All language subtitles for Betty.En.NY.S01E068_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,801 {\an8}Where will the photo shoot be? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,932 {\an8}We can do it at my mansion in Miami. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,180 {\an8}Do you like the beach? You're coming with us. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,102 {\an8}What? 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,179 {\an8}If you go on that trip, the wedding's off. 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,387 {\an8}You decide. 7 00:00:16,474 --> 00:00:17,354 {\an8}SCENES FROM THE LAST EPISODES 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,559 {\an8}What? Leaving without me? 9 00:00:22,897 --> 00:00:23,727 {\an8}I called off the wedding. 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,435 {\an8}Marcela called off the wedding. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,856 {\an8}Patricia just told me Marcela called off the wedding. 12 00:00:28,945 --> 00:00:31,065 {\an8}-What? - Do you know what this means? 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,986 {\an8}Without that wedding, you'll lose V&M forever. 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,452 {\an8}This could be the answer to setting you free. 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,326 {\an8}Take control of your life again. 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,673 {\an8}-What are you doing here? -Where's Marcela? 17 00:00:40,749 --> 00:00:42,999 {\an8}My sister quit and left me her position. 18 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 {\an8}From now on, I'll be taking over for her. 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,464 {\an8}I know everything. 20 00:00:47,964 --> 00:00:49,554 {\an8}That's why you wanted to leave Miami. 21 00:00:50,175 --> 00:00:52,045 {\an8}Because Marcela called off the wedding. 22 00:00:52,135 --> 00:00:55,255 {\an8}-She and I won't get married. -No, you have to stop her! 23 00:00:55,472 --> 00:00:59,182 {\an8}You have to get back together, you have to get married! You're engaged! 24 00:00:59,267 --> 00:01:00,767 {\an8}If they don't go through with the wedding, 25 00:01:01,269 --> 00:01:03,559 {\an8}Mr. Daniel Valencia will take over V&M, 26 00:01:03,938 --> 00:01:07,938 {\an8}he'll bankrupt it and my friends will be fired. 27 00:01:08,860 --> 00:01:11,240 {\an8}And it's because of me! 28 00:01:11,321 --> 00:01:12,281 {\an8}You don't love me anymore. 29 00:01:13,114 --> 00:01:14,414 {\an8}Marcela, please don't say that. 30 00:01:14,491 --> 00:01:16,951 {\an8}There's nothing else I can do for you. 31 00:01:17,035 --> 00:01:19,195 {\an8}I've done it all. I can't take it anymore. 32 00:01:20,288 --> 00:01:21,748 {\an8}Marcela, what's wrong? Are you okay? 33 00:01:21,831 --> 00:01:23,171 {\an8}Please leave. 34 00:01:25,794 --> 00:01:26,634 {\an8}No, Marcela... 35 00:01:28,379 --> 00:01:29,759 {\an8}Marcela! Marcela! 36 00:01:30,298 --> 00:01:31,128 {\an8}Marcela. 37 00:01:34,469 --> 00:01:37,389 Lovebug, why don't you go back home? 38 00:01:38,056 --> 00:01:40,556 I don't want there to be an issue. 39 00:01:40,642 --> 00:01:44,812 No, my presence provides you with emotional support. 40 00:01:44,896 --> 00:01:47,436 -I can't leave you alone. No way. -Yes... 41 00:01:48,024 --> 00:01:51,364 I'm worried Sofia will be rude to you. 42 00:01:51,444 --> 00:01:52,324 What can she possibly do? 43 00:01:52,695 --> 00:01:57,445 If it makes you feel better, I can sit in the back. 44 00:01:57,534 --> 00:01:58,584 -Yes. -Sure. 45 00:01:58,660 --> 00:02:01,620 I promise I'll be good. 46 00:02:01,913 --> 00:02:02,753 I... 47 00:02:04,624 --> 00:02:06,544 I knew that. Don't correct me. 48 00:02:07,001 --> 00:02:07,841 You asked. 49 00:02:07,919 --> 00:02:10,959 Well, well, well! This is the last straw! 50 00:02:11,047 --> 00:02:13,127 I have to put up with this sleazy tramp 51 00:02:13,341 --> 00:02:15,681 on the day our divorce will be finalized? 52 00:02:15,760 --> 00:02:17,930 What's the matter with you? 53 00:02:18,179 --> 00:02:20,429 Calm down. Don't treat her like that. 54 00:02:20,515 --> 00:02:22,095 Sorry, sorry. 55 00:02:22,183 --> 00:02:26,103 How should I treat her then? Should I give her my wages? 56 00:02:26,187 --> 00:02:30,977 Or should take what little my family has left and give it to her? 57 00:02:31,067 --> 00:02:32,027 Sorry. 58 00:02:32,110 --> 00:02:34,780 No. There's an idiot who already has that covered. 59 00:02:34,863 --> 00:02:36,113 You. 60 00:02:36,197 --> 00:02:39,447 Ms. Sofia, instead of criticizing others, 61 00:02:39,534 --> 00:02:42,664 you should realize people are noticing 62 00:02:42,745 --> 00:02:44,405 you're not a nice person. 63 00:02:45,081 --> 00:02:48,131 You're not a good person... or very faithful. 64 00:02:50,086 --> 00:02:51,796 -How about that? -Yeah. 65 00:02:51,880 --> 00:02:56,800 So now the sleazy tramp has morals? 66 00:02:56,885 --> 00:02:58,505 Will wonders ever cease! 67 00:02:58,595 --> 00:03:04,425 Don't do this, girl. They're going to lose. 68 00:03:04,517 --> 00:03:07,017 -Only if I let that happen. -Let's go. 69 00:03:07,103 --> 00:03:09,523 -Come on, Lovebug. -Where are you going? 70 00:03:09,606 --> 00:03:10,646 Sofia. 71 00:03:10,732 --> 00:03:11,822 -Hello. -Sofia. 72 00:03:11,900 --> 00:03:13,150 -Hello. -Hello. 73 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 -I have great news. -Really? 74 00:03:15,403 --> 00:03:18,033 The judge presiding over the case is Morley Sandoval. 75 00:03:18,114 --> 00:03:19,994 -She and I are close friends. -Really? 76 00:03:20,074 --> 00:03:22,664 No way! How is that? 77 00:03:23,369 --> 00:03:25,199 We met in Tijuana one night. 78 00:03:25,288 --> 00:03:27,328 We were watching a lucha libre event 79 00:03:27,415 --> 00:03:29,285 and the referee treated her to a drink 80 00:03:29,375 --> 00:03:30,705 and brought a friend over and... 81 00:03:31,669 --> 00:03:36,009 In any case, it's very likely that we'll win. 82 00:03:36,758 --> 00:03:37,628 Really? 83 00:03:38,259 --> 00:03:39,089 Oh! 84 00:03:39,427 --> 00:03:40,927 -Girl! -Girl! 85 00:03:49,270 --> 00:03:52,570 Hugo, here's the key to your apartment. 86 00:03:53,942 --> 00:03:57,242 What's this? I didn't ask you for it. 87 00:03:57,779 --> 00:04:00,449 Fabio asked for it so his sister could use it. 88 00:04:01,783 --> 00:04:02,623 Fabi. 89 00:04:03,993 --> 00:04:04,833 Yes? 90 00:04:05,328 --> 00:04:10,628 When did I ask you to tell Inesita to give you her keys? 91 00:04:11,709 --> 00:04:13,169 Now, don't get upset. 92 00:04:13,544 --> 00:04:16,384 Romi was stuck outside the house for 30 minutes 93 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 and had no one to let her in. 94 00:04:18,883 --> 00:04:21,343 Yes, Fabio left while I was out getting coffee 95 00:04:21,427 --> 00:04:23,807 and I couldn't get inside. 96 00:04:24,097 --> 00:04:26,637 Don't worry, Inesita. If you need the key, keep it. 97 00:04:27,183 --> 00:04:29,273 No, I don't have a problem. 98 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 It's your home. Do as you see fit. 99 00:04:31,145 --> 00:04:33,555 It's your home too. My house is your house, too. 100 00:04:33,982 --> 00:04:35,862 You'll leave that house wearing white 101 00:04:35,942 --> 00:04:37,322 when your groom comes for you. 102 00:04:37,402 --> 00:04:38,952 Oh, you're too much. 103 00:04:39,404 --> 00:04:43,414 Here's your key. I'll make a copy for Romina. 104 00:04:43,491 --> 00:04:44,371 Thank you. 105 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Let me get back to work. 106 00:04:46,077 --> 00:04:47,367 My muses are nowhere to be found. 107 00:04:48,079 --> 00:04:52,829 Fabi, you know very well Inesita is sacred. 108 00:04:53,251 --> 00:04:55,131 Next time you need anything, ask me for it. 109 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 I don't want to upset her. 110 00:04:57,505 --> 00:05:01,175 I was just being practical. That's all, chubs. 111 00:05:03,052 --> 00:05:03,892 Chubs. 112 00:05:31,247 --> 00:05:32,367 Is this your friend? 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,746 She's a little masculine, isn't she? 114 00:05:34,876 --> 00:05:37,666 Well, it seems there was a last-minute change. 115 00:05:37,920 --> 00:05:38,760 I don't know what happened. 116 00:05:54,979 --> 00:05:58,069 And a pest control company, too. 117 00:06:02,403 --> 00:06:03,243 Peña. 118 00:06:08,242 --> 00:06:09,792 -Sofia, please. -Okay. 119 00:06:32,517 --> 00:06:33,347 What? 120 00:06:33,935 --> 00:06:34,935 You can speak later. 121 00:06:38,147 --> 00:06:40,067 Do you know what the ninth commandment is? 122 00:06:41,275 --> 00:06:42,105 Which is it? 123 00:06:42,944 --> 00:06:45,574 You don't know. I do know. 124 00:06:47,115 --> 00:06:50,025 Thou shall not covet your neighbor's woman. 125 00:06:50,368 --> 00:06:54,118 I would ask myself, "Ricardo, who's your neighbor? 126 00:06:54,539 --> 00:06:56,039 I now know what it means. 127 00:06:57,125 --> 00:07:01,455 My neighbor is my best friend, my bro, my partner. 128 00:07:03,089 --> 00:07:05,129 I only rely on him for my income. 129 00:07:05,216 --> 00:07:06,046 Only that. 130 00:07:06,425 --> 00:07:08,215 His fiancée is 131 00:07:08,344 --> 00:07:14,604 the most desirable woman I've ever met. 132 00:07:15,435 --> 00:07:18,305 And I'm here now telling you all this. 133 00:07:18,396 --> 00:07:21,226 You, a perfect stranger, who doesn't even speak Spanish 134 00:07:21,315 --> 00:07:23,275 and whom I'll never see again. 135 00:07:30,700 --> 00:07:31,990 I'm drowning. 136 00:07:33,953 --> 00:07:36,333 Do you know why? Because I can't tell anyone else! 137 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Anyone, anyone! 138 00:07:40,042 --> 00:07:42,502 My brother, Armando is on his way 139 00:07:42,587 --> 00:07:45,917 to work things out with her. I sent him to her! 140 00:07:46,007 --> 00:07:48,127 I sent him to that woman's bed! 141 00:07:49,302 --> 00:07:54,022 I just want that bitch to call me and say, 142 00:07:54,098 --> 00:07:56,018 "I love you, Ricardo. I love you! 143 00:07:56,100 --> 00:07:59,100 I want to be with you, Ricardo." That's all I want. 144 00:07:59,187 --> 00:08:01,607 I want her to ask me to forget everything, 145 00:08:01,689 --> 00:08:04,319 to leave the city together and move to another planet. 146 00:08:04,400 --> 00:08:05,490 That's all I want! 147 00:08:06,694 --> 00:08:09,534 Know why? Because she doesn't love him. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,326 Know how I know she doesn't love him anymore? 149 00:08:16,162 --> 00:08:18,372 Because I can feel it whenever I kiss her, 150 00:08:18,498 --> 00:08:22,208 whenever I look into her eyes and caress her, 151 00:08:22,376 --> 00:08:23,956 and whenever we're together. 152 00:08:31,594 --> 00:08:34,224 She won't stay with him. Know why? 153 00:08:34,305 --> 00:08:37,725 Because when we get out of this mess Marcela will understand 154 00:08:37,808 --> 00:08:41,148 and she'll choose me, Ricardo Calderon. 155 00:08:41,229 --> 00:08:43,309 Ricardo Calderon. 156 00:08:44,815 --> 00:08:47,395 Ricardo Calderon will win it all! 157 00:08:47,485 --> 00:08:50,105 The money and my neighbor's woman. 158 00:09:03,209 --> 00:09:05,379 I love this place, lovebug. 159 00:09:05,461 --> 00:09:08,421 I smell a victory coming our way, don't you? 160 00:09:08,506 --> 00:09:10,166 What'd you think of my statement? 161 00:09:10,258 --> 00:09:11,678 It was great! Incredible! 162 00:09:11,759 --> 00:09:14,799 I already see your ex asking for money on the streets. 163 00:09:15,346 --> 00:09:18,676 The best part is you didn't spend money on a lawyer. 164 00:09:18,766 --> 00:09:22,846 I told you I didn't need one. I think the judge is on my side. 165 00:09:22,937 --> 00:09:23,767 -Really? -Yes. 166 00:09:23,854 --> 00:09:24,944 I think so too. 167 00:09:25,022 --> 00:09:26,902 We got each other. We connected. 168 00:09:26,983 --> 00:09:28,403 Yeah, a great connection. If you keep this up... 169 00:09:32,697 --> 00:09:35,277 Ma'am, this looks tough. 170 00:09:35,866 --> 00:09:37,946 I'm going to lose everything! 171 00:09:38,035 --> 00:09:39,445 No. Calm down. 172 00:09:39,620 --> 00:09:42,000 You still haven't offered your version of the events. 173 00:09:42,081 --> 00:09:44,211 Efrain refrained from saying anything that could hurt him. 174 00:09:44,959 --> 00:09:48,049 But he won the judge over. He's probably a womanizer too. 175 00:09:48,129 --> 00:09:49,629 Yes. Charly! 176 00:09:49,714 --> 00:09:50,924 How's it going? 177 00:09:51,757 --> 00:09:53,427 Can we have some coffee upstairs? 178 00:09:53,509 --> 00:09:54,549 -Let's go. -Let's go. 179 00:09:56,804 --> 00:09:59,224 Listen, if you need to, put me up on the stand. 180 00:09:59,307 --> 00:10:01,887 I've witnessed many of the horrible things Efrain has done to Sofia. 181 00:10:15,323 --> 00:10:19,793 Sofi, don't give up. You can still win the case. 182 00:10:20,828 --> 00:10:23,368 Oh, Charly. You haven't seen the judge. 183 00:10:23,831 --> 00:10:27,671 I don't think he likes me. He's probably sexist. 184 00:10:27,752 --> 00:10:31,132 When Efrain told him he'd left me for a younger woman, 185 00:10:31,213 --> 00:10:33,473 he almost ran up to hug him. 186 00:10:34,800 --> 00:10:37,850 I understand, but even if you lose the house 187 00:10:37,928 --> 00:10:41,268 or whatever else, I'll be there for you. 188 00:10:43,934 --> 00:10:44,774 Thank you, Charly. 189 00:10:46,354 --> 00:10:47,654 You're a sweetheart. 190 00:10:47,813 --> 00:10:49,113 How about a kiss? 191 00:10:51,067 --> 00:10:51,897 I mean it. 192 00:10:54,195 --> 00:10:57,735 I'm very upset and nervous. 193 00:10:57,823 --> 00:11:00,283 I don't know what's going to happen or what I'll do after this. 194 00:11:00,910 --> 00:11:06,790 Well, I'm sure you and I will get through this together. 195 00:11:10,544 --> 00:11:12,054 Caught you. 196 00:11:23,307 --> 00:11:26,597 We should go. The hearing could resume at any moment 197 00:11:26,685 --> 00:11:28,305 and we're here talking about sweethearts and kisses. 198 00:11:29,105 --> 00:11:29,935 Let's go. 199 00:12:04,265 --> 00:12:06,305 Luck smiles back at me. 200 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 No, Armando, not now. I'm busy! 201 00:12:14,942 --> 00:12:16,692 Deal with your problems yourself! 202 00:12:16,777 --> 00:12:18,737 This is my time. 203 00:12:28,122 --> 00:12:31,252 In Spanish you'd say Ricardo. 204 00:12:35,463 --> 00:12:40,473 Don't worry, Marcela. It's going to be okay. 205 00:13:02,573 --> 00:13:03,913 Call me. It's an emergency. 206 00:13:03,991 --> 00:13:05,241 I'm at a hospital in the Hamptons. 207 00:13:05,326 --> 00:13:07,656 Marcela is very, very sick. Please call me back. 208 00:13:16,670 --> 00:13:18,170 Betty, it's me. 209 00:13:18,255 --> 00:13:20,465 Get a hold of Ricardo immediately. 210 00:13:20,549 --> 00:13:21,799 I'm at a hospital in the Hamptons. 211 00:13:22,134 --> 00:13:24,474 What? Are you okay? What's wrong? 212 00:13:24,553 --> 00:13:26,393 I'll call you back! Doctor! 213 00:13:26,472 --> 00:13:28,812 No, no! Armando! 214 00:13:30,017 --> 00:13:30,847 I hope he's okay. 215 00:13:31,060 --> 00:13:33,480 Rafita, what could've happened? Why is he at a hospital? 216 00:13:33,771 --> 00:13:36,441 Betty, I have an invitation here for the boss. 217 00:13:36,524 --> 00:13:38,444 Okay. Mariana, I need a favor. 218 00:13:38,859 --> 00:13:41,989 Find Mr. Ricardo immediately. Have Sandra help you. 219 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Have her call me once you find him. 220 00:13:44,365 --> 00:13:46,405 -It's an emergency. -Yes, yes. 221 00:15:04,320 --> 00:15:05,150 Sofia... 222 00:15:12,369 --> 00:15:13,949 Tell him why she's living with you. 223 00:15:14,038 --> 00:15:14,868 Yes, yes. 224 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 Your Honor... 225 00:15:21,754 --> 00:15:26,094 My husband asked me to sell the house 226 00:15:26,842 --> 00:15:28,092 where my sons and I live. 227 00:15:30,054 --> 00:15:31,064 I refused, 228 00:15:33,182 --> 00:15:37,982 so he and his lover moved into the house with us. 229 00:15:38,729 --> 00:15:40,899 They didn't care that the boys were living there too. 230 00:16:06,840 --> 00:16:09,720 On the contrary, your Honor. I... 231 00:16:11,178 --> 00:16:14,808 I begged Efrain not to move in with us, 232 00:16:14,890 --> 00:16:18,140 I begged his lover not to do it 233 00:16:18,227 --> 00:16:20,307 and asked for the three of us to find a different resolution, 234 00:16:21,271 --> 00:16:22,771 but they didn't care. 235 00:16:24,608 --> 00:16:29,818 That sleazy tramp asked my sons to call her Mommy Jenny. 236 00:16:37,913 --> 00:16:39,423 Go on. 237 00:16:41,000 --> 00:16:44,500 When I found there was nothing else I could do, 238 00:16:45,504 --> 00:16:47,054 the children and I left the house. 239 00:17:05,274 --> 00:17:06,324 What else happened? 240 00:17:08,027 --> 00:17:11,657 Well... I don't even know where to start, 241 00:17:11,739 --> 00:17:14,239 but I have plenty to say. 242 00:17:19,788 --> 00:17:24,248 How is this possible? She was fine last week. 243 00:17:24,334 --> 00:17:28,014 That's what acute bacterial meningitis is like. 244 00:17:28,547 --> 00:17:32,177 However, it's strange for someone so young and healthy to develop it. 245 00:17:32,843 --> 00:17:36,763 Test results show Ms. Valencia has a weakened immune system. 246 00:17:37,806 --> 00:17:42,726 Has she gone through any traumatic or stressful events? 247 00:17:45,731 --> 00:17:49,571 Yes, you could say a lot has happened. 248 00:17:49,902 --> 00:17:52,492 Then try to keep them from happening. 249 00:17:52,654 --> 00:17:56,664 If you had taken any longer in bringing her in, 250 00:17:56,742 --> 00:17:59,582 it could've been deadly. 251 00:18:28,023 --> 00:18:28,863 Great! 252 00:18:43,664 --> 00:18:44,504 He has to leave. 253 00:18:49,878 --> 00:18:52,298 We get to keep the business, right? 254 00:18:59,763 --> 00:19:00,813 Of course. 255 00:19:02,349 --> 00:19:03,349 Lovebug, what did he say? 256 00:19:30,085 --> 00:19:31,585 Thank you! 257 00:19:55,235 --> 00:19:56,065 Marce. 258 00:20:00,157 --> 00:20:01,117 How do you feel? 259 00:20:03,744 --> 00:20:04,584 Dizzy. 260 00:20:06,788 --> 00:20:07,788 Where am I? 261 00:20:08,916 --> 00:20:10,076 You're in the hospital. 262 00:20:10,876 --> 00:20:13,796 You fainted after we argued, remember? 263 00:20:13,879 --> 00:20:14,709 No. 264 00:20:17,841 --> 00:20:19,051 Did you bring me here? 265 00:20:19,760 --> 00:20:20,590 Yes. 266 00:20:20,677 --> 00:20:23,307 I turned back and found you on the floor. 267 00:20:23,388 --> 00:20:25,888 Don't worry, though. It's going to be okay. 268 00:20:26,225 --> 00:20:27,055 Get some rest. 269 00:20:27,726 --> 00:20:28,556 What's wrong with me? 270 00:20:30,354 --> 00:20:34,734 You... have a fiancé who's an idiot 271 00:20:34,900 --> 00:20:36,030 and who doesn't appreciate you. 272 00:20:39,655 --> 00:20:41,065 Yes, I'm an idiot. 273 00:20:42,032 --> 00:20:44,872 I almost lost you because of my selfishness. 274 00:20:46,411 --> 00:20:49,541 Marce, it's my duty to be by your side, 275 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 to look after you and protect you. 276 00:20:52,876 --> 00:20:55,746 Seeing you this sick helped me realize that. 277 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 It's okay. 278 00:20:59,675 --> 00:21:00,505 Get some rest. 279 00:21:09,351 --> 00:21:11,691 I can't believe it! 280 00:21:11,770 --> 00:21:12,690 -Yes, yes! -Girl! 281 00:21:13,855 --> 00:21:14,685 I'm so happy! 282 00:21:14,898 --> 00:21:15,728 Thank you! 283 00:21:15,983 --> 00:21:18,073 Thank you for helping me keep my house, 284 00:21:18,151 --> 00:21:20,031 for getting me divorced, for everything! 285 00:21:20,112 --> 00:21:22,782 -Thank you! -You were in the right, Sofia. 286 00:21:22,864 --> 00:21:24,994 Now let's just wait until everything falls into place 287 00:21:25,075 --> 00:21:26,365 so you can move on with your life. 288 00:21:28,495 --> 00:21:29,325 Efrain! 289 00:21:29,830 --> 00:21:32,870 Justice is real and it put you in your place. 290 00:21:33,375 --> 00:21:36,035 This isn't over yet. I'm going to appeal. 291 00:21:36,336 --> 00:21:38,506 You'll see what's good for you then. 292 00:21:38,880 --> 00:21:39,720 Come on, Jenny. 293 00:21:41,383 --> 00:21:42,223 Let's go! 294 00:21:42,801 --> 00:21:45,641 What do you want? Aren't you Mr. Know-it-all? 295 00:21:46,179 --> 00:21:47,599 Let's go celebrate at my house. 296 00:21:47,973 --> 00:21:48,813 Who wants pizza? 297 00:21:48,890 --> 00:21:50,640 I know the best place in the city. 298 00:21:50,726 --> 00:21:51,596 My treat! 299 00:21:52,311 --> 00:21:55,061 Hey, I'm very happy for you. 300 00:21:56,106 --> 00:21:57,186 Thank you, Charly. 301 00:21:58,692 --> 00:22:00,742 Why are you thanking me? I didn't do anything. 302 00:22:01,111 --> 00:22:02,821 You did everything yourself. 303 00:22:03,488 --> 00:22:05,618 No, thank you. 304 00:22:05,699 --> 00:22:07,909 Thank you for being here and everything else you do. 305 00:22:07,993 --> 00:22:09,663 I couldn't have done it without you. 306 00:22:09,745 --> 00:22:10,825 Thank you. 307 00:22:14,333 --> 00:22:18,753 Betty, Beatriz, Betty girl, Betty Boop. 308 00:22:20,088 --> 00:22:20,958 What are you doing here? 309 00:22:21,590 --> 00:22:23,970 I... came to check on Mr. Armando. 310 00:22:24,051 --> 00:22:24,891 Is that so? 311 00:22:25,385 --> 00:22:26,215 Who called you? 312 00:22:27,721 --> 00:22:30,181 I came to check on him. What happened to him? 313 00:22:30,849 --> 00:22:34,099 You happened to him, Betty. You happened to him. 314 00:22:34,686 --> 00:22:36,766 Armando is trying to fix everything he's done wrong 315 00:22:36,855 --> 00:22:38,435 and you're partly to blame for that. 316 00:22:39,316 --> 00:22:40,816 I don't understand. What did I do? 317 00:22:41,068 --> 00:22:43,238 No, no. Don't play dumb. 318 00:22:43,904 --> 00:22:44,744 You don't know anything? 319 00:22:44,821 --> 00:22:46,201 But you're supposed to be an excellent employee, right? 320 00:22:47,783 --> 00:22:50,793 Beatriz, you don't have to pretend around me. 321 00:22:51,286 --> 00:22:52,946 At the end of the day, we're both alike. 322 00:22:53,497 --> 00:22:55,457 What's the matter with you, Mr. Ricardo? 323 00:22:55,540 --> 00:22:57,170 I've had it! 324 00:22:57,626 --> 00:22:59,586 Let's talk this out already. 325 00:23:15,268 --> 00:23:17,688 What'd you do to my sister? Where's Marcela? 326 00:23:17,771 --> 00:23:20,441 Nothing. She was very sick, so I brought her here. 327 00:23:20,941 --> 00:23:22,401 -Listen to me! -Let go! 328 00:23:22,484 --> 00:23:24,904 Stay away from my sister! Leave her alone! 329 00:23:24,986 --> 00:23:25,816 Let go! 330 00:23:26,279 --> 00:23:28,779 I'm not leaving her, not when she needs me most. 331 00:23:28,865 --> 00:23:31,445 Get this through your head. She's done with you. 332 00:23:31,535 --> 00:23:32,865 Stay out of my relationship. 333 00:23:33,495 --> 00:23:35,365 Is that so? And what if I don't? 334 00:23:45,924 --> 00:23:48,344 I told you to hire a lawyer, 335 00:23:48,426 --> 00:23:52,056 but you were all like, "No, I know what I'm doing." 336 00:23:52,139 --> 00:23:53,389 Look at what you've done! 337 00:23:53,682 --> 00:23:56,562 We lost the house! You promised, lovebug! 338 00:23:57,018 --> 00:24:00,398 Look at what you've done! You're an idiot! 339 00:24:00,480 --> 00:24:02,940 That's what you are! You're an idiot! 340 00:24:03,024 --> 00:24:04,784 -Did you just call me an idiot? -No... 341 00:24:04,860 --> 00:24:07,320 I called you stupid, dumb and everything in between. 342 00:24:07,404 --> 00:24:08,244 You deserve it! 343 00:24:08,321 --> 00:24:09,991 You've never treated me like this. 344 00:24:10,073 --> 00:24:11,413 That's because before today 345 00:24:11,491 --> 00:24:13,331 you hadn't behaved like such a stupid idiot! 346 00:24:13,743 --> 00:24:16,453 But you know what? I've had it with you! 347 00:24:16,538 --> 00:24:19,118 I can't take it anymore! Why couldn't you pay for it? 348 00:24:19,457 --> 00:24:23,667 What would it have cost you? You're a cheap bastard! 349 00:24:23,753 --> 00:24:26,303 A stingy miser! 350 00:24:26,381 --> 00:24:30,931 You just wanted that hag to win, didn't you? 351 00:24:31,011 --> 00:24:31,851 No. 352 00:24:31,928 --> 00:24:34,428 Do you know what that means? Do you? 353 00:24:34,723 --> 00:24:37,683 You don't know, do you? That's because you're not me! 354 00:24:41,563 --> 00:24:45,153 Home sweet home. 355 00:24:46,860 --> 00:24:48,400 -Sofis. -Yeah, girl? 356 00:24:48,486 --> 00:24:51,906 What are these two disgusting rats doing in your house? 357 00:24:52,866 --> 00:24:57,076 Oh, you're right. Know what I think? 358 00:24:57,162 --> 00:25:00,712 I think they haven't been told that this is my house 359 00:25:00,999 --> 00:25:04,169 and that they're breaking and entering, 360 00:25:04,252 --> 00:25:06,302 invading private property. 361 00:25:06,379 --> 00:25:07,339 That's what's going. 362 00:25:07,422 --> 00:25:09,802 That's a crime. Let's call the police. 363 00:25:09,883 --> 00:25:11,763 -No, no. -Let's call the police. 364 00:25:11,843 --> 00:25:14,353 No, don't call the police. We're already leaving. 365 00:25:14,429 --> 00:25:15,349 No, no, no. 366 00:25:15,430 --> 00:25:18,100 I'm staying, because this is my house. 367 00:25:18,934 --> 00:25:21,234 Sofis, call 911. 368 00:25:21,603 --> 00:25:24,273 Tell them two vagrants broke into your house. 369 00:25:24,356 --> 00:25:27,066 Don't call anyone. We're already leaving. 370 00:25:27,150 --> 00:25:29,860 You know what, girl? I don't think I should. 371 00:25:30,403 --> 00:25:36,533 I should be kind enough and wait for these people to pack 372 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 so they can leave calmly, wouldn't you agree? 373 00:25:40,413 --> 00:25:41,253 Yes, girl. 374 00:25:43,291 --> 00:25:44,131 Thank you. 375 00:25:45,001 --> 00:25:45,961 Thank you? 376 00:25:46,336 --> 00:25:50,756 She's spewing her venom at you like the sewer snake she is 377 00:25:50,840 --> 00:25:52,720 and you're thanking her. 378 00:25:52,801 --> 00:25:53,761 -Shut up! -What for? 379 00:25:53,843 --> 00:25:55,643 -Let's leave. Shut up. -You two have something, don't you? 380 00:25:55,720 --> 00:25:56,970 You're ugly and plain. 381 00:25:57,055 --> 00:25:58,845 Hey, one last thing. 382 00:25:59,516 --> 00:26:05,356 You have five minutes to pack. Time starts now! 383 00:26:05,438 --> 00:26:06,308 I'm staying here. 384 00:26:06,398 --> 00:26:10,528 Fifty nine, 58, 57, 56, 385 00:26:10,610 --> 00:26:14,660 Fifty five, 54, 53... 386 00:26:19,494 --> 00:26:22,414 Okay, but I don't understand. 387 00:26:22,789 --> 00:26:24,749 You don't understand? 388 00:26:26,126 --> 00:26:28,246 Okay. I'll explain. 389 00:26:29,337 --> 00:26:32,007 You may fool others into thinking 390 00:26:32,090 --> 00:26:34,090 you're a naïve and unwise little girl, 391 00:26:34,175 --> 00:26:36,925 but I've come to realize you're a pro. 392 00:26:38,096 --> 00:26:39,636 A pro? In what? 393 00:26:40,765 --> 00:26:43,475 Marcela is my woman. You can't tell me what to do! 394 00:26:44,519 --> 00:26:45,349 That was Mr. Armando. 395 00:26:45,812 --> 00:26:47,942 Is this how you're going to fix things? 396 00:26:48,023 --> 00:26:50,323 You won't win this time. 397 00:26:53,111 --> 00:26:53,951 I can't stand this idiot! 398 00:26:54,029 --> 00:26:58,159 Mr. Armando, please calm down! We're in a hospital. 399 00:26:58,241 --> 00:27:01,041 He doesn't have a leg to stand on, so he's picking fights! 400 00:27:01,119 --> 00:27:02,159 Come on! I'm right here! 401 00:27:02,245 --> 00:27:04,615 Daniel, we're here for your sister. 402 00:27:04,706 --> 00:27:07,956 Relax or we'll be arrested. You don't want to go to jail. 403 00:27:08,043 --> 00:27:10,463 Jail is awful here. Believe me... 404 00:27:10,545 --> 00:27:12,625 -Don't tell me... -Lower your voice. 405 00:27:27,687 --> 00:27:30,267 You're not a Valencia. You have no reason to be here. 406 00:27:30,357 --> 00:27:32,607 My sister isn't going to marry you, so go away! 407 00:27:33,860 --> 00:27:34,690 Same goes for you. 408 00:27:36,654 --> 00:27:37,494 Idiot! 409 00:27:42,494 --> 00:27:47,254 Twelve, 11, 10, 9... 410 00:27:47,332 --> 00:27:49,002 Let's go, Jenny! 411 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 I'm not going anywhere. I'm staying right here. 412 00:27:51,127 --> 00:27:55,547 I'm not afraid of you, you cows. 413 00:27:55,632 --> 00:27:58,932 Three, two, one, zero! 414 00:28:03,181 --> 00:28:04,181 They're gone! 415 00:28:04,265 --> 00:28:06,135 Let's celebrate! Look! 416 00:28:08,269 --> 00:28:09,849 -Girl! -Don't cry! 417 00:28:09,938 --> 00:28:13,018 No, I'm happy. 418 00:28:13,108 --> 00:28:16,818 I have my house, I'm divorced, and my sons are with me. 419 00:28:17,570 --> 00:28:18,610 I have it all. 420 00:28:18,696 --> 00:28:21,526 If someone would've told me months ago 421 00:28:22,075 --> 00:28:24,405 that I'd be this happy divorced and on my own, 422 00:28:24,494 --> 00:28:25,334 I would've done it sooner. 423 00:28:25,662 --> 00:28:30,252 You're not on your own. You have an amazing prospect. 424 00:28:31,209 --> 00:28:32,589 Yes, Charly. 425 00:28:33,211 --> 00:28:35,461 -Little guy. -If it weren't for him, 426 00:28:35,839 --> 00:28:38,049 this nightmare would've been so much worse. 427 00:28:38,133 --> 00:28:39,723 Why don't you call your boyfriend 428 00:28:39,801 --> 00:28:41,051 so he can celebrate with us? 429 00:28:41,136 --> 00:28:43,386 Don't call him that. Charly isn't my boyfriend. 430 00:28:43,471 --> 00:28:44,891 -He's your lover? -No. 431 00:28:45,348 --> 00:28:46,558 We're nothing. 432 00:28:47,267 --> 00:28:50,897 Let me enjoy being single for a few hours. 433 00:28:53,982 --> 00:28:54,822 Let's celebrate! 434 00:28:55,442 --> 00:28:56,692 What are you doing here, Betty? 435 00:28:56,776 --> 00:28:59,396 I asked you to find Ricardo, not to come here. 436 00:28:59,487 --> 00:29:02,317 I know, but you sounded very upset 437 00:29:02,407 --> 00:29:04,487 and I thought something had happened to you 438 00:29:04,576 --> 00:29:05,576 and not Ms. Marcela. 439 00:29:05,994 --> 00:29:07,124 What happened to her? 440 00:29:07,370 --> 00:29:10,290 She has meningitis or something. 441 00:29:10,415 --> 00:29:11,245 Oh, God. 442 00:29:12,584 --> 00:29:15,044 The doctor told me everything is under control. 443 00:29:15,962 --> 00:29:18,422 She was under a lot of stress. 444 00:29:19,174 --> 00:29:20,014 And... 445 00:29:20,383 --> 00:29:22,763 And the source of that stress is me. 446 00:29:22,886 --> 00:29:24,256 No, don't say that, Armando. 447 00:29:24,721 --> 00:29:26,101 No, Betty. Not here. 448 00:29:27,599 --> 00:29:28,429 I'm sorry. 449 00:29:29,017 --> 00:29:32,437 Yeah, I'm also sorry for what's going on. 450 00:29:33,354 --> 00:29:35,484 It's like I destroy everything I touch. 451 00:29:36,649 --> 00:29:40,239 Marcela wasn't well when I met up with her. 452 00:29:40,570 --> 00:29:42,740 She had a high fever and she kicked me out. 453 00:29:43,698 --> 00:29:45,448 Thankfully I went back. 454 00:29:45,533 --> 00:29:47,663 I found her passed out and brought her here. 455 00:29:49,537 --> 00:29:50,707 This won't be easy. 456 00:29:55,293 --> 00:29:57,053 It's my dad. I have to take this. 457 00:29:57,128 --> 00:29:57,958 Okay. 458 00:30:01,132 --> 00:30:02,092 Hi, Dad. 459 00:30:03,009 --> 00:30:05,929 Son, we just heard about what happened. 460 00:30:06,012 --> 00:30:06,852 How is Marcela doing? 461 00:30:07,305 --> 00:30:09,765 Is she as sick as Daniel says? What does she have? 462 00:30:10,225 --> 00:30:12,435 Meningitis. 463 00:30:12,560 --> 00:30:14,940 The doctor says everything is under control. 464 00:30:15,271 --> 00:30:17,821 What? That's very serious! 465 00:30:18,399 --> 00:30:20,189 We're flying back to New York tomorrow. 466 00:30:20,485 --> 00:30:21,605 No, you don't have to. 467 00:30:21,736 --> 00:30:24,316 Just come for the board meeting like you already had planned. 468 00:30:24,405 --> 00:30:25,905 I'm handling everything here. 469 00:30:26,699 --> 00:30:30,039 How did she catch such an infection? 470 00:30:30,954 --> 00:30:35,584 I don't know. A poorly treated cold. 471 00:30:35,667 --> 00:30:38,087 We didn't think it was anything serious, 472 00:30:38,169 --> 00:30:40,459 but the doctor said everything's under control 473 00:30:40,547 --> 00:30:42,297 and I'm handling everything. 474 00:30:43,299 --> 00:30:44,129 That's strange. 475 00:30:45,093 --> 00:30:47,013 Marcela has always been such a healthy person. 476 00:30:47,929 --> 00:30:49,509 How are things between you, son? 477 00:30:51,015 --> 00:30:53,175 Yes, everything's fine. 478 00:30:53,685 --> 00:30:54,515 Can I speak to her? 479 00:30:55,603 --> 00:30:57,193 No, she's resting now. 480 00:30:57,272 --> 00:30:59,112 When she wakes up tomorrow, 481 00:30:59,190 --> 00:31:00,690 we'll call you so you can talk to her. 482 00:31:00,942 --> 00:31:04,702 All right, send Marcela our love 483 00:31:05,113 --> 00:31:07,243 and tell her we hope she gets well soon. 484 00:31:07,323 --> 00:31:08,663 Send her our thoughts. 485 00:31:09,200 --> 00:31:10,490 Tell her we love her very much. 486 00:31:11,119 --> 00:31:11,949 Bye. 487 00:31:17,125 --> 00:31:17,955 Well... 488 00:31:20,044 --> 00:31:20,884 Yes... 489 00:31:21,671 --> 00:31:23,091 It's not easy. 490 00:31:24,591 --> 00:31:27,551 No. I know it isn't. 491 00:31:29,679 --> 00:31:31,059 I should go. 492 00:31:32,932 --> 00:31:34,772 Thank you for being here. 493 00:31:35,935 --> 00:31:37,305 I'll call you later so we can talk. 494 00:31:37,687 --> 00:31:40,057 Look after her. She needs you. 495 00:31:40,899 --> 00:31:43,069 We'll talk later. 496 00:31:43,151 --> 00:31:43,991 Yeah. 497 00:32:04,422 --> 00:32:05,262 Marcela. 498 00:32:09,177 --> 00:32:10,467 What happened to you? 499 00:32:11,930 --> 00:32:14,100 Don't worry about me. How are you? 500 00:32:14,933 --> 00:32:16,063 Where's Armando? 501 00:32:16,976 --> 00:32:19,596 -Why are you asking for him? -Because I know you, 502 00:32:20,229 --> 00:32:22,569 and I know he has something to do with that. 503 00:32:23,775 --> 00:32:25,485 It's fine. I asked him to leave. 504 00:32:25,568 --> 00:32:26,398 No! 505 00:32:27,028 --> 00:32:29,568 No, I want him here with me. 506 00:32:30,448 --> 00:32:31,568 I need him. 507 00:32:32,033 --> 00:32:33,913 What do you mean you need him? 508 00:32:34,535 --> 00:32:35,995 You're not considering getting back with him, are you? 509 00:32:36,412 --> 00:32:37,912 You're like this because of him! 510 00:32:42,001 --> 00:32:43,501 I don't want you to question me. 511 00:32:45,004 --> 00:32:45,844 Please understand. 512 00:32:48,716 --> 00:32:51,546 I'm sorry, but I won't sign the document. 513 00:32:53,429 --> 00:32:54,929 What do you mean? 514 00:32:58,017 --> 00:32:59,097 You heard me. 515 00:33:00,520 --> 00:33:01,770 I'm staying with Armando, 516 00:33:02,605 --> 00:33:04,435 I'm going to continue to work at V&M. 517 00:33:05,817 --> 00:33:09,397 I'm sorry, but you'll have to cancel your plans. 518 00:33:12,865 --> 00:33:15,275 Marcela, you're making the worst mistake of your life. 519 00:33:25,461 --> 00:33:27,761 Girls, you don't know what it was like. 520 00:33:27,839 --> 00:33:29,839 We were all there, feeling pretty nervous 521 00:33:29,924 --> 00:33:31,224 and then the door swings open. 522 00:33:31,551 --> 00:33:32,841 In comes the judge... 523 00:33:33,428 --> 00:33:35,428 looking real sexist. 524 00:33:36,222 --> 00:33:38,932 He looked like such a misogynist 525 00:33:39,017 --> 00:33:43,347 that I thought he'd have my sons and me go live under a bridge. 526 00:33:43,855 --> 00:33:47,685 That clown Efrain thought himself a lawyer and kept saying... 527 00:33:50,611 --> 00:33:52,781 Can you imagine? Ridiculous! 528 00:33:53,406 --> 00:33:54,486 Very ridiculous. 529 00:33:54,574 --> 00:33:58,874 To save a few bucks he didn't hire a lawyer 530 00:33:58,953 --> 00:34:02,463 and said he'd rather represent himself 531 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 because he didn't need anyone else. 532 00:34:04,709 --> 00:34:06,709 He was well out of his depth. 533 00:34:06,794 --> 00:34:09,304 When we started saying our sides... 534 00:34:09,380 --> 00:34:11,220 -Bless you, girl. -Thanks. 535 00:34:11,299 --> 00:34:15,259 We each said our piece, and that idiot Efrain had the... 536 00:34:16,137 --> 00:34:16,967 Yes... 537 00:34:17,055 --> 00:34:19,555 of saying how he brought that tramp into my house. 538 00:34:20,349 --> 00:34:22,229 That's when the look on the judge's face changed. 539 00:34:22,518 --> 00:34:24,018 He said, "Oh, yeah? 540 00:34:24,312 --> 00:34:27,362 Well, then Sofia gets the house, 541 00:34:27,440 --> 00:34:29,900 and alimony, and child support." 542 00:34:29,984 --> 00:34:31,534 I'm officially divorced! 543 00:34:33,362 --> 00:34:34,992 Let's toast to that! 544 00:34:35,448 --> 00:34:40,158 Up, down, then back around! 545 00:34:41,162 --> 00:34:42,962 -Come on in. -Hi! 546 00:34:43,039 --> 00:34:43,869 Hi. 547 00:34:44,874 --> 00:34:46,584 Say hello, kids. 548 00:34:47,126 --> 00:34:48,036 Cuties. 549 00:34:48,127 --> 00:34:51,127 Squad, meet Charly, 550 00:34:51,589 --> 00:34:54,089 Charly, meet the squad. 551 00:34:54,550 --> 00:34:56,340 You're the infamous squad? 552 00:34:56,427 --> 00:34:57,257 Yes. 553 00:34:57,345 --> 00:35:00,675 You resemble more a garden of beautiful flowers. 554 00:35:03,059 --> 00:35:04,729 -I'll put this in the kitchen. -Go on. 555 00:35:04,977 --> 00:35:05,807 Excuse me. 556 00:35:06,312 --> 00:35:08,362 Girls, he's the one. 557 00:35:08,815 --> 00:35:10,435 Girl! 558 00:35:10,525 --> 00:35:12,315 The one who brought food. 559 00:35:12,401 --> 00:35:15,991 Boys, you're a little stinky. Wouldn't you agree, girls? 560 00:35:16,280 --> 00:35:19,080 Shower because we're having dinner right after. 561 00:35:19,158 --> 00:35:20,028 Take a shower. 562 00:35:20,118 --> 00:35:21,788 Don't worry. I'll help them. 563 00:35:21,869 --> 00:35:22,869 Put in a good word for me. 564 00:35:22,954 --> 00:35:24,834 Don't worry. We will. 565 00:35:26,499 --> 00:35:28,749 Tell us everything! 566 00:35:29,669 --> 00:35:31,379 You're a quick one! 567 00:35:31,462 --> 00:35:33,262 -Do you like him? -Stop it. 568 00:35:33,339 --> 00:35:34,719 Shh! Settle down. 569 00:35:36,217 --> 00:35:39,717 And we're back in this hole in the wall! 570 00:35:39,804 --> 00:35:44,734 Smell that? It smells of cockroaches! 571 00:35:45,059 --> 00:35:49,229 I told you to hire a good lawyer, a litigant, 572 00:35:49,313 --> 00:35:52,403 but you were feeling too smug 573 00:35:52,483 --> 00:35:54,573 and chose to watch tutorials online. 574 00:35:54,652 --> 00:35:56,902 -Idiot! -Hey, don't call me that! 575 00:35:56,988 --> 00:35:58,738 Would you rather I called you an imbecile? 576 00:35:59,740 --> 00:36:00,580 Calm down. 577 00:36:02,118 --> 00:36:02,948 Fine. 578 00:36:04,162 --> 00:36:06,292 We're only going to stay here for a short time. 579 00:36:06,581 --> 00:36:09,791 I'll move us to larger place as soon as I can. 580 00:36:10,334 --> 00:36:12,554 And how are you going to afford it? 581 00:36:12,628 --> 00:36:14,258 After paying alimony and child support, 582 00:36:14,338 --> 00:36:17,588 you won't have enough to buy a single taco. 583 00:36:17,800 --> 00:36:22,180 Oh, but you'll have to work hard to support that hag 584 00:36:22,263 --> 00:36:23,103 and those brats. 585 00:36:23,514 --> 00:36:26,604 Don't mess with the kids. Look... 586 00:36:26,684 --> 00:36:27,814 Don't touch me! 587 00:36:28,352 --> 00:36:29,732 Fine. I won't touch you anymore. 588 00:36:30,146 --> 00:36:32,976 Let's try to focus on the bright side. 589 00:36:33,065 --> 00:36:34,145 I'm divorced. 590 00:36:34,775 --> 00:36:38,145 I'm a free man. I'm all yours now. 591 00:36:38,237 --> 00:36:41,367 You're free? You're free and poor! 592 00:36:41,449 --> 00:36:42,279 Homeless! 593 00:36:42,783 --> 00:36:46,453 No, I'm not homeless. We still have our love nest. 594 00:36:46,537 --> 00:36:48,207 Love nest my ass! 595 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 See this bed? 596 00:36:49,832 --> 00:36:52,632 I don't plan on sharing a single bit of it with you! 597 00:36:52,710 --> 00:36:53,790 Not one bit! 598 00:36:53,961 --> 00:36:54,801 So... 599 00:36:57,673 --> 00:37:01,473 You may go now... Efrain. 600 00:37:16,817 --> 00:37:19,357 You make me feel like... 601 00:37:20,863 --> 00:37:21,703 Mom! 602 00:37:25,993 --> 00:37:28,753 Are you hiding your birth control pills? 603 00:37:31,415 --> 00:37:32,245 No. 604 00:37:33,501 --> 00:37:34,881 Why would I hide them? 605 00:37:36,837 --> 00:37:38,297 I'm not that stupid, honey. 606 00:37:39,131 --> 00:37:42,681 Birth control pills were invented when I was young 607 00:37:42,760 --> 00:37:44,550 and they're meant to keep women from getting pregnant. 608 00:37:44,845 --> 00:37:46,505 What else am I supposed to think? 609 00:37:47,807 --> 00:37:52,517 Yes, but each person uses them differently. 610 00:37:53,145 --> 00:37:54,185 Is that so? 611 00:37:55,439 --> 00:37:58,149 Should we look up online what they're used for? 612 00:37:58,234 --> 00:37:59,154 No, no! 613 00:37:59,735 --> 00:38:01,525 Yes, they can be used for that too, 614 00:38:01,862 --> 00:38:05,662 but in my case in particular that's not what they're for. 615 00:38:06,701 --> 00:38:09,871 My friends gave them to me 616 00:38:10,705 --> 00:38:14,955 because mixing birth control pills with your shampoo 617 00:38:15,042 --> 00:38:16,922 helps strengthen your hair. 618 00:38:17,003 --> 00:38:19,423 It... strengthens your scalp. 619 00:38:19,714 --> 00:38:21,764 That's what I'm using them for. Silky hair. 620 00:38:23,843 --> 00:38:26,803 Yes. Besides, why would I want them? 621 00:38:26,887 --> 00:38:27,717 I'm single. 622 00:38:28,597 --> 00:38:30,387 I asked myself that too. 623 00:38:30,975 --> 00:38:33,435 Why would you take those pills if you don't have a boyfriend? 624 00:38:34,478 --> 00:38:36,358 But it turns out they're for your hair. 625 00:38:38,274 --> 00:38:40,404 You're spending your hard-earned money 626 00:38:40,484 --> 00:38:42,194 on birth control pills for your hair. 627 00:38:43,487 --> 00:38:45,777 That's such a relief. 628 00:38:47,241 --> 00:38:50,371 I didn't like the other potential answer one bit. 629 00:38:51,412 --> 00:38:54,212 I'm going to choose to believe you. 630 00:38:57,001 --> 00:39:00,211 Don't let your father see them. He won't believe that nonsense. 631 00:39:01,547 --> 00:39:02,837 I'll be serving dinner soon, sweetie. 632 00:39:07,136 --> 00:39:07,966 Oh, no! 633 00:39:12,933 --> 00:39:15,443 Where are my nurses? 634 00:39:17,438 --> 00:39:18,268 Finally! 635 00:39:21,150 --> 00:39:22,150 Do you need anything? 636 00:39:23,027 --> 00:39:24,027 Just what I needed. 637 00:39:25,279 --> 00:39:26,409 What are you doing here? 638 00:39:28,282 --> 00:39:29,122 I came to see you. 639 00:39:29,617 --> 00:39:31,537 -I was worried about you. -Oh, how sweet. 640 00:39:32,203 --> 00:39:34,583 As you can see, I'm fine. 641 00:39:35,581 --> 00:39:36,421 Now leave. 642 00:39:38,459 --> 00:39:39,539 Leave already! 643 00:39:40,086 --> 00:39:41,046 Fine. As you wish. 644 00:39:42,296 --> 00:39:44,836 Hey, have you seen Armando? 645 00:39:45,800 --> 00:39:48,390 Yes, he's outside recovering from his fight with Daniel. 646 00:39:50,012 --> 00:39:50,852 He's with Betty. 647 00:39:51,222 --> 00:39:53,522 What is Betty doing here? 648 00:39:56,018 --> 00:39:59,108 She brought him some paperwork, but she's leaving already. 649 00:39:59,188 --> 00:40:04,108 Isn't she sick of spending her days next to Armando? 650 00:40:04,819 --> 00:40:05,819 I can't stand her! 651 00:40:06,821 --> 00:40:08,071 Marcela, relax. 652 00:40:09,365 --> 00:40:11,825 Don't worry about her. Focus on yourself for now. 653 00:40:13,661 --> 00:40:14,501 Leave. 654 00:40:15,204 --> 00:40:17,294 I don't want Armando to see you. Bye. 655 00:40:18,833 --> 00:40:20,003 Get out! 656 00:40:30,469 --> 00:40:32,219 -Mom? -Yeah? 657 00:40:33,180 --> 00:40:34,850 Now that you're divorced... 658 00:40:38,310 --> 00:40:40,270 Are you asking if you're going to see your dad? 659 00:40:40,938 --> 00:40:42,308 Of course, honey. 660 00:40:42,731 --> 00:40:44,481 Of course you'll be seeing him. 661 00:40:44,817 --> 00:40:48,647 In fact, he's going to pick you up from soccer practice 662 00:40:48,737 --> 00:40:55,117 and you'll spend one weekend with him and one with me. 663 00:40:58,873 --> 00:41:01,293 Are you happy to be back home? 664 00:41:01,709 --> 00:41:02,539 Yes. 665 00:41:02,835 --> 00:41:04,165 I am too. 666 00:41:10,759 --> 00:41:13,179 But what's going to happen to Daddy? 667 00:41:13,429 --> 00:41:15,099 Where is he going to live? 668 00:41:17,516 --> 00:41:18,386 Look... 669 00:41:18,559 --> 00:41:22,859 Your dad is going to live in a new house 670 00:41:24,106 --> 00:41:24,936 with Jenny. 671 00:41:26,233 --> 00:41:28,073 Don't worry, though. 672 00:41:28,569 --> 00:41:32,529 He chose to live with Jenny. 673 00:41:33,282 --> 00:41:37,082 He loves her and wants to spend the rest of his life with her. 674 00:41:37,661 --> 00:41:41,171 Therefore, he's a very happy man. 675 00:41:42,791 --> 00:41:45,001 Okay? He's going to be okay. 676 00:41:45,377 --> 00:41:47,297 I promise. And we are too. 677 00:41:48,422 --> 00:41:51,302 Especially if you finish the rice before it gets cold. 678 00:41:51,383 --> 00:41:53,013 One, two, three! 679 00:41:53,427 --> 00:41:54,507 Let's see who finishes first. 680 00:41:54,929 --> 00:41:56,929 I will! 681 00:41:57,097 --> 00:41:57,927 Prove it. 682 00:42:04,563 --> 00:42:06,113 Well? How is she? 683 00:42:08,108 --> 00:42:09,608 She's upset. 684 00:42:09,985 --> 00:42:12,605 I can imagine. Daniel's an idiot! 685 00:42:12,696 --> 00:42:13,816 Who knows what else he told her? 686 00:42:14,657 --> 00:42:17,737 Quit blaming others, Armando. This is your fault. 687 00:42:18,953 --> 00:42:21,043 -Excuse you? -Yes, you heard me. 688 00:42:21,455 --> 00:42:24,745 It was irresponsible of you to go to Miami after her threat. 689 00:42:24,833 --> 00:42:26,293 You don't abandon the woman you love. 690 00:42:26,752 --> 00:42:28,462 Of course not! That's why I'm here! 691 00:42:28,796 --> 00:42:30,706 No, you're here because you feel guilty, 692 00:42:30,798 --> 00:42:33,088 not because you love her. You should leave her alone. 693 00:42:33,384 --> 00:42:35,014 Why are you talking to me like that? 694 00:42:36,011 --> 00:42:38,101 I'm sick of seeing you get everything you want 695 00:42:38,180 --> 00:42:39,430 and throwing it away as if it were worthless. 696 00:42:40,224 --> 00:42:41,564 Marcela is an amazing woman. 697 00:42:41,642 --> 00:42:43,772 She's attractive, smart, powerful. 698 00:42:43,852 --> 00:42:45,902 And you're an idiot for hurting her. 699 00:42:46,146 --> 00:42:48,186 If she were mine, I'd never hurt her. 700 00:42:48,732 --> 00:42:49,572 Yours? 701 00:42:50,109 --> 00:42:53,649 What are you trying to say? Do you like Marcela? 50423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.