,462 Sorry. 516 00:31:25,258 --> 00:31:26,088 Betty. 517 00:31:26,259 --> 00:31:27,299 Yes, Mr. Armando? 518 00:31:49,240 --> 00:31:53,660 Your trust and your loyalty are very important to me right now. 519 00:31:55,204 --> 00:31:57,334 You're a great friend. 520 00:31:57,957 --> 00:32:01,287 I don't... want to be your friend. 521 00:32:20,813 --> 00:32:21,813 Why? 522 00:32:22,649 --> 00:32:24,399 I hate you! You're a liar! 523 00:32:24,609 --> 00:32:26,279 I hate you... 524 00:32:27,987 --> 00:32:28,947 I hate you! 525 00:32:29,864 --> 00:32:31,374 I can't... 526 00:32:32,617 --> 00:32:33,447 I can't. 527 00:32:37,413 --> 00:32:38,333 Why, Armando? 528 00:32:40,083 --> 00:32:40,923 Why? 529 00:32:54,889 --> 00:32:55,969 Nicolas, you scared me. 530 00:32:56,057 --> 00:32:57,267 What are you doing here so early? 531 00:32:57,558 --> 00:32:59,478 What do you mean? 532 00:32:59,852 --> 00:33:02,402 I promised you yesterday that I wouldn't leave you alone 533 00:33:02,480 --> 00:33:04,570 and here I am. 534 00:33:05,441 --> 00:33:07,441 How are you feeling? Better? 535 00:33:07,610 --> 00:33:08,780 Yeah, I'm better. 536 00:33:09,570 --> 00:33:10,410 Good. 537 00:33:10,488 --> 00:33:12,568 Now I want you to promise me something. 538 00:33:13,116 --> 00:33:16,366 That you won't send a death note to Mr. Armando 539 00:33:16,452 --> 00:33:18,332 or declare war on him. Do you promise? 540 00:33:19,497 --> 00:33:21,417 OK. I promise I won't. 541 00:33:22,208 --> 00:33:24,418 Don't worry. I can go alone. I'm OK. 542 00:33:24,627 --> 00:33:25,457 Really? 543 00:33:25,920 --> 00:33:28,920 How can you be OK after last night? 544 00:33:30,008 --> 00:33:32,758 OK, I'm not OK. 545 00:33:33,761 --> 00:33:36,391 You're absolutely right. 546 00:33:37,724 --> 00:33:41,024 I won't talk to him until I decide what I'm going to do. 547 00:33:42,020 --> 00:33:43,190 Can I have my phone back? 548 00:33:44,647 --> 00:33:50,447 Betty, I think we should discuss this with the lawyers. 549 00:33:50,695 --> 00:33:51,895 What for? 550 00:33:53,031 --> 00:33:56,661 We both know I'm deep in this mess. 551 00:33:58,119 --> 00:34:00,709 Besides, I just have to make a decision. 552 00:34:00,788 --> 00:34:01,618 I just don't know which. 553 00:34:02,707 --> 00:34:06,337 Well, just don't do anything stupid. 554 00:34:06,711 --> 00:34:10,211 Don't let your feelings get the better of you. 555 00:34:11,215 --> 00:34:14,885 And you don't have to tell me anything. 556 00:34:15,678 --> 00:34:19,428 I know that in spite of all this, you still love him, 557 00:34:19,766 --> 00:34:20,596 and that's OK. 558 00:34:21,392 --> 00:34:24,562 I know, but it's a love that's no good for me. 559 00:34:25,063 --> 00:34:26,193 Like milk. 560 00:34:26,731 --> 00:34:29,071 Or worse, pork. 561 00:34:31,194 --> 00:34:32,154 Laugh. 562 00:34:32,987 --> 00:34:33,817 OK, Nico... 563 00:34:35,573 --> 00:34:36,743 I have to go. 564 00:34:37,533 --> 00:34:40,123 But I promise I'll control myself. 565 00:34:40,203 --> 00:34:41,163 See you tonight. 566 00:34:41,579 --> 00:34:42,869 Have a good day, Betty. 567 00:34:50,213 --> 00:34:52,133 Go. Be happy, Betty. 568 00:34:53,549 --> 00:34:55,719 Betty! Keep your chin up! 569 00:35:04,519 --> 00:35:08,819 This will be the color palate we'll use for the wedding. 570 00:35:09,524 --> 00:35:10,404 Do you like it? 571 00:35:11,150 --> 00:35:12,190 Yeah, it's perfect. 572 00:35:12,693 --> 00:35:14,453 All right, great. 573 00:35:15,613 --> 00:35:18,413 So, Armando, how's Betty? 574 00:35:19,992 --> 00:35:20,832 Betty? 575 00:35:21,869 --> 00:35:25,919 What do you mean? Did she say something? 576 00:35:26,207 --> 00:35:28,377 No, nothing in particular. 577 00:35:28,459 --> 00:35:32,129 She just didn't seem well yesterday. 578 00:35:33,506 --> 00:35:38,466 Yeah, I think she was sick, but she's doing all right. 579 00:35:38,719 --> 00:35:41,099 Don't you think you might be asking too much of her? 580 00:35:41,722 --> 00:35:46,812 We need to remain consistent right now. 581 00:35:46,894 --> 00:35:48,524 I understand, 582 00:35:48,604 --> 00:35:52,404 but I would suggest you find a way to alleviate her workload 583 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 for a few days, unless you want her to collapse. 584 00:35:55,695 --> 00:35:58,985 She needs a vacation or to spend time with her boyfriend. 585 00:36:00,116 --> 00:36:01,116 What's his name again? 586 00:36:01,367 --> 00:36:02,487 Who? Her boyfriend? 587 00:36:02,577 --> 00:36:03,407 Yeah. 588 00:36:04,245 --> 00:36:05,535 Nicolas... I think. 589 00:36:05,621 --> 00:36:08,001 Nicolas! Right. 590 00:36:08,416 --> 00:36:09,576 Do you know him? 591 00:36:10,084 --> 00:36:11,174 Who? Nicolas? 592 00:36:11,961 --> 00:36:14,421 Yeah, no one in V&M has seen him 593 00:36:14,547 --> 00:36:17,127 and many think he's a figment of her imagination. 594 00:36:18,718 --> 00:36:21,138 A figment? Not at all. 595 00:36:21,220 --> 00:36:22,310 I know him. 596 00:36:22,597 --> 00:36:26,177 He came here once and I talked to him. 597 00:36:26,267 --> 00:36:28,307 I know Nicolas, her boyfriend... 598 00:36:28,394 --> 00:36:31,114 You're lucky because no one else has ever seen him. 599 00:36:31,731 --> 00:36:33,731 Don't you think this is all weird? 600 00:36:34,775 --> 00:36:37,235 Yeah. A bit. 601 00:36:47,538 --> 00:36:51,288 Hey, hey! Mrs. Juli, don't. 602 00:36:51,375 --> 00:36:53,705 Don't be mean. Let me work, please. 603 00:36:53,794 --> 00:36:55,714 Oh, sure. I'll let you work. 604 00:36:55,796 --> 00:36:57,216 The stock market's about to open. 605 00:36:57,298 --> 00:36:58,418 Just tell me what was wrong with Betty. 606 00:36:59,467 --> 00:37:02,297 I'm sure the problem was with her boss. 607 00:37:02,595 --> 00:37:04,095 He even showed up here. 608 00:37:04,513 --> 00:37:05,813 -Don't tell me. -Yes! 609 00:37:05,890 --> 00:37:07,810 Why don't you ask Betty? 610 00:37:08,559 --> 00:37:14,109 My job was to console her not be your informant. 611 00:37:14,190 --> 00:37:15,650 No, don't... Ow! 612 00:37:16,275 --> 00:37:18,025 You didn't let me talk to her 613 00:37:18,110 --> 00:37:19,780 because you were going to tell me everything. 614 00:37:20,196 --> 00:37:21,526 Now go on. Don't back out. 615 00:37:21,781 --> 00:37:24,371 No, ma'am! I'm a man's man! 616 00:37:24,617 --> 00:37:28,957 I would never back out! But even if I did, so what? 617 00:37:29,247 --> 00:37:30,117 No, no, no! 618 00:37:30,206 --> 00:37:32,286 OK, OK, I'll do whatever you say! 619 00:37:32,416 --> 00:37:34,376 You're right. Anything you want. 620 00:37:34,961 --> 00:37:37,301 Betty asked you not to tell me anything. 621 00:37:37,380 --> 00:37:38,340 Is that it? 622 00:37:40,049 --> 00:37:43,759 OK, I'll ask you the same. Don't tell her anything. 623 00:37:44,345 --> 00:37:46,215 Just please give her my advice. 624 00:37:47,098 --> 00:37:48,978 Tell her to stay away from Armando Mendoza. 625 00:37:50,893 --> 00:37:54,193 She's changed ever since she started working for him. 626 00:37:54,313 --> 00:37:55,193 She's not the same. 627 00:37:56,899 --> 00:38:00,239 And I don't like that relationship of theirs. 628 00:38:01,904 --> 00:38:04,744 Tell her to just stay away from trouble. 629 00:38:07,910 --> 00:38:08,950 Help me. 630 00:38:09,161 --> 00:38:10,081 Yes, ma'am. 631 00:38:13,499 --> 00:38:14,669 -Betty! -Come here! 632 00:38:14,750 --> 00:38:16,130 Thank God you're here. We were waiting for you. 633 00:38:16,627 --> 00:38:18,877 Yesterday, Mr. Armando interrogated us 634 00:38:18,963 --> 00:38:20,593 with very powerful mental techniques. 635 00:38:20,715 --> 00:38:22,045 But we didn't crack. 636 00:38:22,133 --> 00:38:24,803 What happened with Nicolas? Did you catch him red-handed? 637 00:38:24,969 --> 00:38:26,429 -Did you beat him up? -Did he plead with you? 638 00:38:26,512 --> 00:38:29,772 I don't understand. What are you talking about? 639 00:38:30,057 --> 00:38:31,137 We're talking about yesterday. 640 00:38:31,225 --> 00:38:32,055 Betty, 641 00:38:32,852 --> 00:38:37,022 We have reason to believe Nicolas and you had a fight. 642 00:38:37,398 --> 00:38:39,688 That skinny skank was trying to steal him, wasn't she? 643 00:38:40,109 --> 00:38:41,239 Don't worry. 644 00:38:41,319 --> 00:38:43,449 Sandrita and I picked up the stuffed animals. 645 00:38:44,655 --> 00:38:46,655 The stuffed animals? You saw them? 646 00:38:46,741 --> 00:38:47,581 Yes. 647 00:38:47,658 --> 00:38:51,948 Yes, thanks. It was just a false alarm. Everything's great. 648 00:38:54,415 --> 00:38:56,535 Wait, I'll just say this. 649 00:38:56,751 --> 00:38:59,751 If you have any issues with anyone, 650 00:38:59,879 --> 00:39:03,339 your Squad is here for you. We've got your back. 651 00:39:03,424 --> 00:39:05,844 Just say the word and I'll start kicking asses 652 00:39:05,926 --> 00:39:08,676 and scratching eyes out. 653 00:39:11,349 --> 00:39:12,309 I can always just slap them. 654 00:39:12,391 --> 00:39:13,231 Sure. 655 00:39:13,392 --> 00:39:14,352 Yeah... 656 00:39:15,353 --> 00:39:18,613 OK. Don't worry about me. 657 00:39:20,274 --> 00:39:21,284 I can take care of myself. 658 00:39:21,734 --> 00:39:22,574 OK. 659 00:39:32,244 --> 00:39:34,464 In general, we're looking at a very open concept. 660 00:39:35,039 --> 00:39:37,669 I'd like to keep the pieces exposed. 661 00:39:37,750 --> 00:39:38,960 We could organize them by color. 662 00:39:39,251 --> 00:39:41,591 That way the brand will stand out 663 00:39:41,670 --> 00:39:43,710 with an organic and eclectic concept. 664 00:39:44,590 --> 00:39:48,510 That's a very good idea. It's very innovative. 665 00:39:49,804 --> 00:39:50,724 What do you think, sweetie? 666 00:39:51,180 --> 00:39:53,890 It's OK, but it seems outdated. 667 00:39:54,225 --> 00:39:58,645 It needs to be more fresh, more modern, and innovative. 668 00:39:58,729 --> 00:40:00,819 Something similar to what I saw in London. 669 00:40:00,898 --> 00:40:04,238 I can show you some pictures so you'll understand. 670 00:40:04,318 --> 00:40:05,488 Of course. 671 00:40:10,699 --> 00:40:13,409 This is the latest trend. 672 00:40:13,494 --> 00:40:16,964 Pipes, hooks... 673 00:40:17,039 --> 00:40:20,499 it's more urban and in. 674 00:40:20,584 --> 00:40:23,304 It's something that taps into your emotions 675 00:40:23,379 --> 00:40:25,709 but also makes you want to buy stuff. 676 00:40:27,633 --> 00:40:29,643 Well, that's all very interesting, 677 00:40:29,718 --> 00:40:31,178 but I think Marcela's proposal 678 00:40:31,262 --> 00:40:32,682 is more in line with your clientele. 679 00:40:33,222 --> 00:40:36,432 No, Ricardo. I thought you had better taste, 680 00:40:36,517 --> 00:40:37,887 but I guess I was mistaken. 681 00:40:47,653 --> 00:40:50,033 There they are, Mr. Smith! 682 00:40:50,656 --> 00:40:53,076 They've been properly identified. 683 00:40:53,576 --> 00:40:55,486 What's the matter? What's wrong? 684 00:40:55,578 --> 00:40:57,328 Don't play stupid. 685 00:40:57,746 --> 00:41:01,166 What you did to me yesterday was psychological torture! 686 00:41:02,001 --> 00:41:04,921 You're gangbangers! You're bullies! 687 00:41:05,171 --> 00:41:08,131 Yeah, sure. We did it. 688 00:41:08,215 --> 00:41:10,795 Come on. Cry. 689 00:41:13,387 --> 00:41:15,807 Miss Fernandez has made very serious accusations. 690 00:41:16,557 --> 00:41:18,347 If I prove they're true, 691 00:41:21,854 --> 00:41:24,904 then let's solve those problems right now. 692 00:41:25,357 --> 00:41:27,437 Sure, we'll solve them. 693 00:41:33,073 --> 00:41:35,873 Just a second. Two of you are missing. 694 00:41:36,243 --> 00:41:37,203 Which two? 695 00:41:37,328 --> 00:41:38,788 The other two criminals. 696 00:41:38,871 --> 00:41:40,751 Aura Maria and Ines. 697 00:41:43,292 --> 00:41:46,882 Aura Maria! Call Ines and come here. 698 00:42:14,240 --> 00:42:15,070 Betty. 699 00:42:17,409 --> 00:42:18,829 Betty, we need to talk. 700 00:42:20,120 --> 00:42:21,580 I know what happened. 701 00:42:24,291 --> 00:42:27,091 I know you saw the video Ricardo recorded. 702 00:42:30,256 --> 00:42:31,256 Silly! 703 00:42:32,424 --> 00:42:34,344 Serves you right for being so nosy! 704 00:42:35,010 --> 00:42:38,180 I just wanted to find out if you were checking my emails 705 00:42:38,430 --> 00:42:41,350 without my permission. I told Ricardo to send 706 00:42:41,433 --> 00:42:43,603 something you wouldn't be able to resist opening. 707 00:42:43,686 --> 00:42:44,646 It was all a lie. 708 00:42:45,729 --> 00:42:47,019 Seriously? 709 00:42:48,274 --> 00:42:50,444 Being together wasn't just a plan to save V&M. 710 00:42:50,776 --> 00:42:54,946 No, of course not. I love you with all my heart. 711 00:42:55,573 --> 00:42:56,823 I'd never lie to you. 712 00:43:00,327 --> 00:43:03,497 Oh, honey! Sorry for not trusting you! 713 00:43:03,581 --> 00:43:06,961 No, forgive me for making you doubt us. 51809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.