All language subtitles for Betty.En.NY.S01E066_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:08,843 {\an8}Never in my right mind would I ever sleep with you. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,139 {\an8}You're Armando's best friend! 3 00:00:11,219 --> 00:00:13,349 {\an8}And he's your fiancé. So drop the holier than thou act, 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,350 {\an8}'cause you're the one disrespecting him. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,522 {\an8}Oh, yeah? You're an idiot! 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,443 {\an8}Let go. Let me go! 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,228 {\an8}PREVIOUSLY 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,364 {\an8}This time I wasn't drunk. 9 00:00:25,900 --> 00:00:29,860 {\an8}I'm now certain I'd never choose you. 10 00:00:30,363 --> 00:00:31,363 {\an8}Never. 11 00:00:46,129 --> 00:00:47,589 {\an8}Armando! 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,921 {\an8}He's sneaking... 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,552 {\an8}into the toad's room. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,431 {\an8}I don't know what it is about you, 15 00:00:55,638 --> 00:00:57,428 {\an8}but I can't stop thinking about you. 16 00:01:08,943 --> 00:01:11,783 {\an8}Fabi, I'd love it if you were here. 17 00:01:13,073 --> 00:01:16,913 Tomorrow is going to be a very, very, very long day. 18 00:01:17,243 --> 00:01:19,163 Has Armando's assistant given you any trouble? 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,995 No, but strange things are happening in this house. 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,332 Paranormal occurrences. 21 00:01:23,541 --> 00:01:24,381 Like what? 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,961 That hairy beast 23 00:01:27,337 --> 00:01:29,377 brings about the paranormal activity. 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,259 Have you talked with Ines? 25 00:01:31,841 --> 00:01:32,721 No. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,510 Why? Did something happen? 27 00:01:34,636 --> 00:01:36,046 No, no. No reason. 28 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 I... was just asking. 29 00:01:37,972 --> 00:01:40,142 Hey... do you love me? 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,805 Do you miss, worship, adore, and want me? 31 00:01:42,977 --> 00:01:46,017 Do you miss me like you would the air you breathe? 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,072 Of course I miss you. 33 00:01:48,191 --> 00:01:50,491 -Oh, Fabi! -I can't live without you. 34 00:01:50,568 --> 00:01:52,488 You're so corny. You say the sweetest things. 35 00:01:53,154 --> 00:01:54,664 I have to go now, babe. 36 00:01:55,281 --> 00:01:57,991 Tomorrow will be... a terrible day. 37 00:01:58,576 --> 00:01:59,986 Kisses. 38 00:02:01,454 --> 00:02:02,874 Did the hag say anything? 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,167 No, she didn't. 40 00:02:05,750 --> 00:02:07,590 I'm worried she'll tell Hugo 41 00:02:07,669 --> 00:02:08,999 she found us half naked when he comes back. 42 00:02:09,838 --> 00:02:10,708 Relax. 43 00:02:10,797 --> 00:02:14,547 I'll have her eating out of the palm of my hand by then. 44 00:02:21,099 --> 00:02:23,229 I don't know how long I've had this tea for, 45 00:02:23,309 --> 00:02:26,269 but you should have some. It'll calm you down. 46 00:02:27,730 --> 00:02:29,860 Charly, we were caught. 47 00:02:30,733 --> 00:02:32,783 Efrain-sufferable is going to take my kids away from me. 48 00:02:34,028 --> 00:02:35,318 They know everything. 49 00:02:35,780 --> 00:02:38,030 Efrain only saw us dancing. 50 00:02:38,408 --> 00:02:40,698 He imagined everything else. 51 00:02:40,785 --> 00:02:43,195 He's awfully close to the truth, though. 52 00:02:48,626 --> 00:02:49,956 Look, Sofi, 53 00:02:50,962 --> 00:02:53,132 you and I have only made love 54 00:02:53,256 --> 00:02:54,466 once. 55 00:02:54,924 --> 00:02:56,974 and it happened after Efrain got involved with Jenny. 56 00:02:57,594 --> 00:03:00,854 Technically speaking, you didn't cheat on him 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,561 and we didn't fool them. With respect to everything else, 58 00:03:03,641 --> 00:03:07,231 I think we've been very good given the situation. 59 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 Yes, but that sleazy tramp 60 00:03:08,980 --> 00:03:10,110 will turn Efrain-sufferable even more against me, 61 00:03:10,189 --> 00:03:11,569 they'll try to take the boys. 62 00:03:11,983 --> 00:03:14,653 I know Efrain too well. 63 00:03:14,861 --> 00:03:17,241 He'd never take charge of raising the boys. 64 00:03:17,530 --> 00:03:18,950 Much less Jenny. 65 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 You have nothing to worry about. 66 00:03:21,951 --> 00:03:23,411 Charly, come on! 67 00:03:23,620 --> 00:03:24,750 I'm a mother. 68 00:03:24,871 --> 00:03:27,121 I can't risk giving them 69 00:03:27,248 --> 00:03:29,878 a chance to take my boys away. Not even for a second, no! 70 00:03:30,501 --> 00:03:31,791 Much less 71 00:03:31,961 --> 00:03:33,711 allow them... 72 00:03:34,130 --> 00:03:35,470 to realize... 73 00:03:37,258 --> 00:03:39,088 there's something between us. 74 00:03:39,427 --> 00:03:40,757 What is it? 75 00:03:41,846 --> 00:03:42,926 This! 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,473 The desire... 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,891 This nice thing we have. 78 00:03:47,727 --> 00:03:49,687 -Love? -No. 79 00:03:50,271 --> 00:03:51,861 No, I... 80 00:03:52,857 --> 00:03:56,067 I can't call it that for now. 81 00:03:57,153 --> 00:03:59,783 I'm not a free woman, I... 82 00:04:00,406 --> 00:04:01,526 I need to... 83 00:04:01,783 --> 00:04:04,163 I have to keep my children safe, 84 00:04:04,369 --> 00:04:05,659 close to me. 85 00:04:05,954 --> 00:04:07,964 Until that happens... 86 00:04:08,081 --> 00:04:10,461 I don't know. Charly, I can't stay here. 87 00:04:10,917 --> 00:04:13,417 I need to find another place to live and... 88 00:04:15,672 --> 00:04:18,632 I'm sorry, but try to understand. 89 00:04:20,009 --> 00:04:21,549 I understand. 90 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 We'll start looking for a new place 91 00:04:24,222 --> 00:04:26,982 for you to move tomorrow. 92 00:04:27,350 --> 00:04:30,190 No, no. It can't be. 93 00:04:30,645 --> 00:04:32,435 Sofia wouldn't mess with her friend. 94 00:04:33,022 --> 00:04:35,402 They're friends! 95 00:04:35,483 --> 00:04:36,823 We're partners. 96 00:04:36,985 --> 00:04:39,025 Sofia and Charly are like siblings. 97 00:04:39,153 --> 00:04:41,493 How can they be like siblings? Lovebug, 98 00:04:41,572 --> 00:04:43,452 wake up! 99 00:04:43,825 --> 00:04:46,285 I saw them hold each other very close on the dance floor. 100 00:04:46,494 --> 00:04:50,214 He looked very happy to see her, if you know what I mean. 101 00:04:50,415 --> 00:04:52,785 -Watch it. -It's true, Lovebug. 102 00:04:53,543 --> 00:04:56,303 Have you ever seen them hold each other so close? 103 00:04:56,462 --> 00:04:58,342 -Yes! -See? 104 00:04:58,423 --> 00:05:01,433 When Mercedes was alive, 105 00:05:01,718 --> 00:05:03,298 the four of us would go out. 106 00:05:03,845 --> 00:05:06,095 They were always each other's dance partners. 107 00:05:06,597 --> 00:05:09,767 They even entered dance competitions and they'd win. 108 00:05:10,768 --> 00:05:13,518 No, they're just the kind of people who like that nonsense. 109 00:05:13,604 --> 00:05:16,864 That's what I'm trying to tell you, but you refuse to see it. 110 00:05:16,941 --> 00:05:19,241 You don't get it. I'm very smart, but you're not following me. 111 00:05:19,610 --> 00:05:20,490 Those two 112 00:05:20,737 --> 00:05:23,487 have been cheating for a long time. 113 00:05:24,657 --> 00:05:27,077 Of course! That's why you stopped loving her. 114 00:05:27,827 --> 00:05:30,077 -What do you mean? -Yes, you stopped loving her 115 00:05:30,413 --> 00:05:32,543 because you knew that fatso you kept for a wife 116 00:05:32,623 --> 00:05:35,003 was cheating on you with your ex-best friend. 117 00:05:36,044 --> 00:05:38,674 -Yes. -You think so? 118 00:05:39,172 --> 00:05:41,762 No, I don't think so. I'm sure of it. 119 00:05:42,341 --> 00:05:45,391 I'm so sure, that I can tell you were so in denial 120 00:05:46,054 --> 00:05:49,474 that you believed that fatso would never cheat on you 121 00:05:49,724 --> 00:05:51,984 with your best friend, but she did. 122 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 Although... 123 00:05:55,104 --> 00:05:58,524 that's not the worst part, Lovebug. 124 00:05:59,233 --> 00:06:00,193 -No? -No. 125 00:06:00,318 --> 00:06:02,778 No, there's something much worse, 126 00:06:02,862 --> 00:06:04,242 Lovebug, but... 127 00:06:04,989 --> 00:06:07,449 -I hate telling you this. -Go ahead, tell me. 128 00:06:08,618 --> 00:06:11,368 Imagine one of your sons, 129 00:06:11,537 --> 00:06:12,657 wasn't yours... 130 00:06:13,456 --> 00:06:15,786 -and is Charly's. -No, no! 131 00:06:16,084 --> 00:06:18,594 Shut up! Don't you dare say that again! 132 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 -Charly's sons. -No, no! 133 00:06:20,630 --> 00:06:22,760 They're my sons! They're mine! 134 00:06:23,341 --> 00:06:25,131 Sofia would never cheat on me! 135 00:06:25,426 --> 00:06:27,216 -No! -Okay. 136 00:06:27,470 --> 00:06:30,560 Think whatever you want. Just remember that... 137 00:06:31,557 --> 00:06:32,927 there's no smoke without fire. 138 00:06:40,483 --> 00:06:41,903 Who wants some pancakes? 139 00:06:43,111 --> 00:06:46,031 Jonathan! Jonathan loves pancakes! 140 00:06:46,948 --> 00:06:48,618 No, don't thank me. 141 00:06:48,908 --> 00:06:50,158 Thank Enrique. 142 00:06:50,284 --> 00:06:53,504 -He makes the tastiest breakfasts. -Thank you! 143 00:06:53,621 --> 00:06:55,211 Don't mention it. My pleasure. 144 00:06:55,289 --> 00:06:58,079 Do you like the food, champs? Bacon, eggs, cereal. 145 00:06:58,417 --> 00:07:00,627 -Don't fight. -It's mine. 146 00:07:01,295 --> 00:07:02,165 Kidding! 147 00:07:02,296 --> 00:07:04,046 Hi, boys! 148 00:07:05,424 --> 00:07:06,724 How are you? 149 00:07:07,093 --> 00:07:09,853 You're having your favorites. Did you say thank you? 150 00:07:09,971 --> 00:07:11,221 -Did you wash your hands? -Yes. 151 00:07:11,305 --> 00:07:12,425 -Did you behave? -Yes. 152 00:07:12,515 --> 00:07:14,055 Chofis, is everything okay? 153 00:07:14,684 --> 00:07:16,234 -Join me in the kitchen. -Yes. 154 00:07:16,352 --> 00:07:17,272 Enjoy it, sweetie. 155 00:07:17,353 --> 00:07:19,943 Say thank you, say thank you! 156 00:07:20,064 --> 00:07:21,694 No, let's make an egg sandwich. 157 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 Sofi, what happened? 158 00:07:24,026 --> 00:07:26,106 Last night was the worst night of my life! 159 00:07:27,405 --> 00:07:29,655 Efrain saw us 160 00:07:29,866 --> 00:07:31,696 at the club and all hell broke loose. 161 00:07:32,869 --> 00:07:34,789 -Oh boy. -You have no idea. 162 00:07:35,204 --> 00:07:37,504 He threatened to take my boys away, 163 00:07:37,582 --> 00:07:40,082 and I swear that'll only happen over my dead body. 164 00:07:48,050 --> 00:07:50,140 I'm glad I find you here, traitor. 165 00:07:51,637 --> 00:07:54,717 You're going to tell me what you're up to with my woman. 166 00:07:55,349 --> 00:07:56,979 Jenny? Nothing. 167 00:07:57,310 --> 00:07:59,270 I'm talking about Sofia, you clown. 168 00:07:59,353 --> 00:08:00,733 Get serious or I'll rearrange your face. 169 00:08:00,855 --> 00:08:02,815 You've never beat me in a fight, 170 00:08:03,316 --> 00:08:05,436 so don't act all tough 'cause it doesn't suit you. 171 00:08:05,860 --> 00:08:07,030 Plus, I don't want to hurt you. 172 00:08:07,653 --> 00:08:10,113 Just tell me what's going on between you and my wife. 173 00:08:11,282 --> 00:08:14,082 A close friendship of over 20 years. 174 00:08:14,452 --> 00:08:15,752 -Are you lovers? -No. 175 00:08:16,162 --> 00:08:17,292 I don't believe you. 176 00:08:17,538 --> 00:08:19,328 You're trying to fool me, aren't you? 177 00:08:19,540 --> 00:08:21,670 Look, you left a wonderful woman 178 00:08:21,751 --> 00:08:23,791 for a girl with nothing but air between her ears. 179 00:08:24,170 --> 00:08:27,920 You're not very smart, but you made your choice. 180 00:08:28,508 --> 00:08:29,928 How long have you and Sofia been together? 181 00:08:31,093 --> 00:08:32,763 Again with that? 182 00:08:33,846 --> 00:08:37,136 Are my children... mine? 183 00:08:37,433 --> 00:08:39,563 What are you saying, you idiot? 184 00:08:39,894 --> 00:08:41,194 Are you serious? 185 00:08:42,855 --> 00:08:46,065 It's my fault, if I hadn't egged you on 186 00:08:46,192 --> 00:08:47,782 to go out with Charly, none of this would've happened. 187 00:08:48,110 --> 00:08:50,610 No, no, no. Forget that. 188 00:08:51,072 --> 00:08:53,532 I went out with Charly because I like Charly. 189 00:08:54,367 --> 00:08:57,617 But my boys come before Charly and everything else. 190 00:08:58,579 --> 00:08:59,459 Oh, I'm so mad. 191 00:08:59,622 --> 00:09:02,212 Why is Efrain still making your life hell? 192 00:09:02,291 --> 00:09:03,711 He's no longer your husband. 193 00:09:03,793 --> 00:09:05,383 Good thing you're getting divorced soon. 194 00:09:05,878 --> 00:09:07,628 You have no idea how much I'm looking forward to that day. 195 00:09:07,713 --> 00:09:10,133 In the mean time, I have to leave Charly's. 196 00:09:11,509 --> 00:09:14,259 My salary will only be enough to afford a low-rate hotel, 197 00:09:14,345 --> 00:09:16,135 but I don't care. I don't care! 198 00:09:16,222 --> 00:09:20,272 You're not going to put your sons through any hardships. 199 00:09:22,478 --> 00:09:24,308 -Enrique! -Shut up! Don't say anything. 200 00:09:24,397 --> 00:09:25,307 Honey, come here! 201 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Please don't say anything. I don't want him to know. 202 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 Don't say a thing... 203 00:09:29,235 --> 00:09:30,435 -Hi, sweetie. -What is it? 204 00:09:30,528 --> 00:09:33,108 Hey, Sofi and the boys don't have a place to stay. 205 00:09:33,239 --> 00:09:34,739 -Bertha, shut it! -You don't? 206 00:09:34,824 --> 00:09:36,994 -You have our house. -It's not true. 207 00:09:37,159 --> 00:09:38,409 What are friends for? 208 00:09:38,578 --> 00:09:39,828 I love you, cutie. 209 00:09:39,912 --> 00:09:42,162 You're the best. Isn't my hubby the best? 210 00:09:42,957 --> 00:09:44,167 -It's okay. -I'm so embarrassed. 211 00:09:44,250 --> 00:09:45,710 Why? It's fine. 212 00:09:45,918 --> 00:09:47,748 -No, I swear that... -Don't cry. 213 00:09:47,920 --> 00:09:50,420 Don't cry. You know I'm a compulsive crier. 214 00:09:50,631 --> 00:09:53,341 Don't cry. You'll make me cry too. 215 00:09:53,843 --> 00:09:55,433 -I'll go tell the boys you're staying. -But... 216 00:10:00,349 --> 00:10:01,679 He's the best man in the world. 217 00:10:01,767 --> 00:10:03,307 He is, isn't he? 218 00:10:04,270 --> 00:10:07,060 That's why I have to take good care of him and myself. 219 00:10:07,148 --> 00:10:09,318 I can't let him get away. 220 00:10:11,485 --> 00:10:14,065 Of course the boys are yours! How can you doubt it? 221 00:10:14,238 --> 00:10:15,818 Junior is your spitting image 222 00:10:15,906 --> 00:10:18,366 and Jonathan is as quiet as your deaf-mute brother. 223 00:10:18,743 --> 00:10:21,583 How can you think that of Sofia? She's a lady! 224 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 And she always respected you while you were together. 225 00:10:24,915 --> 00:10:28,285 You said it. While we were together. 226 00:10:28,669 --> 00:10:29,839 And now that we aren't? 227 00:10:30,630 --> 00:10:34,510 You can't expect her to become a shut-in after the divorce. 228 00:10:34,592 --> 00:10:36,342 That'd be the height of unfairness. 229 00:10:36,844 --> 00:10:38,514 You're having your fun while she cries over you. 230 00:10:38,596 --> 00:10:39,966 Is that what you want? 231 00:10:40,973 --> 00:10:44,643 Honestly, she can do whatever she wants with her life, 232 00:10:44,727 --> 00:10:46,767 so long as she doesn't set a bad example for the boys. 233 00:10:47,396 --> 00:10:48,976 You two weren't role models last night. 234 00:10:49,106 --> 00:10:51,356 You have to admit you were holding each other very close. 235 00:10:51,442 --> 00:10:53,692 Last night we were cracking jokes and having fun. 236 00:10:54,236 --> 00:10:55,606 Can't we do that? 237 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 You know Sofia and me love to dance. 238 00:10:58,199 --> 00:11:01,369 I asked her out because she's been very depressed lately. 239 00:11:01,452 --> 00:11:05,502 Well, she didn't look all that depressed last night. 240 00:11:05,915 --> 00:11:09,085 Oh, and you're annoyed because she's trying to move on. 241 00:11:09,168 --> 00:11:11,798 Well, you moved your lover into her house, 242 00:11:12,004 --> 00:11:14,014 so don't try to flip things on her now. 243 00:11:14,090 --> 00:11:16,840 You, and only you, are the villain here, you idiot. 244 00:11:17,551 --> 00:11:19,971 -Stop insulting me, will you? -No, I won't. 245 00:11:20,304 --> 00:11:21,474 You're such an idiot 246 00:11:21,639 --> 00:11:23,269 that you even doubt you're the boys' father. 247 00:11:23,724 --> 00:11:26,524 Who put that brilliant idea in your head, your girlfriend? 248 00:11:26,852 --> 00:11:29,562 If you don't want Sofia to lose what little respect 249 00:11:29,647 --> 00:11:31,817 she has for you, keep your doubts to yourself. 250 00:11:58,592 --> 00:12:00,092 That looks good. 251 00:12:10,312 --> 00:12:11,402 Are you okay? 252 00:12:11,605 --> 00:12:13,855 Do you like the fabric? It's very nice. 253 00:12:24,076 --> 00:12:25,486 That one. 254 00:13:02,114 --> 00:13:03,494 It's very, very, very beautiful. 255 00:13:24,053 --> 00:13:25,683 She looks amazing! 256 00:13:27,306 --> 00:13:29,346 We got through the shoot so quickly and without a hitch. 257 00:13:29,433 --> 00:13:30,683 It just flowed. 258 00:13:31,101 --> 00:13:31,981 -Guess what. -What? 259 00:13:32,144 --> 00:13:35,234 I think we can move up the launch. 260 00:13:35,898 --> 00:13:39,438 Mr. Thompson wants to make the launch on an important date. 261 00:13:40,027 --> 00:13:41,897 -That's a good idea. -Yeah, it could happen. 262 00:13:42,738 --> 00:13:44,028 Yes, yes! 263 00:13:44,114 --> 00:13:46,834 That way, we'd get to spend 264 00:13:47,409 --> 00:13:49,079 a special day together. 265 00:13:49,161 --> 00:13:51,291 Wouldn't you like to spend the 4th of July with me? 266 00:13:52,414 --> 00:13:55,294 No! No, no. 267 00:13:55,376 --> 00:13:58,206 Sorry, what I mean to say is that we need to keep a cool head 268 00:13:58,295 --> 00:13:59,665 when it comes to business. 269 00:14:00,130 --> 00:14:01,170 Always. 270 00:14:03,342 --> 00:14:04,972 I have to admit that I like your answer. 271 00:14:06,387 --> 00:14:09,267 I'll go check what dates are available in New York 272 00:14:09,348 --> 00:14:11,518 -and I'll be right back. -Okay. 273 00:14:19,817 --> 00:14:21,607 Is there anything I can do for you, Hugo? 274 00:14:22,403 --> 00:14:25,363 There is, now that you mention it. 275 00:14:25,447 --> 00:14:28,827 I'd like to know why you were in Beatriz's room last night. 276 00:15:47,905 --> 00:15:52,325 You can't deny you went into Beatriz's room last night. 277 00:15:52,409 --> 00:15:56,579 Armie, don't insult my intelligence or your elegance. 278 00:15:57,581 --> 00:16:01,291 Are you asking for Marcela or yourself? 279 00:16:01,961 --> 00:16:03,801 If you're watching me day and night, 280 00:16:03,921 --> 00:16:06,011 I imagine you're asking for Marcela. 281 00:16:06,882 --> 00:16:08,302 Let's see here. 282 00:16:09,093 --> 00:16:12,973 Does this mean that the truth depends on who's asking? 283 00:16:14,098 --> 00:16:15,388 No, no. 284 00:16:15,516 --> 00:16:19,096 The truth depends on whether you choose to believe it or not. 285 00:16:19,937 --> 00:16:23,727 Goodness, you keep beating around a very small bush. 286 00:16:24,525 --> 00:16:27,395 That breeds a lack of trust. 287 00:16:28,779 --> 00:16:32,279 Well, I can't live with a lack of trust, 288 00:16:33,742 --> 00:16:37,122 so I have no choice but to tell you the truth. 289 00:16:40,416 --> 00:16:41,826 Betty and I... 290 00:16:42,459 --> 00:16:44,959 have been secretly dating 291 00:16:45,671 --> 00:16:47,261 and we have a great relationship. 292 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 I hate it when you're like this! 293 00:16:49,591 --> 00:16:50,931 -See? -You're unbearable! 294 00:16:51,051 --> 00:16:52,681 You wanted a juicy scoop? There you have it. 295 00:16:53,012 --> 00:16:56,392 Had I told you Betty's working on a proposal for Thompson, 296 00:16:56,557 --> 00:16:59,177 you wouldn't have believed me. There you have it. 297 00:16:59,768 --> 00:17:02,228 It all depends on whether you choose to believe the truth or not. 298 00:17:02,896 --> 00:17:04,896 Well, I'll tell you two things, two. 299 00:17:05,357 --> 00:17:07,357 One, you're immature. 300 00:17:08,110 --> 00:17:10,820 You're a boy, a child, a punk. 301 00:17:11,822 --> 00:17:14,872 Two, I only had one thing to tell you. 302 00:17:16,368 --> 00:17:18,868 If you want to help, help with this new project. 303 00:17:19,038 --> 00:17:21,038 I'd like to make Thompson another offer, 304 00:17:21,123 --> 00:17:22,673 so we can close a deal before we leave. 305 00:17:22,750 --> 00:17:26,250 I put up with your assistant's howls for three hours 306 00:17:26,336 --> 00:17:27,876 on the flight over, 307 00:17:27,963 --> 00:17:29,843 so please ship... 308 00:17:30,466 --> 00:17:31,716 her back home. 309 00:17:33,135 --> 00:17:34,545 Mauro! 310 00:17:47,149 --> 00:17:49,439 What's wrong? What's the matter? 311 00:17:49,902 --> 00:17:51,202 Marcela! 312 00:17:51,820 --> 00:17:53,990 You look terrible! 313 00:17:54,114 --> 00:17:55,664 What happened to you? 314 00:17:55,783 --> 00:17:58,833 Did someone break in and steal your dignity? 315 00:17:59,870 --> 00:18:02,290 No, Patricia. I'm not in the mood. 316 00:18:02,372 --> 00:18:03,832 I don't feel well. I'm sick. 317 00:18:04,958 --> 00:18:06,458 Well, if you're sick, 318 00:18:06,543 --> 00:18:10,263 all the more reason to have someone look after you. 319 00:18:11,215 --> 00:18:12,505 Should I call a nurse? 320 00:18:13,258 --> 00:18:14,928 No, thank you. 321 00:18:16,386 --> 00:18:18,426 I just need to rest and sleep. 322 00:18:19,014 --> 00:18:20,184 That's all. 323 00:18:21,683 --> 00:18:23,733 What's wrong, Marce? 324 00:18:24,186 --> 00:18:26,356 Yesterday you were acting like bridezilla 325 00:18:26,855 --> 00:18:30,025 and now you're the bitter aunt no one wants at the wedding. 326 00:18:30,567 --> 00:18:33,897 Don't bring up the wedding. Let's not talk about it. 327 00:18:35,364 --> 00:18:36,704 What did Armando do now? 328 00:18:37,116 --> 00:18:38,156 Don't tell me. 329 00:18:38,242 --> 00:18:41,162 He invited that model to the wedding 330 00:18:41,286 --> 00:18:42,826 and asked her to be a witness. 331 00:18:42,913 --> 00:18:44,293 Sounds like something Armando would do. 332 00:18:44,832 --> 00:18:46,172 I called off the wedding. 333 00:18:47,543 --> 00:18:49,003 You did what? 334 00:18:50,629 --> 00:18:51,839 Marcela! 335 00:18:52,256 --> 00:18:54,216 I'm going to choke. 336 00:18:54,675 --> 00:18:56,585 I need something to help wash the cookie down. 337 00:18:58,428 --> 00:18:59,848 Let's see, Marcela. 338 00:19:00,514 --> 00:19:03,394 What do you mean you called off the wedding? 339 00:19:04,309 --> 00:19:06,899 I'm going to lose it! Marcela, I'm going to die. 340 00:19:06,979 --> 00:19:09,689 I can't breathe! How could you do that? 341 00:19:10,149 --> 00:19:12,439 Don't. Let's breathe. 342 00:19:13,235 --> 00:19:15,195 Calm down. What can we do? 343 00:19:16,155 --> 00:19:18,275 We can think about... 344 00:19:19,533 --> 00:19:20,583 I know. 345 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 You look disheveled, so I'll take a picture with my phone 346 00:19:24,288 --> 00:19:25,658 and we'll say you're suffering from dementia, 347 00:19:25,747 --> 00:19:27,667 that you lost it, or something. 348 00:19:27,916 --> 00:19:31,036 Don't be ridiculous. No. No, I just need 349 00:19:31,128 --> 00:19:32,628 to rest and sleep. 350 00:19:32,713 --> 00:19:34,343 I don't want to see anyone. In fact, 351 00:19:35,382 --> 00:19:37,972 I'll let you know when I'm feeling better, okay? 352 00:19:39,261 --> 00:19:40,681 Close the door on your way out 353 00:19:40,762 --> 00:19:44,392 and tell the doorman to not let anyone in. 354 00:19:44,766 --> 00:19:47,936 Marce! Why won't you ever think of me? 355 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 You never do. 356 00:19:49,479 --> 00:19:51,569 I thought I'd get to attend the wedding, 357 00:19:51,648 --> 00:19:53,228 that you'd let me catch the bouquet, 358 00:19:53,317 --> 00:19:55,317 and that I'd stop being a wretched divorcee. 359 00:19:55,611 --> 00:19:57,491 -Bye! -Why are you doing this to me? 360 00:19:57,571 --> 00:20:01,031 -Bye, Patricia. -Please think this through. 361 00:20:01,116 --> 00:20:03,866 I can still hear you. Bye. 362 00:20:03,952 --> 00:20:05,872 I'll be quiet now. I'm leaving. 363 00:20:07,956 --> 00:20:10,126 What you're doing is wrong. 364 00:20:12,211 --> 00:20:13,841 Bye, Marce. 365 00:20:15,839 --> 00:20:17,469 Wow, that's amazing! 366 00:20:18,050 --> 00:20:19,640 These pictures will be perfect. 367 00:20:20,677 --> 00:20:23,717 Sometime next week we'll have the first adverts 368 00:20:23,805 --> 00:20:25,305 that I'll be using in my stores. 369 00:20:25,432 --> 00:20:28,982 We need a few days to get the clothes with the appliqués. 370 00:20:29,228 --> 00:20:33,188 I think we'll have the clothes made in Mexico by Friday. 371 00:20:34,983 --> 00:20:37,363 I like to have everything ready ahead of time. 372 00:20:39,238 --> 00:20:40,448 Armando, 373 00:20:40,614 --> 00:20:42,414 I've heard V&M 374 00:20:42,491 --> 00:20:44,871 isn't doing so well financially, 375 00:20:45,369 --> 00:20:47,249 that its liabilities have increased. 376 00:20:47,788 --> 00:20:48,828 Is that true? 377 00:20:49,164 --> 00:20:51,794 I'm asking because we're partners. 378 00:20:51,875 --> 00:20:53,585 I need you to tell me. 379 00:20:53,835 --> 00:20:56,165 -I need you to be honest with me. -Yes, yes. 380 00:20:56,255 --> 00:20:59,715 Yes, we've made some 381 00:20:59,967 --> 00:21:02,297 necessary investments to promote our new collections, 382 00:21:02,386 --> 00:21:04,596 but we've done so without endangering V&M. 383 00:21:04,930 --> 00:21:08,140 V&M is just as stable as when my father was in charge. 384 00:21:08,558 --> 00:21:09,688 You have nothing to worry about. 385 00:21:09,893 --> 00:21:13,023 Those are just rumors. Everything's great. 386 00:21:14,147 --> 00:21:15,437 All right. 387 00:21:21,613 --> 00:21:23,373 What are you doing here, Ricardo? 388 00:21:26,159 --> 00:21:27,699 What do you mean? I came to see Marcela. 389 00:21:28,287 --> 00:21:29,827 Armando asked me to keep an eye on her. 390 00:21:29,997 --> 00:21:31,867 She was weird at work today, so here I am. 391 00:21:32,291 --> 00:21:33,881 -What're you doing here? -I'm her friend 392 00:21:33,959 --> 00:21:36,999 and I came to see her. You're wasting your time. 393 00:21:37,087 --> 00:21:38,757 Marce doesn't want to see anyone. 394 00:21:38,964 --> 00:21:41,094 Why? Did something happen? 395 00:21:43,176 --> 00:21:45,596 Marcela did the worst thing 396 00:21:45,721 --> 00:21:47,601 any engaged woman can do. 397 00:21:49,891 --> 00:21:51,061 What? 398 00:21:51,518 --> 00:21:53,648 Patricia, come on. What do mean? 399 00:21:53,729 --> 00:21:55,109 What? She cheated on Armando? 400 00:21:57,065 --> 00:21:59,275 Of course not! What are you talking about? 401 00:21:59,693 --> 00:22:02,743 Marcela would never cheat. She only has eyes for Armando. 402 00:22:02,821 --> 00:22:04,911 -No way. -Exactly. 403 00:22:05,073 --> 00:22:07,873 So what did she do that has her so down? 404 00:22:11,997 --> 00:22:13,667 I shouldn't tell you. 405 00:22:15,125 --> 00:22:16,585 We're friends, we trust each other. 406 00:22:16,668 --> 00:22:17,628 You can tell me. 407 00:22:17,711 --> 00:22:20,211 No, I don't trust you, and we're not friends. 408 00:22:21,506 --> 00:22:24,046 -You can still tell me. -Fine! 409 00:22:24,801 --> 00:22:26,141 I'll tell you. 410 00:22:26,887 --> 00:22:29,557 Marcela called off the wedding. 411 00:22:30,265 --> 00:22:32,845 Bro, what took you so long to get back to me? 412 00:22:33,477 --> 00:22:35,347 I didn't take that long. What happened? 413 00:22:35,437 --> 00:22:37,807 What happened? I was right! Something weird is going on! 414 00:22:38,315 --> 00:22:39,515 What are you talking about? 415 00:22:39,733 --> 00:22:42,613 Patricia just told me Marcela called off the wedding. 416 00:22:43,570 --> 00:22:45,700 -What? -Yes, you heard right. 417 00:22:46,740 --> 00:22:49,620 That's why Catalina asked me so many questions yesterday. 418 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 Well, I'm not surprised. 419 00:22:54,998 --> 00:22:56,458 Marcela kept her word. 420 00:22:56,833 --> 00:22:58,883 She said that if I came to Miami, 421 00:22:58,960 --> 00:22:59,880 she'd call off the wedding. 422 00:23:00,003 --> 00:23:02,463 So why did you leave? Are you crazy? 423 00:23:02,756 --> 00:23:06,006 You shouldn't have! Do you know what this means? 424 00:23:06,802 --> 00:23:10,682 Listen, without that wedding, you'll lose V&M forever. 425 00:23:15,602 --> 00:23:17,352 You should've told me what was going on! 426 00:23:18,855 --> 00:23:21,065 I didn't think Marcela would call off the wedding. 427 00:23:21,149 --> 00:23:22,439 You didn't think? 428 00:23:22,776 --> 00:23:24,946 What's the matter with you? 429 00:23:25,487 --> 00:23:29,827 There's nothing more fearless than a heartbroken woman. 430 00:23:30,951 --> 00:23:34,791 Yes, but Marcela was always so excited about the wedding. 431 00:23:34,871 --> 00:23:37,041 I thought she was just picking a fight 432 00:23:37,124 --> 00:23:38,504 or trying to blackmail me. 433 00:23:38,583 --> 00:23:39,793 Well, you were wrong! 434 00:23:39,876 --> 00:23:42,206 And now Daniel will use this to turn her against you. 435 00:23:42,337 --> 00:23:44,877 And given everything she knows, we're goners! 436 00:23:45,924 --> 00:23:48,684 Ricardo, let's not get ahead of ourselves. 437 00:23:48,885 --> 00:23:51,805 Besides, I actually think 438 00:23:52,264 --> 00:23:53,814 this is a weight off my shoulders. 439 00:23:53,932 --> 00:23:55,102 Of course it is! 440 00:23:55,350 --> 00:23:57,520 No sane man wants to get married, 441 00:23:57,602 --> 00:24:00,112 but that doesn't mean he won't. 442 00:24:00,188 --> 00:24:01,858 Especially given what's at stake. 443 00:24:03,483 --> 00:24:05,783 Bro, I ran into Mata yesterday. 444 00:24:06,528 --> 00:24:08,358 He sounded like he knew the truth 445 00:24:08,446 --> 00:24:10,066 about V&M's financial situation. 446 00:24:11,533 --> 00:24:13,543 What if those two are working together against us? 447 00:24:13,994 --> 00:24:16,544 You're exaggerating. Calm down. 448 00:24:16,663 --> 00:24:18,463 I'll find a way to fix this 449 00:24:18,540 --> 00:24:20,080 when I get back to the office tomorrow. 450 00:24:20,167 --> 00:24:22,747 Armando, you don't get it. 451 00:24:23,461 --> 00:24:26,761 Today, Marcela will turn to her brother in search of comfort. 452 00:24:26,923 --> 00:24:29,933 By tomorrow morning Daniel will have an... 453 00:24:30,302 --> 00:24:33,182 an entire law firm auditing the company. 454 00:24:33,555 --> 00:24:35,015 And he'll also have 455 00:24:35,515 --> 00:24:37,635 your handsome head on a silver platter. 456 00:24:38,226 --> 00:24:41,056 Bro, you're coming back today. 457 00:24:41,271 --> 00:24:42,691 Today! Understood? 458 00:24:43,148 --> 00:24:45,068 Today! You can't wait anymore. 459 00:24:48,278 --> 00:24:51,568 Marce called off the wedding. 460 00:24:52,991 --> 00:24:56,371 She just told me so herself. I get it, too. 461 00:24:56,578 --> 00:24:57,828 I can't judge her. 462 00:24:57,954 --> 00:25:01,084 She's been through so much with Armand. 463 00:25:01,666 --> 00:25:04,666 Imagine she found 464 00:25:04,961 --> 00:25:06,711 a dead woman's poem in his things. 465 00:25:08,340 --> 00:25:10,010 What do you mean by a dead woman? 466 00:25:12,010 --> 00:25:14,550 A poem by... what do you call women who write poems? "Poetresses?" 467 00:25:14,638 --> 00:25:16,388 "Poeter"? 468 00:25:16,473 --> 00:25:18,433 Oh, Patricia. 469 00:25:18,516 --> 00:25:19,846 What are they called? 470 00:25:20,477 --> 00:25:22,897 Doesn't matter. The point is that the woman 471 00:25:23,563 --> 00:25:25,443 is dead! I mean... 472 00:25:27,400 --> 00:25:30,570 Marce found the poem in his desk. 473 00:25:31,613 --> 00:25:33,663 Okay, so Armando has a lover. 474 00:25:34,407 --> 00:25:36,577 Who is she? Someone in particular? 475 00:25:37,118 --> 00:25:39,248 I saw some pictures on a website. 476 00:25:40,205 --> 00:25:43,915 Marce also thinks he has a lover and that she's someone special, 477 00:25:44,125 --> 00:25:47,125 different and that that's why she's stealing him away. 478 00:25:47,504 --> 00:25:49,054 Do you know who it is? 479 00:25:49,214 --> 00:25:51,304 Yes... and no. 480 00:25:52,425 --> 00:25:53,385 I'll explain. 481 00:26:02,602 --> 00:26:04,022 All right, I'll tell you. 482 00:26:04,229 --> 00:26:07,519 Marce went through Armando's phone 483 00:26:07,607 --> 00:26:09,397 and in it she found a picture of a woman. 484 00:26:10,026 --> 00:26:11,776 Guess who it was. 485 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 -Who was it? -Guess. 486 00:26:14,239 --> 00:26:16,029 -I don't know who it could be. -Guess! 487 00:26:18,118 --> 00:26:19,788 Fiorella Ferrara! 488 00:26:20,662 --> 00:26:25,082 She's going to be the face of V&M's new campaign. 489 00:26:26,584 --> 00:26:28,214 Armando's working on a campaign? 490 00:26:28,920 --> 00:26:30,260 With Mr. Thompson. 491 00:26:30,922 --> 00:26:32,012 That's the least of it. 492 00:26:32,090 --> 00:26:35,970 What's really wrong is that there's a photo shoot 493 00:26:36,052 --> 00:26:38,892 going on in Miami this weekend and Armand is already there. 494 00:26:39,180 --> 00:26:41,350 He's alone... with Fiorella. 495 00:26:41,891 --> 00:26:43,271 He didn't take Marcela with him. 496 00:26:43,351 --> 00:26:45,521 Wouldn't you agree that's more than enough reason 497 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 to call off their engagement? 498 00:26:48,857 --> 00:26:50,567 Where's my jam? 499 00:26:51,776 --> 00:26:54,776 {\an8}I think it's best if I return to New York today. 500 00:26:57,907 --> 00:26:59,657 Does it have anything to do with Marcela? 501 00:27:00,827 --> 00:27:03,707 Yes, but I don't want to discuss it now, and... 502 00:27:04,497 --> 00:27:05,747 and especially not here. 503 00:27:07,500 --> 00:27:09,290 All right, I'll go upstairs to pack my bags. 504 00:27:09,461 --> 00:27:11,921 No, you don't have to go back. 505 00:27:12,005 --> 00:27:13,755 You can stay until Monday. 506 00:27:14,632 --> 00:27:15,762 If you leave, I'm coming with you. 507 00:27:15,842 --> 00:27:17,682 There's nothing for me to do here. 508 00:27:18,428 --> 00:27:20,258 Without you, I don't belong in this world. 509 00:27:36,988 --> 00:27:38,618 Marcela. 510 00:27:41,743 --> 00:27:43,083 What are you doing here? 511 00:27:45,413 --> 00:27:47,923 -Are you okay? -No! 512 00:28:06,684 --> 00:28:08,604 Back to reality. 513 00:28:09,312 --> 00:28:10,732 That's right, Betty. 514 00:28:10,980 --> 00:28:13,320 We're back to reality. 515 00:28:14,234 --> 00:28:16,904 See you at the office tomorrow, Mr. Armando. 516 00:28:17,278 --> 00:28:18,658 Yes. 517 00:28:19,364 --> 00:28:21,164 Betty, wait. 518 00:28:21,825 --> 00:28:22,865 Are you okay? 519 00:28:23,034 --> 00:28:25,664 You didn't say a word during the flight. 520 00:28:26,746 --> 00:28:28,496 Yes, I'm fine. It's just that 521 00:28:28,998 --> 00:28:31,038 it hurts to have to come back and... 522 00:28:31,501 --> 00:28:33,041 I know that everything that happened 523 00:28:33,253 --> 00:28:35,093 happened because we were in Miami, 524 00:28:35,171 --> 00:28:37,261 but there's so much for us to do here 525 00:28:37,340 --> 00:28:40,180 and I don't want to hurt anyone. 526 00:28:40,719 --> 00:28:42,099 Do you mean Marcela? 527 00:28:43,930 --> 00:28:47,480 This incredible trip helped me open my eyes, 528 00:28:48,309 --> 00:28:51,229 and realize that no matter how much I learn about fashion 529 00:28:51,396 --> 00:28:52,896 or how much I work in the industry, 530 00:28:52,981 --> 00:28:54,571 I'll never be a part of it. 531 00:28:55,692 --> 00:28:57,612 And what's so wrong about that? 532 00:28:58,403 --> 00:28:59,953 Well, I don't feel... 533 00:29:00,071 --> 00:29:03,031 Betty, I think there's something you don't understand. 534 00:29:03,867 --> 00:29:06,327 I'm with you because you're unique. 535 00:29:06,870 --> 00:29:08,620 And yes, you're right, 536 00:29:08,788 --> 00:29:11,328 the world of fashion is very superficial 537 00:29:11,416 --> 00:29:13,456 and... and there aren't 538 00:29:13,877 --> 00:29:15,837 a lot of people like you. 539 00:29:17,213 --> 00:29:20,513 Like me? A little odd bug? 540 00:29:21,342 --> 00:29:24,262 Yes. Yes, my little odd bug. 541 00:29:25,638 --> 00:29:26,888 My Betty. 542 00:29:31,478 --> 00:29:34,608 Right... Mr. Armando. 543 00:29:34,939 --> 00:29:36,899 We did a great job. 544 00:29:40,153 --> 00:29:41,913 Thank you very much. 545 00:29:43,114 --> 00:29:45,454 This was the best trip of my life. 546 00:29:46,868 --> 00:29:48,498 I'll never forget it. 547 00:29:48,703 --> 00:29:50,083 Me neither. 548 00:30:05,261 --> 00:30:07,561 And you believed that traitor, didn't you? 549 00:30:07,889 --> 00:30:09,889 He's a traitor, Lovebug! 550 00:30:10,058 --> 00:30:11,558 Of course I believed him. 551 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 We spoke man-to-man. 552 00:30:14,103 --> 00:30:16,653 -He promised he hadn't done it. -Of course. 553 00:30:16,731 --> 00:30:18,651 He swore he hadn't slept with Sofia. 554 00:30:18,733 --> 00:30:22,403 Of course he would, Lovebug! 555 00:30:22,612 --> 00:30:24,362 He's protecting her! 556 00:30:24,948 --> 00:30:27,578 Why would Charly protect Sofia? 557 00:30:27,659 --> 00:30:29,409 He's protecting the reputation 558 00:30:29,494 --> 00:30:31,834 of the patron saint of saggy old women. 559 00:30:31,913 --> 00:30:32,963 That's what it is. 560 00:30:33,039 --> 00:30:35,459 Of course he wants her to continue... 561 00:30:36,543 --> 00:30:38,673 coming across as smart, 562 00:30:38,795 --> 00:30:41,795 as the lady of the house, the one who never makes mistakes, 563 00:30:41,965 --> 00:30:44,625 and he wants me to continue being 564 00:30:45,051 --> 00:30:48,971 a home wrecker and the maleficent villain. 565 00:30:49,556 --> 00:30:50,596 Of course. 566 00:30:50,807 --> 00:30:52,307 Don't you see that, Lovebug? 567 00:30:52,725 --> 00:30:55,475 She just wants to destroy us. 568 00:30:56,187 --> 00:30:58,397 Listen, if I were you, 569 00:30:58,815 --> 00:31:01,145 I'd have the boys undergo a V&M test. 570 00:31:01,860 --> 00:31:02,740 What? 571 00:31:03,444 --> 00:31:04,614 DNA. 572 00:31:04,737 --> 00:31:06,277 Yes, the one where they draw blood 573 00:31:06,364 --> 00:31:08,324 -to make sure he's yours. -Yeah, yeah. 574 00:31:08,408 --> 00:31:10,448 Of course! One of them, 575 00:31:10,952 --> 00:31:12,122 the one who looks just like the other, 576 00:31:12,370 --> 00:31:14,870 has Charly's beady little rat eyes. 577 00:31:14,956 --> 00:31:16,326 That's enough! 578 00:31:16,541 --> 00:31:17,751 We've been through this before 579 00:31:17,834 --> 00:31:19,594 and I told you to leave the boys out of it. 580 00:31:20,378 --> 00:31:23,298 Junior is my spitting image, Lovebug! 581 00:31:24,048 --> 00:31:26,678 He's a clone of me, my Mini- Me. 582 00:31:26,759 --> 00:31:28,389 -Oh, please! -Yes, please! 583 00:31:28,469 --> 00:31:31,679 Jonathan is good looking like his mother... 584 00:31:31,764 --> 00:31:33,274 -Well, not like this mother. -No. 585 00:31:33,600 --> 00:31:35,390 He looks like my brother. 586 00:31:35,685 --> 00:31:37,305 -The deaf-mute. -Exactly. 587 00:31:37,520 --> 00:31:39,610 My sons are mine. 588 00:31:39,772 --> 00:31:41,022 Please, don't bring this up again. 589 00:31:41,441 --> 00:31:44,361 Okay. Listen, I, Jenny Wendy, 590 00:31:44,944 --> 00:31:47,284 will show you those two are lying to you. 591 00:31:47,989 --> 00:31:49,199 You'll see. 592 00:31:49,532 --> 00:31:51,372 Cheers, Lovebug. 593 00:31:52,327 --> 00:31:54,157 Forgive me for bothering, Sofia. 594 00:31:54,245 --> 00:31:58,575 but Junior left this at the house and I got worried. 595 00:31:59,042 --> 00:32:01,632 What if he has an asthma attack? What then? 596 00:32:02,462 --> 00:32:03,382 Oh. 597 00:32:04,589 --> 00:32:05,669 Really? 598 00:32:05,924 --> 00:32:07,804 Well, I have to admit, 599 00:32:07,926 --> 00:32:10,086 this was the best excuse I could find 600 00:32:10,803 --> 00:32:12,473 so I could come see you. 601 00:32:14,974 --> 00:32:16,184 Well... 602 00:32:16,601 --> 00:32:18,391 I'm glad you returned it 603 00:32:18,895 --> 00:32:22,225 because if he had an asthma attack, 604 00:32:23,441 --> 00:32:25,571 it'd be dangerous for him not to have it. 605 00:32:31,157 --> 00:32:32,157 Charly... 606 00:32:35,328 --> 00:32:36,998 you're the best man I know. 607 00:32:40,333 --> 00:32:41,543 You are... 608 00:32:43,002 --> 00:32:44,342 the perfect man. 609 00:32:45,588 --> 00:32:47,588 But I'm not the perfect man for you. 610 00:32:48,007 --> 00:32:51,047 No... No, you are! 611 00:32:51,344 --> 00:32:52,394 But... 612 00:32:52,512 --> 00:32:53,682 right now, 613 00:32:54,639 --> 00:32:55,809 we can't. 614 00:32:58,017 --> 00:33:00,517 I know, especially after my latest talk with Efrain. 615 00:33:01,187 --> 00:33:02,397 What happened? Did you two argue? 616 00:33:02,480 --> 00:33:05,320 No, but I told him there's nothing going on between us. 617 00:33:06,192 --> 00:33:09,032 I shamelessly lied to him. I had no choice. 618 00:33:11,322 --> 00:33:13,412 Thank you, I... 619 00:33:13,491 --> 00:33:15,791 really appreciate it because I know you don't like to lie, but... 620 00:33:16,661 --> 00:33:18,621 Right now, my sons are my priority. 621 00:33:18,705 --> 00:33:21,165 Yes, I know, and if it were up to me, 622 00:33:21,666 --> 00:33:23,706 I would've yelled at him for being an idiot and leaving you. 623 00:33:25,128 --> 00:33:29,088 You're supposed to spend a lifetime with a woman like you. 624 00:33:30,258 --> 00:33:33,178 I just want that damn divorce to be finalized 625 00:33:33,428 --> 00:33:35,258 so I can know what's going to happen between us. 626 00:33:35,555 --> 00:33:37,965 I'm done spending my nights alone... 627 00:33:39,517 --> 00:33:41,227 after spending a night with you. 628 00:33:56,075 --> 00:33:58,365 I'm going to miss you, sweetheart. 629 00:34:01,039 --> 00:34:02,499 Don't call me. 630 00:34:03,666 --> 00:34:05,036 Don't look for me. 631 00:34:05,710 --> 00:34:07,000 Don't come around. 632 00:34:08,880 --> 00:34:10,420 I'll look for you and I'll call you. 633 00:34:12,383 --> 00:34:14,223 I'll keep my phone close. 634 00:34:27,273 --> 00:34:30,033 -You came back quickly. -Yes. 635 00:34:30,234 --> 00:34:31,824 I thought you were staying longer. 636 00:34:32,236 --> 00:34:35,946 Why was I going to stay when everything had been tended to? 637 00:34:36,074 --> 00:34:37,164 It was pointless. 638 00:34:38,076 --> 00:34:41,116 You could've stayed, go sightseeing. 639 00:34:42,288 --> 00:34:44,328 Mr. Armando was there with his fiancée, right? 640 00:34:46,626 --> 00:34:49,916 Yes, but they had important things 641 00:34:50,171 --> 00:34:52,421 to do here, so we all came back. 642 00:34:53,925 --> 00:34:56,175 Are they having trouble? 643 00:34:56,928 --> 00:34:59,638 No, no. Guess what! 644 00:35:00,431 --> 00:35:02,431 I'm very happy because I brought you... 645 00:35:03,559 --> 00:35:05,139 some magnets for the fridge. 646 00:35:05,228 --> 00:35:06,438 Where are they? 647 00:35:07,271 --> 00:35:09,271 The fact that you focused on work and didn't slack 648 00:35:09,357 --> 00:35:11,027 says a lot about you. 649 00:35:11,776 --> 00:35:13,606 It's very dangerous for a company 650 00:35:13,903 --> 00:35:15,453 to send people on trips. 651 00:35:15,696 --> 00:35:16,776 They take advantage. 652 00:35:16,864 --> 00:35:19,334 Yes, I understand, but I wouldn't. 653 00:35:19,408 --> 00:35:20,788 Especially bosses. 654 00:35:20,868 --> 00:35:23,698 Sometimes they take their lovers with them... 655 00:35:25,832 --> 00:35:27,082 as if they were going on vacation! 656 00:35:27,166 --> 00:35:28,746 -Oh, my! -I'm sorry, Dad! 657 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 -Oh, my! My leg! -I'm sorry! 658 00:35:31,212 --> 00:35:32,882 Look, I found them! 659 00:35:32,964 --> 00:35:34,974 Yeah, but they're very heavy. 660 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 I even got one for Nico. 661 00:35:38,719 --> 00:35:41,639 You've reached Marcela Valencia. You know what to do. 662 00:35:42,140 --> 00:35:44,680 Marcela, this is the fifth message I've left you, 663 00:35:44,767 --> 00:35:46,557 and you don't answer. We need to talk. 664 00:35:46,978 --> 00:35:48,858 Please, call me back. 665 00:35:54,986 --> 00:35:56,146 Some of her clothes are missing. 666 00:35:58,030 --> 00:36:00,030 Where could she be? 667 00:36:02,577 --> 00:36:04,907 I told you it was a good idea to come to the Hamptons. 668 00:36:09,000 --> 00:36:11,540 I intended to come here with Armando... 669 00:36:12,753 --> 00:36:14,173 this weekend. 670 00:36:15,590 --> 00:36:18,090 Who would've thought I'd end up here with you? 671 00:36:18,885 --> 00:36:21,545 This was our happy place when we were younger, remember? 672 00:36:22,430 --> 00:36:25,930 Yes, before our parents died. 673 00:36:29,520 --> 00:36:32,230 You wanted to be a successful businessman, 674 00:36:32,315 --> 00:36:33,645 and look at you now. 675 00:36:35,318 --> 00:36:36,818 You had other dreams. 676 00:36:37,778 --> 00:36:39,818 You dreamed of traveling the world. 677 00:36:40,656 --> 00:36:42,526 You didn't want to be cooped up in an office. 678 00:36:43,659 --> 00:36:46,249 Maria Lucia was the one who ended up traveling the world, 679 00:36:47,872 --> 00:36:52,292 and I ended up cooped up in an office. 680 00:36:54,670 --> 00:36:56,050 Things are so different. 681 00:36:57,173 --> 00:36:58,763 They're different because you gave up, 682 00:37:00,259 --> 00:37:01,759 because you stopped pursuing your dreams 683 00:37:01,844 --> 00:37:03,184 to go after Armando's. 684 00:37:05,973 --> 00:37:07,143 Is that what love is to you? 685 00:37:07,934 --> 00:37:10,064 Dani, not today. Not today. 686 00:37:11,562 --> 00:37:14,612 I know you love him, but I'm not sure he loves you. 687 00:37:17,318 --> 00:37:18,528 Have you ever been in love? 688 00:37:20,446 --> 00:37:21,656 Do you know what it's like 689 00:37:22,949 --> 00:37:25,079 to give your whole life over for someone else? 690 00:37:27,870 --> 00:37:29,250 You don't know. 691 00:37:30,748 --> 00:37:32,078 That's why you don't understand. 692 00:37:32,625 --> 00:37:35,205 Do you think Armando deserves your tears? 693 00:37:35,670 --> 00:37:36,920 He hasn't changed. 694 00:37:37,922 --> 00:37:39,382 He's still the same golden boy 695 00:37:39,465 --> 00:37:42,175 who goes through life thinking he deserves it all. 696 00:37:44,553 --> 00:37:46,103 Marcela... 697 00:37:47,473 --> 00:37:49,063 you deserve to be happy. 698 00:37:49,684 --> 00:37:51,234 Smile like you used to. 699 00:37:53,771 --> 00:37:55,021 We're adults now. 700 00:37:56,983 --> 00:37:58,483 You don't smile anymore either. 701 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Take some time... 702 00:38:02,071 --> 00:38:03,451 and think about it. 703 00:38:04,615 --> 00:38:05,985 I want you to reevaluate your life. 704 00:38:06,534 --> 00:38:08,044 Why don't you leave V&M? 705 00:38:09,328 --> 00:38:12,618 You've reached Marcela Valencia. You know what to do. 706 00:38:14,417 --> 00:38:16,207 -Is her phone still off? -Yes. 707 00:38:16,294 --> 00:38:18,714 She's not answering. She's probably out of town. 708 00:38:19,463 --> 00:38:20,883 I told you, didn't I? 709 00:38:21,090 --> 00:38:23,130 Yes, I told you this was very serious, 710 00:38:23,217 --> 00:38:25,887 but you refused to believe me. You were happy going to Miami. 711 00:38:26,012 --> 00:38:28,012 All right, enough. Let's calm down. 712 00:38:28,306 --> 00:38:30,426 We're jumping to conclusions. 713 00:38:30,891 --> 00:38:35,061 I know Marcela's explosive, but she wouldn't leave me. 714 00:38:35,146 --> 00:38:36,016 She wants to get married. 715 00:38:36,939 --> 00:38:38,319 -Oh, yeah? -Yeah. 716 00:38:38,691 --> 00:38:40,991 Well, your confidence could be your undoing, Armando. 717 00:38:41,277 --> 00:38:43,607 Don't think you know Marcela. She could surprise you. 718 00:38:44,113 --> 00:38:45,203 You don't know her well. 719 00:38:46,574 --> 00:38:48,534 What are you talking about? What do you mean? 720 00:38:51,662 --> 00:38:54,502 I'm referring to the current situation we're going through. 721 00:38:54,582 --> 00:38:56,332 Women like her have their limits. 722 00:38:56,417 --> 00:38:57,627 When you cross that line, 723 00:38:57,710 --> 00:38:59,420 they react without considering the consequences. 724 00:39:00,629 --> 00:39:02,589 Besides, there's also Mata's warning. 725 00:39:02,923 --> 00:39:04,433 Daniel must be up to something. 726 00:39:04,508 --> 00:39:06,718 No, Marcela would never betray me. 727 00:39:07,053 --> 00:39:09,683 She knows very well the precarious situation 728 00:39:09,764 --> 00:39:11,394 V&M finds itself in. 729 00:39:12,767 --> 00:39:15,227 Well, I just hope Marcela won't tell Daniel anything. 730 00:39:15,728 --> 00:39:17,978 Nothing could help us then. Not even Betty. 731 00:39:20,733 --> 00:39:23,863 No, I can't leave V&M, especially not now. 732 00:39:24,945 --> 00:39:26,405 You've always said I'm... 733 00:39:26,822 --> 00:39:28,662 the voice of the... 734 00:39:28,824 --> 00:39:30,124 Valencias there. 735 00:39:30,743 --> 00:39:31,993 Yes, I know. 736 00:39:33,120 --> 00:39:36,370 I asked too much of you and didn't think of your needs. 737 00:39:41,587 --> 00:39:44,417 Here. It's for you. 738 00:39:44,507 --> 00:39:45,667 What is it? 739 00:39:48,094 --> 00:39:49,304 I had my lawyers draw it up 740 00:39:49,387 --> 00:39:50,757 when I saw the pictures of Armando online. 741 00:39:52,056 --> 00:39:53,846 The ones that claimed he had been unfaithful. 742 00:39:55,935 --> 00:39:57,225 I can't focus on this now. 743 00:39:58,020 --> 00:40:00,610 I can't focus enough to talk business. 744 00:40:00,856 --> 00:40:02,356 Don't take advantage of my situation. 745 00:40:04,110 --> 00:40:06,950 You told me we were coming here so I could clear my mind. 746 00:40:07,571 --> 00:40:09,031 That's right. 747 00:40:09,448 --> 00:40:12,698 Read it... and tell me what you think. 748 00:40:13,661 --> 00:40:16,211 This could be the key to set you free. 749 00:40:17,873 --> 00:40:20,043 Take control of your life again, Marcela. 750 00:40:25,881 --> 00:40:27,051 Girls, 751 00:40:27,842 --> 00:40:30,972 I just got an email from my attorney Karen Curvis. 752 00:40:31,971 --> 00:40:35,391 She says the date has been set for the divorce trial. 753 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 I don't know whether to laugh or cry. 754 00:40:41,313 --> 00:40:44,733 Code Broken Arrow! I have important information! 755 00:40:45,359 --> 00:40:47,899 Mr. Daniel Valencia just got here. 756 00:40:48,487 --> 00:40:50,067 -No way! -Yes! 757 00:40:53,492 --> 00:40:55,332 Out of my way! 758 00:41:03,586 --> 00:41:05,836 Inesita has always had a copy of the key to the house. 759 00:41:06,630 --> 00:41:10,260 I might need her to get a book, money or something else. 760 00:41:10,676 --> 00:41:12,676 Besides, Fabi, 761 00:41:13,679 --> 00:41:16,099 you refuse to water my plants. 762 00:41:17,266 --> 00:41:18,636 I don't like it. 763 00:41:19,059 --> 00:41:21,399 I feel uneasy knowing someone else has a key to our house. 764 00:41:21,479 --> 00:41:23,309 Don't be so paranoid. 765 00:41:23,814 --> 00:41:25,774 Inesita isn't planning on stealing our TV. 766 00:41:27,193 --> 00:41:29,613 Well, I have to be very honest with you. 767 00:41:30,529 --> 00:41:32,159 Inesita takes liberties she shouldn't be taking. 768 00:41:32,239 --> 00:41:33,619 She's the best. 769 00:41:34,366 --> 00:41:37,196 Let me tell you that she's been with me in good times 770 00:41:37,286 --> 00:41:39,206 and especially bad times. 771 00:41:39,497 --> 00:41:41,037 It's one thing for you two to be close 772 00:41:41,540 --> 00:41:43,040 and another for her to think she's your mother. 773 00:41:43,542 --> 00:41:44,842 It's not healthy, Hugo. 774 00:41:46,712 --> 00:41:50,422 Listen, we're both psychopaths, 775 00:41:51,675 --> 00:41:53,045 but only a little bit. 776 00:41:55,221 --> 00:41:57,261 Don't you realize Inesita is coming before me? 777 00:41:58,224 --> 00:42:00,144 It's more important for her to have a set of keys, 778 00:42:00,267 --> 00:42:03,267 than for me to feel comfortable in my own home. Sorry! 779 00:42:03,771 --> 00:42:05,811 You're so paranoid. 780 00:42:06,023 --> 00:42:08,783 This isn't a Hitchcock movie. 781 00:42:09,527 --> 00:42:12,607 Next you'll say you're afraid of birds. 782 00:42:18,285 --> 00:42:20,535 Mariana, good thing you're here. 783 00:42:20,621 --> 00:42:22,581 Let's get this over with quickly. 784 00:42:24,208 --> 00:42:25,748 Good morning, Mr. Daniel. 785 00:42:26,544 --> 00:42:29,844 Yes, I'm leaving Ms. Marcela some pictures for the website. 786 00:42:30,506 --> 00:42:32,466 Could you ask her when she's in? 787 00:42:32,550 --> 00:42:35,300 I've been calling and texting her, but no answer. 788 00:42:35,678 --> 00:42:37,888 Not really, either way, it's not your concern anymore. 789 00:42:39,390 --> 00:42:40,930 V&M is no longer needs your services. 790 00:42:42,643 --> 00:42:43,643 What? 791 00:42:43,727 --> 00:42:46,727 Yes, so stop by HR so we can speed this up. 792 00:42:47,815 --> 00:42:51,235 Oh, and I need you to empty out your desk quickly. 793 00:42:52,570 --> 00:42:54,200 -You may leave. -Daniel, 794 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 -what are you doing here? -Where's Marcela? 795 00:42:56,282 --> 00:42:58,122 Why are you in her office? 796 00:42:58,784 --> 00:43:00,044 This is no longer her office. 797 00:43:00,160 --> 00:43:02,290 My sister quit and left me her position. 798 00:43:02,997 --> 00:43:05,867 From now on, I'll be taking over for her. 58499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.