All language subtitles for Betty.En.NY.S01E063_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:07,423
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:07,507 --> 00:00:10,967
{\an8}After tonight,
I trust you completely.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,007
{\an8}I know you'll never
let me down.
4
00:00:13,888 --> 00:00:16,178
{\an8}
I'm the worst person
in the world.
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,766
{\an8}It must've been awful.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,401
{\an8}Marcela's taking over my life
and Betty my company.
7
00:00:20,645 --> 00:00:23,475
{\an8}I'm sorry, honey.
I didn't know you were busy.
8
00:00:23,648 --> 00:00:26,228
{\an8}Hello!
I hope this isn't a bad time.
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,606
{\an8}Are you going to be the face
of our new campaign?
10
00:00:28,695 --> 00:00:29,695
{\an8}Yes.
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,949
{\an8}"I throw myself here
at your feet, sinful..."
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,487
{\an8}"I dare not look
at your pure eyes
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,202
{\an8}or dare touch
your miraculous hand..."
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,082
{\an8}She knew the poem?
15
00:00:39,164 --> 00:00:41,044
{\an8}I want to kill her so bad
I'm about to explode.
16
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
{\an8}You're shameless,
boyfriend-stealing tramp.
17
00:00:43,418 --> 00:00:45,498
{\an8}Sending poems to Armando?
How ridiculous!
18
00:00:45,587 --> 00:00:48,047
{\an8}I have nothing to do with
whatever's going on here.
19
00:00:48,548 --> 00:00:52,218
{\an8}What have you done, Marcela?
You just ruined my future as a designer.
20
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
{\an8}She lives in Europe
with her husband.
21
00:00:53,845 --> 00:00:55,425
{\an8}We just missed out on a golden
opportunity because of you.
22
00:00:55,513 --> 00:00:59,733
{\an8}The entire deal depends on her.
Without her, there's no deal.
23
00:00:59,934 --> 00:01:02,444
{\an8}What if I personally speak
to Thompson?
24
00:01:02,520 --> 00:01:03,730
{\an8}No, Marcela!
No!
25
00:01:03,813 --> 00:01:08,073
{\an8}We're not here to excuse
Ms. Valencia's behavior.
26
00:01:08,318 --> 00:01:12,738
{\an8}You're the key to keep
our company staffed,
27
00:01:13,114 --> 00:01:16,534
{\an8}so I ask that you please try
to forget what happened today.
28
00:01:16,743 --> 00:01:19,253
{\an8}I explained things to Ms. Fiorella
29
00:01:19,370 --> 00:01:20,960
{\an8}and she agreed to come back.
30
00:01:22,082 --> 00:01:23,252
{\an8}Congratulations!
31
00:01:24,042 --> 00:01:27,632
{\an8}Look, Armando, I admit I was wrong,
but it's been resolved, hasn't it?
32
00:01:27,712 --> 00:01:29,342
{\an8}All thanks to Betty.
33
00:01:29,714 --> 00:01:32,634
{\an8}-I can't stand you!
-I can't stand you either!
34
00:01:32,717 --> 00:01:37,007
{\an8}You're my only friend, Ricardo!
Give me a hug!
35
00:01:37,096 --> 00:01:41,056
{\an8}You're going to marry Marcela Valencia
to keep V&M intact?
36
00:01:41,142 --> 00:01:42,772
{\an8}What about me?
Where do I fit in?
37
00:01:43,019 --> 00:01:45,189
{\an8}I'd never hurt you.
I swear.
38
00:01:47,732 --> 00:01:50,902
{\an8}I'm a great kisser.
39
00:01:51,319 --> 00:01:52,949
{\an8}And in bed...
40
00:01:53,279 --> 00:01:55,369
{\an8}-I should go.
-No, no!
41
00:01:55,448 --> 00:01:56,738
{\an8}Tell me, tell me the truth.
42
00:01:56,825 --> 00:02:01,245
{\an8}Tell me what I'm missing
as a woman.
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,025
This is what you wanted, right?
44
00:02:32,110 --> 00:02:33,070
Yes!
45
00:02:33,194 --> 00:02:36,074
I've wanted you and dreamed
about this for a long time.
46
00:02:37,615 --> 00:02:39,525
I'm your best friend's fiancé.
47
00:02:39,868 --> 00:02:41,488
Don't do this to me, Marcela.
48
00:02:41,578 --> 00:02:45,618
You're a very, very bad boy,
you traitor.
49
00:02:46,916 --> 00:02:47,916
Kiss me, you traitor.
50
00:02:48,418 --> 00:02:50,958
Kiss me if you don't want me
to hit you.
51
00:02:55,550 --> 00:02:56,680
I love it.
You drive me crazy.
52
00:02:56,759 --> 00:02:57,679
You have no idea.
53
00:02:58,887 --> 00:03:00,677
Just wait till you get
to know me better.
54
00:03:01,931 --> 00:03:04,931
This is just the beginning,
Armando.
55
00:03:38,259 --> 00:03:40,349
Good morning, Amoroso.
56
00:03:41,596 --> 00:03:42,756
Hi, Cuquito.
57
00:03:45,975 --> 00:03:48,225
Hey, guess what.
58
00:03:49,520 --> 00:03:52,650
He loves me, I know he does.
59
00:03:57,570 --> 00:03:59,700
May I have this dance, Mr. Bear?
60
00:04:03,618 --> 00:04:04,658
Oh, Amoroso.
61
00:04:20,385 --> 00:04:23,885
May I ask why
you're in such a good mood?
62
00:04:24,555 --> 00:04:25,925
Because it's a beautiful day.
63
00:04:27,767 --> 00:04:29,017
Good morning, Daddy.
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,652
Good morning, sweetie.
65
00:04:31,479 --> 00:04:34,729
You know, I've been wanting
to talk to you
66
00:04:34,816 --> 00:04:36,936
about the offer
Nicolas made me yesterday.
67
00:04:38,194 --> 00:04:39,744
What offer is that?
68
00:04:40,029 --> 00:04:42,909
About him starting
his own investment firm.
69
00:04:43,074 --> 00:04:44,454
What do you think, Betty?
70
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
I think it's a very good idea.
71
00:04:48,496 --> 00:04:50,366
That's always been
Nicolas's dream,
72
00:04:50,456 --> 00:04:52,876
to be his own boss
and have his own company.
73
00:04:53,251 --> 00:04:55,801
If you want to join him,
that'd be fine.
74
00:04:55,878 --> 00:04:57,758
You can... join him.
75
00:04:58,673 --> 00:05:01,303
Would you quit your job for that?
76
00:05:01,509 --> 00:05:04,349
Nicolas wants you
to be a part of it.
77
00:05:04,429 --> 00:05:06,509
No, no.
I mean, I don't know.
78
00:05:06,973 --> 00:05:09,143
Things are going well for me
right now.
79
00:05:09,225 --> 00:05:11,435
It's not the right time for me
to leave V&M.
80
00:05:11,728 --> 00:05:13,648
That's what I told Nicolas.
81
00:05:14,272 --> 00:05:17,152
That things were going
well for you there and for him at BAR.
82
00:05:18,318 --> 00:05:19,898
Why would you want to leave?
83
00:05:20,361 --> 00:05:22,701
And why would he want
to leave so soon?
84
00:05:23,281 --> 00:05:28,331
Betty, is there something
I don't know that I should?
85
00:05:53,102 --> 00:05:54,402
My head.
86
00:05:59,734 --> 00:06:00,904
No.
87
00:06:02,070 --> 00:06:04,240
No, no, no.
88
00:06:06,407 --> 00:06:08,527
No.
89
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
Ricardo?
90
00:06:12,038 --> 00:06:13,208
Ricardo?
91
00:06:15,500 --> 00:06:18,840
He's not here.
92
00:06:21,672 --> 00:06:23,762
It was a dream.
Of course.
93
00:06:23,841 --> 00:06:25,301
Just a dream.
94
00:06:26,344 --> 00:06:27,644
Nothing happened.
95
00:07:05,925 --> 00:07:08,585
Another gesture
for the ugly lovebird
96
00:07:10,221 --> 00:07:12,101
This'll get you hook, line,
and sinker, little troll.
97
00:07:35,413 --> 00:07:36,463
What are you doing here so early?
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,540
Did a SWAT team throw you out
99
00:07:38,624 --> 00:07:39,884
when they saw you walk in
with Betty?
100
00:07:40,042 --> 00:07:45,132
Ha ha, don't be stupid.
Here are your keys.
101
00:07:46,340 --> 00:07:47,680
Thanks very much
for everything.
102
00:07:47,758 --> 00:07:49,718
I tried to straighten up
as best I could.
103
00:07:50,344 --> 00:07:53,394
No worries. The cleaning lady
has explicit orders
104
00:07:53,473 --> 00:07:54,973
to disinfect the entire place.
105
00:07:55,057 --> 00:07:57,137
After that, a medicine man's
coming over
106
00:07:57,226 --> 00:07:59,096
to drive away the bad energy
and ugly vibes,
107
00:07:59,187 --> 00:08:00,227
just in case they're contagious.
108
00:08:00,313 --> 00:08:01,313
Hold on.
Look that way.
109
00:08:01,689 --> 00:08:02,689
-What?
-Over there.
110
00:08:03,191 --> 00:08:04,191
What?
111
00:08:04,275 --> 00:08:05,935
What's that?
Who were you with last night?
112
00:08:13,743 --> 00:08:14,793
No.
113
00:08:15,453 --> 00:08:16,583
No!
114
00:08:17,538 --> 00:08:18,828
No, no.
115
00:08:24,378 --> 00:08:28,048
Last night
was a turning point in my life.
116
00:08:28,299 --> 00:08:30,509
Thanks for an unforgettable night!
117
00:08:37,016 --> 00:08:42,516
Sorry, Ricardo, but this never,
118
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
never happened.
119
00:09:00,331 --> 00:09:02,291
You know what we have to do
when she gets here.
120
00:09:02,750 --> 00:09:05,210
That bottle blonde will not mess
with Betty's boyfriend.
121
00:09:05,294 --> 00:09:06,304
Right on.
122
00:09:06,379 --> 00:09:08,089
-Damn straight.
-Yeah.
123
00:09:09,632 --> 00:09:11,092
-Look.
-Here she comes.
124
00:09:11,175 --> 00:09:13,005
What's up with her?
125
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Hi, Betty.
126
00:09:17,265 --> 00:09:19,015
How are you?
Isn't it a lovely day?
127
00:09:20,226 --> 00:09:23,056
-Yes.
-Yes, it's very nice and sunny.
128
00:09:23,145 --> 00:09:24,725
Why are you in such a good mood?
129
00:09:24,814 --> 00:09:28,864
Because life gives us reasons
to be happy,
130
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
even if we don't want
to see them.
131
00:09:30,486 --> 00:09:32,406
In my case,
it's because of my myopia.
132
00:09:36,450 --> 00:09:41,330
Hey, Betty, how's it going
with your boyfriend?
133
00:09:41,789 --> 00:09:42,869
Is everything alright?
134
00:09:43,249 --> 00:09:45,459
With... fine.
135
00:09:46,043 --> 00:09:47,463
Just fine.
136
00:09:47,545 --> 00:09:49,625
You sure?
And...
137
00:09:49,714 --> 00:09:52,594
Have you seen each other
since your birthday?
138
00:09:54,135 --> 00:09:55,135
Yes.
139
00:09:57,763 --> 00:10:00,183
Hey, Betty, you know
you can count on all of us, right?
140
00:10:01,100 --> 00:10:03,190
And keep a close eye
on your boyfriend
141
00:10:03,269 --> 00:10:06,189
because there are lots of flirts
'round these parts.
142
00:10:06,689 --> 00:10:10,279
Yeah, you've got to keep
men entertained.
143
00:10:10,693 --> 00:10:14,613
You wouldn't want some tramp
to steal him from you.
144
00:10:15,781 --> 00:10:17,531
Thank you for your advice.
145
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
Nicolas and I are doing just fine.
146
00:10:20,286 --> 00:10:25,326
Now, if you'll excuse me,
I will commence my work day.
147
00:10:26,125 --> 00:10:27,535
Very well!
148
00:10:33,090 --> 00:10:35,590
-She's really happy.
-She must be having a blast.
149
00:10:36,344 --> 00:10:38,304
But not us after this one
walked in.
150
00:11:00,159 --> 00:11:01,949
Tell me, who were you with?
151
00:11:04,747 --> 00:11:06,247
Someone new.
You don't know her.
152
00:11:06,332 --> 00:11:09,632
And don't introduce me to her
because what she did to you
153
00:11:09,710 --> 00:11:10,840
is domestic violence.
154
00:11:11,504 --> 00:11:12,714
Who's the lunatic?
155
00:11:13,089 --> 00:11:14,469
No, no, she's not a lunatic.
156
00:11:14,548 --> 00:11:16,838
In fact, she's one of the best
in my stable.
157
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Oh, okay, did they finally
lock you down?
158
00:11:19,387 --> 00:11:20,757
Don't exaggerate.
159
00:11:20,846 --> 00:11:22,096
She's one of my reserves,
160
00:11:22,181 --> 00:11:23,891
in case things don't work out
with the rest.
161
00:11:23,974 --> 00:11:26,734
And since you evicted me
last night, I had to sacrifice.
162
00:11:26,811 --> 00:11:30,521
And what a sacrifice.
Looks like it was rough.
163
00:11:32,024 --> 00:11:33,574
No.
It was normal.
164
00:11:34,151 --> 00:11:35,191
-How about you?
-What?
165
00:11:35,277 --> 00:11:36,737
Did you use up
all your blue pills?
166
00:11:36,821 --> 00:11:38,991
No, no.
I didn't need them.
167
00:11:39,615 --> 00:11:40,695
-No?
-No.
168
00:11:41,534 --> 00:11:42,584
Oh, right.
169
00:11:42,660 --> 00:11:43,740
You were probably
inspired by Fiorella,
170
00:11:43,828 --> 00:11:46,458
helping you go all night.
171
00:11:47,164 --> 00:11:50,584
No, I didn't need
to think of her.
172
00:11:52,002 --> 00:11:53,592
So nothing happened
with Beatriz?
173
00:11:54,380 --> 00:11:55,760
Thank the Lord.
174
00:11:55,840 --> 00:11:57,260
My temple remains
unsullied by the uglies.
175
00:11:57,341 --> 00:11:58,471
I was so worried.
176
00:11:58,676 --> 00:12:02,756
No, I was with her,
but I didn't need anything
177
00:12:03,597 --> 00:12:06,057
or anybody to make love to her.
178
00:13:35,606 --> 00:13:36,896
How cool.
179
00:13:37,733 --> 00:13:40,363
The witch doctor, the stripper,
180
00:13:40,611 --> 00:13:44,451
the tomboy, the little meatball,
and the cuckold!
181
00:13:46,158 --> 00:13:50,698
What do you want?
You're invading my space,
182
00:13:50,788 --> 00:13:52,538
mind going somewhere else?
183
00:13:55,751 --> 00:13:57,961
What?
Give me some space.
184
00:13:58,045 --> 00:13:59,915
I don't need your catalogues
185
00:14:00,005 --> 00:14:02,835
and I'm not interested
in buying anything from you.
186
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
Are you sure?
187
00:14:05,719 --> 00:14:09,059
We know you're stealing
something from Betty!
188
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
-Me?
-Yes, you!
189
00:14:11,684 --> 00:14:15,064
From Betty? You're wrong.
Of course not.
190
00:14:15,145 --> 00:14:17,435
What would I want
from that woman? Please!
191
00:14:17,523 --> 00:14:19,783
Her boyfriend, Pattythetic.
192
00:14:20,568 --> 00:14:23,528
Betty's wealthy boyfriend,
just to give you an example.
193
00:14:24,655 --> 00:14:26,065
What have you been smoking?
194
00:14:26,615 --> 00:14:27,775
Are you high?
195
00:14:27,867 --> 00:14:30,117
Why would I want
Beatriz's boyfriend?
196
00:14:30,578 --> 00:14:32,498
Yuck!
Gross!
197
00:14:33,581 --> 00:14:36,001
We busted you, horse teeth.
198
00:14:37,793 --> 00:14:39,883
You don't know
who you're messing with.
199
00:14:41,589 --> 00:14:43,219
Listen, you walking
stick figure.
200
00:14:43,757 --> 00:14:47,717
Our squad has a golden rule.
201
00:14:47,887 --> 00:14:52,137
Our husbands
and boyfriends are...
202
00:14:52,850 --> 00:14:54,310
off limits!
203
00:15:58,582 --> 00:16:02,672
"Betty, my feelings for you
are like pi,
204
00:16:02,753 --> 00:16:04,513
infinite and irrational.
205
00:16:05,589 --> 00:16:08,839
Thank you for an unforgettable
night of love."
206
00:16:16,642 --> 00:16:20,062
Alright, how could you possibly believe
207
00:16:20,145 --> 00:16:22,395
I would go after Ugly Betty's boyfriend?
208
00:16:23,065 --> 00:16:25,225
It'd be the other way around.
209
00:16:25,317 --> 00:16:28,357
He'd pursue me,
and let's be honest.
210
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
On the evolutionary scale
between Ugly Betty and me,
211
00:16:30,864 --> 00:16:34,284
I'm a million years
more advanced
212
00:16:34,368 --> 00:16:36,658
than that little monkey.
213
00:16:37,079 --> 00:16:38,079
It's the truth.
214
00:16:38,163 --> 00:16:40,623
Sorry, but I'm pretty,
and it's not my fault.
215
00:16:40,874 --> 00:16:45,214
She's a monkey and I'm pretty
and all of you are... exotic.
216
00:16:45,713 --> 00:16:49,093
I've just about
had it with you, Pattythetic.
217
00:16:49,258 --> 00:16:51,548
You messed with the wrong guy.
218
00:16:53,303 --> 00:16:55,013
What's going on here?
219
00:16:55,222 --> 00:16:58,562
What's going on
is that this pack of animals
220
00:16:58,642 --> 00:17:01,152
are in need of muzzles.
221
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
They're dangerous.
222
00:17:02,771 --> 00:17:04,521
What's your problem, Mike Tyson?
223
00:17:06,525 --> 00:17:08,105
I'm leaving, okay?
224
00:17:09,862 --> 00:17:13,532
Lay a finger on me
and I'll tell Mr. Smith.
225
00:17:16,910 --> 00:17:18,120
Move.
226
00:17:21,915 --> 00:17:24,495
Marce!
227
00:17:26,295 --> 00:17:29,755
Girls, what's wrong with all of you?
Why are you harassing Patricia?
228
00:17:29,840 --> 00:17:32,720
Betty, Patricia did something terrible.
229
00:17:32,801 --> 00:17:35,471
Betty, the thing is, Nicolas,
the love of your life,
230
00:17:35,679 --> 00:17:37,929
is talking to that bag of bones
behind your back.
231
00:17:38,265 --> 00:17:41,345
That slut has a date
with him today.
232
00:17:41,560 --> 00:17:42,770
What?
233
00:17:42,853 --> 00:17:43,853
Alright, Betty, alright.
234
00:17:44,146 --> 00:17:47,226
Olive Oyl's trying
to steal your boyfriend.
235
00:17:47,483 --> 00:17:48,863
She wants him.
236
00:17:48,942 --> 00:17:49,782
Yes!
237
00:17:50,069 --> 00:17:53,199
I found out yesterday when I heard her
discussing her plans.
238
00:17:54,573 --> 00:17:56,993
That can't be.
Nicolas loves me.
239
00:17:57,743 --> 00:18:00,083
Yes, but Patricia
loves his money.
240
00:18:00,204 --> 00:18:02,044
Oh, sweetie, you have to do something.
241
00:18:02,122 --> 00:18:03,422
Betty, don't put up with that.
242
00:18:03,665 --> 00:18:06,415
Call Nicolas or whatever,
but don't allow it.
243
00:18:06,627 --> 00:18:08,047
Don't worry, girls.
244
00:18:08,128 --> 00:18:10,838
My relationship with Nicolas
is rock solid.
245
00:18:11,006 --> 00:18:15,506
Besides, we're in love,
and nothing bad is going to happen.
246
00:18:16,095 --> 00:18:18,425
Especially because Patricia
is superficial,
247
00:18:18,514 --> 00:18:19,974
and he doesn't like that.
248
00:18:20,057 --> 00:18:22,807
And she's not his type, I am.
249
00:18:23,268 --> 00:18:24,728
Nicolas Ramos,
what are you doing
250
00:18:24,812 --> 00:18:26,732
talking to Patricia Fernandez?
251
00:18:27,648 --> 00:18:29,318
What?
252
00:18:29,399 --> 00:18:30,569
I'm what?
253
00:18:30,651 --> 00:18:32,151
Don't play dumb.
I know everything.
254
00:18:32,236 --> 00:18:33,696
The girls here told me.
255
00:18:33,779 --> 00:18:36,619
You're talking to that woman
behind my back!
256
00:18:36,698 --> 00:18:40,288
You're a traitor, Nicolas, and I never
expected this from you!
257
00:18:41,245 --> 00:18:42,245
Answer me!
258
00:18:42,329 --> 00:18:43,329
Say something!
259
00:18:43,413 --> 00:18:45,373
Don't go mute on me now.
I know you're there.
260
00:18:45,749 --> 00:18:47,879
Yes, I talked to Patricia.
261
00:18:47,960 --> 00:18:50,000
You weren't answering
your cell that day so I called the office.
262
00:18:50,087 --> 00:18:52,007
What's so bad about that?
263
00:18:52,089 --> 00:18:56,389
We had an agreement!
You are my boyfriend.
264
00:18:56,468 --> 00:18:57,968
Yes, but I'm your boyfriend
because it's something
265
00:18:58,053 --> 00:19:00,933
you came up with.
That wasn't my idea.
266
00:19:01,014 --> 00:19:04,234
But you agreed to it!
267
00:19:04,476 --> 00:19:07,186
And we were also very clear
on something else, Nicolas.
268
00:19:07,729 --> 00:19:10,479
You will not cheat on me
with that woman. Okay?
269
00:19:10,566 --> 00:19:12,106
Because you are my boyfriend.
I'm warning you.
270
00:19:12,192 --> 00:19:13,532
Betty, I'm not
your real boyfriend.
271
00:19:13,819 --> 00:19:15,949
Not. Your. Real. Boyfriend.
272
00:19:16,697 --> 00:19:19,117
Don't get lost in your world
of hopes and dreams
273
00:19:19,199 --> 00:19:20,529
and teddy bears.
274
00:19:21,493 --> 00:19:24,043
Shut up, Nicolas!
I know what I'm talking about.
275
00:19:24,121 --> 00:19:27,541
And listen to me.
You will never call her again!
276
00:19:28,250 --> 00:19:30,040
For being a fake relationship,
277
00:19:30,252 --> 00:19:32,632
they sure fight like it's real,
don't you think?
278
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
No, they're just friends.
279
00:19:35,132 --> 00:19:36,432
You saw him.
280
00:19:37,843 --> 00:19:40,263
Nicolas can't compare
to someone like me.
281
00:19:41,013 --> 00:19:43,393
Many would say the same about
comparing Beatriz to Marcela.
282
00:19:43,807 --> 00:19:45,677
Nobody would imagine
you're sleeping with her.
283
00:19:46,560 --> 00:19:47,900
Looks are deceiving.
284
00:19:47,978 --> 00:19:49,688
Don't start.
285
00:19:50,063 --> 00:19:51,653
I'm just being honest.
286
00:19:52,733 --> 00:19:54,943
Maybe Beatriz and Nicolas
are secretly dating.
287
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
What if they're in a real relationship?
288
00:20:05,996 --> 00:20:09,116
Of course, Betty.
You can go off with Mr. Armando
289
00:20:09,208 --> 00:20:11,208
and live your life,
but you know what?
290
00:20:11,460 --> 00:20:14,920
From now on Nicolas has a heart
291
00:20:15,005 --> 00:20:16,045
and feelings,
292
00:20:16,173 --> 00:20:19,473
and as of this moment, I'm going
to make my dreams come true too.
293
00:20:19,760 --> 00:20:21,090
You want us to remain
boyfriend and girlfriend,
294
00:20:21,178 --> 00:20:22,298
then we will be,
295
00:20:22,387 --> 00:20:24,677
but it'll be like
in a real relationship,
296
00:20:24,765 --> 00:20:26,345
an open relationship!
297
00:20:26,433 --> 00:20:27,563
You stay with Armando,
298
00:20:27,643 --> 00:20:28,853
and I stay with Patricia.
299
00:20:28,936 --> 00:20:30,186
Goodbye.
300
00:20:32,064 --> 00:20:33,444
Breathe, Nicolas.
301
00:20:34,900 --> 00:20:39,860
Patri, see you at 11:00 a.m.
at Le Blanc.
302
00:20:40,197 --> 00:20:41,407
Send.
303
00:20:44,534 --> 00:20:46,414
Beatriz is a real
master of deception.
304
00:20:46,495 --> 00:20:48,285
She keeps up appearances
better than you.
305
00:20:48,747 --> 00:20:50,207
I'm tired of Nicolas.
306
00:20:50,624 --> 00:20:53,134
He's the one that puts weird
things in Betty's head.
307
00:20:53,418 --> 00:20:55,838
Everything would be so much easier
if he weren't around.
308
00:20:59,549 --> 00:21:01,089
Why are you
looking at me like that?
309
00:21:01,343 --> 00:21:04,143
What are you suggesting?
That we take Nicolas out?
310
00:21:05,430 --> 00:21:06,810
A crime of passion?
311
00:21:09,726 --> 00:21:10,686
What?
312
00:21:10,769 --> 00:21:12,519
You sound like
you're jealous for real.
313
00:21:13,939 --> 00:21:16,399
But you're not, right?
That's not possible.
314
00:21:16,483 --> 00:21:18,033
Me? Jealous?
Come on.
315
00:21:18,777 --> 00:21:19,817
-You sure?
-Yes.
316
00:21:19,903 --> 00:21:20,953
-Totally sure?
-Yes.
317
00:21:21,780 --> 00:21:23,450
Are you seeing the good things
about Beatriz?
318
00:21:26,660 --> 00:21:27,830
Be careful.
319
00:21:28,537 --> 00:21:30,497
Beatriz will only be here
till the next board meeting
320
00:21:30,580 --> 00:21:32,210
to deliver the report
with the fudged numbers.
321
00:21:32,291 --> 00:21:34,881
She has to leave after that.
You promised Marcela.
322
00:21:35,502 --> 00:21:36,502
Okay?
323
00:21:36,586 --> 00:21:38,666
Betty doesn't have
much time here.
324
00:21:39,923 --> 00:21:41,223
Start getting used to it.
325
00:21:42,551 --> 00:21:44,011
-Not jealous, right?
-At all.
326
00:21:44,761 --> 00:21:45,891
Okay.
327
00:21:47,222 --> 00:21:49,312
Of course, Ms. Marcela.
328
00:21:49,391 --> 00:21:51,061
I'll get it for you right away.
329
00:21:53,061 --> 00:21:55,231
Mariana, has Marcela arrived?
330
00:21:55,397 --> 00:21:56,817
Just now.
331
00:21:57,107 --> 00:21:59,357
I'm going to make her
a double espresso right now.
332
00:22:00,319 --> 00:22:01,649
And bring her some aspirin.
333
00:22:02,195 --> 00:22:03,235
She's gonna need them.
334
00:22:16,877 --> 00:22:18,377
Sorry, I didn't mean
to scare you.
335
00:22:19,421 --> 00:22:20,711
Did you enjoy the breakfast
I made you?
336
00:22:21,131 --> 00:22:23,681
What are you doing here?
337
00:22:24,468 --> 00:22:25,638
I was waiting for you.
338
00:22:27,387 --> 00:22:28,637
How's your hangover treating you?
339
00:22:28,930 --> 00:22:31,100
Bad.
I'm dying.
340
00:22:31,641 --> 00:22:33,391
Now leave.
341
00:22:33,643 --> 00:22:35,273
Hey, what's the matter?
342
00:22:35,812 --> 00:22:38,442
I'm hungover,
I don't feel well,
343
00:22:38,940 --> 00:22:41,740
and I don't want to speak
to an opportunist like you.
344
00:22:42,736 --> 00:22:45,856
-Me? An opportunist?
-Yes, you took advantage of me.
345
00:22:45,947 --> 00:22:47,157
I thought you were my friend,
346
00:22:47,240 --> 00:22:49,870
that you'd protect me
and respect me, but no.
347
00:22:50,202 --> 00:22:51,662
You took advantage of me.
348
00:22:52,746 --> 00:22:54,496
Marcela, I don't believe it.
349
00:22:54,581 --> 00:22:57,211
You're gonna play the innocent girl who
didn't know what she was doing card?
350
00:22:57,292 --> 00:22:59,252
No, I didn't.
351
00:22:59,336 --> 00:23:00,706
I thought you were my friend
352
00:23:01,046 --> 00:23:02,506
and that you'd
protect and respect me,
353
00:23:02,589 --> 00:23:04,669
but you're nobody's friend.
354
00:23:04,758 --> 00:23:07,798
You're a traitor, and I know
your true intentions.
355
00:23:08,678 --> 00:23:09,848
-My intentions?
-Yes.
356
00:23:10,180 --> 00:23:12,220
You want to see my back,
chest, and neck
357
00:23:12,307 --> 00:23:13,387
marked with your intentions?
358
00:23:13,475 --> 00:23:15,975
I've got scratches
from your intentions all over me!
359
00:23:16,061 --> 00:23:18,611
Okay, I don't need to see them.
Stop, stop.
360
00:23:18,897 --> 00:23:21,727
Pretend like last night
never happened.
361
00:23:21,817 --> 00:23:23,687
Erase it from your memory.
362
00:23:23,819 --> 00:23:25,739
So now go.
363
00:23:25,821 --> 00:23:26,821
Yes.
364
00:23:27,906 --> 00:23:29,026
Bye.
365
00:23:29,908 --> 00:23:30,988
Excuse me, Ms. Marcela.
366
00:23:31,076 --> 00:23:33,246
Here's your coffee
and your pills.
367
00:23:37,249 --> 00:23:38,249
Thank you.
368
00:23:40,502 --> 00:23:42,302
-Thanks.
-You're welcome.
369
00:23:46,133 --> 00:23:47,343
Sorry.
370
00:24:03,024 --> 00:24:04,234
You done?
371
00:24:04,317 --> 00:24:07,147
Are you done fighting with Nicolas?
372
00:24:07,237 --> 00:24:08,527
What?
373
00:24:09,906 --> 00:24:13,196
I could hear you
yelling from my office.
374
00:24:13,577 --> 00:24:15,997
So you and Nicolas
are dating, huh?
375
00:24:16,246 --> 00:24:18,286
You told him not to go out
with some other woman.
376
00:24:18,373 --> 00:24:20,793
Why is that? Can you explain
why you were so demanding?
377
00:24:20,876 --> 00:24:22,376
Yes, because Nicolas...
378
00:24:22,460 --> 00:24:25,670
You told me
that was just an act
379
00:24:25,755 --> 00:24:28,425
so that the Squad would think
you were in a relationship
380
00:24:28,508 --> 00:24:29,588
so they wouldn't catch on about us.
381
00:24:29,926 --> 00:24:32,716
But it turns out
that I'm the one in the dark!
382
00:24:32,804 --> 00:24:36,024
No, it is an act. Nicolas
is my best friend! He's like a brother!
383
00:24:36,099 --> 00:24:40,559
I'm just protecting him
so he doesn't get hurt.
384
00:24:40,645 --> 00:24:43,225
-Plus, it's not in his best interests.
-Of course!
385
00:24:43,315 --> 00:24:46,065
You're such a great friend.
The best a guy can have!
386
00:24:46,735 --> 00:24:50,655
Are you sure that in that act
there isn't something real?
387
00:24:53,408 --> 00:24:55,658
-What?
-With Nico?
388
00:24:56,745 --> 00:24:59,535
Oh, Nico?
You call him Nico.
389
00:25:00,123 --> 00:25:01,713
I'm not stupid, Betty.
390
00:25:11,635 --> 00:25:12,675
"Nico!"
391
00:25:13,595 --> 00:25:16,305
Marce! They almost killed me.
392
00:25:17,265 --> 00:25:19,385
-Who?
-What do you mean?
393
00:25:19,476 --> 00:25:21,136
The girls from the Squad.
In the restroom.
394
00:25:21,353 --> 00:25:23,813
They cornered me and threatened
to ruin my make-up.
395
00:25:24,522 --> 00:25:29,192
Listen, Patricia, I'm not in the mood
today for your... adventures.
396
00:25:29,819 --> 00:25:32,239
If you have a problem
with your coworkers,
397
00:25:32,864 --> 00:25:36,794
go to Smith's office
and have him handle it.
398
00:25:37,410 --> 00:25:40,080
I'm amazed by your lack of empathy.
399
00:25:40,163 --> 00:25:42,213
Don't complain
when I write you out of my will.
400
00:25:42,290 --> 00:25:44,000
What would you leave me?
You have nothing.
401
00:25:44,084 --> 00:25:46,344
Wow, thanks for that.
402
00:25:46,670 --> 00:25:49,670
We're a little more bitter today
than usual.
403
00:25:51,299 --> 00:25:52,929
Did something happen last night
that I don't know?
404
00:25:53,176 --> 00:25:54,426
Last night?
What?
405
00:25:55,595 --> 00:25:56,635
Did you hear something?
406
00:25:58,098 --> 00:25:59,348
Something about what?
407
00:25:59,599 --> 00:26:01,179
About what?
Nothing.
408
00:26:01,268 --> 00:26:02,478
-Did you do something?
-No!
409
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
-Yes!
-No!
410
00:26:03,645 --> 00:26:06,185
-You're blinking!
-No!
411
00:26:06,273 --> 00:26:09,903
I said it because maybe you know
something about Armando.
412
00:26:09,985 --> 00:26:14,105
I didn't sleep a wink all night.
It was awful.
413
00:26:15,282 --> 00:26:17,912
No, I don't know
anything about Armando.
414
00:26:18,702 --> 00:26:21,002
In this prison called V&M,
415
00:26:21,079 --> 00:26:24,959
only Betty and her superpowers
are ever talked about.
416
00:26:25,125 --> 00:26:26,285
Don't remind me.
417
00:26:26,793 --> 00:26:29,883
Look.
She might've saved the business,
418
00:26:30,255 --> 00:26:33,505
but my relationship with Armando
is hanging by a thread, Patricia.
419
00:26:33,591 --> 00:26:37,681
I was thinking of going
on a getaway with him.
420
00:26:38,179 --> 00:26:39,719
Maybe we could patch things up.
421
00:26:40,265 --> 00:26:41,595
Maybe.
422
00:26:41,766 --> 00:26:44,186
Unless he tells you,
"Go away, Marce!"
423
00:26:44,602 --> 00:26:48,692
Of course not.
I'm sure he'll say yes.
424
00:26:49,482 --> 00:26:51,862
I have my methods,
and I'm going to convince him.
425
00:26:55,655 --> 00:26:57,065
-Sofi.
-Yeah?
426
00:26:57,490 --> 00:26:58,910
I'm so scared.
427
00:26:59,367 --> 00:27:00,407
Of what?
428
00:27:00,702 --> 00:27:03,332
There's an outbreak in this city
and I don't want it to hit me.
429
00:27:04,080 --> 00:27:06,370
Outbreak of what?
The flu?
430
00:27:07,042 --> 00:27:09,212
No.
Infidelity.
431
00:27:10,086 --> 00:27:11,666
It's happening to everyone.
432
00:27:11,921 --> 00:27:15,011
Mr. Armando with that woman,
433
00:27:15,425 --> 00:27:18,845
Efrain with that tramp,
434
00:27:20,263 --> 00:27:23,893
and now that crash test dummy
with Betty's boyfriend.
435
00:27:25,560 --> 00:27:27,270
But what are you afraid of?
436
00:27:27,812 --> 00:27:29,192
Your hubby adores you.
437
00:27:29,272 --> 00:27:31,112
You're his queen,
his inspiration.
438
00:27:31,191 --> 00:27:32,231
You have nothing
to worry about.
439
00:27:32,484 --> 00:27:35,864
I know he loves me, but I also know
the flesh is weak.
440
00:27:35,945 --> 00:27:38,945
My hubby's got a new assistant.
441
00:27:39,074 --> 00:27:41,794
No, no.
Don't start this.
442
00:27:42,243 --> 00:27:45,083
He's always been surrounded
by women
443
00:27:45,163 --> 00:27:46,253
because he works in insurance.
444
00:27:46,331 --> 00:27:48,751
What's so different about this one
that's got you concerned?
445
00:27:50,335 --> 00:27:52,455
They're young and thin.
446
00:27:52,962 --> 00:27:56,222
Look. This is her.
See her?
447
00:27:56,549 --> 00:27:59,219
She must've had
some ribs removed
448
00:27:59,302 --> 00:28:00,642
to have a waist that thin.
449
00:28:01,846 --> 00:28:03,806
They're both going away
for a week,
450
00:28:04,140 --> 00:28:06,020
and she asked him
to get a hotel with a pool.
451
00:28:06,726 --> 00:28:07,846
Yes, Chofis.
452
00:28:08,561 --> 00:28:09,731
Chofis,
453
00:28:09,813 --> 00:28:15,783
it's time for me to reinvent myself.
454
00:28:16,152 --> 00:28:19,072
I'm going to become
a new Bertha.
455
00:28:19,823 --> 00:28:21,623
Time for the best version of me.
456
00:28:21,741 --> 00:28:23,831
I'm a diamond in the rough,
but not that rough.
457
00:28:25,370 --> 00:28:26,660
Get ready.
458
00:28:28,623 --> 00:28:29,623
You know what?
459
00:28:31,042 --> 00:28:33,422
Yeah!
Let her out.
460
00:28:38,758 --> 00:28:40,178
-Hi, honey.
-Hi.
461
00:28:40,468 --> 00:28:41,548
How's your day going?
462
00:28:42,011 --> 00:28:43,101
Fine.
463
00:28:43,388 --> 00:28:45,678
Just organizing everything
for today's meeting.
464
00:28:45,765 --> 00:28:46,975
That's great.
465
00:28:47,642 --> 00:28:50,152
Will your friend Fiorella
be coming today too?
466
00:28:50,478 --> 00:28:52,768
Yes.
Yes of course.
467
00:28:53,106 --> 00:28:56,736
And please don't be there.
I don't want more problems.
468
00:28:57,193 --> 00:29:00,283
Don't worry, I don't feel
like seeing her either.
469
00:29:02,532 --> 00:29:06,412
What I would like, though,
is to spend more time with you.
470
00:29:07,996 --> 00:29:10,076
I can't.
I'm very busy today.
471
00:29:11,332 --> 00:29:13,842
Not today.
This weekend.
472
00:29:14,919 --> 00:29:16,459
You and I,
just like old times.
473
00:29:16,963 --> 00:29:19,843
Look, Marcela, this has been
a very long, stressful week.
474
00:29:19,924 --> 00:29:21,804
All I want is to do is rest.
475
00:29:22,260 --> 00:29:27,890
Well, what's more relaxing
than going to your parents' house
476
00:29:27,974 --> 00:29:29,144
in the Hamptons?
477
00:29:29,768 --> 00:29:32,688
What do you say?
Shall we?
478
00:29:51,664 --> 00:29:53,294
Patri!
479
00:29:54,292 --> 00:29:56,212
You're just so darn pretty.
480
00:29:56,920 --> 00:29:59,510
You really are beautiful.
481
00:30:02,091 --> 00:30:04,971
If we didn't need
to be supported
482
00:30:05,053 --> 00:30:06,433
and have things paid for us,
483
00:30:07,096 --> 00:30:10,886
I swear I'd be with you.
Just the two of us forever.
484
00:30:19,734 --> 00:30:21,114
You and I could...
485
00:30:21,194 --> 00:30:23,454
No, wait.
Put the menus away.
486
00:30:23,530 --> 00:30:27,120
The most beautiful woman
in all Manhattan will be here soon.
487
00:30:27,408 --> 00:30:31,198
You leave, and when you see
a blonde goddess show up,
488
00:30:31,412 --> 00:30:32,662
that's when you come closer
489
00:30:32,747 --> 00:30:34,997
and I'll act like
I'm just getting here too.
490
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Get going.
491
00:30:36,584 --> 00:30:39,304
You and I can start
a family together...
492
00:30:39,671 --> 00:30:42,551
-What are you doing here?
-Nicolas, darling.
493
00:30:42,924 --> 00:30:44,344
Who were you waiting for?
494
00:30:56,896 --> 00:30:58,056
Everything okay?
495
00:31:00,567 --> 00:31:01,777
Everything's fine.
496
00:31:02,652 --> 00:31:05,282
You were about to see
Patricia Fernandez here.
497
00:31:05,905 --> 00:31:08,735
Betty, don't you think you're meddling
a bit too much in my life?
498
00:31:09,450 --> 00:31:11,120
Because that woman
doesn't care about you.
499
00:31:11,327 --> 00:31:12,697
She's not interested, Nicolas.
500
00:31:12,912 --> 00:31:16,122
She's only with you
to upset me.
501
00:31:16,541 --> 00:31:18,541
She's with you because
she thinks you have money
502
00:31:18,626 --> 00:31:19,626
you don't actually have.
503
00:31:19,711 --> 00:31:21,881
Well, technically,
I do have it.
504
00:31:22,213 --> 00:31:24,843
Patricia's going out
with the Nicolas of the future,
505
00:31:25,008 --> 00:31:26,588
and guess what.
506
00:31:26,676 --> 00:31:28,506
Future Nicolas is a millionaire.
507
00:31:28,761 --> 00:31:31,061
A millionaire?
He's a billionaire!
508
00:31:31,139 --> 00:31:32,679
Yes, but not right now.
509
00:31:34,684 --> 00:31:37,404
You can't go out with her.
Haven't you thought about me?
510
00:31:37,854 --> 00:31:39,654
And have you thought about me, Betty?
511
00:31:39,731 --> 00:31:44,191
Have you even thought
about your family or about me?
512
00:31:44,819 --> 00:31:47,989
Betty, all you think about
is your own happiness.
513
00:31:48,364 --> 00:31:50,284
The most important thing to you,
514
00:31:50,366 --> 00:31:52,286
what's always on your mind,
is Armando.
515
00:31:52,368 --> 00:31:53,488
What about everybody else?
516
00:31:53,578 --> 00:31:55,078
You want us to always be there
517
00:31:55,163 --> 00:31:57,583
at your beck and call for you
and your things.
518
00:31:58,041 --> 00:32:00,171
Not always.
I came here for you.
519
00:32:01,252 --> 00:32:02,382
Yeah.
For me.
520
00:32:02,670 --> 00:32:04,090
Now you're trying to manipulate me.
521
00:32:04,172 --> 00:32:07,472
Betty, look, I'm trying to help you
522
00:32:07,550 --> 00:32:10,140
so Armando won't keep
making a fool of you,
523
00:32:11,679 --> 00:32:15,349
and you're practically, and technically,
doing the same to me.
524
00:32:15,934 --> 00:32:18,064
All you want
is your happiness, Betty.
525
00:32:18,353 --> 00:32:21,523
You've become like him.
You only think about yourself.
526
00:32:22,523 --> 00:32:23,523
But you know what?
527
00:32:25,151 --> 00:32:27,901
-I'm done.
-What are you referring to?
528
00:32:28,571 --> 00:32:33,161
Effective immediately,
I quit BAR Fashion.
529
00:32:34,327 --> 00:32:37,707
I no longer work for you.
You're not my boss anymore.
530
00:32:38,122 --> 00:32:39,372
Bye.
531
00:32:48,883 --> 00:32:50,803
Alright. Stop.
Gross!
532
00:32:51,678 --> 00:32:53,098
-That's it?
-Yes.
533
00:32:54,722 --> 00:32:56,602
How does it look?
It looks worse, right?
534
00:32:57,183 --> 00:32:58,643
Yes, it looks very bad.
535
00:32:58,893 --> 00:33:00,403
But I know!
536
00:33:00,770 --> 00:33:02,150
Slur your words
like you're drunk.
537
00:33:02,230 --> 00:33:04,270
That way, everyone will think
you're an alcoholic
538
00:33:04,357 --> 00:33:06,567
and will think it's normal.
539
00:33:06,901 --> 00:33:09,281
Where do you get
all these dumb ideas?
540
00:33:09,362 --> 00:33:11,242
Focus on what I'm telling you.
541
00:33:12,740 --> 00:33:15,870
Beatriz will pay.
542
00:33:16,244 --> 00:33:17,414
-Yes.
-You'll see.
543
00:33:17,495 --> 00:33:19,705
I don't get it.
She's sick.
544
00:33:19,789 --> 00:33:22,789
She gets jealous, as if her boyfriend
were the last man on earth.
545
00:33:23,459 --> 00:33:24,839
I don't get it either.
546
00:33:25,044 --> 00:33:26,674
Don't touch me!
547
00:33:27,171 --> 00:33:29,051
Have you tried everything
to get him to notice you?
548
00:33:29,132 --> 00:33:30,682
Are you deaf?
549
00:33:30,883 --> 00:33:33,473
I told you Ugly Betty got there first,
and all because of you
550
00:33:33,553 --> 00:33:36,763
because I told you
these walls have ears!
551
00:33:38,558 --> 00:33:39,768
I understand now!
552
00:33:40,226 --> 00:33:42,146
Cell phones!
Where's your cell phone?
553
00:33:42,478 --> 00:33:45,268
We have to turn them off.
That's how they spy on us.
554
00:33:46,357 --> 00:33:48,607
Of course.
Think about it.
555
00:33:49,110 --> 00:33:50,780
Lord help me.
556
00:33:51,237 --> 00:33:56,447
Look, Beatriz will pay for this.
557
00:33:56,534 --> 00:33:58,374
I mean it.
Listen to what I'm telling you.
558
00:33:58,453 --> 00:34:01,213
She's going to lose Nicolas,
because Nicolas will be mine.
559
00:34:04,083 --> 00:34:07,803
Though I must admit
it was a little weird.
560
00:34:08,254 --> 00:34:09,384
I didn't get a good look at him,
561
00:34:10,923 --> 00:34:13,223
but he looked...
562
00:34:13,301 --> 00:34:15,551
How do I put it... little.
563
00:34:16,637 --> 00:34:17,887
He wasn't like I pictured.
564
00:34:18,347 --> 00:34:19,467
No?
565
00:34:19,849 --> 00:34:21,179
Who cares?
566
00:34:21,392 --> 00:34:23,442
As long as he pays for everything
567
00:34:23,519 --> 00:34:25,349
and the credit card works,
568
00:34:25,438 --> 00:34:27,188
he can look like Harry Potter.
569
00:34:27,982 --> 00:34:28,862
You're right.
570
00:34:28,941 --> 00:34:31,111
What I have to focus on
is getting back in the game.
571
00:34:31,194 --> 00:34:32,534
That's right.
572
00:34:32,612 --> 00:34:35,072
You can always
count on me, Patty.
573
00:34:35,448 --> 00:34:36,568
Porosity!
574
00:34:36,949 --> 00:34:38,239
Get over it.
575
00:34:40,578 --> 00:34:42,538
Cousin?
Oh, cousin, please
576
00:34:42,622 --> 00:34:44,002
I need your help
with Tommy, coz.
577
00:34:44,082 --> 00:34:45,422
I had to pick him up
early from school
578
00:34:45,500 --> 00:34:47,130
and I can't have him at work.
579
00:34:50,838 --> 00:34:52,508
Okay. No problem.
Bye.
580
00:34:56,761 --> 00:34:59,471
Aura Maria,
we talked about this.
581
00:34:59,555 --> 00:35:02,345
The boy can't be here.
This is a place of work.
582
00:35:03,017 --> 00:35:04,847
I know, Mr. Smith, I'm sorry.
583
00:35:05,103 --> 00:35:08,983
My cousin's in the hospital,
so I have nobody to watch him.
584
00:35:09,065 --> 00:35:12,525
I'm sorry.
He won't make a sound.
585
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
It's just for today.
586
00:35:15,071 --> 00:35:18,281
Sorry, Mr. Smith,
but what would you say
587
00:35:18,366 --> 00:35:20,906
to me being responsible
for the young man's care?
588
00:35:20,993 --> 00:35:25,753
That way Aura Maria
can continue working.
589
00:35:25,832 --> 00:35:27,462
It would be my pleasure.
590
00:35:29,168 --> 00:35:30,378
Okay, fine.
591
00:35:30,461 --> 00:35:33,461
Pick that up and make sure
there aren't toys strewn about.
592
00:35:33,548 --> 00:35:35,588
Neither his nor mine, Mr. Smith.
593
00:35:38,719 --> 00:35:40,139
Giovas, you saved my life.
594
00:35:42,390 --> 00:35:44,930
-Thank you.
-I'm not doing it for you.
595
00:35:45,518 --> 00:35:49,728
There's no attraction whatsoever
going from me to you.
596
00:35:49,814 --> 00:35:52,484
I'm doing it for him.
He is my friend.
597
00:35:53,693 --> 00:35:55,033
What's up, Tommy?
598
00:35:55,361 --> 00:35:56,571
Want to go somewhere else to play?
599
00:35:56,946 --> 00:35:59,566
Let's go.
Let's take this fleet here.
600
00:35:59,824 --> 00:36:01,624
Come with me.
601
00:36:01,868 --> 00:36:02,868
Thank you, Giovas.
602
00:36:03,035 --> 00:36:05,115
Have fun, sweetie.
Love you.
603
00:36:06,164 --> 00:36:07,504
My baby.
604
00:36:08,833 --> 00:36:09,923
Mari...
605
00:36:12,628 --> 00:36:15,048
Listen carefully.
606
00:36:16,132 --> 00:36:18,932
Men like Giovanni
don't grow on trees.
607
00:36:20,178 --> 00:36:21,598
I'm just saying.
608
00:36:31,772 --> 00:36:33,612
Armando, can we talk?
609
00:36:33,691 --> 00:36:35,741
Do you need me to sign something?
610
00:36:36,903 --> 00:36:38,033
No.
611
00:36:38,196 --> 00:36:41,656
I wanted to tell you
what really happened
612
00:36:41,741 --> 00:36:43,371
when I was on the phone
with Nicolas and all that.
613
00:36:43,451 --> 00:36:44,451
That's not necessary.
614
00:36:44,535 --> 00:36:46,285
You don't owe me
any explanations, really.
615
00:36:47,163 --> 00:36:50,423
I know I don't have to, but I want to.
616
00:36:50,499 --> 00:36:54,919
I was just warning Nicolas
to not go out
617
00:36:55,004 --> 00:36:58,014
with a woman
that might hurt him.
618
00:36:58,090 --> 00:36:59,590
She wouldn't be good for him.
619
00:37:00,509 --> 00:37:02,929
Wouldn't be good for him
or for you?
620
00:37:05,264 --> 00:37:08,314
Well, the truth is,
it's not good for either of us.
621
00:37:09,268 --> 00:37:11,598
Nicolas is like me
when it comes to love.
622
00:37:11,687 --> 00:37:14,517
He's very naive,
and he could make a mistake.
623
00:37:14,690 --> 00:37:18,780
I don't want him to get hurt
and have his heart broken.
624
00:37:18,861 --> 00:37:20,661
And that's why
you had to emphasize
625
00:37:20,738 --> 00:37:21,988
that you two
were boyfriend and girlfriend.
626
00:37:22,073 --> 00:37:25,083
Yes, because the girls think
he's my boyfriend.
627
00:37:25,159 --> 00:37:27,119
I don't want them
to suspect otherwise.
628
00:37:28,371 --> 00:37:31,291
Nicolas can't be with another
woman if he's "my boyfriend."
629
00:37:31,415 --> 00:37:33,455
It'd be WWIII if they found out.
630
00:37:33,542 --> 00:37:37,462
Alright, let's say
I believe that you two
631
00:37:37,546 --> 00:37:40,676
are just good friends.
That this is a great friendship.
632
00:37:40,841 --> 00:37:42,931
Does that mean that he knows
633
00:37:43,010 --> 00:37:44,300
there's something
between you and me?
634
00:37:44,387 --> 00:37:45,507
Well...
635
00:37:45,596 --> 00:37:49,886
Sorry.
Sorry, Mr. Armando and Betty.
636
00:37:51,143 --> 00:37:55,773
Mr. Thompson is out there
with that super famous model.
637
00:37:56,190 --> 00:37:58,110
Fiorella...?
638
00:37:58,192 --> 00:37:59,572
Ferrer?
Ferrati?
639
00:37:59,652 --> 00:38:01,032
I don't remember.
640
00:38:04,865 --> 00:38:07,535
It's great to see you again,
Ms. Fiorella.
641
00:38:07,702 --> 00:38:10,332
You're so sweet.
I'm happy to see you too.
642
00:38:10,538 --> 00:38:12,538
This project's going to be a hit.
643
00:38:12,623 --> 00:38:14,543
-Selfie!
-Of course.
644
00:38:14,625 --> 00:38:15,665
No, no.
645
00:38:15,751 --> 00:38:17,001
Don't be tacky.
646
00:38:26,387 --> 00:38:28,137
Selfie, here we go.
647
00:38:28,222 --> 00:38:29,352
You done?
648
00:38:29,682 --> 00:38:34,192
Okay. Alright, no more selfies!
No more.
649
00:38:34,270 --> 00:38:36,310
-But you can't see me!
-Too bad.
650
00:38:36,605 --> 00:38:37,645
Patricia.
651
00:38:38,274 --> 00:38:39,284
To my office.
652
00:38:39,358 --> 00:38:41,648
Right away, I'm just
taking a selfie, Marce.
653
00:38:41,736 --> 00:38:43,486
-Of course.
-It's important.
654
00:38:44,655 --> 00:38:45,655
Nice to see you, Marcela.
655
00:38:45,740 --> 00:38:47,990
-Hello.
-Hello.
656
00:38:48,075 --> 00:38:49,075
Hi, Fiorella.
657
00:38:49,160 --> 00:38:51,950
Okay, we'll take it
before you leave.
658
00:38:52,038 --> 00:38:53,368
Sure.
659
00:38:56,083 --> 00:38:58,043
Right this way.
Come on.
660
00:38:58,127 --> 00:38:59,247
How are you, Betty?
661
00:39:01,088 --> 00:39:02,758
This way, please.
662
00:39:12,600 --> 00:39:15,190
What's wrong, Mrs. Juli?
663
00:39:15,269 --> 00:39:18,859
I've been sleeping in the wrong position
and my back hurts.
664
00:39:18,939 --> 00:39:19,899
Really?
665
00:39:19,982 --> 00:39:23,072
What's going on with you?
Why'd you quit?
666
00:39:24,362 --> 00:39:26,662
You and Betty get along so well, Nico.
667
00:39:27,073 --> 00:39:31,453
Yes, but we've been
having disputes
668
00:39:31,535 --> 00:39:34,245
and I'd rather leave
before it ruins the friendship.
669
00:39:35,039 --> 00:39:36,539
So you had a fight.
670
00:39:37,249 --> 00:39:39,039
No, Ms. Juli, it's just that...
671
00:39:39,418 --> 00:39:42,048
Betty made some decisions
that I don't agree with.
672
00:39:42,963 --> 00:39:45,473
But don't you worry.
Everything's going to be fine.
673
00:39:45,549 --> 00:39:48,509
Betty's more than capable
of running both companies
674
00:39:48,594 --> 00:39:50,764
and keeping both afloat.
675
00:39:51,889 --> 00:39:53,219
Be honest, Nico.
676
00:39:53,682 --> 00:39:54,892
Is this because of Mr. Armando?
677
00:39:57,978 --> 00:40:00,858
Betty's behaving very differently.
678
00:40:01,315 --> 00:40:03,565
And to be honest, I'm worried.
679
00:40:05,694 --> 00:40:07,324
Please don't abandon her.
680
00:40:07,822 --> 00:40:11,952
No matter how smart and capable
she is, Betty needs you.
681
00:40:18,124 --> 00:40:22,094
I don't understand.
Why aren't you at that meeting?
682
00:40:22,169 --> 00:40:24,589
They're all there.
You have more right than anyone!
683
00:40:24,672 --> 00:40:26,802
Even the gargoyle's there.
684
00:40:26,924 --> 00:40:28,184
You know what's worse?
685
00:40:28,342 --> 00:40:31,642
That Fiorella demanded
that Beatriz be present.
686
00:40:31,929 --> 00:40:34,969
I get that she's upset with me,
687
00:40:35,266 --> 00:40:37,056
but what's that thing
doing there?
688
00:40:37,143 --> 00:40:38,603
What do you mean?
689
00:40:38,686 --> 00:40:41,306
She's using her
so she'll look prettier.
690
00:40:41,397 --> 00:40:42,687
That's why she wants
that troll there.
691
00:40:42,773 --> 00:40:46,573
And since the uggo loves
being where she isn't wanted...
692
00:40:47,069 --> 00:40:50,529
Is it me, or do you hate her
today more than ever?
693
00:40:50,614 --> 00:40:52,204
-Did she do something to you?
-No.
694
00:40:52,324 --> 00:40:53,744
Isn't this enough?
695
00:40:54,034 --> 00:40:58,794
She's there, between Mr. Thompson,
the millionaire, and your fiancé.
696
00:40:58,873 --> 00:41:01,133
Now she's best friends
with the supermodel.
697
00:41:01,208 --> 00:41:03,748
This isn't right.
Listen up.
698
00:41:04,170 --> 00:41:06,460
Ugly Betty's going to end up
married to Armando.
699
00:41:06,547 --> 00:41:07,667
No!
700
00:41:07,756 --> 00:41:09,216
And Fiorella will carry the train
to her dress.
701
00:41:10,217 --> 00:41:12,217
And that Thompson will be
the best man, you'll see.
702
00:41:14,054 --> 00:41:15,314
No.
703
00:41:16,724 --> 00:41:20,064
Well. These are the fabrics
we plan on using.
704
00:41:20,394 --> 00:41:23,064
With V&M's exclusive designs,
of course,
705
00:41:23,397 --> 00:41:25,357
so they can stand out
in your stores.
706
00:41:25,858 --> 00:41:30,028
Many have tried to replicate
the divine Hugo Lombardi,
707
00:41:30,237 --> 00:41:31,487
but it's impossible.
708
00:41:31,822 --> 00:41:33,622
There's only one of him.
709
00:41:34,867 --> 00:41:37,407
What are the short- and
long-term projections?
710
00:41:37,495 --> 00:41:39,365
People will be fascinated
in the beginning,
711
00:41:39,455 --> 00:41:42,745
and in the end,
they'll be bowing at my feet.
712
00:41:43,667 --> 00:41:45,587
Financial projections, I meant.
713
00:41:46,253 --> 00:41:49,013
-Betty?
-Production will be in Central America
714
00:41:49,089 --> 00:41:50,629
and they'll be
hand-stitched in Mexico.
715
00:41:52,384 --> 00:41:54,184
The high volume of sales
at your stores
716
00:41:54,261 --> 00:41:56,311
will allow us to recoup
the cost of tariffs.
717
00:41:59,141 --> 00:42:02,851
Very good. Let's green light
the publicity campaign.
718
00:42:03,979 --> 00:42:05,019
You had a question.
719
00:42:05,397 --> 00:42:07,977
Yes.
Where will the photo shoot be?
720
00:42:09,026 --> 00:42:12,316
We always use a studio
on 5th Avenue.
721
00:42:12,404 --> 00:42:14,624
We can start today.
722
00:42:15,199 --> 00:42:17,989
I honestly don't like
studio pictures.
723
00:42:18,077 --> 00:42:19,997
I prefer authentic locations.
724
00:42:20,704 --> 00:42:22,214
I think the project is worthy of it.
725
00:42:22,498 --> 00:42:23,458
Of course.
726
00:42:23,749 --> 00:42:25,579
We'd need a week to find a place,
727
00:42:25,668 --> 00:42:27,418
but of course it can be done.
728
00:42:27,836 --> 00:42:29,126
Why waste time?
729
00:42:29,380 --> 00:42:31,220
We can have the shoot
at my mansion in Miami.
730
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
That's perfect,
and the beach is so pretty.
731
00:42:35,386 --> 00:42:36,386
I love that idea.
732
00:42:37,471 --> 00:42:41,561
Well, if everyone's on board,
let's do it.
733
00:42:41,642 --> 00:42:43,272
Yes.
When is good for you?
734
00:42:44,436 --> 00:42:45,436
This weekend.
735
00:42:48,691 --> 00:42:50,281
Betty, do you like the beach?
736
00:42:51,569 --> 00:42:53,359
-You're coming with us.
-What?
53940