Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,843
{\an8}Never in my right mind
would I ever sleep with you.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,139
{\an8}You're Armando's best friend!
3
00:00:11,219 --> 00:00:13,349
{\an8}And he's your fiancé.
So drop the holier than thou act,
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,350
{\an8}'cause you're the one
disrespecting him.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,522
{\an8}Oh, yeah?
You're an idiot!
6
00:00:18,643 --> 00:00:21,443
{\an8}Let go. Let me go!
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,228
{\an8}PREVIOUSLY
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,364
{\an8}This time I wasn't drunk.
9
00:00:25,900 --> 00:00:29,860
{\an8}I'm now certain
I'd never choose you.
10
00:00:30,363 --> 00:00:31,363
{\an8}Never.
11
00:00:46,129 --> 00:00:47,589
{\an8}Armando!
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,921
{\an8}He's sneaking...
13
00:00:50,592 --> 00:00:52,552
{\an8}into the toad's room.
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,431
{\an8}I don't know
what it is about you,
15
00:00:55,638 --> 00:00:57,428
{\an8}but I can't stop
thinking about you.
16
00:01:08,943 --> 00:01:11,783
{\an8}Fabi, I'd love it
if you were here.
17
00:01:13,073 --> 00:01:16,913
Tomorrow is going to be
a very, very, very long day.
18
00:01:17,243 --> 00:01:19,163
Has Armando's assistant
given you any trouble?
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,995
No, but strange thingsare happening in this house.
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,332
Paranormal occurrences.
21
00:01:23,541 --> 00:01:24,381
Like what?
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,961
That hairy beast
23
00:01:27,337 --> 00:01:29,377
brings about
the paranormal activity.
24
00:01:29,839 --> 00:01:31,259
Have you talked with Ines?
25
00:01:31,841 --> 00:01:32,721
No.
26
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
Why?Did something happen?
27
00:01:34,636 --> 00:01:36,046
No, no. No reason.
28
00:01:36,221 --> 00:01:37,681
I... was just asking.
29
00:01:37,972 --> 00:01:40,142
Hey... do you love me?
30
00:01:40,725 --> 00:01:42,805
Do you miss, worship, adore,
and want me?
31
00:01:42,977 --> 00:01:46,017
Do you miss me like you would
the air you breathe?
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,072
Of course I miss you.
33
00:01:48,191 --> 00:01:50,491
-Oh, Fabi!
-I can't live without you.
34
00:01:50,568 --> 00:01:52,488
You're so corny.You say the sweetest things.
35
00:01:53,154 --> 00:01:54,664
I have to go now, babe.
36
00:01:55,281 --> 00:01:57,991
Tomorrow will be...a terrible day.
37
00:01:58,576 --> 00:01:59,986
Kisses.
38
00:02:01,454 --> 00:02:02,874
Did the hag say anything?
39
00:02:03,957 --> 00:02:05,167
No, she didn't.
40
00:02:05,750 --> 00:02:07,590
I'm worried she'll tell Hugo
41
00:02:07,669 --> 00:02:08,999
she found us half naked
when he comes back.
42
00:02:09,838 --> 00:02:10,708
Relax.
43
00:02:10,797 --> 00:02:14,547
I'll have her eating out
of the palm of my hand by then.
44
00:02:21,099 --> 00:02:23,229
I don't know how long
I've had this tea for,
45
00:02:23,309 --> 00:02:26,269
but you should have some.
It'll calm you down.
46
00:02:27,730 --> 00:02:29,860
Charly, we were caught.
47
00:02:30,733 --> 00:02:32,783
Efrain-sufferable is going to
take my kids away from me.
48
00:02:34,028 --> 00:02:35,318
They know everything.
49
00:02:35,780 --> 00:02:38,030
Efrain only saw us dancing.
50
00:02:38,408 --> 00:02:40,698
He imagined everything else.
51
00:02:40,785 --> 00:02:43,195
He's awfully close
to the truth, though.
52
00:02:48,626 --> 00:02:49,956
Look, Sofi,
53
00:02:50,962 --> 00:02:53,132
you and I have
only made love
54
00:02:53,256 --> 00:02:54,466
once.
55
00:02:54,924 --> 00:02:56,974
and it happened after Efrain
got involved with Jenny.
56
00:02:57,594 --> 00:03:00,854
Technically speaking,
you didn't cheat on him
57
00:03:01,431 --> 00:03:03,561
and we didn't fool them.
With respect to everything else,
58
00:03:03,641 --> 00:03:07,231
I think we've been very good
given the situation.
59
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
Yes, but that sleazy tramp
60
00:03:08,980 --> 00:03:10,110
will turn Efrain-sufferable
even more against me,
61
00:03:10,189 --> 00:03:11,569
they'll try to take the boys.
62
00:03:11,983 --> 00:03:14,653
I know Efrain too well.
63
00:03:14,861 --> 00:03:17,241
He'd never take charge
of raising the boys.
64
00:03:17,530 --> 00:03:18,950
Much less Jenny.
65
00:03:19,449 --> 00:03:21,739
You have nothing to worry about.
66
00:03:21,951 --> 00:03:23,411
Charly, come on!
67
00:03:23,620 --> 00:03:24,750
I'm a mother.
68
00:03:24,871 --> 00:03:27,121
I can't risk giving them
69
00:03:27,248 --> 00:03:29,878
a chance to take my boys away.
Not even for a second, no!
70
00:03:30,501 --> 00:03:31,791
Much less
71
00:03:31,961 --> 00:03:33,711
allow them...
72
00:03:34,130 --> 00:03:35,470
to realize...
73
00:03:37,258 --> 00:03:39,088
there's something between us.
74
00:03:39,427 --> 00:03:40,757
What is it?
75
00:03:41,846 --> 00:03:42,926
This!
76
00:03:43,223 --> 00:03:44,473
The desire...
77
00:03:44,891 --> 00:03:46,891
This nice thing we have.
78
00:03:47,727 --> 00:03:49,687
-Love?
-No.
79
00:03:50,271 --> 00:03:51,861
No, I...
80
00:03:52,857 --> 00:03:56,067
I can't call it that for now.
81
00:03:57,153 --> 00:03:59,783
I'm not a free woman, I...
82
00:04:00,406 --> 00:04:01,526
I need to...
83
00:04:01,783 --> 00:04:04,163
I have to keep
my children safe,
84
00:04:04,369 --> 00:04:05,659
close to me.
85
00:04:05,954 --> 00:04:07,964
Until that happens...
86
00:04:08,081 --> 00:04:10,461
I don't know.
Charly, I can't stay here.
87
00:04:10,917 --> 00:04:13,417
I need to find another place
to live and...
88
00:04:15,672 --> 00:04:18,632
I'm sorry,
but try to understand.
89
00:04:20,009 --> 00:04:21,549
I understand.
90
00:04:22,428 --> 00:04:24,138
We'll start looking for
a new place
91
00:04:24,222 --> 00:04:26,982
for you to move tomorrow.
92
00:04:27,350 --> 00:04:30,190
No, no. It can't be.
93
00:04:30,645 --> 00:04:32,435
Sofia wouldn't mess
with her friend.
94
00:04:33,022 --> 00:04:35,402
They're friends!
95
00:04:35,483 --> 00:04:36,823
We're partners.
96
00:04:36,985 --> 00:04:39,025
Sofia and Charly
are like siblings.
97
00:04:39,153 --> 00:04:41,493
How can they be like siblings?
Lovebug,
98
00:04:41,572 --> 00:04:43,452
wake up!
99
00:04:43,825 --> 00:04:46,285
I saw them hold each other
very close on the dance floor.
100
00:04:46,494 --> 00:04:50,214
He looked very happy to see her,
if you know what I mean.
101
00:04:50,415 --> 00:04:52,785
-Watch it.
-It's true, Lovebug.
102
00:04:53,543 --> 00:04:56,303
Have you ever seen them
hold each other so close?
103
00:04:56,462 --> 00:04:58,342
-Yes!
-See?
104
00:04:58,423 --> 00:05:01,433
When Mercedes was alive,
105
00:05:01,718 --> 00:05:03,298
the four of us would go out.
106
00:05:03,845 --> 00:05:06,095
They were always
each other's dance partners.
107
00:05:06,597 --> 00:05:09,767
They even entered dance competitions
and they'd win.
108
00:05:10,768 --> 00:05:13,518
No, they're just the kind of people
who like that nonsense.
109
00:05:13,604 --> 00:05:16,864
That's what I'm trying to tell you,
but you refuse to see it.
110
00:05:16,941 --> 00:05:19,241
You don't get it. I'm very smart,
but you're not following me.
111
00:05:19,610 --> 00:05:20,490
Those two
112
00:05:20,737 --> 00:05:23,487
have been cheating
for a long time.
113
00:05:24,657 --> 00:05:27,077
Of course! That's why
you stopped loving her.
114
00:05:27,827 --> 00:05:30,077
-What do you mean?
-Yes, you stopped loving her
115
00:05:30,413 --> 00:05:32,543
because you knew
that fatso you kept for a wife
116
00:05:32,623 --> 00:05:35,003
was cheating on you
with your ex-best friend.
117
00:05:36,044 --> 00:05:38,674
-Yes.
-You think so?
118
00:05:39,172 --> 00:05:41,762
No, I don't think so.
I'm sure of it.
119
00:05:42,341 --> 00:05:45,391
I'm so sure, that I can tell
you were so in denial
120
00:05:46,054 --> 00:05:49,474
that you believed that fatso
would never cheat on you
121
00:05:49,724 --> 00:05:51,984
with your best friend,
but she did.
122
00:05:53,061 --> 00:05:54,521
Although...
123
00:05:55,104 --> 00:05:58,524
that's not the worst part, Lovebug.
124
00:05:59,233 --> 00:06:00,193
-No?
-No.
125
00:06:00,318 --> 00:06:02,778
No, there's something
much worse,
126
00:06:02,862 --> 00:06:04,242
Lovebug, but...
127
00:06:04,989 --> 00:06:07,449
-I hate telling you this.
-Go ahead, tell me.
128
00:06:08,618 --> 00:06:11,368
Imagine one of your sons,
129
00:06:11,537 --> 00:06:12,657
wasn't yours...
130
00:06:13,456 --> 00:06:15,786
-and is Charly's.
-No, no!
131
00:06:16,084 --> 00:06:18,594
Shut up!
Don't you dare say that again!
132
00:06:19,003 --> 00:06:20,213
-Charly's sons.
-No, no!
133
00:06:20,630 --> 00:06:22,760
They're my sons!
They're mine!
134
00:06:23,341 --> 00:06:25,131
Sofia would never cheat on me!
135
00:06:25,426 --> 00:06:27,216
-No!
-Okay.
136
00:06:27,470 --> 00:06:30,560
Think whatever you want.
Just remember that...
137
00:06:31,557 --> 00:06:32,927
there's no smoke without fire.
138
00:06:40,483 --> 00:06:41,903
Who wants some pancakes?
139
00:06:43,111 --> 00:06:46,031
Jonathan!
Jonathan loves pancakes!
140
00:06:46,948 --> 00:06:48,618
No, don't thank me.
141
00:06:48,908 --> 00:06:50,158
Thank Enrique.
142
00:06:50,284 --> 00:06:53,504
-He makes the tastiest breakfasts.
-Thank you!
143
00:06:53,621 --> 00:06:55,211
Don't mention it.
My pleasure.
144
00:06:55,289 --> 00:06:58,079
Do you like the food, champs?
Bacon, eggs, cereal.
145
00:06:58,417 --> 00:07:00,627
-Don't fight.
-It's mine.
146
00:07:01,295 --> 00:07:02,165
Kidding!
147
00:07:02,296 --> 00:07:04,046
Hi, boys!
148
00:07:05,424 --> 00:07:06,724
How are you?
149
00:07:07,093 --> 00:07:09,853
You're having your favorites.
Did you say thank you?
150
00:07:09,971 --> 00:07:11,221
-Did you wash your hands?
-Yes.
151
00:07:11,305 --> 00:07:12,425
-Did you behave?
-Yes.
152
00:07:12,515 --> 00:07:14,055
Chofis, is everything okay?
153
00:07:14,684 --> 00:07:16,234
-Join me in the kitchen.
-Yes.
154
00:07:16,352 --> 00:07:17,272
Enjoy it, sweetie.
155
00:07:17,353 --> 00:07:19,943
Say thank you,
say thank you!
156
00:07:20,064 --> 00:07:21,694
No, let's make an egg sandwich.
157
00:07:22,400 --> 00:07:23,860
Sofi, what happened?
158
00:07:24,026 --> 00:07:26,106
Last night was
the worst night of my life!
159
00:07:27,405 --> 00:07:29,655
Efrain saw us
160
00:07:29,866 --> 00:07:31,696
at the club
and all hell broke loose.
161
00:07:32,869 --> 00:07:34,789
-Oh boy.
-You have no idea.
162
00:07:35,204 --> 00:07:37,504
He threatened to take
my boys away,
163
00:07:37,582 --> 00:07:40,082
and I swear that'll only happen
over my dead body.
164
00:07:48,050 --> 00:07:50,140
I'm glad I find you here, traitor.
165
00:07:51,637 --> 00:07:54,717
You're going to tell me what
you're up to with my woman.
166
00:07:55,349 --> 00:07:56,979
Jenny? Nothing.
167
00:07:57,310 --> 00:07:59,270
I'm talking about Sofia, you clown.
168
00:07:59,353 --> 00:08:00,733
Get serious
or I'll rearrange your face.
169
00:08:00,855 --> 00:08:02,815
You've never beat me in a fight,
170
00:08:03,316 --> 00:08:05,436
so don't act all tough
'cause it doesn't suit you.
171
00:08:05,860 --> 00:08:07,030
Plus, I don't want to hurt you.
172
00:08:07,653 --> 00:08:10,113
Just tell me what's going on
between you and my wife.
173
00:08:11,282 --> 00:08:14,082
A close friendship
of over 20 years.
174
00:08:14,452 --> 00:08:15,752
-Are you lovers?
-No.
175
00:08:16,162 --> 00:08:17,292
I don't believe you.
176
00:08:17,538 --> 00:08:19,328
You're trying to fool me,
aren't you?
177
00:08:19,540 --> 00:08:21,670
Look, you left a wonderful woman
178
00:08:21,751 --> 00:08:23,791
for a girl with nothing
but air between her ears.
179
00:08:24,170 --> 00:08:27,920
You're not very smart,
but you made your choice.
180
00:08:28,508 --> 00:08:29,928
How long have you
and Sofia been together?
181
00:08:31,093 --> 00:08:32,763
Again with that?
182
00:08:33,846 --> 00:08:37,136
Are my children... mine?
183
00:08:37,433 --> 00:08:39,563
What are you saying, you idiot?
184
00:08:39,894 --> 00:08:41,194
Are you serious?
185
00:08:42,855 --> 00:08:46,065
It's my fault,
if I hadn't egged you on
186
00:08:46,192 --> 00:08:47,782
to go out with Charly,
none of this would've happened.
187
00:08:48,110 --> 00:08:50,610
No, no, no.
Forget that.
188
00:08:51,072 --> 00:08:53,532
I went out with Charly
because I like Charly.
189
00:08:54,367 --> 00:08:57,617
But my boys come before Charly
and everything else.
190
00:08:58,579 --> 00:08:59,459
Oh, I'm so mad.
191
00:08:59,622 --> 00:09:02,212
Why is Efrain still
making your life hell?
192
00:09:02,291 --> 00:09:03,711
He's no longer your husband.
193
00:09:03,793 --> 00:09:05,383
Good thing
you're getting divorced soon.
194
00:09:05,878 --> 00:09:07,628
You have no idea how much
I'm looking forward to that day.
195
00:09:07,713 --> 00:09:10,133
In the mean time,
I have to leave Charly's.
196
00:09:11,509 --> 00:09:14,259
My salary will only be enough
to afford a low-rate hotel,
197
00:09:14,345 --> 00:09:16,135
but I don't care.
I don't care!
198
00:09:16,222 --> 00:09:20,272
You're not going to put your sons
through any hardships.
199
00:09:22,478 --> 00:09:24,308
-Enrique!
-Shut up! Don't say anything.
200
00:09:24,397 --> 00:09:25,307
Honey, come here!
201
00:09:25,898 --> 00:09:27,858
Please don't say anything.
I don't want him to know.
202
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Don't say a thing...
203
00:09:29,235 --> 00:09:30,435
-Hi, sweetie.
-What is it?
204
00:09:30,528 --> 00:09:33,108
Hey, Sofi and the boys
don't have a place to stay.
205
00:09:33,239 --> 00:09:34,739
-Bertha, shut it!
-You don't?
206
00:09:34,824 --> 00:09:36,994
-You have our house.
-It's not true.
207
00:09:37,159 --> 00:09:38,409
What are friends for?
208
00:09:38,578 --> 00:09:39,828
I love you, cutie.
209
00:09:39,912 --> 00:09:42,162
You're the best.
Isn't my hubby the best?
210
00:09:42,957 --> 00:09:44,167
-It's okay.
-I'm so embarrassed.
211
00:09:44,250 --> 00:09:45,710
Why? It's fine.
212
00:09:45,918 --> 00:09:47,748
-No, I swear that...
-Don't cry.
213
00:09:47,920 --> 00:09:50,420
Don't cry.
You know I'm a compulsive crier.
214
00:09:50,631 --> 00:09:53,341
Don't cry.
You'll make me cry too.
215
00:09:53,843 --> 00:09:55,433
-I'll go tell the boys you're staying.
-But...
216
00:10:00,349 --> 00:10:01,679
He's the best man
in the world.
217
00:10:01,767 --> 00:10:03,307
He is, isn't he?
218
00:10:04,270 --> 00:10:07,060
That's why I have to take
good care of him and myself.
219
00:10:07,148 --> 00:10:09,318
I can't let him get away.
220
00:10:11,485 --> 00:10:14,065
Of course the boys are yours!
How can you doubt it?
221
00:10:14,238 --> 00:10:15,818
Junior is your spitting image
222
00:10:15,906 --> 00:10:18,366
and Jonathan is as quiet
as your deaf-mute brother.
223
00:10:18,743 --> 00:10:21,583
How can you think that of Sofia?
She's a lady!
224
00:10:21,746 --> 00:10:24,206
And she always respected you
while you were together.
225
00:10:24,915 --> 00:10:28,285
You said it.
While we were together.
226
00:10:28,669 --> 00:10:29,839
And now that we aren't?
227
00:10:30,630 --> 00:10:34,510
You can't expect her to become
a shut-in after the divorce.
228
00:10:34,592 --> 00:10:36,342
That'd be the height of unfairness.
229
00:10:36,844 --> 00:10:38,514
You're having your fun
while she cries over you.
230
00:10:38,596 --> 00:10:39,966
Is that what you want?
231
00:10:40,973 --> 00:10:44,643
Honestly, she can do whatever
she wants with her life,
232
00:10:44,727 --> 00:10:46,767
so long as she doesn't set
a bad example for the boys.
233
00:10:47,396 --> 00:10:48,976
You two weren't
role models last night.
234
00:10:49,106 --> 00:10:51,356
You have to admit you were
holding each other very close.
235
00:10:51,442 --> 00:10:53,692
Last night we were
cracking jokes and having fun.
236
00:10:54,236 --> 00:10:55,606
Can't we do that?
237
00:10:55,696 --> 00:10:57,776
You know Sofia
and me love to dance.
238
00:10:58,199 --> 00:11:01,369
I asked her out because
she's been very depressed lately.
239
00:11:01,452 --> 00:11:05,502
Well, she didn't look
all that depressed last night.
240
00:11:05,915 --> 00:11:09,085
Oh, and you're annoyed because
she's trying to move on.
241
00:11:09,168 --> 00:11:11,798
Well, you moved
your lover into her house,
242
00:11:12,004 --> 00:11:14,014
so don't try to flip things
on her now.
243
00:11:14,090 --> 00:11:16,840
You, and only you,
are the villain here, you idiot.
244
00:11:17,551 --> 00:11:19,971
-Stop insulting me, will you?
-No, I won't.
245
00:11:20,304 --> 00:11:21,474
You're such an idiot
246
00:11:21,639 --> 00:11:23,269
that you even doubt
you're the boys' father.
247
00:11:23,724 --> 00:11:26,524
Who put that brilliant idea
in your head, your girlfriend?
248
00:11:26,852 --> 00:11:29,562
If you don't want Sofia
to lose what little respect
249
00:11:29,647 --> 00:11:31,817
she has for you,
keep your doubts to yourself.
250
00:11:58,592 --> 00:12:00,092
That looks good.
251
00:12:10,312 --> 00:12:11,402
Are you okay?
252
00:12:11,605 --> 00:12:13,855
Do you like the fabric?
It's very nice.
253
00:12:24,076 --> 00:12:25,486
That one.
254
00:13:02,114 --> 00:13:03,494
It's very, very, very beautiful.
255
00:13:24,053 --> 00:13:25,683
She looks amazing!
256
00:13:27,306 --> 00:13:29,346
We got through the shoot
so quickly and without a hitch.
257
00:13:29,433 --> 00:13:30,683
It just flowed.
258
00:13:31,101 --> 00:13:31,981
-Guess what.
-What?
259
00:13:32,144 --> 00:13:35,234
I think we can move up
the launch.
260
00:13:35,898 --> 00:13:39,438
Mr. Thompson wants to make
the launch on an important date.
261
00:13:40,027 --> 00:13:41,897
-That's a good idea.
-Yeah, it could happen.
262
00:13:42,738 --> 00:13:44,028
Yes, yes!
263
00:13:44,114 --> 00:13:46,834
That way, we'd get to spend
264
00:13:47,409 --> 00:13:49,079
a special day together.
265
00:13:49,161 --> 00:13:51,291
Wouldn't you like to spend
the 4th of July with me?
266
00:13:52,414 --> 00:13:55,294
No! No, no.
267
00:13:55,376 --> 00:13:58,206
Sorry, what I mean to say is that
we need to keep a cool head
268
00:13:58,295 --> 00:13:59,665
when it comes to business.
269
00:14:00,130 --> 00:14:01,170
Always.
270
00:14:03,342 --> 00:14:04,972
I have to admit
that I like your answer.
271
00:14:06,387 --> 00:14:09,267
I'll go check what dates
are available in New York
272
00:14:09,348 --> 00:14:11,518
-and I'll be right back.
-Okay.
273
00:14:19,817 --> 00:14:21,607
Is there anything
I can do for you, Hugo?
274
00:14:22,403 --> 00:14:25,363
There is,
now that you mention it.
275
00:14:25,447 --> 00:14:28,827
I'd like to know why you were
in Beatriz's room last night.
276
00:15:47,905 --> 00:15:52,325
You can't deny you went
into Beatriz's room last night.
277
00:15:52,409 --> 00:15:56,579
Armie, don't insult my intelligence
or your elegance.
278
00:15:57,581 --> 00:16:01,291
Are you asking
for Marcela or yourself?
279
00:16:01,961 --> 00:16:03,801
If you're watching me
day and night,
280
00:16:03,921 --> 00:16:06,011
I imagine
you're asking for Marcela.
281
00:16:06,882 --> 00:16:08,302
Let's see here.
282
00:16:09,093 --> 00:16:12,973
Does this mean that the truth
depends on who's asking?
283
00:16:14,098 --> 00:16:15,388
No, no.
284
00:16:15,516 --> 00:16:19,096
The truth depends on whether
you choose to believe it or not.
285
00:16:19,937 --> 00:16:23,727
Goodness, you keep beating
around a very small bush.
286
00:16:24,525 --> 00:16:27,395
That breeds a lack of trust.
287
00:16:28,779 --> 00:16:32,279
Well, I can't live
with a lack of trust,
288
00:16:33,742 --> 00:16:37,122
so I have no choice
but to tell you the truth.
289
00:16:40,416 --> 00:16:41,826
Betty and I...
290
00:16:42,459 --> 00:16:44,959
have been secretly dating
291
00:16:45,671 --> 00:16:47,261
and we have
a great relationship.
292
00:16:48,048 --> 00:16:49,338
I hate it when you're like this!
293
00:16:49,591 --> 00:16:50,931
-See?
-You're unbearable!
294
00:16:51,051 --> 00:16:52,681
You wanted a juicy scoop?
There you have it.
295
00:16:53,012 --> 00:16:56,392
Had I told you Betty's working
on a proposal for Thompson,
296
00:16:56,557 --> 00:16:59,177
you wouldn't have believed me.
There you have it.
297
00:16:59,768 --> 00:17:02,228
It all depends on whether
you choose to believe the truth or not.
298
00:17:02,896 --> 00:17:04,896
Well, I'll tell you two things, two.
299
00:17:05,357 --> 00:17:07,357
One, you're immature.
300
00:17:08,110 --> 00:17:10,820
You're a boy, a child, a punk.
301
00:17:11,822 --> 00:17:14,872
Two, I only had
one thing to tell you.
302
00:17:16,368 --> 00:17:18,868
If you want to help,
help with this new project.
303
00:17:19,038 --> 00:17:21,038
I'd like to make Thompson
another offer,
304
00:17:21,123 --> 00:17:22,673
so we can close a deal
before we leave.
305
00:17:22,750 --> 00:17:26,250
I put up with your assistant's
howls for three hours
306
00:17:26,336 --> 00:17:27,876
on the flight over,
307
00:17:27,963 --> 00:17:29,843
so please ship...
308
00:17:30,466 --> 00:17:31,716
her back home.
309
00:17:33,135 --> 00:17:34,545
Mauro!
310
00:17:47,149 --> 00:17:49,439
What's wrong?
What's the matter?
311
00:17:49,902 --> 00:17:51,202
Marcela!
312
00:17:51,820 --> 00:17:53,990
You look terrible!
313
00:17:54,114 --> 00:17:55,664
What happened to you?
314
00:17:55,783 --> 00:17:58,833
Did someone break in
and steal your dignity?
315
00:17:59,870 --> 00:18:02,290
No, Patricia.
I'm not in the mood.
316
00:18:02,372 --> 00:18:03,832
I don't feel well. I'm sick.
317
00:18:04,958 --> 00:18:06,458
Well, if you're sick,
318
00:18:06,543 --> 00:18:10,263
all the more reason to have
someone look after you.
319
00:18:11,215 --> 00:18:12,505
Should I call a nurse?
320
00:18:13,258 --> 00:18:14,928
No, thank you.
321
00:18:16,386 --> 00:18:18,426
I just need to rest and sleep.
322
00:18:19,014 --> 00:18:20,184
That's all.
323
00:18:21,683 --> 00:18:23,733
What's wrong, Marce?
324
00:18:24,186 --> 00:18:26,356
Yesterday you were acting
like bridezilla
325
00:18:26,855 --> 00:18:30,025
and now you're the bitter aunt
no one wants at the wedding.
326
00:18:30,567 --> 00:18:33,897
Don't bring up the wedding.
Let's not talk about it.
327
00:18:35,364 --> 00:18:36,704
What did Armando do now?
328
00:18:37,116 --> 00:18:38,156
Don't tell me.
329
00:18:38,242 --> 00:18:41,162
He invited that model
to the wedding
330
00:18:41,286 --> 00:18:42,826
and asked her to be a witness.
331
00:18:42,913 --> 00:18:44,293
Sounds like something
Armando would do.
332
00:18:44,832 --> 00:18:46,172
I called off the wedding.
333
00:18:47,543 --> 00:18:49,003
You did what?
334
00:18:50,629 --> 00:18:51,839
Marcela!
335
00:18:52,256 --> 00:18:54,216
I'm going to choke.
336
00:18:54,675 --> 00:18:56,585
I need something to help
wash the cookie down.
337
00:18:58,428 --> 00:18:59,848
Let's see, Marcela.
338
00:19:00,514 --> 00:19:03,394
What do you mean
you called off the wedding?
339
00:19:04,309 --> 00:19:06,899
I'm going to lose it!
Marcela, I'm going to die.
340
00:19:06,979 --> 00:19:09,689
I can't breathe!
How could you do that?
341
00:19:10,149 --> 00:19:12,439
Don't. Let's breathe.
342
00:19:13,235 --> 00:19:15,195
Calm down.
What can we do?
343
00:19:16,155 --> 00:19:18,275
We can think about...
344
00:19:19,533 --> 00:19:20,583
I know.
345
00:19:20,701 --> 00:19:24,121
You look disheveled, so I'll
take a picture with my phone
346
00:19:24,288 --> 00:19:25,658
and we'll say
you're suffering from dementia,
347
00:19:25,747 --> 00:19:27,667
that you lost it, or something.
348
00:19:27,916 --> 00:19:31,036
Don't be ridiculous.
No. No, I just need
349
00:19:31,128 --> 00:19:32,628
to rest and sleep.
350
00:19:32,713 --> 00:19:34,343
I don't want to see anyone.
In fact,
351
00:19:35,382 --> 00:19:37,972
I'll let you know
when I'm feeling better, okay?
352
00:19:39,261 --> 00:19:40,681
Close the door on your way out
353
00:19:40,762 --> 00:19:44,392
and tell the doorman
to not let anyone in.
354
00:19:44,766 --> 00:19:47,936
Marce!
Why won't you ever think of me?
355
00:19:48,061 --> 00:19:49,311
You never do.
356
00:19:49,479 --> 00:19:51,569
I thought I'd get
to attend the wedding,
357
00:19:51,648 --> 00:19:53,228
that you'd let me
catch the bouquet,
358
00:19:53,317 --> 00:19:55,317
and that I'd stop being
a wretched divorcee.
359
00:19:55,611 --> 00:19:57,491
-Bye!
-Why are you doing this to me?
360
00:19:57,571 --> 00:20:01,031
-Bye, Patricia.
-Please think this through.
361
00:20:01,116 --> 00:20:03,866
I can still hear you. Bye.
362
00:20:03,952 --> 00:20:05,872
I'll be quiet now.
I'm leaving.
363
00:20:07,956 --> 00:20:10,126
What you're doing is wrong.
364
00:20:12,211 --> 00:20:13,841
Bye, Marce.
365
00:20:15,839 --> 00:20:17,469
Wow, that's amazing!
366
00:20:18,050 --> 00:20:19,640
These pictures will be perfect.
367
00:20:20,677 --> 00:20:23,717
Sometime next week
we'll have the first adverts
368
00:20:23,805 --> 00:20:25,305
that I'll be using in my stores.
369
00:20:25,432 --> 00:20:28,982
We need a few days to get
the clothes with the appliqués.
370
00:20:29,228 --> 00:20:33,188
I think we'll have the clothes
made in Mexico by Friday.
371
00:20:34,983 --> 00:20:37,363
I like to have
everything ready ahead of time.
372
00:20:39,238 --> 00:20:40,448
Armando,
373
00:20:40,614 --> 00:20:42,414
I've heard V&M
374
00:20:42,491 --> 00:20:44,871
isn't doing so well financially,
375
00:20:45,369 --> 00:20:47,249
that its liabilities have increased.
376
00:20:47,788 --> 00:20:48,828
Is that true?
377
00:20:49,164 --> 00:20:51,794
I'm asking because we're partners.
378
00:20:51,875 --> 00:20:53,585
I need you to tell me.
379
00:20:53,835 --> 00:20:56,165
-I need you to be honest with me.
-Yes, yes.
380
00:20:56,255 --> 00:20:59,715
Yes, we've made some
381
00:20:59,967 --> 00:21:02,297
necessary investments
to promote our new collections,
382
00:21:02,386 --> 00:21:04,596
but we've done so
without endangering V&M.
383
00:21:04,930 --> 00:21:08,140
V&M is just as stable as
when my father was in charge.
384
00:21:08,558 --> 00:21:09,688
You have nothing to worry about.
385
00:21:09,893 --> 00:21:13,023
Those are just rumors.
Everything's great.
386
00:21:14,147 --> 00:21:15,437
All right.
387
00:21:21,613 --> 00:21:23,373
What are you
doing here, Ricardo?
388
00:21:26,159 --> 00:21:27,699
What do you mean?
I came to see Marcela.
389
00:21:28,287 --> 00:21:29,827
Armando asked me
to keep an eye on her.
390
00:21:29,997 --> 00:21:31,867
She was weird at work today,
so here I am.
391
00:21:32,291 --> 00:21:33,881
-What're you doing here?
-I'm her friend
392
00:21:33,959 --> 00:21:36,999
and I came to see her.
You're wasting your time.
393
00:21:37,087 --> 00:21:38,757
Marce doesn't want
to see anyone.
394
00:21:38,964 --> 00:21:41,094
Why?
Did something happen?
395
00:21:43,176 --> 00:21:45,596
Marcela did the worst thing
396
00:21:45,721 --> 00:21:47,601
any engaged woman can do.
397
00:21:49,891 --> 00:21:51,061
What?
398
00:21:51,518 --> 00:21:53,648
Patricia, come on.
What do mean?
399
00:21:53,729 --> 00:21:55,109
What?
She cheated on Armando?
400
00:21:57,065 --> 00:21:59,275
Of course not!
What are you talking about?
401
00:21:59,693 --> 00:22:02,743
Marcela would never cheat.
She only has eyes for Armando.
402
00:22:02,821 --> 00:22:04,911
-No way.
-Exactly.
403
00:22:05,073 --> 00:22:07,873
So what did she do
that has her so down?
404
00:22:11,997 --> 00:22:13,667
I shouldn't tell you.
405
00:22:15,125 --> 00:22:16,585
We're friends,
we trust each other.
406
00:22:16,668 --> 00:22:17,628
You can tell me.
407
00:22:17,711 --> 00:22:20,211
No, I don't trust you,
and we're not friends.
408
00:22:21,506 --> 00:22:24,046
-You can still tell me.
-Fine!
409
00:22:24,801 --> 00:22:26,141
I'll tell you.
410
00:22:26,887 --> 00:22:29,557
Marcela called off the wedding.
411
00:22:30,265 --> 00:22:32,845
Bro, what took you so long
to get back to me?
412
00:22:33,477 --> 00:22:35,347
I didn't take that long.
What happened?
413
00:22:35,437 --> 00:22:37,807
What happened? I was right!Something weird is going on!
414
00:22:38,315 --> 00:22:39,515
What are you talking about?
415
00:22:39,733 --> 00:22:42,613
Patricia just told me
Marcela called off the wedding.
416
00:22:43,570 --> 00:22:45,700
-What?
-Yes, you heard right.
417
00:22:46,740 --> 00:22:49,620
That's why Catalina asked meso many questions yesterday.
418
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
Well, I'm not surprised.
419
00:22:54,998 --> 00:22:56,458
Marcela kept her word.
420
00:22:56,833 --> 00:22:58,883
She said that if I came to Miami,
421
00:22:58,960 --> 00:22:59,880
she'd call off the wedding.
422
00:23:00,003 --> 00:23:02,463
So why did you leave?Are you crazy?
423
00:23:02,756 --> 00:23:06,006
You shouldn't have!
Do you know what this means?
424
00:23:06,802 --> 00:23:10,682
Listen, without that wedding,
you'll lose V&M forever.
425
00:23:15,602 --> 00:23:17,352
You should've told mewhat was going on!
426
00:23:18,855 --> 00:23:21,065
I didn't think Marcela
would call off the wedding.
427
00:23:21,149 --> 00:23:22,439
You didn't think?
428
00:23:22,776 --> 00:23:24,946
What's the matter with you?
429
00:23:25,487 --> 00:23:29,827
There's nothing more fearless
than a heartbroken woman.
430
00:23:30,951 --> 00:23:34,791
Yes, but Marcela was always
so excited about the wedding.
431
00:23:34,871 --> 00:23:37,041
I thought she was
just picking a fight
432
00:23:37,124 --> 00:23:38,504
or trying to blackmail me.
433
00:23:38,583 --> 00:23:39,793
Well, you were wrong!
434
00:23:39,876 --> 00:23:42,206
And now Daniel will use this
to turn her against you.
435
00:23:42,337 --> 00:23:44,877
And given everything
she knows, we're goners!
436
00:23:45,924 --> 00:23:48,684
Ricardo, let's not get
ahead of ourselves.
437
00:23:48,885 --> 00:23:51,805
Besides, I actually think
438
00:23:52,264 --> 00:23:53,814
this is a weight off my shoulders.
439
00:23:53,932 --> 00:23:55,102
Of course it is!
440
00:23:55,350 --> 00:23:57,520
No sane man
wants to get married,
441
00:23:57,602 --> 00:24:00,112
but that doesn't mean he won't.
442
00:24:00,188 --> 00:24:01,858
Especially given what's at stake.
443
00:24:03,483 --> 00:24:05,783
Bro, I ran into Mata yesterday.
444
00:24:06,528 --> 00:24:08,358
He sounded like
he knew the truth
445
00:24:08,446 --> 00:24:10,066
about V&M's financial situation.
446
00:24:11,533 --> 00:24:13,543
What if those two are working
together against us?
447
00:24:13,994 --> 00:24:16,544
You're exaggerating.
Calm down.
448
00:24:16,663 --> 00:24:18,463
I'll find a way to fix this
449
00:24:18,540 --> 00:24:20,080
when I get back
to the office tomorrow.
450
00:24:20,167 --> 00:24:22,747
Armando, you don't get it.
451
00:24:23,461 --> 00:24:26,761
Today, Marcela will turn to
her brother in search of comfort.
452
00:24:26,923 --> 00:24:29,933
By tomorrow morning
Daniel will have an...
453
00:24:30,302 --> 00:24:33,182
an entire law firm
auditing the company.
454
00:24:33,555 --> 00:24:35,015
And he'll also have
455
00:24:35,515 --> 00:24:37,635
your handsome headon a silver platter.
456
00:24:38,226 --> 00:24:41,056
Bro, you're coming back today.
457
00:24:41,271 --> 00:24:42,691
Today! Understood?
458
00:24:43,148 --> 00:24:45,068
Today!You can't wait anymore.
459
00:24:48,278 --> 00:24:51,568
Marce called off the wedding.
460
00:24:52,991 --> 00:24:56,371
She just told me so herself.
I get it, too.
461
00:24:56,578 --> 00:24:57,828
I can't judge her.
462
00:24:57,954 --> 00:25:01,084
She's been through
so much with Armand.
463
00:25:01,666 --> 00:25:04,666
Imagine she found
464
00:25:04,961 --> 00:25:06,711
a dead woman's poem
in his things.
465
00:25:08,340 --> 00:25:10,010
What do you mean
by a dead woman?
466
00:25:12,010 --> 00:25:14,550
A poem by... what do you call
women who write poems? "Poetresses?"
467
00:25:14,638 --> 00:25:16,388
"Poeter"?
468
00:25:16,473 --> 00:25:18,433
Oh, Patricia.
469
00:25:18,516 --> 00:25:19,846
What are they called?
470
00:25:20,477 --> 00:25:22,897
Doesn't matter.
The point is that the woman
471
00:25:23,563 --> 00:25:25,443
is dead! I mean...
472
00:25:27,400 --> 00:25:30,570
Marce found the poem in his desk.
473
00:25:31,613 --> 00:25:33,663
Okay, so Armando has a lover.
474
00:25:34,407 --> 00:25:36,577
Who is she?
Someone in particular?
475
00:25:37,118 --> 00:25:39,248
I saw some pictures on a website.
476
00:25:40,205 --> 00:25:43,915
Marce also thinks he has a lover
and that she's someone special,
477
00:25:44,125 --> 00:25:47,125
different and that that's why
she's stealing him away.
478
00:25:47,504 --> 00:25:49,054
Do you know who it is?
479
00:25:49,214 --> 00:25:51,304
Yes... and no.
480
00:25:52,425 --> 00:25:53,385
I'll explain.
481
00:26:02,602 --> 00:26:04,022
All right, I'll tell you.
482
00:26:04,229 --> 00:26:07,519
Marce went through
Armando's phone
483
00:26:07,607 --> 00:26:09,397
and in it she found
a picture of a woman.
484
00:26:10,026 --> 00:26:11,776
Guess who it was.
485
00:26:11,945 --> 00:26:13,405
-Who was it?
-Guess.
486
00:26:14,239 --> 00:26:16,029
-I don't know who it could be.
-Guess!
487
00:26:18,118 --> 00:26:19,788
Fiorella Ferrara!
488
00:26:20,662 --> 00:26:25,082
She's going to be the face
of V&M's new campaign.
489
00:26:26,584 --> 00:26:28,214
Armando's working on a campaign?
490
00:26:28,920 --> 00:26:30,260
With Mr. Thompson.
491
00:26:30,922 --> 00:26:32,012
That's the least of it.
492
00:26:32,090 --> 00:26:35,970
What's really wrong
is that there's a photo shoot
493
00:26:36,052 --> 00:26:38,892
going on in Miami this weekend
and Armand is already there.
494
00:26:39,180 --> 00:26:41,350
He's alone... with Fiorella.
495
00:26:41,891 --> 00:26:43,271
He didn't take Marcela with him.
496
00:26:43,351 --> 00:26:45,521
Wouldn't you agree
that's more than enough reason
497
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
to call off their engagement?
498
00:26:48,857 --> 00:26:50,567
Where's my jam?
499
00:26:51,776 --> 00:26:54,776
{\an8}I think it's best if
I return to New York today.
500
00:26:57,907 --> 00:26:59,657
Does it have anything
to do with Marcela?
501
00:27:00,827 --> 00:27:03,707
Yes, but I don't want
to discuss it now, and...
502
00:27:04,497 --> 00:27:05,747
and especially not here.
503
00:27:07,500 --> 00:27:09,290
All right, I'll go upstairs
to pack my bags.
504
00:27:09,461 --> 00:27:11,921
No, you don't have to go back.
505
00:27:12,005 --> 00:27:13,755
You can stay until Monday.
506
00:27:14,632 --> 00:27:15,762
If you leave,
I'm coming with you.
507
00:27:15,842 --> 00:27:17,682
There's nothing for me
to do here.
508
00:27:18,428 --> 00:27:20,258
Without you,
I don't belong in this world.
509
00:27:36,988 --> 00:27:38,618
Marcela.
510
00:27:41,743 --> 00:27:43,083
What are you doing here?
511
00:27:45,413 --> 00:27:47,923
-Are you okay?
-No!
512
00:28:06,684 --> 00:28:08,604
Back to reality.
513
00:28:09,312 --> 00:28:10,732
That's right, Betty.
514
00:28:10,980 --> 00:28:13,320
We're back to reality.
515
00:28:14,234 --> 00:28:16,904
See you at the office tomorrow,
Mr. Armando.
516
00:28:17,278 --> 00:28:18,658
Yes.
517
00:28:19,364 --> 00:28:21,164
Betty, wait.
518
00:28:21,825 --> 00:28:22,865
Are you okay?
519
00:28:23,034 --> 00:28:25,664
You didn't say a word
during the flight.
520
00:28:26,746 --> 00:28:28,496
Yes, I'm fine.
It's just that
521
00:28:28,998 --> 00:28:31,038
it hurts to have to come back and...
522
00:28:31,501 --> 00:28:33,041
I know that everything
that happened
523
00:28:33,253 --> 00:28:35,093
happened because
we were in Miami,
524
00:28:35,171 --> 00:28:37,261
but there's so much
for us to do here
525
00:28:37,340 --> 00:28:40,180
and I don't want
to hurt anyone.
526
00:28:40,719 --> 00:28:42,099
Do you mean Marcela?
527
00:28:43,930 --> 00:28:47,480
This incredible trip
helped me open my eyes,
528
00:28:48,309 --> 00:28:51,229
and realize that no matter
how much I learn about fashion
529
00:28:51,396 --> 00:28:52,896
or how much I work
in the industry,
530
00:28:52,981 --> 00:28:54,571
I'll never be a part of it.
531
00:28:55,692 --> 00:28:57,612
And what's so wrong about that?
532
00:28:58,403 --> 00:28:59,953
Well, I don't feel...
533
00:29:00,071 --> 00:29:03,031
Betty, I think there's something
you don't understand.
534
00:29:03,867 --> 00:29:06,327
I'm with you
because you're unique.
535
00:29:06,870 --> 00:29:08,620
And yes, you're right,
536
00:29:08,788 --> 00:29:11,328
the world of fashion
is very superficial
537
00:29:11,416 --> 00:29:13,456
and... and there aren't
538
00:29:13,877 --> 00:29:15,837
a lot of people like you.
539
00:29:17,213 --> 00:29:20,513
Like me?
A little odd bug?
540
00:29:21,342 --> 00:29:24,262
Yes.
Yes, my little odd bug.
541
00:29:25,638 --> 00:29:26,888
My Betty.
542
00:29:31,478 --> 00:29:34,608
Right... Mr. Armando.
543
00:29:34,939 --> 00:29:36,899
We did a great job.
544
00:29:40,153 --> 00:29:41,913
Thank you very much.
545
00:29:43,114 --> 00:29:45,454
This was the best trip of my life.
546
00:29:46,868 --> 00:29:48,498
I'll never forget it.
547
00:29:48,703 --> 00:29:50,083
Me neither.
548
00:30:05,261 --> 00:30:07,561
And you believed
that traitor, didn't you?
549
00:30:07,889 --> 00:30:09,889
He's a traitor, Lovebug!
550
00:30:10,058 --> 00:30:11,558
Of course I believed him.
551
00:30:11,810 --> 00:30:13,520
We spoke man-to-man.
552
00:30:14,103 --> 00:30:16,653
-He promised he hadn't done it.
-Of course.
553
00:30:16,731 --> 00:30:18,651
He swore he hadn't slept with Sofia.
554
00:30:18,733 --> 00:30:22,403
Of course he would, Lovebug!
555
00:30:22,612 --> 00:30:24,362
He's protecting her!
556
00:30:24,948 --> 00:30:27,578
Why would Charly protect Sofia?
557
00:30:27,659 --> 00:30:29,409
He's protecting the reputation
558
00:30:29,494 --> 00:30:31,834
of the patron saint
of saggy old women.
559
00:30:31,913 --> 00:30:32,963
That's what it is.
560
00:30:33,039 --> 00:30:35,459
Of course he wants her to continue...
561
00:30:36,543 --> 00:30:38,673
coming across as smart,
562
00:30:38,795 --> 00:30:41,795
as the lady of the house,
the one who never makes mistakes,
563
00:30:41,965 --> 00:30:44,625
and he wants me
to continue being
564
00:30:45,051 --> 00:30:48,971
a home wrecker
and the maleficent villain.
565
00:30:49,556 --> 00:30:50,596
Of course.
566
00:30:50,807 --> 00:30:52,307
Don't you see that, Lovebug?
567
00:30:52,725 --> 00:30:55,475
She just wants to destroy us.
568
00:30:56,187 --> 00:30:58,397
Listen, if I were you,
569
00:30:58,815 --> 00:31:01,145
I'd have the boys
undergo a V&M test.
570
00:31:01,860 --> 00:31:02,740
What?
571
00:31:03,444 --> 00:31:04,614
DNA.
572
00:31:04,737 --> 00:31:06,277
Yes, the one where
they draw blood
573
00:31:06,364 --> 00:31:08,324
-to make sure he's yours.
-Yeah, yeah.
574
00:31:08,408 --> 00:31:10,448
Of course! One of them,
575
00:31:10,952 --> 00:31:12,122
the one
who looks just like the other,
576
00:31:12,370 --> 00:31:14,870
has Charly's beady
little rat eyes.
577
00:31:14,956 --> 00:31:16,326
That's enough!
578
00:31:16,541 --> 00:31:17,751
We've been through this before
579
00:31:17,834 --> 00:31:19,594
and I told you
to leave the boys out of it.
580
00:31:20,378 --> 00:31:23,298
Junior is my spitting image,
Lovebug!
581
00:31:24,048 --> 00:31:26,678
He's a clone of me,
my Mini- Me.
582
00:31:26,759 --> 00:31:28,389
-Oh, please!
-Yes, please!
583
00:31:28,469 --> 00:31:31,679
Jonathan is good looking
like his mother...
584
00:31:31,764 --> 00:31:33,274
-Well, not like this mother.
-No.
585
00:31:33,600 --> 00:31:35,390
He looks like my brother.
586
00:31:35,685 --> 00:31:37,305
-The deaf-mute.
-Exactly.
587
00:31:37,520 --> 00:31:39,610
My sons are mine.
588
00:31:39,772 --> 00:31:41,022
Please, don't bring this up again.
589
00:31:41,441 --> 00:31:44,361
Okay.
Listen, I, Jenny Wendy,
590
00:31:44,944 --> 00:31:47,284
will show you
those two are lying to you.
591
00:31:47,989 --> 00:31:49,199
You'll see.
592
00:31:49,532 --> 00:31:51,372
Cheers, Lovebug.
593
00:31:52,327 --> 00:31:54,157
Forgive me for bothering, Sofia.
594
00:31:54,245 --> 00:31:58,575
but Junior left this at the house
and I got worried.
595
00:31:59,042 --> 00:32:01,632
What if he has an asthma attack?
What then?
596
00:32:02,462 --> 00:32:03,382
Oh.
597
00:32:04,589 --> 00:32:05,669
Really?
598
00:32:05,924 --> 00:32:07,804
Well, I have to admit,
599
00:32:07,926 --> 00:32:10,086
this was the best excuse I could find
600
00:32:10,803 --> 00:32:12,473
so I could come see you.
601
00:32:14,974 --> 00:32:16,184
Well...
602
00:32:16,601 --> 00:32:18,391
I'm glad you returned it
603
00:32:18,895 --> 00:32:22,225
because if he had
an asthma attack,
604
00:32:23,441 --> 00:32:25,571
it'd be dangerous
for him not to have it.
605
00:32:31,157 --> 00:32:32,157
Charly...
606
00:32:35,328 --> 00:32:36,998
you're the best man I know.
607
00:32:40,333 --> 00:32:41,543
You are...
608
00:32:43,002 --> 00:32:44,342
the perfect man.
609
00:32:45,588 --> 00:32:47,588
But I'm not the perfect man for you.
610
00:32:48,007 --> 00:32:51,047
No...
No, you are!
611
00:32:51,344 --> 00:32:52,394
But...
612
00:32:52,512 --> 00:32:53,682
right now,
613
00:32:54,639 --> 00:32:55,809
we can't.
614
00:32:58,017 --> 00:33:00,517
I know, especially after
my latest talk with Efrain.
615
00:33:01,187 --> 00:33:02,397
What happened?
Did you two argue?
616
00:33:02,480 --> 00:33:05,320
No, but I told him there's
nothing going on between us.
617
00:33:06,192 --> 00:33:09,032
I shamelessly lied to him.
I had no choice.
618
00:33:11,322 --> 00:33:13,412
Thank you, I...
619
00:33:13,491 --> 00:33:15,791
really appreciate it because
I know you don't like to lie, but...
620
00:33:16,661 --> 00:33:18,621
Right now,
my sons are my priority.
621
00:33:18,705 --> 00:33:21,165
Yes, I know,
and if it were up to me,
622
00:33:21,666 --> 00:33:23,706
I would've yelled at him for
being an idiot and leaving you.
623
00:33:25,128 --> 00:33:29,088
You're supposed to spend a
lifetime with a woman like you.
624
00:33:30,258 --> 00:33:33,178
I just want that damn divorce
to be finalized
625
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
so I can know what's going
to happen between us.
626
00:33:35,555 --> 00:33:37,965
I'm done spending
my nights alone...
627
00:33:39,517 --> 00:33:41,227
after spending a night with you.
628
00:33:56,075 --> 00:33:58,365
I'm going to miss you, sweetheart.
629
00:34:01,039 --> 00:34:02,499
Don't call me.
630
00:34:03,666 --> 00:34:05,036
Don't look for me.
631
00:34:05,710 --> 00:34:07,000
Don't come around.
632
00:34:08,880 --> 00:34:10,420
I'll look for you
and I'll call you.
633
00:34:12,383 --> 00:34:14,223
I'll keep my phone close.
634
00:34:27,273 --> 00:34:30,033
-You came back quickly.
-Yes.
635
00:34:30,234 --> 00:34:31,824
I thought you were staying longer.
636
00:34:32,236 --> 00:34:35,946
Why was I going to stay when
everything had been tended to?
637
00:34:36,074 --> 00:34:37,164
It was pointless.
638
00:34:38,076 --> 00:34:41,116
You could've stayed,
go sightseeing.
639
00:34:42,288 --> 00:34:44,328
Mr. Armando was there
with his fiancée, right?
640
00:34:46,626 --> 00:34:49,916
Yes, but they had
important things
641
00:34:50,171 --> 00:34:52,421
to do here, so we all came back.
642
00:34:53,925 --> 00:34:56,175
Are they having trouble?
643
00:34:56,928 --> 00:34:59,638
No, no. Guess what!
644
00:35:00,431 --> 00:35:02,431
I'm very happy because
I brought you...
645
00:35:03,559 --> 00:35:05,139
some magnets for the fridge.
646
00:35:05,228 --> 00:35:06,438
Where are they?
647
00:35:07,271 --> 00:35:09,271
The fact that you focused
on work and didn't slack
648
00:35:09,357 --> 00:35:11,027
says a lot about you.
649
00:35:11,776 --> 00:35:13,606
It's very dangerous
for a company
650
00:35:13,903 --> 00:35:15,453
to send people on trips.
651
00:35:15,696 --> 00:35:16,776
They take advantage.
652
00:35:16,864 --> 00:35:19,334
Yes, I understand,
but I wouldn't.
653
00:35:19,408 --> 00:35:20,788
Especially bosses.
654
00:35:20,868 --> 00:35:23,698
Sometimes they take
their lovers with them...
655
00:35:25,832 --> 00:35:27,082
as if they were going
on vacation!
656
00:35:27,166 --> 00:35:28,746
-Oh, my!
-I'm sorry, Dad!
657
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
-Oh, my! My leg!
-I'm sorry!
658
00:35:31,212 --> 00:35:32,882
Look, I found them!
659
00:35:32,964 --> 00:35:34,974
Yeah, but they're very heavy.
660
00:35:35,716 --> 00:35:37,176
I even got one for Nico.
661
00:35:38,719 --> 00:35:41,639
You've reached Marcela Valencia.You know what to do.
662
00:35:42,140 --> 00:35:44,680
Marcela, this is
the fifth message I've left you,
663
00:35:44,767 --> 00:35:46,557
and you don't answer.
We need to talk.
664
00:35:46,978 --> 00:35:48,858
Please, call me back.
665
00:35:54,986 --> 00:35:56,146
Some of her clothes are missing.
666
00:35:58,030 --> 00:36:00,030
Where could she be?
667
00:36:02,577 --> 00:36:04,907
I told you it was a good idea
to come to the Hamptons.
668
00:36:09,000 --> 00:36:11,540
I intended to come here
with Armando...
669
00:36:12,753 --> 00:36:14,173
this weekend.
670
00:36:15,590 --> 00:36:18,090
Who would've thought
I'd end up here with you?
671
00:36:18,885 --> 00:36:21,545
This was our happy place
when we were younger, remember?
672
00:36:22,430 --> 00:36:25,930
Yes, before our parents died.
673
00:36:29,520 --> 00:36:32,230
You wanted to be
a successful businessman,
674
00:36:32,315 --> 00:36:33,645
and look at you now.
675
00:36:35,318 --> 00:36:36,818
You had other dreams.
676
00:36:37,778 --> 00:36:39,818
You dreamed of traveling the world.
677
00:36:40,656 --> 00:36:42,526
You didn't want to be
cooped up in an office.
678
00:36:43,659 --> 00:36:46,249
Maria Lucia was the one who
ended up traveling the world,
679
00:36:47,872 --> 00:36:52,292
and I ended up
cooped up in an office.
680
00:36:54,670 --> 00:36:56,050
Things are so different.
681
00:36:57,173 --> 00:36:58,763
They're different because you gave up,
682
00:37:00,259 --> 00:37:01,759
because you stopped
pursuing your dreams
683
00:37:01,844 --> 00:37:03,184
to go after Armando's.
684
00:37:05,973 --> 00:37:07,143
Is that what love is to you?
685
00:37:07,934 --> 00:37:10,064
Dani, not today.
Not today.
686
00:37:11,562 --> 00:37:14,612
I know you love him,
but I'm not sure he loves you.
687
00:37:17,318 --> 00:37:18,528
Have you ever been in love?
688
00:37:20,446 --> 00:37:21,656
Do you know what it's like
689
00:37:22,949 --> 00:37:25,079
to give your whole life over
for someone else?
690
00:37:27,870 --> 00:37:29,250
You don't know.
691
00:37:30,748 --> 00:37:32,078
That's why you don't understand.
692
00:37:32,625 --> 00:37:35,205
Do you think Armando
deserves your tears?
693
00:37:35,670 --> 00:37:36,920
He hasn't changed.
694
00:37:37,922 --> 00:37:39,382
He's still the same golden boy
695
00:37:39,465 --> 00:37:42,175
who goes through life
thinking he deserves it all.
696
00:37:44,553 --> 00:37:46,103
Marcela...
697
00:37:47,473 --> 00:37:49,063
you deserve to be happy.
698
00:37:49,684 --> 00:37:51,234
Smile like you used to.
699
00:37:53,771 --> 00:37:55,021
We're adults now.
700
00:37:56,983 --> 00:37:58,483
You don't smile anymore either.
701
00:37:59,402 --> 00:38:00,952
Take some time...
702
00:38:02,071 --> 00:38:03,451
and think about it.
703
00:38:04,615 --> 00:38:05,985
I want you to reevaluate your life.
704
00:38:06,534 --> 00:38:08,044
Why don't you leave V&M?
705
00:38:09,328 --> 00:38:12,618
You've reached Marcela Valencia.You know what to do.
706
00:38:14,417 --> 00:38:16,207
-Is her phone still off?
-Yes.
707
00:38:16,294 --> 00:38:18,714
She's not answering.
She's probably out of town.
708
00:38:19,463 --> 00:38:20,883
I told you, didn't I?
709
00:38:21,090 --> 00:38:23,130
Yes, I told you
this was very serious,
710
00:38:23,217 --> 00:38:25,887
but you refused to believe me.
You were happy going to Miami.
711
00:38:26,012 --> 00:38:28,012
All right, enough.
Let's calm down.
712
00:38:28,306 --> 00:38:30,426
We're jumping to conclusions.
713
00:38:30,891 --> 00:38:35,061
I know Marcela's explosive,
but she wouldn't leave me.
714
00:38:35,146 --> 00:38:36,016
She wants to get married.
715
00:38:36,939 --> 00:38:38,319
-Oh, yeah?
-Yeah.
716
00:38:38,691 --> 00:38:40,991
Well, your confidence could be
your undoing, Armando.
717
00:38:41,277 --> 00:38:43,607
Don't think you know Marcela.
She could surprise you.
718
00:38:44,113 --> 00:38:45,203
You don't know her well.
719
00:38:46,574 --> 00:38:48,534
What are you talking about?
What do you mean?
720
00:38:51,662 --> 00:38:54,502
I'm referring to the current
situation we're going through.
721
00:38:54,582 --> 00:38:56,332
Women like her have their limits.
722
00:38:56,417 --> 00:38:57,627
When you cross that line,
723
00:38:57,710 --> 00:38:59,420
they react without considering
the consequences.
724
00:39:00,629 --> 00:39:02,589
Besides, there's also Mata's warning.
725
00:39:02,923 --> 00:39:04,433
Daniel must be up to something.
726
00:39:04,508 --> 00:39:06,718
No, Marcela
would never betray me.
727
00:39:07,053 --> 00:39:09,683
She knows very well
the precarious situation
728
00:39:09,764 --> 00:39:11,394
V&M finds itself in.
729
00:39:12,767 --> 00:39:15,227
Well, I just hope Marcela
won't tell Daniel anything.
730
00:39:15,728 --> 00:39:17,978
Nothing could help us then.
Not even Betty.
731
00:39:20,733 --> 00:39:23,863
No, I can't leave V&M,
especially not now.
732
00:39:24,945 --> 00:39:26,405
You've always said I'm...
733
00:39:26,822 --> 00:39:28,662
the voice of the...
734
00:39:28,824 --> 00:39:30,124
Valencias there.
735
00:39:30,743 --> 00:39:31,993
Yes, I know.
736
00:39:33,120 --> 00:39:36,370
I asked too much of you
and didn't think of your needs.
737
00:39:41,587 --> 00:39:44,417
Here. It's for you.
738
00:39:44,507 --> 00:39:45,667
What is it?
739
00:39:48,094 --> 00:39:49,304
I had my lawyers draw it up
740
00:39:49,387 --> 00:39:50,757
when I saw the pictures
of Armando online.
741
00:39:52,056 --> 00:39:53,846
The ones that claimed
he had been unfaithful.
742
00:39:55,935 --> 00:39:57,225
I can't focus on this now.
743
00:39:58,020 --> 00:40:00,610
I can't focus enough
to talk business.
744
00:40:00,856 --> 00:40:02,356
Don't take advantage
of my situation.
745
00:40:04,110 --> 00:40:06,950
You told me we were coming here
so I could clear my mind.
746
00:40:07,571 --> 00:40:09,031
That's right.
747
00:40:09,448 --> 00:40:12,698
Read it...
and tell me what you think.
748
00:40:13,661 --> 00:40:16,211
This could be the key
to set you free.
749
00:40:17,873 --> 00:40:20,043
Take control
of your life again, Marcela.
750
00:40:25,881 --> 00:40:27,051
Girls,
751
00:40:27,842 --> 00:40:30,972
I just got an email
from my attorney Karen Curvis.
752
00:40:31,971 --> 00:40:35,391
She says the date has been set
for the divorce trial.
753
00:40:37,059 --> 00:40:38,769
I don't know
whether to laugh or cry.
754
00:40:41,313 --> 00:40:44,733
Code Broken Arrow!
I have important information!
755
00:40:45,359 --> 00:40:47,899
Mr. Daniel Valencia just got here.
756
00:40:48,487 --> 00:40:50,067
-No way!
-Yes!
757
00:40:53,492 --> 00:40:55,332
Out of my way!
758
00:41:03,586 --> 00:41:05,836
Inesita has always had
a copy of the key to the house.
759
00:41:06,630 --> 00:41:10,260
I might need her to get a book,
money or something else.
760
00:41:10,676 --> 00:41:12,676
Besides, Fabi,
761
00:41:13,679 --> 00:41:16,099
you refuse to water my plants.
762
00:41:17,266 --> 00:41:18,636
I don't like it.
763
00:41:19,059 --> 00:41:21,399
I feel uneasy knowing
someone else has a key to our house.
764
00:41:21,479 --> 00:41:23,309
Don't be so paranoid.
765
00:41:23,814 --> 00:41:25,774
Inesita isn't planning on
stealing our TV.
766
00:41:27,193 --> 00:41:29,613
Well, I have to be
very honest with you.
767
00:41:30,529 --> 00:41:32,159
Inesita takes liberties
she shouldn't be taking.
768
00:41:32,239 --> 00:41:33,619
She's the best.
769
00:41:34,366 --> 00:41:37,196
Let me tell you that she's been with me
in good times
770
00:41:37,286 --> 00:41:39,206
and especially bad times.
771
00:41:39,497 --> 00:41:41,037
It's one thing for you two
to be close
772
00:41:41,540 --> 00:41:43,040
and another for her
to think she's your mother.
773
00:41:43,542 --> 00:41:44,842
It's not healthy, Hugo.
774
00:41:46,712 --> 00:41:50,422
Listen, we're both psychopaths,
775
00:41:51,675 --> 00:41:53,045
but only a little bit.
776
00:41:55,221 --> 00:41:57,261
Don't you realize Inesita
is coming before me?
777
00:41:58,224 --> 00:42:00,144
It's more important for her
to have a set of keys,
778
00:42:00,267 --> 00:42:03,267
than for me to feel comfortable
in my own home. Sorry!
779
00:42:03,771 --> 00:42:05,811
You're so paranoid.
780
00:42:06,023 --> 00:42:08,783
This isn't a Hitchcock movie.
781
00:42:09,527 --> 00:42:12,607
Next you'll say
you're afraid of birds.
782
00:42:18,285 --> 00:42:20,535
Mariana, good thing you're here.
783
00:42:20,621 --> 00:42:22,581
Let's get this over with quickly.
784
00:42:24,208 --> 00:42:25,748
Good morning, Mr. Daniel.
785
00:42:26,544 --> 00:42:29,844
Yes, I'm leaving Ms. Marcela
some pictures for the website.
786
00:42:30,506 --> 00:42:32,466
Could you ask her when she's in?
787
00:42:32,550 --> 00:42:35,300
I've been calling
and texting her, but no answer.
788
00:42:35,678 --> 00:42:37,888
Not really, either way,
it's not your concern anymore.
789
00:42:39,390 --> 00:42:40,930
V&M is no longer needs your services.
790
00:42:42,643 --> 00:42:43,643
What?
791
00:42:43,727 --> 00:42:46,727
Yes, so stop by HR
so we can speed this up.
792
00:42:47,815 --> 00:42:51,235
Oh, and I need you
to empty out your desk quickly.
793
00:42:52,570 --> 00:42:54,200
-You may leave.
-Daniel,
794
00:42:54,697 --> 00:42:56,197
-what are you doing here?
-Where's Marcela?
795
00:42:56,282 --> 00:42:58,122
Why are you in her office?
796
00:42:58,784 --> 00:43:00,044
This is no longer her office.
797
00:43:00,160 --> 00:43:02,290
My sister quit
and left me her position.
798
00:43:02,997 --> 00:43:05,867
From now on,
I'll be taking over for her.
58499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.