Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:07,423
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:07,507 --> 00:00:10,967
{\an8}After tonight,
I trust you completely.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,007
{\an8}I know you'll never
let me down.
4
00:00:13,888 --> 00:00:16,178
{\an8}I'm the worst personin the world.
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,766
{\an8}It must've been awful.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,401
{\an8}Marcela's taking over my life
and Betty my company.
7
00:00:20,645 --> 00:00:23,475
{\an8}I'm sorry, honey.
I didn't know you were busy.
8
00:00:23,648 --> 00:00:26,228
{\an8}Hello!
I hope this isn't a bad time.
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,606
{\an8}Are you going to be the face
of our new campaign?
10
00:00:28,695 --> 00:00:29,695
{\an8}Yes.
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,949
{\an8}"I throw myself here
at your feet, sinful..."
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,487
{\an8}"I dare not look
at your pure eyes
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,202
{\an8}or dare touch
your miraculous hand..."
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,082
{\an8}She knew the poem?
15
00:00:39,164 --> 00:00:41,044
{\an8}I want to kill her so bad
I'm about to explode.
16
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
{\an8}You're shameless,
boyfriend-stealing tramp.
17
00:00:43,418 --> 00:00:45,498
{\an8}Sending poems to Armando?
How ridiculous!
18
00:00:45,587 --> 00:00:48,047
{\an8}I have nothing to do with
whatever's going on here.
19
00:00:48,548 --> 00:00:52,218
{\an8}What have you done, Marcela?
You just ruined my future as a designer.
20
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
{\an8}She lives in Europe
with her husband.
21
00:00:53,845 --> 00:00:55,425
{\an8}We just missed out on a golden
opportunity because of you.
22
00:00:55,513 --> 00:00:59,733
{\an8}The entire deal depends on her.
Without her, there's no deal.
23
00:00:59,934 --> 00:01:02,444
{\an8}What if I personally speak
to Thompson?
24
00:01:02,520 --> 00:01:03,730
{\an8}No, Marcela!
No!
25
00:01:03,813 --> 00:01:08,073
{\an8}We're not here to excuse
Ms. Valencia's behavior.
26
00:01:08,318 --> 00:01:12,738
{\an8}You're the key to keep
our company staffed,
27
00:01:13,114 --> 00:01:16,534
{\an8}so I ask that you please try
to forget what happened today.
28
00:01:16,743 --> 00:01:19,253
{\an8}I explained things to Ms. Fiorella
29
00:01:19,370 --> 00:01:20,960
{\an8}and she agreed to come back.
30
00:01:22,082 --> 00:01:23,252
{\an8}Congratulations!
31
00:01:24,042 --> 00:01:27,632
{\an8}Look, Armando, I admit I was wrong,
but it's been resolved, hasn't it?
32
00:01:27,712 --> 00:01:29,342
{\an8}All thanks to Betty.
33
00:01:29,714 --> 00:01:32,634
{\an8}-I can't stand you!
-I can't stand you either!
34
00:01:32,717 --> 00:01:37,007
{\an8}You're my only friend, Ricardo!
Give me a hug!
35
00:01:37,096 --> 00:01:41,056
{\an8}You're going to marry Marcela Valencia
to keep V&M intact?
36
00:01:41,142 --> 00:01:42,772
{\an8}What about me?
Where do I fit in?
37
00:01:43,019 --> 00:01:45,189
{\an8}I'd never hurt you.
I swear.
38
00:01:47,732 --> 00:01:50,902
{\an8}I'm a great kisser.
39
00:01:51,319 --> 00:01:52,949
{\an8}And in bed...
40
00:01:53,279 --> 00:01:55,369
{\an8}-I should go.
-No, no!
41
00:01:55,448 --> 00:01:56,738
{\an8}Tell me, tell me the truth.
42
00:01:56,825 --> 00:02:01,245
{\an8}Tell me what I'm missing
as a woman.
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,025
This is what you wanted, right?
44
00:02:32,110 --> 00:02:33,070
Yes!
45
00:02:33,194 --> 00:02:36,074
I've wanted you and dreamed
about this for a long time.
46
00:02:37,615 --> 00:02:39,525
I'm your best friend's fiancé.
47
00:02:39,868 --> 00:02:41,488
Don't do this to me, Marcela.
48
00:02:41,578 --> 00:02:45,618
You're a very, very bad boy,
you traitor.
49
00:02:46,916 --> 00:02:47,916
Kiss me, you traitor.
50
00:02:48,418 --> 00:02:50,958
Kiss me if you don't want me
to hit you.
51
00:02:55,550 --> 00:02:56,680
I love it.
You drive me crazy.
52
00:02:56,759 --> 00:02:57,679
You have no idea.
53
00:02:58,887 --> 00:03:00,677
Just wait till you get
to know me better.
54
00:03:01,931 --> 00:03:04,931
This is just the beginning,
Armando.
55
00:03:38,259 --> 00:03:40,349
Good morning, Amoroso.
56
00:03:41,596 --> 00:03:42,756
Hi, Cuquito.
57
00:03:45,975 --> 00:03:48,225
Hey, guess what.
58
00:03:49,520 --> 00:03:52,650
He loves me, I know he does.
59
00:03:57,570 --> 00:03:59,700
May I have this dance, Mr. Bear?
60
00:04:03,618 --> 00:04:04,658
Oh, Amoroso.
61
00:04:20,385 --> 00:04:23,885
May I ask why
you're in such a good mood?
62
00:04:24,555 --> 00:04:25,925
Because it's a beautiful day.
63
00:04:27,767 --> 00:04:29,017
Good morning, Daddy.
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,652
Good morning, sweetie.
65
00:04:31,479 --> 00:04:34,729
You know, I've been wanting
to talk to you
66
00:04:34,816 --> 00:04:36,936
about the offer
Nicolas made me yesterday.
67
00:04:38,194 --> 00:04:39,744
What offer is that?
68
00:04:40,029 --> 00:04:42,909
About him starting
his own investment firm.
69
00:04:43,074 --> 00:04:44,454
What do you think, Betty?
70
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
I think it's a very good idea.
71
00:04:48,496 --> 00:04:50,366
That's always been
Nicolas's dream,
72
00:04:50,456 --> 00:04:52,876
to be his own boss
and have his own company.
73
00:04:53,251 --> 00:04:55,801
If you want to join him,
that'd be fine.
74
00:04:55,878 --> 00:04:57,758
You can... join him.
75
00:04:58,673 --> 00:05:01,303
Would you quit your job for that?
76
00:05:01,509 --> 00:05:04,349
Nicolas wants you
to be a part of it.
77
00:05:04,429 --> 00:05:06,509
No, no.
I mean, I don't know.
78
00:05:06,973 --> 00:05:09,143
Things are going well for me
right now.
79
00:05:09,225 --> 00:05:11,435
It's not the right time for me
to leave V&M.
80
00:05:11,728 --> 00:05:13,648
That's what I told Nicolas.
81
00:05:14,272 --> 00:05:17,152
That things were going
well for you there and for him at BAR.
82
00:05:18,318 --> 00:05:19,898
Why would you want to leave?
83
00:05:20,361 --> 00:05:22,701
And why would he want
to leave so soon?
84
00:05:23,281 --> 00:05:28,331
Betty, is there something
I don't know that I should?
85
00:05:53,102 --> 00:05:54,402
My head.
86
00:05:59,734 --> 00:06:00,904
No.
87
00:06:02,070 --> 00:06:04,240
No, no, no.
88
00:06:06,407 --> 00:06:08,527
No.
89
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
Ricardo?
90
00:06:12,038 --> 00:06:13,208
Ricardo?
91
00:06:15,500 --> 00:06:18,840
He's not here.
92
00:06:21,672 --> 00:06:23,762
It was a dream.
Of course.
93
00:06:23,841 --> 00:06:25,301
Just a dream.
94
00:06:26,344 --> 00:06:27,644
Nothing happened.
95
00:07:05,925 --> 00:07:08,585
Another gesture
for the ugly lovebird
96
00:07:10,221 --> 00:07:12,101
This'll get you hook, line,
and sinker, little troll.
97
00:07:35,413 --> 00:07:36,463
What are you doing here so early?
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,540
Did a SWAT team throw you out
99
00:07:38,624 --> 00:07:39,884
when they saw you walk in
with Betty?
100
00:07:40,042 --> 00:07:45,132
Ha ha, don't be stupid.
Here are your keys.
101
00:07:46,340 --> 00:07:47,680
Thanks very much
for everything.
102
00:07:47,758 --> 00:07:49,718
I tried to straighten up
as best I could.
103
00:07:50,344 --> 00:07:53,394
No worries. The cleaning lady
has explicit orders
104
00:07:53,473 --> 00:07:54,973
to disinfect the entire place.
105
00:07:55,057 --> 00:07:57,137
After that, a medicine man's
coming over
106
00:07:57,226 --> 00:07:59,096
to drive away the bad energy
and ugly vibes,
107
00:07:59,187 --> 00:08:00,227
just in case they're contagious.
108
00:08:00,313 --> 00:08:01,313
Hold on.
Look that way.
109
00:08:01,689 --> 00:08:02,689
-What?
-Over there.
110
00:08:03,191 --> 00:08:04,191
What?
111
00:08:04,275 --> 00:08:05,935
What's that?
Who were you with last night?
112
00:08:13,743 --> 00:08:14,793
No.
113
00:08:15,453 --> 00:08:16,583
No!
114
00:08:17,538 --> 00:08:18,828
No, no.
115
00:08:24,378 --> 00:08:28,048
Last nightwas a turning point in my life.
116
00:08:28,299 --> 00:08:30,509
Thanks for an unforgettable night!
117
00:08:37,016 --> 00:08:42,516
Sorry, Ricardo, but this never,
118
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
never happened.
119
00:09:00,331 --> 00:09:02,291
You know what we have to do
when she gets here.
120
00:09:02,750 --> 00:09:05,210
That bottle blonde will not mess
with Betty's boyfriend.
121
00:09:05,294 --> 00:09:06,304
Right on.
122
00:09:06,379 --> 00:09:08,089
-Damn straight.
-Yeah.
123
00:09:09,632 --> 00:09:11,092
-Look.
-Here she comes.
124
00:09:11,175 --> 00:09:13,005
What's up with her?
125
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Hi, Betty.
126
00:09:17,265 --> 00:09:19,015
How are you?
Isn't it a lovely day?
127
00:09:20,226 --> 00:09:23,056
-Yes.
-Yes, it's very nice and sunny.
128
00:09:23,145 --> 00:09:24,725
Why are you in such a good mood?
129
00:09:24,814 --> 00:09:28,864
Because life gives us reasons
to be happy,
130
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
even if we don't want
to see them.
131
00:09:30,486 --> 00:09:32,406
In my case,
it's because of my myopia.
132
00:09:36,450 --> 00:09:41,330
Hey, Betty, how's it going
with your boyfriend?
133
00:09:41,789 --> 00:09:42,869
Is everything alright?
134
00:09:43,249 --> 00:09:45,459
With... fine.
135
00:09:46,043 --> 00:09:47,463
Just fine.
136
00:09:47,545 --> 00:09:49,625
You sure?
And...
137
00:09:49,714 --> 00:09:52,594
Have you seen each other
since your birthday?
138
00:09:54,135 --> 00:09:55,135
Yes.
139
00:09:57,763 --> 00:10:00,183
Hey, Betty, you know
you can count on all of us, right?
140
00:10:01,100 --> 00:10:03,190
And keep a close eye
on your boyfriend
141
00:10:03,269 --> 00:10:06,189
because there are lots of flirts
'round these parts.
142
00:10:06,689 --> 00:10:10,279
Yeah, you've got to keep
men entertained.
143
00:10:10,693 --> 00:10:14,613
You wouldn't want some tramp
to steal him from you.
144
00:10:15,781 --> 00:10:17,531
Thank you for your advice.
145
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
Nicolas and I are doing just fine.
146
00:10:20,286 --> 00:10:25,326
Now, if you'll excuse me,
I will commence my work day.
147
00:10:26,125 --> 00:10:27,535
Very well!
148
00:10:33,090 --> 00:10:35,590
-She's really happy.
-She must be having a blast.
149
00:10:36,344 --> 00:10:38,304
But not us after this one
walked in.
150
00:11:00,159 --> 00:11:01,949
Tell me, who were you with?
151
00:11:04,747 --> 00:11:06,247
Someone new.
You don't know her.
152
00:11:06,332 --> 00:11:09,632
And don't introduce me to her
because what she did to you
153
00:11:09,710 --> 00:11:10,840
is domestic violence.
154
00:11:11,504 --> 00:11:12,714
Who's the lunatic?
155
00:11:13,089 --> 00:11:14,469
No, no, she's not a lunatic.
156
00:11:14,548 --> 00:11:16,838
In fact, she's one of the best
in my stable.
157
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Oh, okay, did they finally
lock you down?
158
00:11:19,387 --> 00:11:20,757
Don't exaggerate.
159
00:11:20,846 --> 00:11:22,096
She's one of my reserves,
160
00:11:22,181 --> 00:11:23,891
in case things don't work out
with the rest.
161
00:11:23,974 --> 00:11:26,734
And since you evicted me
last night, I had to sacrifice.
162
00:11:26,811 --> 00:11:30,521
And what a sacrifice.
Looks like it was rough.
163
00:11:32,024 --> 00:11:33,574
No.
It was normal.
164
00:11:34,151 --> 00:11:35,191
-How about you?
-What?
165
00:11:35,277 --> 00:11:36,737
Did you use up
all your blue pills?
166
00:11:36,821 --> 00:11:38,991
No, no.
I didn't need them.
167
00:11:39,615 --> 00:11:40,695
-No?
-No.
168
00:11:41,534 --> 00:11:42,584
Oh, right.
169
00:11:42,660 --> 00:11:43,740
You were probably
inspired by Fiorella,
170
00:11:43,828 --> 00:11:46,458
helping you go all night.
171
00:11:47,164 --> 00:11:50,584
No, I didn't need
to think of her.
172
00:11:52,002 --> 00:11:53,592
So nothing happened
with Beatriz?
173
00:11:54,380 --> 00:11:55,760
Thank the Lord.
174
00:11:55,840 --> 00:11:57,260
My temple remains
unsullied by the uglies.
175
00:11:57,341 --> 00:11:58,471
I was so worried.
176
00:11:58,676 --> 00:12:02,756
No, I was with her,
but I didn't need anything
177
00:12:03,597 --> 00:12:06,057
or anybody to make love to her.
178
00:13:35,606 --> 00:13:36,896
How cool.
179
00:13:37,733 --> 00:13:40,363
The witch doctor, the stripper,
180
00:13:40,611 --> 00:13:44,451
the tomboy, the little meatball,
and the cuckold!
181
00:13:46,158 --> 00:13:50,698
What do you want?
You're invading my space,
182
00:13:50,788 --> 00:13:52,538
mind going somewhere else?
183
00:13:55,751 --> 00:13:57,961
What?
Give me some space.
184
00:13:58,045 --> 00:13:59,915
I don't need your catalogues
185
00:14:00,005 --> 00:14:02,835
and I'm not interested
in buying anything from you.
186
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
Are you sure?
187
00:14:05,719 --> 00:14:09,059
We know you're stealing
something from Betty!
188
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
-Me?
-Yes, you!
189
00:14:11,684 --> 00:14:15,064
From Betty? You're wrong.
Of course not.
190
00:14:15,145 --> 00:14:17,435
What would I want
from that woman? Please!
191
00:14:17,523 --> 00:14:19,783
Her boyfriend, Pattythetic.
192
00:14:20,568 --> 00:14:23,528
Betty's wealthy boyfriend,
just to give you an example.
193
00:14:24,655 --> 00:14:26,065
What have you been smoking?
194
00:14:26,615 --> 00:14:27,775
Are you high?
195
00:14:27,867 --> 00:14:30,117
Why would I want
Beatriz's boyfriend?
196
00:14:30,578 --> 00:14:32,498
Yuck!
Gross!
197
00:14:33,581 --> 00:14:36,001
We busted you, horse teeth.
198
00:14:37,793 --> 00:14:39,883
You don't know
who you're messing with.
199
00:14:41,589 --> 00:14:43,219
Listen, you walking
stick figure.
200
00:14:43,757 --> 00:14:47,717
Our squad has a golden rule.
201
00:14:47,887 --> 00:14:52,137
Our husbands
and boyfriends are...
202
00:14:52,850 --> 00:14:54,310
off limits!
203
00:15:58,582 --> 00:16:02,672
"Betty, my feelings for youare like pi,
204
00:16:02,753 --> 00:16:04,513
infinite and irrational.
205
00:16:05,589 --> 00:16:08,839
Thank you for an unforgettablenight of love."
206
00:16:16,642 --> 00:16:20,062
Alright, how could you possibly believe
207
00:16:20,145 --> 00:16:22,395
I would go after Ugly Betty's boyfriend?
208
00:16:23,065 --> 00:16:25,225
It'd be the other way around.
209
00:16:25,317 --> 00:16:28,357
He'd pursue me,
and let's be honest.
210
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
On the evolutionary scale
between Ugly Betty and me,
211
00:16:30,864 --> 00:16:34,284
I'm a million years
more advanced
212
00:16:34,368 --> 00:16:36,658
than that little monkey.
213
00:16:37,079 --> 00:16:38,079
It's the truth.
214
00:16:38,163 --> 00:16:40,623
Sorry, but I'm pretty,
and it's not my fault.
215
00:16:40,874 --> 00:16:45,214
She's a monkey and I'm pretty
and all of you are... exotic.
216
00:16:45,713 --> 00:16:49,093
I've just about
had it with you, Pattythetic.
217
00:16:49,258 --> 00:16:51,548
You messed with the wrong guy.
218
00:16:53,303 --> 00:16:55,013
What's going on here?
219
00:16:55,222 --> 00:16:58,562
What's going on
is that this pack of animals
220
00:16:58,642 --> 00:17:01,152
are in need of muzzles.
221
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
They're dangerous.
222
00:17:02,771 --> 00:17:04,521
What's your problem, Mike Tyson?
223
00:17:06,525 --> 00:17:08,105
I'm leaving, okay?
224
00:17:09,862 --> 00:17:13,532
Lay a finger on me
and I'll tell Mr. Smith.
225
00:17:16,910 --> 00:17:18,120
Move.
226
00:17:21,915 --> 00:17:24,495
Marce!
227
00:17:26,295 --> 00:17:29,755
Girls, what's wrong with all of you?
Why are you harassing Patricia?
228
00:17:29,840 --> 00:17:32,720
Betty, Patricia did something terrible.
229
00:17:32,801 --> 00:17:35,471
Betty, the thing is, Nicolas,
the love of your life,
230
00:17:35,679 --> 00:17:37,929
is talking to that bag of bones
behind your back.
231
00:17:38,265 --> 00:17:41,345
That slut has a date
with him today.
232
00:17:41,560 --> 00:17:42,770
What?
233
00:17:42,853 --> 00:17:43,853
Alright, Betty, alright.
234
00:17:44,146 --> 00:17:47,226
Olive Oyl's trying
to steal your boyfriend.
235
00:17:47,483 --> 00:17:48,863
She wants him.
236
00:17:48,942 --> 00:17:49,782
Yes!
237
00:17:50,069 --> 00:17:53,199
I found out yesterday when I heard her
discussing her plans.
238
00:17:54,573 --> 00:17:56,993
That can't be.
Nicolas loves me.
239
00:17:57,743 --> 00:18:00,083
Yes, but Patricia
loves his money.
240
00:18:00,204 --> 00:18:02,044
Oh, sweetie, you have to do something.
241
00:18:02,122 --> 00:18:03,422
Betty, don't put up with that.
242
00:18:03,665 --> 00:18:06,415
Call Nicolas or whatever,
but don't allow it.
243
00:18:06,627 --> 00:18:08,047
Don't worry, girls.
244
00:18:08,128 --> 00:18:10,838
My relationship with Nicolas
is rock solid.
245
00:18:11,006 --> 00:18:15,506
Besides, we're in love,
and nothing bad is going to happen.
246
00:18:16,095 --> 00:18:18,425
Especially because Patricia
is superficial,
247
00:18:18,514 --> 00:18:19,974
and he doesn't like that.
248
00:18:20,057 --> 00:18:22,807
And she's not his type, I am.
249
00:18:23,268 --> 00:18:24,728
Nicolas Ramos,
what are you doing
250
00:18:24,812 --> 00:18:26,732
talking to Patricia Fernandez?
251
00:18:27,648 --> 00:18:29,318
What?
252
00:18:29,399 --> 00:18:30,569
I'm what?
253
00:18:30,651 --> 00:18:32,151
Don't play dumb.
I know everything.
254
00:18:32,236 --> 00:18:33,696
The girls here told me.
255
00:18:33,779 --> 00:18:36,619
You're talking to that woman
behind my back!
256
00:18:36,698 --> 00:18:40,288
You're a traitor, Nicolas, and I neverexpected this from you!
257
00:18:41,245 --> 00:18:42,245
Answer me!
258
00:18:42,329 --> 00:18:43,329
Say something!
259
00:18:43,413 --> 00:18:45,373
Don't go mute on me now.
I know you're there.
260
00:18:45,749 --> 00:18:47,879
Yes, I talked to Patricia.
261
00:18:47,960 --> 00:18:50,000
You weren't answering
your cell that day so I called the office.
262
00:18:50,087 --> 00:18:52,007
What's so bad about that?
263
00:18:52,089 --> 00:18:56,389
We had an agreement!
You are my boyfriend.
264
00:18:56,468 --> 00:18:57,968
Yes, but I'm your boyfriend
because it's something
265
00:18:58,053 --> 00:19:00,933
you came up with.
That wasn't my idea.
266
00:19:01,014 --> 00:19:04,234
But you agreed to it!
267
00:19:04,476 --> 00:19:07,186
And we were also very clear
on something else, Nicolas.
268
00:19:07,729 --> 00:19:10,479
You will not cheat on me
with that woman. Okay?
269
00:19:10,566 --> 00:19:12,106
Because you are my boyfriend.
I'm warning you.
270
00:19:12,192 --> 00:19:13,532
Betty, I'm notyour real boyfriend.
271
00:19:13,819 --> 00:19:15,949
Not. Your. Real. Boyfriend.
272
00:19:16,697 --> 00:19:19,117
Don't get lost in your world
of hopes and dreams
273
00:19:19,199 --> 00:19:20,529
and teddy bears.
274
00:19:21,493 --> 00:19:24,043
Shut up, Nicolas!
I know what I'm talking about.
275
00:19:24,121 --> 00:19:27,541
And listen to me.
You will never call her again!
276
00:19:28,250 --> 00:19:30,040
For being a fake relationship,
277
00:19:30,252 --> 00:19:32,632
they sure fight like it's real,
don't you think?
278
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
No, they're just friends.
279
00:19:35,132 --> 00:19:36,432
You saw him.
280
00:19:37,843 --> 00:19:40,263
Nicolas can't compare
to someone like me.
281
00:19:41,013 --> 00:19:43,393
Many would say the same about
comparing Beatriz to Marcela.
282
00:19:43,807 --> 00:19:45,677
Nobody would imagine
you're sleeping with her.
283
00:19:46,560 --> 00:19:47,900
Looks are deceiving.
284
00:19:47,978 --> 00:19:49,688
Don't start.
285
00:19:50,063 --> 00:19:51,653
I'm just being honest.
286
00:19:52,733 --> 00:19:54,943
Maybe Beatriz and Nicolas
are secretly dating.
287
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
What if they're in a real relationship?
288
00:20:05,996 --> 00:20:09,116
Of course, Betty.
You can go off with Mr. Armando
289
00:20:09,208 --> 00:20:11,208
and live your life,but you know what?
290
00:20:11,460 --> 00:20:14,920
From now on Nicolas has a heart
291
00:20:15,005 --> 00:20:16,045
and feelings,
292
00:20:16,173 --> 00:20:19,473
and as of this moment, I'm going
to make my dreams come true too.
293
00:20:19,760 --> 00:20:21,090
You want us to remainboyfriend and girlfriend,
294
00:20:21,178 --> 00:20:22,298
then we will be,
295
00:20:22,387 --> 00:20:24,677
but it'll be likein a real relationship,
296
00:20:24,765 --> 00:20:26,345
an open relationship!
297
00:20:26,433 --> 00:20:27,563
You stay with Armando,
298
00:20:27,643 --> 00:20:28,853
and I stay with Patricia.
299
00:20:28,936 --> 00:20:30,186
Goodbye.
300
00:20:32,064 --> 00:20:33,444
Breathe, Nicolas.
301
00:20:34,900 --> 00:20:39,860
Patri, see you at 11:00 a.m.
at Le Blanc.
302
00:20:40,197 --> 00:20:41,407
Send.
303
00:20:44,534 --> 00:20:46,414
Beatriz is a real
master of deception.
304
00:20:46,495 --> 00:20:48,285
She keeps up appearances
better than you.
305
00:20:48,747 --> 00:20:50,207
I'm tired of Nicolas.
306
00:20:50,624 --> 00:20:53,134
He's the one that puts weird
things in Betty's head.
307
00:20:53,418 --> 00:20:55,838
Everything would be so much easier
if he weren't around.
308
00:20:59,549 --> 00:21:01,089
Why are you
looking at me like that?
309
00:21:01,343 --> 00:21:04,143
What are you suggesting?
That we take Nicolas out?
310
00:21:05,430 --> 00:21:06,810
A crime of passion?
311
00:21:09,726 --> 00:21:10,686
What?
312
00:21:10,769 --> 00:21:12,519
You sound like
you're jealous for real.
313
00:21:13,939 --> 00:21:16,399
But you're not, right?
That's not possible.
314
00:21:16,483 --> 00:21:18,033
Me? Jealous?
Come on.
315
00:21:18,777 --> 00:21:19,817
-You sure?
-Yes.
316
00:21:19,903 --> 00:21:20,953
-Totally sure?
-Yes.
317
00:21:21,780 --> 00:21:23,450
Are you seeing the good things
about Beatriz?
318
00:21:26,660 --> 00:21:27,830
Be careful.
319
00:21:28,537 --> 00:21:30,497
Beatriz will only be here
till the next board meeting
320
00:21:30,580 --> 00:21:32,210
to deliver the report
with the fudged numbers.
321
00:21:32,291 --> 00:21:34,881
She has to leave after that.
You promised Marcela.
322
00:21:35,502 --> 00:21:36,502
Okay?
323
00:21:36,586 --> 00:21:38,666
Betty doesn't have
much time here.
324
00:21:39,923 --> 00:21:41,223
Start getting used to it.
325
00:21:42,551 --> 00:21:44,011
-Not jealous, right?
-At all.
326
00:21:44,761 --> 00:21:45,891
Okay.
327
00:21:47,222 --> 00:21:49,312
Of course, Ms. Marcela.
328
00:21:49,391 --> 00:21:51,061
I'll get it for you right away.
329
00:21:53,061 --> 00:21:55,231
Mariana, has Marcela arrived?
330
00:21:55,397 --> 00:21:56,817
Just now.
331
00:21:57,107 --> 00:21:59,357
I'm going to make her
a double espresso right now.
332
00:22:00,319 --> 00:22:01,649
And bring her some aspirin.
333
00:22:02,195 --> 00:22:03,235
She's gonna need them.
334
00:22:16,877 --> 00:22:18,377
Sorry, I didn't mean
to scare you.
335
00:22:19,421 --> 00:22:20,711
Did you enjoy the breakfast
I made you?
336
00:22:21,131 --> 00:22:23,681
What are you doing here?
337
00:22:24,468 --> 00:22:25,638
I was waiting for you.
338
00:22:27,387 --> 00:22:28,637
How's your hangover treating you?
339
00:22:28,930 --> 00:22:31,100
Bad.
I'm dying.
340
00:22:31,641 --> 00:22:33,391
Now leave.
341
00:22:33,643 --> 00:22:35,273
Hey, what's the matter?
342
00:22:35,812 --> 00:22:38,442
I'm hungover,
I don't feel well,
343
00:22:38,940 --> 00:22:41,740
and I don't want to speak
to an opportunist like you.
344
00:22:42,736 --> 00:22:45,856
-Me? An opportunist?
-Yes, you took advantage of me.
345
00:22:45,947 --> 00:22:47,157
I thought you were my friend,
346
00:22:47,240 --> 00:22:49,870
that you'd protect me
and respect me, but no.
347
00:22:50,202 --> 00:22:51,662
You took advantage of me.
348
00:22:52,746 --> 00:22:54,496
Marcela, I don't believe it.
349
00:22:54,581 --> 00:22:57,211
You're gonna play the innocent girl who
didn't know what she was doing card?
350
00:22:57,292 --> 00:22:59,252
No, I didn't.
351
00:22:59,336 --> 00:23:00,706
I thought you were my friend
352
00:23:01,046 --> 00:23:02,506
and that you'd
protect and respect me,
353
00:23:02,589 --> 00:23:04,669
but you're nobody's friend.
354
00:23:04,758 --> 00:23:07,798
You're a traitor, and I know
your true intentions.
355
00:23:08,678 --> 00:23:09,848
-My intentions?
-Yes.
356
00:23:10,180 --> 00:23:12,220
You want to see my back,
chest, and neck
357
00:23:12,307 --> 00:23:13,387
marked with your intentions?
358
00:23:13,475 --> 00:23:15,975
I've got scratches
from your intentions all over me!
359
00:23:16,061 --> 00:23:18,611
Okay, I don't need to see them.
Stop, stop.
360
00:23:18,897 --> 00:23:21,727
Pretend like last night
never happened.
361
00:23:21,817 --> 00:23:23,687
Erase it from your memory.
362
00:23:23,819 --> 00:23:25,739
So now go.
363
00:23:25,821 --> 00:23:26,821
Yes.
364
00:23:27,906 --> 00:23:29,026
Bye.
365
00:23:29,908 --> 00:23:30,988
Excuse me, Ms. Marcela.
366
00:23:31,076 --> 00:23:33,246
Here's your coffee
and your pills.
367
00:23:37,249 --> 00:23:38,249
Thank you.
368
00:23:40,502 --> 00:23:42,302
-Thanks.
-You're welcome.
369
00:23:46,133 --> 00:23:47,343
Sorry.
370
00:24:03,024 --> 00:24:04,234
You done?
371
00:24:04,317 --> 00:24:07,147
Are you done fighting with Nicolas?
372
00:24:07,237 --> 00:24:08,527
What?
373
00:24:09,906 --> 00:24:13,196
I could hear you
yelling from my office.
374
00:24:13,577 --> 00:24:15,997
So you and Nicolas
are dating, huh?
375
00:24:16,246 --> 00:24:18,286
You told him not to go out
with some other woman.
376
00:24:18,373 --> 00:24:20,793
Why is that? Can you explain
why you were so demanding?
377
00:24:20,876 --> 00:24:22,376
Yes, because Nicolas...
378
00:24:22,460 --> 00:24:25,670
You told me
that was just an act
379
00:24:25,755 --> 00:24:28,425
so that the Squad would think
you were in a relationship
380
00:24:28,508 --> 00:24:29,588
so they wouldn't catch on about us.
381
00:24:29,926 --> 00:24:32,716
But it turns out
that I'm the one in the dark!
382
00:24:32,804 --> 00:24:36,024
No, it is an act. Nicolas
is my best friend! He's like a brother!
383
00:24:36,099 --> 00:24:40,559
I'm just protecting him
so he doesn't get hurt.
384
00:24:40,645 --> 00:24:43,225
-Plus, it's not in his best interests.
-Of course!
385
00:24:43,315 --> 00:24:46,065
You're such a great friend.
The best a guy can have!
386
00:24:46,735 --> 00:24:50,655
Are you sure that in that act
there isn't something real?
387
00:24:53,408 --> 00:24:55,658
-What?
-With Nico?
388
00:24:56,745 --> 00:24:59,535
Oh, Nico?
You call him Nico.
389
00:25:00,123 --> 00:25:01,713
I'm not stupid, Betty.
390
00:25:11,635 --> 00:25:12,675
"Nico!"
391
00:25:13,595 --> 00:25:16,305
Marce! They almost killed me.
392
00:25:17,265 --> 00:25:19,385
-Who?
-What do you mean?
393
00:25:19,476 --> 00:25:21,136
The girls from the Squad.
In the restroom.
394
00:25:21,353 --> 00:25:23,813
They cornered me and threatened
to ruin my make-up.
395
00:25:24,522 --> 00:25:29,192
Listen, Patricia, I'm not in the mood
today for your... adventures.
396
00:25:29,819 --> 00:25:32,239
If you have a problem
with your coworkers,
397
00:25:32,864 --> 00:25:36,794
go to Smith's office
and have him handle it.
398
00:25:37,410 --> 00:25:40,080
I'm amazed by your lack of empathy.
399
00:25:40,163 --> 00:25:42,213
Don't complain
when I write you out of my will.
400
00:25:42,290 --> 00:25:44,000
What would you leave me?
You have nothing.
401
00:25:44,084 --> 00:25:46,344
Wow, thanks for that.
402
00:25:46,670 --> 00:25:49,670
We're a little more bitter today
than usual.
403
00:25:51,299 --> 00:25:52,929
Did something happen last night
that I don't know?
404
00:25:53,176 --> 00:25:54,426
Last night?
What?
405
00:25:55,595 --> 00:25:56,635
Did you hear something?
406
00:25:58,098 --> 00:25:59,348
Something about what?
407
00:25:59,599 --> 00:26:01,179
About what?
Nothing.
408
00:26:01,268 --> 00:26:02,478
-Did you do something?
-No!
409
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
-Yes!
-No!
410
00:26:03,645 --> 00:26:06,185
-You're blinking!
-No!
411
00:26:06,273 --> 00:26:09,903
I said it because maybe you know
something about Armando.
412
00:26:09,985 --> 00:26:14,105
I didn't sleep a wink all night.
It was awful.
413
00:26:15,282 --> 00:26:17,912
No, I don't know
anything about Armando.
414
00:26:18,702 --> 00:26:21,002
In this prison called V&M,
415
00:26:21,079 --> 00:26:24,959
only Betty and her superpowers
are ever talked about.
416
00:26:25,125 --> 00:26:26,285
Don't remind me.
417
00:26:26,793 --> 00:26:29,883
Look.
She might've saved the business,
418
00:26:30,255 --> 00:26:33,505
but my relationship with Armando
is hanging by a thread, Patricia.
419
00:26:33,591 --> 00:26:37,681
I was thinking of going
on a getaway with him.
420
00:26:38,179 --> 00:26:39,719
Maybe we could patch things up.
421
00:26:40,265 --> 00:26:41,595
Maybe.
422
00:26:41,766 --> 00:26:44,186
Unless he tells you,
"Go away, Marce!"
423
00:26:44,602 --> 00:26:48,692
Of course not.
I'm sure he'll say yes.
424
00:26:49,482 --> 00:26:51,862
I have my methods,
and I'm going to convince him.
425
00:26:55,655 --> 00:26:57,065
-Sofi.
-Yeah?
426
00:26:57,490 --> 00:26:58,910
I'm so scared.
427
00:26:59,367 --> 00:27:00,407
Of what?
428
00:27:00,702 --> 00:27:03,332
There's an outbreak in this city
and I don't want it to hit me.
429
00:27:04,080 --> 00:27:06,370
Outbreak of what?
The flu?
430
00:27:07,042 --> 00:27:09,212
No.
Infidelity.
431
00:27:10,086 --> 00:27:11,666
It's happening to everyone.
432
00:27:11,921 --> 00:27:15,011
Mr. Armando with that woman,
433
00:27:15,425 --> 00:27:18,845
Efrain with that tramp,
434
00:27:20,263 --> 00:27:23,893
and now that crash test dummy
with Betty's boyfriend.
435
00:27:25,560 --> 00:27:27,270
But what are you afraid of?
436
00:27:27,812 --> 00:27:29,192
Your hubby adores you.
437
00:27:29,272 --> 00:27:31,112
You're his queen,
his inspiration.
438
00:27:31,191 --> 00:27:32,231
You have nothing
to worry about.
439
00:27:32,484 --> 00:27:35,864
I know he loves me, but I also know
the flesh is weak.
440
00:27:35,945 --> 00:27:38,945
My hubby's got a new assistant.
441
00:27:39,074 --> 00:27:41,794
No, no.
Don't start this.
442
00:27:42,243 --> 00:27:45,083
He's always been surrounded
by women
443
00:27:45,163 --> 00:27:46,253
because he works in insurance.
444
00:27:46,331 --> 00:27:48,751
What's so different about this one
that's got you concerned?
445
00:27:50,335 --> 00:27:52,455
They're young and thin.
446
00:27:52,962 --> 00:27:56,222
Look. This is her.
See her?
447
00:27:56,549 --> 00:27:59,219
She must've had
some ribs removed
448
00:27:59,302 --> 00:28:00,642
to have a waist that thin.
449
00:28:01,846 --> 00:28:03,806
They're both going away
for a week,
450
00:28:04,140 --> 00:28:06,020
and she asked him
to get a hotel with a pool.
451
00:28:06,726 --> 00:28:07,846
Yes, Chofis.
452
00:28:08,561 --> 00:28:09,731
Chofis,
453
00:28:09,813 --> 00:28:15,783
it's time for me to reinvent myself.
454
00:28:16,152 --> 00:28:19,072
I'm going to become
a new Bertha.
455
00:28:19,823 --> 00:28:21,623
Time for the best version of me.
456
00:28:21,741 --> 00:28:23,831
I'm a diamond in the rough,
but not that rough.
457
00:28:25,370 --> 00:28:26,660
Get ready.
458
00:28:28,623 --> 00:28:29,623
You know what?
459
00:28:31,042 --> 00:28:33,422
Yeah!
Let her out.
460
00:28:38,758 --> 00:28:40,178
-Hi, honey.
-Hi.
461
00:28:40,468 --> 00:28:41,548
How's your day going?
462
00:28:42,011 --> 00:28:43,101
Fine.
463
00:28:43,388 --> 00:28:45,678
Just organizing everything
for today's meeting.
464
00:28:45,765 --> 00:28:46,975
That's great.
465
00:28:47,642 --> 00:28:50,152
Will your friend Fiorella
be coming today too?
466
00:28:50,478 --> 00:28:52,768
Yes.
Yes of course.
467
00:28:53,106 --> 00:28:56,736
And please don't be there.
I don't want more problems.
468
00:28:57,193 --> 00:29:00,283
Don't worry, I don't feel
like seeing her either.
469
00:29:02,532 --> 00:29:06,412
What I would like, though,
is to spend more time with you.
470
00:29:07,996 --> 00:29:10,076
I can't.
I'm very busy today.
471
00:29:11,332 --> 00:29:13,842
Not today.
This weekend.
472
00:29:14,919 --> 00:29:16,459
You and I,
just like old times.
473
00:29:16,963 --> 00:29:19,843
Look, Marcela, this has been
a very long, stressful week.
474
00:29:19,924 --> 00:29:21,804
All I want is to do is rest.
475
00:29:22,260 --> 00:29:27,890
Well, what's more relaxing
than going to your parents' house
476
00:29:27,974 --> 00:29:29,144
in the Hamptons?
477
00:29:29,768 --> 00:29:32,688
What do you say?
Shall we?
478
00:29:51,664 --> 00:29:53,294
Patri!
479
00:29:54,292 --> 00:29:56,212
You're just so darn pretty.
480
00:29:56,920 --> 00:29:59,510
You really are beautiful.
481
00:30:02,091 --> 00:30:04,971
If we didn't need
to be supported
482
00:30:05,053 --> 00:30:06,433
and have things paid for us,
483
00:30:07,096 --> 00:30:10,886
I swear I'd be with you.
Just the two of us forever.
484
00:30:19,734 --> 00:30:21,114
You and I could...
485
00:30:21,194 --> 00:30:23,454
No, wait.
Put the menus away.
486
00:30:23,530 --> 00:30:27,120
The most beautiful woman
in all Manhattan will be here soon.
487
00:30:27,408 --> 00:30:31,198
You leave, and when you see
a blonde goddess show up,
488
00:30:31,412 --> 00:30:32,662
that's when you come closer
489
00:30:32,747 --> 00:30:34,997
and I'll act like
I'm just getting here too.
490
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Get going.
491
00:30:36,584 --> 00:30:39,304
You and I can start
a family together...
492
00:30:39,671 --> 00:30:42,551
-What are you doing here?
-Nicolas, darling.
493
00:30:42,924 --> 00:30:44,344
Who were you waiting for?
494
00:30:56,896 --> 00:30:58,056
Everything okay?
495
00:31:00,567 --> 00:31:01,777
Everything's fine.
496
00:31:02,652 --> 00:31:05,282
You were about to see
Patricia Fernandez here.
497
00:31:05,905 --> 00:31:08,735
Betty, don't you think you're meddling
a bit too much in my life?
498
00:31:09,450 --> 00:31:11,120
Because that woman
doesn't care about you.
499
00:31:11,327 --> 00:31:12,697
She's not interested, Nicolas.
500
00:31:12,912 --> 00:31:16,122
She's only with you
to upset me.
501
00:31:16,541 --> 00:31:18,541
She's with you because
she thinks you have money
502
00:31:18,626 --> 00:31:19,626
you don't actually have.
503
00:31:19,711 --> 00:31:21,881
Well, technically,
I do have it.
504
00:31:22,213 --> 00:31:24,843
Patricia's going out
with the Nicolas of the future,
505
00:31:25,008 --> 00:31:26,588
and guess what.
506
00:31:26,676 --> 00:31:28,506
Future Nicolas is a millionaire.
507
00:31:28,761 --> 00:31:31,061
A millionaire?
He's a billionaire!
508
00:31:31,139 --> 00:31:32,679
Yes, but not right now.
509
00:31:34,684 --> 00:31:37,404
You can't go out with her.
Haven't you thought about me?
510
00:31:37,854 --> 00:31:39,654
And have you thought about me, Betty?
511
00:31:39,731 --> 00:31:44,191
Have you even thought
about your family or about me?
512
00:31:44,819 --> 00:31:47,989
Betty, all you think about
is your own happiness.
513
00:31:48,364 --> 00:31:50,284
The most important thing to you,
514
00:31:50,366 --> 00:31:52,286
what's always on your mind,
is Armando.
515
00:31:52,368 --> 00:31:53,488
What about everybody else?
516
00:31:53,578 --> 00:31:55,078
You want us to always be there
517
00:31:55,163 --> 00:31:57,583
at your beck and call for you
and your things.
518
00:31:58,041 --> 00:32:00,171
Not always.
I came here for you.
519
00:32:01,252 --> 00:32:02,382
Yeah.
For me.
520
00:32:02,670 --> 00:32:04,090
Now you're trying to manipulate me.
521
00:32:04,172 --> 00:32:07,472
Betty, look, I'm trying to help you
522
00:32:07,550 --> 00:32:10,140
so Armando won't keep
making a fool of you,
523
00:32:11,679 --> 00:32:15,349
and you're practically, and technically,
doing the same to me.
524
00:32:15,934 --> 00:32:18,064
All you want
is your happiness, Betty.
525
00:32:18,353 --> 00:32:21,523
You've become like him.
You only think about yourself.
526
00:32:22,523 --> 00:32:23,523
But you know what?
527
00:32:25,151 --> 00:32:27,901
-I'm done.
-What are you referring to?
528
00:32:28,571 --> 00:32:33,161
Effective immediately,
I quit BAR Fashion.
529
00:32:34,327 --> 00:32:37,707
I no longer work for you.
You're not my boss anymore.
530
00:32:38,122 --> 00:32:39,372
Bye.
531
00:32:48,883 --> 00:32:50,803
Alright. Stop.
Gross!
532
00:32:51,678 --> 00:32:53,098
-That's it?
-Yes.
533
00:32:54,722 --> 00:32:56,602
How does it look?
It looks worse, right?
534
00:32:57,183 --> 00:32:58,643
Yes, it looks very bad.
535
00:32:58,893 --> 00:33:00,403
But I know!
536
00:33:00,770 --> 00:33:02,150
Slur your words
like you're drunk.
537
00:33:02,230 --> 00:33:04,270
That way, everyone will think
you're an alcoholic
538
00:33:04,357 --> 00:33:06,567
and will think it's normal.
539
00:33:06,901 --> 00:33:09,281
Where do you get
all these dumb ideas?
540
00:33:09,362 --> 00:33:11,242
Focus on what I'm telling you.
541
00:33:12,740 --> 00:33:15,870
Beatriz will pay.
542
00:33:16,244 --> 00:33:17,414
-Yes.
-You'll see.
543
00:33:17,495 --> 00:33:19,705
I don't get it.
She's sick.
544
00:33:19,789 --> 00:33:22,789
She gets jealous, as if her boyfriend
were the last man on earth.
545
00:33:23,459 --> 00:33:24,839
I don't get it either.
546
00:33:25,044 --> 00:33:26,674
Don't touch me!
547
00:33:27,171 --> 00:33:29,051
Have you tried everything
to get him to notice you?
548
00:33:29,132 --> 00:33:30,682
Are you deaf?
549
00:33:30,883 --> 00:33:33,473
I told you Ugly Betty got there first,
and all because of you
550
00:33:33,553 --> 00:33:36,763
because I told you
these walls have ears!
551
00:33:38,558 --> 00:33:39,768
I understand now!
552
00:33:40,226 --> 00:33:42,146
Cell phones!
Where's your cell phone?
553
00:33:42,478 --> 00:33:45,268
We have to turn them off.
That's how they spy on us.
554
00:33:46,357 --> 00:33:48,607
Of course.
Think about it.
555
00:33:49,110 --> 00:33:50,780
Lord help me.
556
00:33:51,237 --> 00:33:56,447
Look, Beatriz will pay for this.
557
00:33:56,534 --> 00:33:58,374
I mean it.
Listen to what I'm telling you.
558
00:33:58,453 --> 00:34:01,213
She's going to lose Nicolas,
because Nicolas will be mine.
559
00:34:04,083 --> 00:34:07,803
Though I must admit
it was a little weird.
560
00:34:08,254 --> 00:34:09,384
I didn't get a good look at him,
561
00:34:10,923 --> 00:34:13,223
but he looked...
562
00:34:13,301 --> 00:34:15,551
How do I put it... little.
563
00:34:16,637 --> 00:34:17,887
He wasn't like I pictured.
564
00:34:18,347 --> 00:34:19,467
No?
565
00:34:19,849 --> 00:34:21,179
Who cares?
566
00:34:21,392 --> 00:34:23,442
As long as he pays for everything
567
00:34:23,519 --> 00:34:25,349
and the credit card works,
568
00:34:25,438 --> 00:34:27,188
he can look like Harry Potter.
569
00:34:27,982 --> 00:34:28,862
You're right.
570
00:34:28,941 --> 00:34:31,111
What I have to focus on
is getting back in the game.
571
00:34:31,194 --> 00:34:32,534
That's right.
572
00:34:32,612 --> 00:34:35,072
You can always
count on me, Patty.
573
00:34:35,448 --> 00:34:36,568
Porosity!
574
00:34:36,949 --> 00:34:38,239
Get over it.
575
00:34:40,578 --> 00:34:42,538
Cousin?
Oh, cousin, please
576
00:34:42,622 --> 00:34:44,002
I need your help
with Tommy, coz.
577
00:34:44,082 --> 00:34:45,422
I had to pick him up
early from school
578
00:34:45,500 --> 00:34:47,130
and I can't have him at work.
579
00:34:50,838 --> 00:34:52,508
Okay. No problem.
Bye.
580
00:34:56,761 --> 00:34:59,471
Aura Maria,
we talked about this.
581
00:34:59,555 --> 00:35:02,345
The boy can't be here.
This is a place of work.
582
00:35:03,017 --> 00:35:04,847
I know, Mr. Smith, I'm sorry.
583
00:35:05,103 --> 00:35:08,983
My cousin's in the hospital,
so I have nobody to watch him.
584
00:35:09,065 --> 00:35:12,525
I'm sorry.
He won't make a sound.
585
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
It's just for today.
586
00:35:15,071 --> 00:35:18,281
Sorry, Mr. Smith,
but what would you say
587
00:35:18,366 --> 00:35:20,906
to me being responsible
for the young man's care?
588
00:35:20,993 --> 00:35:25,753
That way Aura Maria
can continue working.
589
00:35:25,832 --> 00:35:27,462
It would be my pleasure.
590
00:35:29,168 --> 00:35:30,378
Okay, fine.
591
00:35:30,461 --> 00:35:33,461
Pick that up and make sure
there aren't toys strewn about.
592
00:35:33,548 --> 00:35:35,588
Neither his nor mine, Mr. Smith.
593
00:35:38,719 --> 00:35:40,139
Giovas, you saved my life.
594
00:35:42,390 --> 00:35:44,930
-Thank you.
-I'm not doing it for you.
595
00:35:45,518 --> 00:35:49,728
There's no attraction whatsoever
going from me to you.
596
00:35:49,814 --> 00:35:52,484
I'm doing it for him.
He is my friend.
597
00:35:53,693 --> 00:35:55,033
What's up, Tommy?
598
00:35:55,361 --> 00:35:56,571
Want to go somewhere else to play?
599
00:35:56,946 --> 00:35:59,566
Let's go.
Let's take this fleet here.
600
00:35:59,824 --> 00:36:01,624
Come with me.
601
00:36:01,868 --> 00:36:02,868
Thank you, Giovas.
602
00:36:03,035 --> 00:36:05,115
Have fun, sweetie.
Love you.
603
00:36:06,164 --> 00:36:07,504
My baby.
604
00:36:08,833 --> 00:36:09,923
Mari...
605
00:36:12,628 --> 00:36:15,048
Listen carefully.
606
00:36:16,132 --> 00:36:18,932
Men like Giovanni
don't grow on trees.
607
00:36:20,178 --> 00:36:21,598
I'm just saying.
608
00:36:31,772 --> 00:36:33,612
Armando, can we talk?
609
00:36:33,691 --> 00:36:35,741
Do you need me to sign something?
610
00:36:36,903 --> 00:36:38,033
No.
611
00:36:38,196 --> 00:36:41,656
I wanted to tell you
what really happened
612
00:36:41,741 --> 00:36:43,371
when I was on the phone
with Nicolas and all that.
613
00:36:43,451 --> 00:36:44,451
That's not necessary.
614
00:36:44,535 --> 00:36:46,285
You don't owe me
any explanations, really.
615
00:36:47,163 --> 00:36:50,423
I know I don't have to, but I want to.
616
00:36:50,499 --> 00:36:54,919
I was just warning Nicolas
to not go out
617
00:36:55,004 --> 00:36:58,014
with a woman
that might hurt him.
618
00:36:58,090 --> 00:36:59,590
She wouldn't be good for him.
619
00:37:00,509 --> 00:37:02,929
Wouldn't be good for him
or for you?
620
00:37:05,264 --> 00:37:08,314
Well, the truth is,
it's not good for either of us.
621
00:37:09,268 --> 00:37:11,598
Nicolas is like me
when it comes to love.
622
00:37:11,687 --> 00:37:14,517
He's very naive,
and he could make a mistake.
623
00:37:14,690 --> 00:37:18,780
I don't want him to get hurt
and have his heart broken.
624
00:37:18,861 --> 00:37:20,661
And that's why
you had to emphasize
625
00:37:20,738 --> 00:37:21,988
that you two
were boyfriend and girlfriend.
626
00:37:22,073 --> 00:37:25,083
Yes, because the girls think
he's my boyfriend.
627
00:37:25,159 --> 00:37:27,119
I don't want them
to suspect otherwise.
628
00:37:28,371 --> 00:37:31,291
Nicolas can't be with another
woman if he's "my boyfriend."
629
00:37:31,415 --> 00:37:33,455
It'd be WWIII if they found out.
630
00:37:33,542 --> 00:37:37,462
Alright, let's say
I believe that you two
631
00:37:37,546 --> 00:37:40,676
are just good friends.
That this is a great friendship.
632
00:37:40,841 --> 00:37:42,931
Does that mean that he knows
633
00:37:43,010 --> 00:37:44,300
there's something
between you and me?
634
00:37:44,387 --> 00:37:45,507
Well...
635
00:37:45,596 --> 00:37:49,886
Sorry.
Sorry, Mr. Armando and Betty.
636
00:37:51,143 --> 00:37:55,773
Mr. Thompson is out there
with that super famous model.
637
00:37:56,190 --> 00:37:58,110
Fiorella...?
638
00:37:58,192 --> 00:37:59,572
Ferrer?
Ferrati?
639
00:37:59,652 --> 00:38:01,032
I don't remember.
640
00:38:04,865 --> 00:38:07,535
It's great to see you again,
Ms. Fiorella.
641
00:38:07,702 --> 00:38:10,332
You're so sweet.
I'm happy to see you too.
642
00:38:10,538 --> 00:38:12,538
This project's going to be a hit.
643
00:38:12,623 --> 00:38:14,543
-Selfie!
-Of course.
644
00:38:14,625 --> 00:38:15,665
No, no.
645
00:38:15,751 --> 00:38:17,001
Don't be tacky.
646
00:38:26,387 --> 00:38:28,137
Selfie, here we go.
647
00:38:28,222 --> 00:38:29,352
You done?
648
00:38:29,682 --> 00:38:34,192
Okay. Alright, no more selfies!
No more.
649
00:38:34,270 --> 00:38:36,310
-But you can't see me!
-Too bad.
650
00:38:36,605 --> 00:38:37,645
Patricia.
651
00:38:38,274 --> 00:38:39,284
To my office.
652
00:38:39,358 --> 00:38:41,648
Right away, I'm just
taking a selfie, Marce.
653
00:38:41,736 --> 00:38:43,486
-Of course.
-It's important.
654
00:38:44,655 --> 00:38:45,655
Nice to see you, Marcela.
655
00:38:45,740 --> 00:38:47,990
-Hello.
-Hello.
656
00:38:48,075 --> 00:38:49,075
Hi, Fiorella.
657
00:38:49,160 --> 00:38:51,950
Okay, we'll take it
before you leave.
658
00:38:52,038 --> 00:38:53,368
Sure.
659
00:38:56,083 --> 00:38:58,043
Right this way.
Come on.
660
00:38:58,127 --> 00:38:59,247
How are you, Betty?
661
00:39:01,088 --> 00:39:02,758
This way, please.
662
00:39:12,600 --> 00:39:15,190
What's wrong, Mrs. Juli?
663
00:39:15,269 --> 00:39:18,859
I've been sleeping in the wrong position
and my back hurts.
664
00:39:18,939 --> 00:39:19,899
Really?
665
00:39:19,982 --> 00:39:23,072
What's going on with you?
Why'd you quit?
666
00:39:24,362 --> 00:39:26,662
You and Betty get along so well, Nico.
667
00:39:27,073 --> 00:39:31,453
Yes, but we've been
having disputes
668
00:39:31,535 --> 00:39:34,245
and I'd rather leave
before it ruins the friendship.
669
00:39:35,039 --> 00:39:36,539
So you had a fight.
670
00:39:37,249 --> 00:39:39,039
No, Ms. Juli, it's just that...
671
00:39:39,418 --> 00:39:42,048
Betty made some decisions
that I don't agree with.
672
00:39:42,963 --> 00:39:45,473
But don't you worry.
Everything's going to be fine.
673
00:39:45,549 --> 00:39:48,509
Betty's more than capable
of running both companies
674
00:39:48,594 --> 00:39:50,764
and keeping both afloat.
675
00:39:51,889 --> 00:39:53,219
Be honest, Nico.
676
00:39:53,682 --> 00:39:54,892
Is this because of Mr. Armando?
677
00:39:57,978 --> 00:40:00,858
Betty's behaving very differently.
678
00:40:01,315 --> 00:40:03,565
And to be honest, I'm worried.
679
00:40:05,694 --> 00:40:07,324
Please don't abandon her.
680
00:40:07,822 --> 00:40:11,952
No matter how smart and capable
she is, Betty needs you.
681
00:40:18,124 --> 00:40:22,094
I don't understand.
Why aren't you at that meeting?
682
00:40:22,169 --> 00:40:24,589
They're all there.
You have more right than anyone!
683
00:40:24,672 --> 00:40:26,802
Even the gargoyle's there.
684
00:40:26,924 --> 00:40:28,184
You know what's worse?
685
00:40:28,342 --> 00:40:31,642
That Fiorella demanded
that Beatriz be present.
686
00:40:31,929 --> 00:40:34,969
I get that she's upset with me,
687
00:40:35,266 --> 00:40:37,056
but what's that thing
doing there?
688
00:40:37,143 --> 00:40:38,603
What do you mean?
689
00:40:38,686 --> 00:40:41,306
She's using her
so she'll look prettier.
690
00:40:41,397 --> 00:40:42,687
That's why she wants
that troll there.
691
00:40:42,773 --> 00:40:46,573
And since the uggo loves
being where she isn't wanted...
692
00:40:47,069 --> 00:40:50,529
Is it me, or do you hate her
today more than ever?
693
00:40:50,614 --> 00:40:52,204
-Did she do something to you?
-No.
694
00:40:52,324 --> 00:40:53,744
Isn't this enough?
695
00:40:54,034 --> 00:40:58,794
She's there, between Mr. Thompson,
the millionaire, and your fiancé.
696
00:40:58,873 --> 00:41:01,133
Now she's best friends
with the supermodel.
697
00:41:01,208 --> 00:41:03,748
This isn't right.
Listen up.
698
00:41:04,170 --> 00:41:06,460
Ugly Betty's going to end up
married to Armando.
699
00:41:06,547 --> 00:41:07,667
No!
700
00:41:07,756 --> 00:41:09,216
And Fiorella will carry the train
to her dress.
701
00:41:10,217 --> 00:41:12,217
And that Thompson will be
the best man, you'll see.
702
00:41:14,054 --> 00:41:15,314
No.
703
00:41:16,724 --> 00:41:20,064
Well. These are the fabrics
we plan on using.
704
00:41:20,394 --> 00:41:23,064
With V&M's exclusive designs,
of course,
705
00:41:23,397 --> 00:41:25,357
so they can stand out
in your stores.
706
00:41:25,858 --> 00:41:30,028
Many have tried to replicate
the divine Hugo Lombardi,
707
00:41:30,237 --> 00:41:31,487
but it's impossible.
708
00:41:31,822 --> 00:41:33,622
There's only one of him.
709
00:41:34,867 --> 00:41:37,407
What are the short- and
long-term projections?
710
00:41:37,495 --> 00:41:39,365
People will be fascinated
in the beginning,
711
00:41:39,455 --> 00:41:42,745
and in the end,
they'll be bowing at my feet.
712
00:41:43,667 --> 00:41:45,587
Financial projections, I meant.
713
00:41:46,253 --> 00:41:49,013
-Betty?
-Production will be in Central America
714
00:41:49,089 --> 00:41:50,629
and they'll be
hand-stitched in Mexico.
715
00:41:52,384 --> 00:41:54,184
The high volume of sales
at your stores
716
00:41:54,261 --> 00:41:56,311
will allow us to recoup
the cost of tariffs.
717
00:41:59,141 --> 00:42:02,851
Very good. Let's green light
the publicity campaign.
718
00:42:03,979 --> 00:42:05,019
You had a question.
719
00:42:05,397 --> 00:42:07,977
Yes.
Where will the photo shoot be?
720
00:42:09,026 --> 00:42:12,316
We always use a studio
on 5th Avenue.
721
00:42:12,404 --> 00:42:14,624
We can start today.
722
00:42:15,199 --> 00:42:17,989
I honestly don't like
studio pictures.
723
00:42:18,077 --> 00:42:19,997
I prefer authentic locations.
724
00:42:20,704 --> 00:42:22,214
I think the project is worthy of it.
725
00:42:22,498 --> 00:42:23,458
Of course.
726
00:42:23,749 --> 00:42:25,579
We'd need a week to find a place,
727
00:42:25,668 --> 00:42:27,418
but of course it can be done.
728
00:42:27,836 --> 00:42:29,126
Why waste time?
729
00:42:29,380 --> 00:42:31,220
We can have the shoot
at my mansion in Miami.
730
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
That's perfect,
and the beach is so pretty.
731
00:42:35,386 --> 00:42:36,386
I love that idea.
732
00:42:37,471 --> 00:42:41,561
Well, if everyone's on board,
let's do it.
733
00:42:41,642 --> 00:42:43,272
Yes.
When is good for you?
734
00:42:44,436 --> 00:42:45,436
This weekend.
735
00:42:48,691 --> 00:42:50,281
Betty, do you like the beach?
736
00:42:51,569 --> 00:42:53,359
-You're coming with us.
-What?
53940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.