Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:07,217
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,128
{\an8}I got that picture
from Armando's phone.
3
00:00:09,509 --> 00:00:12,929
{\an8}I think that's the woman
sending him those poems.
4
00:00:13,012 --> 00:00:14,812
{\an8}Those pictures
are a misunderstanding.
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,809
{\an8}I'm with you and no one else.
6
00:00:16,891 --> 00:00:18,181
{\an8}Can I give you some advice?
Be careful.
7
00:00:18,977 --> 00:00:22,227
{\an8}Marcela went through your phone
and found another woman's picture.
8
00:00:22,313 --> 00:00:27,113
{\an8}I'm going to take a smarter approach
and get everything out of Armando,
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
{\an8}but I'll do it the nice way.
10
00:00:28,445 --> 00:00:31,445
{\an8}Excuse me, sweetie.
I didn't know you were busy.
11
00:00:31,531 --> 00:00:34,031
{\an8}Hi, I hope I didn't come
at a bad time.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,661
{\an8}You're going to be the face
of our new campaign?
13
00:00:36,786 --> 00:00:39,536
{\an8}Yes.
Well, if you approve it.
14
00:00:39,622 --> 00:00:41,332
{\an8}-You must be Betty.
-Me?
15
00:00:41,416 --> 00:00:44,246
{\an8}"I throw myself here
at your feet, sinful..."
16
00:00:45,712 --> 00:00:48,172
{\an8}"I dare not look
at your pure eyes
17
00:00:49,007 --> 00:00:50,877
{\an8}or dare touch
your miraculous hand..."
18
00:00:50,967 --> 00:00:52,757
{\an8}She knew the poem?
19
00:00:52,844 --> 00:00:53,934
{\an8}She's got no shame.
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,887
{\an8}I want to kill her so bad
I'm about to explode.
21
00:00:55,972 --> 00:00:58,562
{\an8}It's time to teach her a lesson.
22
00:00:58,641 --> 00:00:59,561
{\an8}How dare you?
23
00:00:59,642 --> 00:01:03,402
{\an8}Not only did you invite your lover here,
but now you're manhandling her
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,110
{\an8}-in front of everyone!
-What's going on?
25
00:01:05,190 --> 00:01:08,400
{\an8}You can drop
the Little Miss Innocent routine.
26
00:01:08,610 --> 00:01:11,610
{\an8}I know that Armando
has pictures of you in his phone!
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,663
{\an8}-What?
-Armando has what?
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,030
{\an8}You're shameless,
you boyfriend-stealing tramp.
29
00:01:16,117 --> 00:01:18,077
{\an8}Sending poems to Armando?
How ridiculous!
30
00:01:18,161 --> 00:01:19,331
{\an8}You need to respect me.
31
00:01:19,412 --> 00:01:22,582
{\an8}You respect me first
because you don't have the morals
32
00:01:22,665 --> 00:01:26,795
{\an8}or decency, much less the look,
to promote our clothing.
33
00:01:26,920 --> 00:01:28,920
{\an8}I died and I'm never coming back.
34
00:01:29,005 --> 00:01:31,085
{\an8}Clearly I don't belong here.
35
00:01:31,424 --> 00:01:33,434
{\an8}-No, wait.
-What have you done, Marcela?
36
00:01:33,510 --> 00:01:35,510
{\an8}You just ruined my future
as a designer.
37
00:01:35,595 --> 00:01:36,805
{\an8}She lives in Europe
with her husband,
38
00:01:36,888 --> 00:01:40,768
{\an8}We just missed out on a golden
opportunity because of you, Marcela.
39
00:01:49,859 --> 00:01:51,989
What?
Don't look at me like that.
40
00:01:52,153 --> 00:01:53,613
I thought you two were involved
41
00:01:53,696 --> 00:01:55,526
because of the picture of her
in your phone.
42
00:01:55,949 --> 00:01:57,029
You went through my phone?
43
00:01:57,617 --> 00:02:01,327
I keep a picture of her because Thompson
mentioned her during a meeting.
44
00:02:01,621 --> 00:02:03,831
I didn't think he'd want her
as the face of the campaign.
45
00:02:03,915 --> 00:02:05,205
I thought you...
46
00:02:06,000 --> 00:02:07,840
Do you know what it would mean
if someone like her
47
00:02:08,044 --> 00:02:09,804
wears Hugo's Nature collection?
48
00:02:10,338 --> 00:02:11,798
Did the thought
ever cross your mind?
49
00:02:11,881 --> 00:02:13,011
It's not my fault.
50
00:02:13,091 --> 00:02:15,721
Then whose fault is it?
Tell me.
51
00:02:16,219 --> 00:02:18,139
-Armand!
-What do you want?
52
00:02:18,221 --> 00:02:20,851
Oh, why are you yelling at me?
53
00:02:20,932 --> 00:02:25,192
I just came to tell you
that Thompson's on the line for you.
54
00:02:26,104 --> 00:02:27,614
-He says it's urgent.
-Answer it.
55
00:02:29,607 --> 00:02:30,437
Yes?
56
00:02:30,567 --> 00:02:34,027
Armando, I thought I was dealingwith a serious businessman like Roberto,
57
00:02:34,112 --> 00:02:36,032
but I realize now
that's not the case.
58
00:02:36,823 --> 00:02:38,663
Thompson, I can explain.
59
00:02:38,825 --> 00:02:40,785
I don't want explanations.
60
00:02:40,869 --> 00:02:43,289
I closed an expensive deal
with Fiorella
61
00:02:43,371 --> 00:02:45,541
and brought her to New York.I did all the work.
62
00:02:45,748 --> 00:02:48,168
Yes, and I apologize
for what happened.
63
00:02:48,376 --> 00:02:50,836
I'll need a lot morethan an apology, Armando.
64
00:02:51,254 --> 00:02:53,264
I'm very close
to forgetting our agreement.
65
00:02:53,590 --> 00:02:55,680
I'm warning you.
If Fiorella leaves New York
66
00:02:55,758 --> 00:02:57,968
without agreeing to be in the campaign,I won't work with you
67
00:02:58,136 --> 00:02:59,596
and she'll leave tomorrow.
68
00:03:00,847 --> 00:03:01,757
Thompson...
69
00:03:03,099 --> 00:03:06,229
You see?
We're in serious trouble.
70
00:03:15,987 --> 00:03:20,277
Oh, last night was terrible.
My back is killing me.
71
00:03:26,080 --> 00:03:27,170
Mrs. Juli!
72
00:03:30,001 --> 00:03:31,631
Wow, Nico!
73
00:03:31,753 --> 00:03:34,263
-Look, Mrs. Juli!
-You look fancy!
74
00:03:34,339 --> 00:03:35,919
Don't I look dapper, Mrs. Juli?
75
00:03:36,382 --> 00:03:40,472
Allow me to introduce you
to Nicolas 2.1.
76
00:03:40,970 --> 00:03:43,560
It just needs to be taken
in here and there.
77
00:03:43,932 --> 00:03:46,562
You won't believe how much I paid
for this suit
78
00:03:46,809 --> 00:03:49,189
at Mogollon's Market, Mrs. Juli.
79
00:03:49,604 --> 00:03:53,274
I thought you went to Manhattan stores
to be in style.
80
00:03:53,650 --> 00:03:58,530
Yes, and I visited a few,
but they charge three times as much
81
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
-because their clothes are perfect.
-You're right.
82
00:04:00,823 --> 00:04:03,033
So I went to Mogollon's Market.
83
00:04:03,326 --> 00:04:06,366
I got two suits
for the price of one fancy one.
84
00:04:06,537 --> 00:04:08,827
I also bought Mr. Deme a suit.
85
00:04:08,998 --> 00:04:10,828
As you know, I ruined the suit
he wears to funerals.
86
00:04:11,209 --> 00:04:14,669
They came with hats.
Look, Mrs. Juli.
87
00:04:15,463 --> 00:04:18,593
Which one will Mr. Deme want?
This one or this one?
88
00:04:19,842 --> 00:04:21,802
I don't think he'll want either,
89
00:04:22,470 --> 00:04:24,890
but you should never look
a gift horse in the mouth.
90
00:04:26,557 --> 00:04:29,267
-Did you buy ties too?
-Of course, Mrs. Juli!
91
00:04:29,727 --> 00:04:32,807
-Mogollon's Market has it all. Look!
-Look at that!
92
00:04:33,106 --> 00:04:34,266
Look at these.
93
00:04:35,400 --> 00:04:36,780
They're very cool, right?
94
00:04:36,859 --> 00:04:41,909
These seem too modern,
don't you think?
95
00:04:42,365 --> 00:04:44,445
I doubt Mr. Deme will like
any of these, right?
96
00:04:45,493 --> 00:04:48,453
He won't. I'll keep them then.
I love them!
97
00:04:48,538 --> 00:04:50,998
This one has a dolphin print
and this one is very cool.
98
00:04:52,166 --> 00:04:55,036
Nicolas 2.1!
99
00:04:56,587 --> 00:04:58,627
-You look good, son. Yes.
-I do, don't I, Mrs. Juli?
100
00:04:59,757 --> 00:05:02,177
It turns out, the fate of the deal
rests with this woman.
101
00:05:02,635 --> 00:05:04,005
Without her, there's no deal.
102
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
If we don't get that deal,
the company is sunk!
103
00:05:07,473 --> 00:05:09,433
Well, I'm actually very happy.
104
00:05:09,767 --> 00:05:14,857
That'll teach Armand that being unfaithful
could cost him dearly.
105
00:05:14,939 --> 00:05:17,779
What are you talking about?
This affects us all!
106
00:05:17,859 --> 00:05:19,939
Do you want to go home
without a paycheck again?
107
00:05:20,445 --> 00:05:23,405
What do you mean by that?
Again?
108
00:05:23,865 --> 00:05:25,775
You pay me peanuts,
109
00:05:25,867 --> 00:05:29,447
and I have to bear the consequences
of your husband-to-be's infidelities?
110
00:05:29,996 --> 00:05:31,246
I've thought about it,
111
00:05:31,914 --> 00:05:34,134
and I have to tackle
the root of the problem.
112
00:05:35,084 --> 00:05:37,054
And that's exactly
what I'm going to do.
113
00:05:41,007 --> 00:05:42,467
What do you mean by the root?
114
00:05:43,134 --> 00:05:44,144
Oh, yeah!
115
00:05:45,178 --> 00:05:48,008
I look very fashion forward.
116
00:05:48,097 --> 00:05:52,727
Nicolas 2.0 has just arrived!
117
00:05:52,810 --> 00:05:54,940
And it is already operational.
118
00:05:55,021 --> 00:05:59,071
First, I'll proceed
to cancel my number
119
00:05:59,150 --> 00:06:02,700
so it won't appear
on Patricia's caller ID.
120
00:06:04,864 --> 00:06:05,744
Let's see.
121
00:06:10,703 --> 00:06:13,163
"What do you want, Patricia?"
122
00:06:13,247 --> 00:06:16,787
What do you mean what do I want?
I just want to do my job.
123
00:06:17,502 --> 00:06:21,672
If I take a five-minute break,
I get, "Why aren't you working?"
124
00:06:21,756 --> 00:06:24,176
With his eyes bulging out
and his hair sticking straight up.
125
00:06:24,717 --> 00:06:25,677
I hate him!
126
00:06:29,597 --> 00:06:32,307
-What do you want?
-Hi, Patri.
127
00:06:33,643 --> 00:06:35,603
It's me, Mr. Mystery.
128
00:06:36,270 --> 00:06:38,860
Oh, I'm sorry, Mr. Mystery.
129
00:06:38,940 --> 00:06:41,230
I thought you were a telemarketer.
130
00:06:41,359 --> 00:06:44,319
They're such a pain.
Don't you get their calls?
131
00:06:44,487 --> 00:06:49,827
Well, I'm not exactly
familiar with them
132
00:06:49,909 --> 00:06:53,619
because my number
is very exclusive.
133
00:06:54,122 --> 00:06:57,962
Yes, I've noticed that.
It never shows up on my screen.
134
00:06:58,668 --> 00:07:02,418
I'm actually calling you
from a satellite phone
135
00:07:02,713 --> 00:07:05,223
because I'm on my
private jet right now.
136
00:07:05,299 --> 00:07:06,379
Right.
137
00:07:07,301 --> 00:07:09,391
I was just thinking about you.
138
00:07:09,929 --> 00:07:13,059
Betty disappeared,so I thought:
139
00:07:13,141 --> 00:07:17,481
"Poor Mr. Mystery,
he must be worried."
140
00:07:17,562 --> 00:07:21,362
Patri, there are men who worry.
141
00:07:22,442 --> 00:07:23,402
I take action.
142
00:07:24,235 --> 00:07:27,735
It didn't sit well with me, though.
143
00:07:28,489 --> 00:07:31,279
I was a little upset,
but everything's fine now.
144
00:07:31,367 --> 00:07:34,077
Yes, I understand.
145
00:07:34,620 --> 00:07:38,210
I've also been very sad...
146
00:07:39,459 --> 00:07:41,089
because you stood me up.
147
00:07:42,044 --> 00:07:43,464
No, no.
148
00:07:44,005 --> 00:07:45,755
No, Patri. I'm sorry.
149
00:07:45,840 --> 00:07:49,970
Listen, let me tell you something.
Time is money.
150
00:07:50,845 --> 00:07:54,345
Unfortunately, that's a gift and a curse.
151
00:07:54,849 --> 00:07:56,389
But we're cool, right?
152
00:07:56,476 --> 00:07:58,386
Oh, yes!
We're cool.
153
00:07:59,061 --> 00:08:01,611
We should reschedule.
154
00:08:02,190 --> 00:08:07,110
We could go out to eat,have drinks.
155
00:08:07,570 --> 00:08:10,530
I just think making up
over a phone call is very impersonal.
156
00:08:11,240 --> 00:08:14,660
If I'm going to make up with someone,
I'd rather do it face to face.
157
00:08:15,286 --> 00:08:16,286
Yes, yes.
158
00:08:20,458 --> 00:08:23,088
Yes, Patri.I'd prefer it face to face too.
159
00:08:23,878 --> 00:08:24,998
So where are you taking me?
160
00:08:25,213 --> 00:08:29,183
What do you say we meet
at Le Blanc at 11:00 AM?
161
00:08:34,347 --> 00:08:35,427
-Hi.
-Hi!
162
00:08:35,556 --> 00:08:37,386
We're looking for Fiorella Ferrara.
163
00:08:37,767 --> 00:08:38,677
Um...
164
00:08:39,393 --> 00:08:40,313
Sorry,
165
00:08:40,853 --> 00:08:43,153
but Fiorella explicitly asked
that nobody interrupt her
166
00:08:43,231 --> 00:08:44,361
during the remainder
of her stay.
167
00:08:46,025 --> 00:08:48,185
I understand,
but could you just tell her
168
00:08:48,486 --> 00:08:51,106
that Marcela Valencia
and Armando Mendoza from V&M
169
00:08:51,197 --> 00:08:52,737
are here to speak with her, please?
170
00:08:54,242 --> 00:08:57,162
-Let me try something.
-What are you going to do?
171
00:08:57,286 --> 00:08:59,576
Just wait and see.
Could you please...?
172
00:09:00,164 --> 00:09:02,084
I'm sorry,
I have specific orders
173
00:09:02,166 --> 00:09:04,036
not to let either of you
approach our guest.
174
00:09:04,585 --> 00:09:06,705
-You in particular, madam!
-Me?
175
00:09:07,880 --> 00:09:09,010
Yes, you!
176
00:09:13,886 --> 00:09:15,676
No, no, no!
177
00:09:15,763 --> 00:09:17,813
-But...
-Don't!
178
00:09:17,890 --> 00:09:20,310
At least let me...
179
00:09:21,269 --> 00:09:23,309
What happened with Thompson?
Did he sign off on the deal?
180
00:09:23,396 --> 00:09:25,606
No, Betty!
Nothing happened!
181
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Fiorella wouldn't even see us!
182
00:09:27,608 --> 00:09:30,608
Forget about that deal
and let's think of something else.
183
00:09:31,153 --> 00:09:32,363
-Armando.
-What?
184
00:09:32,822 --> 00:09:35,492
What if I speak to Thompson personally?
185
00:09:35,575 --> 00:09:38,695
No, Marcela!
I don't want you to talk to anyone!
186
00:09:38,786 --> 00:09:41,036
Stop it already!
I don't want any more trouble. Enough!
187
00:09:41,122 --> 00:09:43,212
-At least let me...
-No!
188
00:09:44,875 --> 00:09:47,085
I don't think you should.
189
00:09:48,921 --> 00:09:49,881
Nope.
190
00:10:02,143 --> 00:10:04,233
Good morning, Mrs. Sofia!
191
00:10:05,354 --> 00:10:06,524
How are you this morning?
192
00:10:08,983 --> 00:10:12,033
I was having a splendid morning
193
00:10:12,987 --> 00:10:16,697
until a filthy slut crossed my path.
194
00:10:17,908 --> 00:10:18,778
You mean me?
195
00:10:19,327 --> 00:10:20,447
-Me?
-Yes.
196
00:10:20,620 --> 00:10:23,160
I don't understand
why you're always so mean to me
197
00:10:23,414 --> 00:10:25,084
when I'm always so nice to you.
198
00:10:26,375 --> 00:10:27,335
Look.
199
00:10:28,461 --> 00:10:29,341
It wore off.
200
00:10:30,046 --> 00:10:30,916
What?
201
00:10:31,297 --> 00:10:33,547
The mark of a miserable human being?
202
00:10:34,050 --> 00:10:36,590
That doesn't wash off with water.
203
00:10:36,802 --> 00:10:40,932
Not even muriatic acid
could wash that away.
204
00:10:41,515 --> 00:10:43,975
You'd have to be born again
to change.
205
00:10:44,477 --> 00:10:48,437
And you know what else?
Get the hell out of here.
206
00:10:48,606 --> 00:10:50,976
You're polluting my air.
I'm too busy for this.
207
00:10:51,108 --> 00:10:52,648
One more thing.
208
00:10:53,277 --> 00:10:55,067
Did you get any sleep
at your friend's house?
209
00:10:55,488 --> 00:10:58,658
I had the most amazing night's sleep
in what used to be your bed.
210
00:10:59,950 --> 00:11:01,330
You have no shame!
211
00:11:02,078 --> 00:11:03,328
Jenny, what are you doing here?
212
00:11:03,913 --> 00:11:05,713
This isn't where you work.
213
00:11:05,790 --> 00:11:08,040
-Go to the studio.
-I was looking for...
214
00:11:08,125 --> 00:11:10,205
Straight to the studio!
Mr. Hugo and I need you.
215
00:11:10,461 --> 00:11:12,051
Go on.
Go, go, go!
216
00:11:12,129 --> 00:11:13,209
-Okay.
-Go.
217
00:11:16,967 --> 00:11:19,547
I'm very proud of you, Sofi.
218
00:11:19,637 --> 00:11:22,637
You didn't let her provoke you.
Way to go!
219
00:11:46,914 --> 00:11:49,384
Tell Sofia I already received
the divorce paperwork
220
00:11:50,918 --> 00:11:53,708
and that I'm not afraid of her,
even if she's feeling bolder now.
221
00:11:54,630 --> 00:11:56,920
I don't want to get involved
in your problems with her.
222
00:11:57,425 --> 00:11:58,715
Feel free to fight
amongst yourselves.
223
00:11:58,801 --> 00:12:00,011
It's too late now.
224
00:12:00,845 --> 00:12:04,095
You punched me, you took her side,
but you don't want to get involved?
225
00:12:04,640 --> 00:12:05,810
Deal with it.
226
00:12:07,017 --> 00:12:08,307
Yes, Efrain.
227
00:12:08,936 --> 00:12:11,606
Yes, I took her side
because Sofia is a woman
228
00:12:11,689 --> 00:12:13,399
who's on her own with her two sons.
229
00:12:13,983 --> 00:12:16,943
Meanwhile,
you and your girlfriend
230
00:12:17,027 --> 00:12:18,357
go through life
with no responsibilities.
231
00:12:18,737 --> 00:12:21,367
I do have responsibilities
and I'll see them through.
232
00:12:22,199 --> 00:12:23,699
Starting with this company.
233
00:12:25,077 --> 00:12:28,407
Listen, I forgive you
for siding with Sofia.
234
00:12:28,497 --> 00:12:29,457
That's your prerogative.
235
00:12:30,541 --> 00:12:33,291
Let's just get along, okay?
We're partners.
236
00:12:33,377 --> 00:12:34,417
-Partners?
-Yes.
237
00:12:35,463 --> 00:12:37,513
We're partners
when it comes to cashing checks,
238
00:12:38,007 --> 00:12:40,337
because I'm the one
who does any work around here.
239
00:12:40,926 --> 00:12:43,756
When was the last time you wore
your uniform, you bozo?
240
00:12:49,935 --> 00:12:52,305
Everything!
Everything happened!
241
00:12:52,813 --> 00:12:55,653
If I don't fix this now,
everything will get worse.
242
00:12:56,192 --> 00:12:59,402
Are you busy now?
Can you help me?
243
00:12:59,487 --> 00:13:00,947
No, no.
How can I help you?
244
00:13:02,907 --> 00:13:07,657
I was hoping you could help me
get my hands on
245
00:13:08,579 --> 00:13:13,789
Hugo Lombardi's new collection
and the samples of his fabrics.
246
00:13:15,211 --> 00:13:17,631
-Please!
-Oh, Betty.
247
00:13:17,922 --> 00:13:20,802
I don't think Mr. Hugo
will just let me have it.
248
00:13:20,883 --> 00:13:25,803
Well, maybe Mr. Hugo won't,
but Inesita might.
249
00:13:26,347 --> 00:13:28,467
In that case,
why don't you ask Inesita?
250
00:13:30,643 --> 00:13:33,773
I'm not allowed to go anywhere
near Hugo's studio.
251
00:13:33,854 --> 00:13:36,194
Whenever I set foot there
his ugly radar goes off
252
00:13:36,690 --> 00:13:37,860
and he finds me
and kicks me out.
253
00:13:38,275 --> 00:13:39,895
Please?
Please, please!
254
00:13:40,694 --> 00:13:41,824
I can't promise anything.
255
00:13:42,404 --> 00:13:43,364
Please!
256
00:13:44,782 --> 00:13:45,782
I love you!
257
00:13:49,036 --> 00:13:51,206
Oh!
Be careful!
258
00:13:52,289 --> 00:13:55,379
Sorry! Stay still.
259
00:13:55,876 --> 00:13:57,036
What a beautiful dress!
260
00:13:57,878 --> 00:13:59,258
Do you think Mr. Hugo
will let me borrow it?
261
00:13:59,338 --> 00:14:00,168
No.
262
00:14:00,798 --> 00:14:02,628
Why do you say that
without asking him first?
263
00:14:03,425 --> 00:14:07,805
Because he doesn't like you.
No one likes you, really.
264
00:14:08,222 --> 00:14:11,562
Right, but I'm very friendly.
265
00:14:11,850 --> 00:14:13,020
I've especially tried
to befriend you.
266
00:14:13,894 --> 00:14:16,114
You're hurting me!
Be careful, ma'am!
267
00:14:16,188 --> 00:14:17,478
You're not my friend.
268
00:14:17,565 --> 00:14:20,315
If you were,
you wouldn't hurt my friends.
269
00:14:20,609 --> 00:14:22,649
What you did to Sofia
was very wrong.
270
00:14:22,862 --> 00:14:24,072
What about what she did to me?
271
00:14:24,530 --> 00:14:27,450
She turned me orange.
Plus, she almost killed me!
272
00:14:28,325 --> 00:14:30,075
-Enough!
-You started it.
273
00:14:30,202 --> 00:14:32,202
Why'd you move
into the lion's den?
274
00:14:32,288 --> 00:14:33,868
That house also belongs
to my lovebug.
275
00:14:34,790 --> 00:14:37,380
Hold on.
Hold it right there.
276
00:14:37,793 --> 00:14:41,053
That house belongs to Sofia,
Efrain, and their children.
277
00:14:41,130 --> 00:14:43,470
You're being very unfair.
278
00:14:43,549 --> 00:14:46,839
I just hope you never have to go
through something like that.
279
00:14:47,386 --> 00:14:49,966
You're hurting me!
Are you blind, ma'am?
280
00:14:50,055 --> 00:14:52,095
Or are you too old to see
what you're doing?
281
00:14:52,892 --> 00:14:54,732
How dare you talk to Ines
like that!
282
00:16:12,054 --> 00:16:13,684
-Hugo, this isn't what it looks like.
-Ines,
283
00:16:13,931 --> 00:16:15,771
cover your ears.
Not you, you idiot.
284
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
What I'm about to say
isn't family friendly,
285
00:16:19,144 --> 00:16:21,944
so listen carefully,
you demon spawn
286
00:16:22,690 --> 00:16:25,440
with the body of a goddess
but the head of a snake.
287
00:16:26,902 --> 00:16:29,492
If you think or insinuate
anything bad about Ines,
288
00:16:30,072 --> 00:16:31,872
or even if you even look at her
the wrong way,
289
00:16:32,366 --> 00:16:35,656
you'll be thrown out the window!
290
00:16:36,328 --> 00:16:37,788
Ines is like a mother to me.
291
00:16:39,123 --> 00:16:40,043
Is that clear?
292
00:16:40,374 --> 00:16:42,584
I'll do whatever it takes
to protect her!
293
00:16:52,469 --> 00:16:53,639
Can I have
some of your sandwich?
294
00:16:56,974 --> 00:16:59,184
Finish it.
I don't care.
295
00:16:59,351 --> 00:17:01,101
Why should I care?
Everyone is against me!
296
00:17:03,230 --> 00:17:06,030
-It's mine.
-Are you depressed?
297
00:17:06,108 --> 00:17:08,938
No! I'm not okay.
I'm hurting!
298
00:17:09,486 --> 00:17:11,026
My "quarter" hurts.
299
00:17:11,655 --> 00:17:12,735
Know what it is?
300
00:17:12,990 --> 00:17:16,540
Mrs. Sofia turned
Mr. Huguito against me.
301
00:17:17,244 --> 00:17:18,794
Yes, she turned him against me
302
00:17:18,954 --> 00:17:22,464
and now I have to bow
to saggy old Ines.
303
00:17:23,333 --> 00:17:25,463
Yes!
He sees her like a mother.
304
00:17:26,253 --> 00:17:27,963
You should be very careful.
305
00:17:28,047 --> 00:17:30,667
That's a fact.
He sees her like a mother.
306
00:17:30,758 --> 00:17:32,178
She's sacred to Hugo.
307
00:17:32,259 --> 00:17:34,679
They won't let me stand up
for myself, Patty.
308
00:17:36,096 --> 00:17:37,136
But you can.
309
00:17:37,890 --> 00:17:39,220
You can make them pay.
310
00:17:40,434 --> 00:17:42,444
-Of course!
-Why would I do that?
311
00:17:42,519 --> 00:17:44,609
Because... porosity!
312
00:17:45,856 --> 00:17:49,526
Sorority. I've said it hundreds of times.
Sorority!
313
00:17:49,610 --> 00:17:50,490
Exactly.
314
00:17:50,569 --> 00:17:52,609
You're going to steal
Betty's boyfriend anyway, aren't you?
315
00:17:53,030 --> 00:17:54,570
You'd benefit from this too.
316
00:17:54,782 --> 00:17:58,792
If you help me,
you're an example of porosity.
317
00:17:59,161 --> 00:18:00,541
Friends forever.
318
00:18:00,829 --> 00:18:01,909
-Shut up.
-Right?
319
00:18:02,623 --> 00:18:03,463
But shh...
320
00:18:03,540 --> 00:18:05,630
-Why?
-What do you mean why?
321
00:18:05,959 --> 00:18:08,879
Even the walls have ears.
Shut it already.
322
00:18:09,088 --> 00:18:10,048
Who's listening to us?
323
00:18:10,631 --> 00:18:13,551
-Everyone is, Jenny.
-So is he handsome?
324
00:18:14,218 --> 00:18:15,138
Is he rich?
325
00:18:15,969 --> 00:18:16,889
Is he?
326
00:18:18,222 --> 00:18:23,232
He's asked me to meet him at 11 AM
at a very exclusive restaurant!
327
00:18:23,310 --> 00:18:24,270
No!
328
00:18:24,436 --> 00:18:27,686
We're spending the day together.
Who knows what could happen!
329
00:18:27,773 --> 00:18:29,533
A little hanky panky? No?
330
00:18:30,901 --> 00:18:31,991
You're so crude.
331
00:18:34,655 --> 00:18:35,815
I left it right here.
332
00:18:45,499 --> 00:18:46,459
Ines.
333
00:18:49,128 --> 00:18:50,088
What are you looking for, Hugo?
334
00:18:50,420 --> 00:18:53,130
Nature's presentation report
and fabric samples. Where are they?
335
00:18:53,757 --> 00:18:55,337
Mariana took them
so Betty could see them.
336
00:18:56,426 --> 00:18:58,596
And you allowed
that miscarriage of nature
337
00:18:58,720 --> 00:19:00,180
to sink her claws
into my things?
338
00:19:00,264 --> 00:19:01,474
What was I supposed to do?
339
00:19:01,557 --> 00:19:03,807
You know, I'm going to get you
a machine gun.
340
00:19:04,643 --> 00:19:05,943
A Thompson,
like what the mafia used.
341
00:19:06,436 --> 00:19:07,556
So you can riddle her
with bullets.
342
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Well, that's the new company dynamic.
343
00:19:12,818 --> 00:19:15,898
I'm going to ask the Lord of the heavens
to get rid of Betty.
344
00:19:16,488 --> 00:19:17,528
He'll listen to my prayers for sure.
345
00:19:17,656 --> 00:19:19,616
Let's go.
Let's get it done.
346
00:19:24,746 --> 00:19:27,116
No, we lost a lot more
than just a model.
347
00:19:27,207 --> 00:19:28,707
She's her own corporation!
348
00:19:28,792 --> 00:19:31,302
She has five million followers
on social media!
349
00:19:31,378 --> 00:19:33,418
It was free advertising for us.
350
00:19:33,630 --> 00:19:36,260
Plus, Thompson wanted her
in order to close the deal.
351
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
You're exaggerating, Armando.
352
00:19:38,302 --> 00:19:41,312
We can find another celebrity
with more followers.
353
00:19:42,890 --> 00:19:44,640
Hugo, where are you going?
We're working here.
354
00:19:44,850 --> 00:19:48,100
Where are you hiding that toad?
355
00:19:48,187 --> 00:19:49,937
-Who?
-I demand to see her sarcophagus.
356
00:19:50,147 --> 00:19:53,277
I want her to return my report
and my fabrics!
357
00:19:54,026 --> 00:19:56,106
Where are the report
and the fabrics?
358
00:20:03,410 --> 00:20:07,660
Fiorella, Mariana and I
are grateful you agreed to see us.
359
00:20:08,207 --> 00:20:09,327
Right, Mariana?
360
00:20:09,958 --> 00:20:11,838
Betty, I only agreed to see you
361
00:20:11,919 --> 00:20:13,999
because Mr. Thompson has told me
great things about you.
362
00:20:15,088 --> 00:20:17,378
Words can't explain
what happened this morning.
363
00:20:17,633 --> 00:20:20,553
I'm a happily married woman,
I love my husband
364
00:20:20,636 --> 00:20:22,096
and I have two beautiful children.
365
00:20:22,221 --> 00:20:23,971
I'm not the least bit interested
in Armando Mendoza.
366
00:20:24,056 --> 00:20:26,346
That woman is a jealous psycho.
367
00:20:28,143 --> 00:20:31,233
Yes, well, actually,
but we're not here
368
00:20:31,313 --> 00:20:34,613
to excuse Ms. Valencia's behavior.
369
00:20:34,691 --> 00:20:38,571
We want to show you
Hugo Lombardi's new collection,
370
00:20:38,654 --> 00:20:40,244
the pieces you haven't seen yet.
371
00:20:40,739 --> 00:20:41,779
Could we?
372
00:20:43,242 --> 00:20:44,452
Okay. Come on.
373
00:20:56,922 --> 00:20:58,722
You see, Ms. Fiorella,
374
00:20:58,799 --> 00:21:01,259
V&M is a lingerie company
375
00:21:01,343 --> 00:21:03,513
with over 30 years in the US market.
376
00:21:03,679 --> 00:21:06,889
We've been very successful
with lingerie,
377
00:21:06,974 --> 00:21:09,604
but now we're embarking
on a new adventure:
378
00:21:09,810 --> 00:21:12,150
A prêt-à-porter collection.
379
00:21:12,854 --> 00:21:14,654
Wow, this is beautiful.
380
00:21:18,735 --> 00:21:20,315
I love this one too!
381
00:21:20,862 --> 00:21:22,612
It's a shame I didn't get to see it.
382
00:21:23,740 --> 00:21:25,660
I'm glad you like it.
383
00:21:26,410 --> 00:21:27,700
I think you'd look great
wearing it.
384
00:21:30,831 --> 00:21:35,091
Our company has invested
a lot of money
385
00:21:35,168 --> 00:21:37,458
into creating this collection.
386
00:21:38,338 --> 00:21:40,968
A deal with Mr. Thompson is key.
387
00:21:41,508 --> 00:21:44,008
This deal would grant us
that opportunity.
388
00:21:44,720 --> 00:21:48,390
You're the key piece
for us to avoid firing...
389
00:21:48,682 --> 00:21:50,102
a good amount of our staff,
390
00:21:50,767 --> 00:21:52,557
and for us to keep
making things happen.
391
00:21:53,312 --> 00:21:56,822
I ask that you please try
to forget what happened today.
392
00:21:58,066 --> 00:21:59,896
Betty, I doubt
I'll ever be able to forget it.
393
00:22:00,235 --> 00:22:01,695
That woman is a menace.
394
00:22:01,778 --> 00:22:03,608
Yes, I know she is.
395
00:22:04,156 --> 00:22:06,656
Ms. Valencia is very sorry.
396
00:22:06,825 --> 00:22:09,535
She asked me to apologize
on her behalf.
397
00:22:10,203 --> 00:22:12,663
If I could go back in time
and keep you
398
00:22:12,748 --> 00:22:15,828
from ever going through that situation,
I definitely would.
399
00:22:16,460 --> 00:22:19,340
All I can do now is apologize
on behalf of myself
400
00:22:19,421 --> 00:22:23,761
and everyone at V&M
who had nothing to do with the incident.
401
00:22:25,802 --> 00:22:27,392
Tell Marcela
that I accept her apology,
402
00:22:27,846 --> 00:22:31,476
but I don't want her near me.
I want nothing to do with her.
403
00:22:33,560 --> 00:22:35,350
Does that mean you...?
404
00:22:39,149 --> 00:22:41,859
I agree to the deal.
Betty, you're amazing.
405
00:22:42,152 --> 00:22:46,452
I love your strength
and how driven you are.
406
00:22:47,532 --> 00:22:49,622
I'm saying yes,
but I have one condition.
407
00:22:50,202 --> 00:22:52,582
I want nothing to do
with Marcela Valencia.
408
00:22:52,996 --> 00:22:57,576
You, and only you,
will represent me at V&M, okay?
409
00:22:58,293 --> 00:22:59,343
You got it.
410
00:23:11,723 --> 00:23:12,813
I've been looking for you!
411
00:23:12,891 --> 00:23:14,601
Hey, hey.
Hugo, please calm down.
412
00:23:15,060 --> 00:23:18,020
This hairy thing and her sidekick
413
00:23:18,772 --> 00:23:20,982
stole my designs.
Give them back right now.
414
00:23:21,066 --> 00:23:22,526
-Here you are.
-Inesita.
415
00:23:23,610 --> 00:23:24,610
Call my lawyer.
416
00:23:25,695 --> 00:23:28,655
I'm sure they took my designs
to other companies
417
00:23:28,740 --> 00:23:30,870
so they could copy them.
418
00:23:31,660 --> 00:23:32,540
Am I right?
419
00:23:33,078 --> 00:23:36,288
No, Mr. Hugo,
I took your sketches
420
00:23:36,414 --> 00:23:38,424
so we could get back the deal
that had fallen through.
421
00:23:39,126 --> 00:23:40,956
The Divine Hugo doesn't care
about money, girl!
422
00:23:41,044 --> 00:23:43,674
Hold on.
Explain yourself, Betty.
423
00:23:43,755 --> 00:23:47,965
Well, I explained to Ms. Fiorella
424
00:23:48,468 --> 00:23:50,548
that Nature could be a hit
425
00:23:50,637 --> 00:23:52,757
and very important
to Mr. Thompson's stores...
426
00:23:52,848 --> 00:23:54,518
and she's agreed to come back.
427
00:23:55,350 --> 00:23:57,640
What?
Congratulations, Betty!
428
00:23:59,187 --> 00:24:00,607
Aren't you going
to congratulate her, Hugo?
429
00:24:00,689 --> 00:24:01,899
Why did you hit me?
430
00:24:02,649 --> 00:24:03,779
The Divine Hugo is leaving.
431
00:24:06,862 --> 00:24:09,662
Girls, you know what he's like.
432
00:24:10,407 --> 00:24:12,657
Habemus model!
433
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
Aren't you going to say anything?
434
00:24:32,512 --> 00:24:37,352
Of course she was going to agree
to the deal.
435
00:24:37,642 --> 00:24:40,772
She just wanted to show you
she was in control.
436
00:24:41,229 --> 00:24:43,689
-Patricia, that's enough.
-Of course!
437
00:24:44,149 --> 00:24:47,239
She wants to get close
to Armando
438
00:24:47,319 --> 00:24:48,949
and that's why she wanted
to speak to Beatriz.
439
00:24:49,029 --> 00:24:51,699
That ugly woman
is their go-between!
440
00:24:52,073 --> 00:24:53,413
Patricia, that's enough.
441
00:24:53,658 --> 00:24:57,618
Those three must be laughing silly
at our expense.
442
00:24:58,079 --> 00:25:00,459
I mean, they're obviously
also talking about me, Marce.
443
00:25:00,540 --> 00:25:02,960
I know women like her.
They're the worst.
444
00:25:03,293 --> 00:25:06,053
Enough!
That's enough, I said!
445
00:25:06,129 --> 00:25:08,919
I'm in this situation
because of you!
446
00:25:09,591 --> 00:25:13,801
What's worse, Saint Beatriz
is hailed as a hero yet again.
447
00:25:14,304 --> 00:25:17,184
No.
I'm sorry, but that's not true.
448
00:25:17,849 --> 00:25:19,679
She's no hero.
449
00:25:20,685 --> 00:25:23,225
I mean, she'd be Betty Girl
450
00:25:23,313 --> 00:25:26,073
and her power is scaring everyone
with her face.
451
00:25:27,192 --> 00:25:28,442
No.
No way.
452
00:25:30,195 --> 00:25:32,315
Marce, cheer up.
453
00:25:32,405 --> 00:25:35,485
Maybe things aren't exactly
like I think they are,
454
00:25:35,575 --> 00:25:37,655
but Armando does have another woman.
455
00:25:37,744 --> 00:25:42,424
Yes, I know that!
But it's not Fiorella.
456
00:25:42,791 --> 00:25:47,461
Patricia, I'm sorry,
but I need some time to think.
457
00:25:48,380 --> 00:25:49,880
I need some space.
458
00:25:52,133 --> 00:25:54,053
Okay.
I'm leaving.
459
00:25:55,845 --> 00:25:57,885
Don't get so upset, Marce.
460
00:25:58,348 --> 00:25:59,598
You'll get wrinkles.
461
00:25:59,683 --> 00:26:02,313
And the other girl
is tough competition.
462
00:26:02,811 --> 00:26:03,771
Thanks.
463
00:26:07,816 --> 00:26:09,226
Great job, Betty!
Great job!
464
00:26:09,317 --> 00:26:11,607
Today, you pulled off a miracle!
Great job!
465
00:26:11,736 --> 00:26:13,446
Oh, it's not that big a deal.
466
00:26:13,530 --> 00:26:15,530
-Oh, it is.
-It is, Beatriz.
467
00:26:15,615 --> 00:26:17,615
You just closed
a multi-million dollar deal.
468
00:26:18,952 --> 00:26:21,962
Well, someone once told me
to show some initiative,
469
00:26:22,163 --> 00:26:23,833
and I did just that.
470
00:26:29,921 --> 00:26:33,051
You really have to treat her now.
471
00:26:33,133 --> 00:26:36,223
Put a bow on your head
and take her to a suite
472
00:26:36,303 --> 00:26:38,603
where your passion
will naturally bloom.
473
00:26:39,139 --> 00:26:41,729
No, Ricardo.
I'm not going back there.
474
00:26:42,100 --> 00:26:44,810
Why not?
Is she that demanding?
475
00:26:44,894 --> 00:26:48,114
No, but I'm not taking Betty back
to that hideous place.
476
00:26:48,857 --> 00:26:51,027
-Loan me your apartment.
-What? Are you crazy?
477
00:26:51,109 --> 00:26:54,239
No, no. Bro,
she can't step into my temple.
478
00:26:54,446 --> 00:26:57,196
I've worked hard at crafting an image
of a tasteful bachelor.
479
00:26:57,282 --> 00:26:58,742
Hey, hey.
Your keys.
480
00:26:58,825 --> 00:27:00,155
-No!
-Your keys.
481
00:27:00,243 --> 00:27:02,583
Bro, my reputation is at stake.
This is very serious.
482
00:27:02,662 --> 00:27:04,462
No, no.
483
00:27:09,669 --> 00:27:12,049
At least have her wear a burka,
so she doesn't sully my reputation.
484
00:27:14,007 --> 00:27:14,917
And wash your hands.
485
00:27:18,136 --> 00:27:21,056
Girls, we have to help Betty.
486
00:27:21,431 --> 00:27:22,811
Someone wants to steal
her boyfriend from her.
487
00:27:22,891 --> 00:27:24,561
Like she'd ever let that happen.
488
00:27:24,642 --> 00:27:25,812
Who?
489
00:27:26,936 --> 00:27:28,646
You really have no clue?
490
00:27:28,855 --> 00:27:30,605
-No!
-Think about it.
491
00:27:31,483 --> 00:27:35,993
-Tell us who it is!
-That damned skinny beanpole.
492
00:27:36,946 --> 00:27:38,866
Patricia Fernandez?
493
00:27:39,115 --> 00:27:40,865
Yes, Inesita!
Her!
494
00:27:40,950 --> 00:27:43,540
I overheard her tell Jenny
she's meeting with Nicolas
495
00:27:43,620 --> 00:27:46,290
tomorrow at 11 AM at Le Blanc.
496
00:27:46,373 --> 00:27:47,793
Poor Betty.
497
00:27:48,458 --> 00:27:52,998
I mean, she doesn't have
much of a chance against Patricia.
498
00:27:54,005 --> 00:27:56,215
If you have nothing nice to say,
don't say anything at all.
499
00:27:56,966 --> 00:28:00,006
This is Betty's only shot at love.
500
00:28:00,929 --> 00:28:02,139
What are we going to do?
501
00:28:07,727 --> 00:28:10,937
I guess we'll give it some thought, then.
502
00:28:20,115 --> 00:28:24,035
Honey, why don't we celebrate
closing the deal with Thompson
503
00:28:24,119 --> 00:28:26,409
at your favorite Thai restaurant?
504
00:28:28,081 --> 00:28:29,001
Really?
505
00:28:29,874 --> 00:28:31,884
No, I don't think so.
I'm busy.
506
00:28:33,378 --> 00:28:34,798
What about
when you're not busy?
507
00:28:34,879 --> 00:28:37,589
Marcela, I honestly
don't want to go.
508
00:28:37,674 --> 00:28:40,974
The last thing I want to do right now
is to celebrate anything with you.
509
00:28:41,469 --> 00:28:43,929
Don't say that.
Listen, I understand,
510
00:28:44,264 --> 00:28:47,234
but put yourself in my position
for one second.
511
00:28:47,308 --> 00:28:49,518
For one second?
I can't.
512
00:28:49,602 --> 00:28:51,862
I don't think anyone could.
513
00:28:51,938 --> 00:28:56,358
Your lack of trust almost cost us
a multi-million dollar deal.
514
00:28:56,776 --> 00:28:58,186
Thank goodness for Betty.
515
00:28:58,278 --> 00:29:00,318
Without her, I don't know
where our company would be now.
516
00:29:00,405 --> 00:29:03,485
Yes, how could I forget Beatriz?
It's always Saint Beatriz.
517
00:29:03,575 --> 00:29:04,945
Yes, that's right.
518
00:29:05,034 --> 00:29:07,374
It's thanks to her
we got out of that mess.
519
00:29:07,954 --> 00:29:10,794
So, what should I do?
Thank her? Pat her on the back?
520
00:29:10,874 --> 00:29:13,294
Build a temple in her honor
here at V&M?
521
00:29:13,626 --> 00:29:17,956
Armando, I admit I was wrong,
but stop being so dramatic.
522
00:29:18,423 --> 00:29:21,723
-It's been resolved, hasn't it?
-Yes, all thanks to Betty.
523
00:29:21,801 --> 00:29:23,431
-You know what?
-What?
524
00:29:23,678 --> 00:29:27,058
-I can't stand you!
-I can't stand you either!
525
00:29:37,901 --> 00:29:39,151
I'm the worst.
526
00:29:39,736 --> 00:29:41,856
I'm a stupid idiot.
527
00:29:42,697 --> 00:29:43,657
Know what I am?
528
00:29:44,574 --> 00:29:48,704
I'm what's at the bottom
of the food chain.
529
00:29:48,787 --> 00:29:50,907
I, Marcela, am at the very bottom.
530
00:29:51,498 --> 00:29:53,958
I'm the most hated woman in the city.
531
00:29:55,168 --> 00:29:58,758
The same can't be said about Beatriz.
She's the hero of the day.
532
00:30:04,302 --> 00:30:06,762
Sir, can I have another?
533
00:30:07,222 --> 00:30:10,022
No, forget that.
Bring me the bottle.
534
00:30:10,099 --> 00:30:11,979
-Marcela...
-Get me the bottle.
535
00:30:12,060 --> 00:30:13,560
Leave it right here.
536
00:30:14,521 --> 00:30:15,861
Is this going to be
another one of those nights?
537
00:30:17,774 --> 00:30:19,824
I invited you to a bar,
not to church, Ricardo.
538
00:30:20,777 --> 00:30:21,857
That much is clear.
539
00:30:24,197 --> 00:30:25,867
You have to understand.
I'm heartbroken.
540
00:30:28,952 --> 00:30:31,452
No, you're not.
Everything looks perfect from here.
541
00:30:31,538 --> 00:30:33,158
It's all nice and symmetrical.
542
00:30:34,332 --> 00:30:36,842
Stop it, you dummy.
I'm being serious, Ricardo.
543
00:30:37,335 --> 00:30:40,545
Armando rejected me.
His fiancé!
544
00:30:40,713 --> 00:30:43,303
You know, I'm what's at the bottom
of the food chain.
545
00:30:43,883 --> 00:30:44,973
And why did he do that?
546
00:30:45,218 --> 00:30:49,178
Because I made a mistake.
The tiniest of errors.
547
00:30:49,264 --> 00:30:52,234
Tiniest of errors, Marcela?
Don't be so modest.
548
00:30:52,308 --> 00:30:54,388
Your little screw up today
was absolutely epic.
549
00:30:55,061 --> 00:30:56,021
I know.
550
00:30:56,104 --> 00:30:59,154
I'm sorry!
I'm sorry!
551
00:30:59,232 --> 00:31:01,402
I'm offering a public apology.
I'm sorry!
552
00:31:02,527 --> 00:31:04,107
Look, Ricardo.
553
00:31:04,654 --> 00:31:05,664
What would happen
554
00:31:06,197 --> 00:31:09,077
when Armando would cheat on me?
Huh?
555
00:31:09,659 --> 00:31:10,869
I'd stick around
556
00:31:11,619 --> 00:31:15,829
and I'd forgive him time
and time and time again.
557
00:31:16,624 --> 00:31:18,964
I was understanding.
I can't say the same about him.
558
00:31:19,460 --> 00:31:21,840
He's neither understanding
nor forgiving.
559
00:31:22,338 --> 00:31:25,218
He won't even take my calls.
Know what I think?
560
00:31:25,717 --> 00:31:29,467
I think he's using our fight
to be with that other woman.
561
00:31:29,554 --> 00:31:30,684
Don't give me that look.
562
00:31:31,055 --> 00:31:34,055
With that slut who writes him poems
and is making him act all weird.
563
00:31:34,350 --> 00:31:35,770
Stop imagining things, will you?
564
00:31:36,644 --> 00:31:37,694
Let's talk about something else.
565
00:31:38,855 --> 00:31:40,355
I agreed to join you
so you wouldn't be alone
566
00:31:40,440 --> 00:31:43,780
but also to relax a bit.
Today was hard on everyone.
567
00:31:44,152 --> 00:31:46,532
Let it go already.
You're here now.
568
00:31:47,155 --> 00:31:48,405
You're with me, your friend.
569
00:31:48,740 --> 00:31:50,160
My friend.
Cheers!
570
00:31:50,742 --> 00:31:53,912
You're basically my only friend.
571
00:31:54,329 --> 00:31:55,289
No!
572
00:31:56,539 --> 00:32:00,629
You're my only friend, Ricardo.
Give me a hug!
573
00:32:02,211 --> 00:32:03,131
Thank you!
574
00:32:03,212 --> 00:32:05,172
Thank you for being here
and for listening to...
575
00:32:06,549 --> 00:32:07,969
all my rants.
576
00:32:09,427 --> 00:32:11,967
The rants of a heartbroken drunk.
577
00:32:13,097 --> 00:32:15,637
Marcela, I said it once
and I'll say it again.
578
00:32:15,767 --> 00:32:16,977
Everything looks perfect
from here.
579
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
-You know what?
-What?
580
00:32:19,604 --> 00:32:20,694
They're natural.
581
00:32:34,535 --> 00:32:37,205
Betty.
Are you leaving?
582
00:32:37,538 --> 00:32:41,378
Yes. I just emailed you Thompson's
business plan for you to review.
583
00:32:41,459 --> 00:32:43,289
I'll review it first thing
tomorrow morning.
584
00:32:43,795 --> 00:32:44,915
Can I take you home?
585
00:32:45,880 --> 00:32:47,380
What about Ms. Marcela?
586
00:32:47,757 --> 00:32:48,877
She's gone for the day.
587
00:32:50,009 --> 00:32:51,139
I won't be seeing her tonight.
588
00:32:51,636 --> 00:32:53,096
Oh, okay.
589
00:32:53,179 --> 00:32:55,309
Nevertheless,
I don't think it's wise.
590
00:32:55,640 --> 00:32:58,180
Forget if it's wise or not.
591
00:32:58,476 --> 00:33:00,396
We haven't had a minute
to ourselves
592
00:33:00,561 --> 00:33:02,231
since we came back
from our trip.
593
00:33:02,939 --> 00:33:05,019
-I know, but...
-But nothing.
594
00:33:05,108 --> 00:33:07,648
There can't be
any buts between us.
595
00:33:08,945 --> 00:33:10,105
Don't you want to be with me?
596
00:33:10,363 --> 00:33:12,453
Yes, I do.
But where?
597
00:33:13,282 --> 00:33:14,912
Let me surprise you, okay?
598
00:33:15,618 --> 00:33:17,328
Call your parents and tell them
you'll be home late.
599
00:33:17,829 --> 00:33:19,119
Okay.
Yes.
600
00:33:32,552 --> 00:33:34,892
-Marcela, are you okay?
-Yeah.
601
00:33:37,140 --> 00:33:38,980
You're on your way
to topping the list
602
00:33:39,058 --> 00:33:41,518
of Manhattan's most beautiful
and most wasted women.
603
00:33:41,602 --> 00:33:43,812
Shut up! No, I'm not.
Look, I can do a tree pose.
604
00:33:45,898 --> 00:33:47,028
Right.
605
00:33:49,610 --> 00:33:53,410
If Armando sees me like this,
he gets so mad.
606
00:33:53,489 --> 00:33:54,989
Because lately...
607
00:33:55,575 --> 00:33:57,945
everything makes him mad.
He's no fun at all.
608
00:33:59,120 --> 00:33:59,950
But,
609
00:34:01,289 --> 00:34:05,589
he's never mad at Saint Beatriz.
610
00:34:06,919 --> 00:34:09,089
I don't know why
he defends her so much.
611
00:34:09,589 --> 00:34:12,179
That woman,
if you can call that a woman,
612
00:34:12,341 --> 00:34:15,891
is an ugly thing
who only wears rags.
613
00:34:16,512 --> 00:34:18,892
She doesn't know how to dress.
She's a nobody.
614
00:34:19,474 --> 00:34:21,934
-Marcela, you love her.
-No, no!
615
00:34:22,185 --> 00:34:24,555
I hate her!
616
00:34:25,480 --> 00:34:28,570
What about you?
How do you feel about Beatriz?
617
00:34:29,358 --> 00:34:31,318
Well, I obviously don't hate her
as much as you.
618
00:34:31,402 --> 00:34:35,112
Let's just say I tolerate her,
but I can't stomach her.
619
00:34:35,782 --> 00:34:38,122
I can also admit she's proven
to be very useful
620
00:34:38,201 --> 00:34:40,451
and Armando needs her now
more than ever.
621
00:34:40,536 --> 00:34:41,536
-No.
-Yes.
622
00:34:41,871 --> 00:34:45,461
He needs... a woman like me.
623
00:34:46,709 --> 00:34:47,669
What?
624
00:34:48,669 --> 00:34:51,799
Do you think I'm not woman enough
for Armando?
625
00:34:52,590 --> 00:34:54,630
-Why would you say such nonsense?
-It's because of him!
626
00:34:55,468 --> 00:34:58,758
It's him, Ricardo.
He's acting strange.
627
00:34:59,931 --> 00:35:01,641
I feel like he doesn't like me
as much before.
628
00:35:03,267 --> 00:35:06,347
Do you think
I'm not woman enough for him?
629
00:35:06,979 --> 00:35:08,519
Look at me.
630
00:35:10,149 --> 00:35:11,069
Tell me.
631
00:35:11,984 --> 00:35:13,694
I'll let you in on a secret.
632
00:35:14,654 --> 00:35:15,534
I...
633
00:35:16,239 --> 00:35:17,739
am a great kisser.
634
00:35:18,116 --> 00:35:19,196
And in bed...
635
00:35:23,329 --> 00:35:24,499
I can imagine.
636
00:35:25,540 --> 00:35:26,460
Look.
637
00:35:27,458 --> 00:35:29,588
Don't dodge the question.
Tell me...
638
00:35:30,920 --> 00:35:32,420
what I'm missing.
639
00:35:33,381 --> 00:35:36,631
Don't you think a man like Armando
can find me attractive?
640
00:35:37,343 --> 00:35:38,593
What about a man like you?
641
00:35:41,264 --> 00:35:43,474
-I should go.
-No! No, no.
642
00:35:43,558 --> 00:35:45,558
Tell me.
Come on.
643
00:35:46,435 --> 00:35:49,265
Tell me what I'm missing
as a woman.
644
00:36:12,211 --> 00:36:14,511
-Come on in.
-Thank you.
645
00:36:17,008 --> 00:36:19,178
After you.
Come on in.
646
00:36:20,136 --> 00:36:23,426
-Is this Mr. Ricardo's apartment?
-Yes.
647
00:36:24,765 --> 00:36:25,975
I asked if I could borrow it.
648
00:36:28,644 --> 00:36:31,904
-Does he know... about us?
-No, of course not.
649
00:36:31,981 --> 00:36:33,731
I wouldn't tell him
something so sensitive.
650
00:36:34,400 --> 00:36:36,990
I just told him I needed
somewhere I could be alone.
651
00:36:37,361 --> 00:36:38,491
Is he here?
652
00:36:38,571 --> 00:36:40,071
-No, no...
-I'll leave.
653
00:36:40,156 --> 00:36:42,236
Relax. It's okay.
654
00:36:42,575 --> 00:36:45,615
He probably has plans
and won't be sleeping here tonight.
655
00:36:45,828 --> 00:36:47,208
-Come on.
-Thanks.
656
00:36:49,457 --> 00:36:51,497
Wow, I'm sure this place...
657
00:36:52,627 --> 00:36:54,297
has some interesting stories.
658
00:36:54,795 --> 00:36:58,085
And not just about Ricardo
but about you too.
659
00:36:58,174 --> 00:36:59,634
You're jealous, aren't you?
660
00:36:59,926 --> 00:37:02,386
You're jealous just like you were
when Fiorella showed up.
661
00:37:03,763 --> 00:37:04,643
Yes.
662
00:37:05,765 --> 00:37:06,675
Yes.
663
00:37:06,933 --> 00:37:09,943
Yes, I was a little jealous,
but I don't anymore.
664
00:37:10,311 --> 00:37:11,311
I'm not jealous anymore.
665
00:37:12,438 --> 00:37:16,778
I know she's charming
and beautiful,
666
00:37:17,276 --> 00:37:19,486
but she's also married
667
00:37:20,112 --> 00:37:21,862
and madly in love
with her husband.
668
00:37:22,573 --> 00:37:24,783
She's almost as in love as me.
669
00:37:26,369 --> 00:37:28,619
Sit down and make yourself comfortable.
I'll get us...
670
00:37:28,829 --> 00:37:30,329
something to drink
and put on some music.
671
00:37:37,880 --> 00:37:39,800
-Sweetie.
-Hey.
672
00:37:39,924 --> 00:37:42,304
I'm really going to miss you.
673
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
I don't want you to go
on another business trip.
674
00:37:46,305 --> 00:37:48,135
I get very anxious
when you leave.
675
00:37:48,891 --> 00:37:50,891
Why don't you focus
on my return?
676
00:37:53,354 --> 00:37:55,564
What are you doing?
Planning your trip?
677
00:37:56,023 --> 00:37:58,193
-Yes, I have to switch hotels.
-Why?
678
00:37:58,859 --> 00:38:00,949
Brenda wants a hotel
with a pool.
679
00:38:01,028 --> 00:38:02,108
-Brenda?
-Uh-huh.
680
00:38:02,280 --> 00:38:03,320
What Brenda?
681
00:38:03,406 --> 00:38:04,776
You always travel with Hortensia.
682
00:38:05,825 --> 00:38:07,785
I told you Hortensia
retired two months ago.
683
00:38:08,536 --> 00:38:10,706
Brenda is my new partner.
I'm training her.
684
00:38:13,040 --> 00:38:14,210
Look, this is Brenda.
685
00:38:21,132 --> 00:38:22,262
Oh God!
686
00:38:22,675 --> 00:38:24,085
What's wrong?
Are you okay?
687
00:38:24,468 --> 00:38:25,888
Yes, I'm fine, honey.
688
00:38:27,471 --> 00:38:28,851
It's nothing.
689
00:38:29,223 --> 00:38:31,433
Your new partner is very thin.
She's all skin and bones.
690
00:38:32,018 --> 00:38:33,308
She's young too.
691
00:38:33,686 --> 00:38:35,226
-She's very talented, though.
-Oh, yeah?
692
00:38:35,855 --> 00:38:37,685
The bosses asked me
to stay an extra two days
693
00:38:37,982 --> 00:38:39,902
-to train the team.
-Two more days?
694
00:38:40,359 --> 00:38:41,569
That's great.
695
00:38:42,862 --> 00:38:44,532
Water.
I need water.
696
00:38:47,241 --> 00:38:48,241
Here it is.
697
00:38:51,787 --> 00:38:52,997
You didn't like the whiskey?
698
00:38:54,373 --> 00:38:57,293
Yeah, it's just a little... strong.
699
00:38:57,960 --> 00:39:00,550
Yeah.
It's best to drink it neat,
700
00:39:00,629 --> 00:39:02,379
but you don't have to finish it
if you don't like it.
701
00:39:02,465 --> 00:39:03,465
No one's forcing you to.
702
00:39:04,258 --> 00:39:06,838
Yeah, I shouldn't.
I'm not used to it.
703
00:39:09,013 --> 00:39:11,273
You know,
I won't drink either.
704
00:39:13,559 --> 00:39:16,149
Betty, Ricardo and I
went to a bar yesterday
705
00:39:16,354 --> 00:39:17,694
and there were a lot of models.
706
00:39:18,356 --> 00:39:19,316
You saw them online.
707
00:39:19,982 --> 00:39:23,782
I'd met one of them before
and we started flirting.
708
00:39:24,153 --> 00:39:27,533
Things got weird and uncomfortable,
so I decided to go home.
709
00:39:28,699 --> 00:39:31,449
Oh, so you went home
to Marcela?
710
00:39:32,578 --> 00:39:34,498
You know she spends a lot of time
at my place.
711
00:39:34,872 --> 00:39:38,832
Yes, I know that she wakes up
by your side,
712
00:39:38,959 --> 00:39:40,379
that she sleeps with you,
713
00:39:40,669 --> 00:39:42,419
that you practically
live together,
714
00:39:42,880 --> 00:39:45,260
and that you're getting married
in... two months, was it?
715
00:39:45,341 --> 00:39:46,591
No, that's not going to happen.
716
00:39:46,675 --> 00:39:48,175
I won't go through with that wedding.
717
00:39:48,594 --> 00:39:49,474
-You won't?
-No.
718
00:39:49,553 --> 00:39:51,223
When will you call it off?
719
00:39:52,014 --> 00:39:53,894
At the next board meeting?
720
00:39:54,600 --> 00:39:55,940
During the ceremony?
721
00:39:56,685 --> 00:40:00,765
Armando, what we're doing
is very wrong.
722
00:40:00,856 --> 00:40:03,106
We're hurting people.
723
00:40:03,192 --> 00:40:05,152
-I know.
-It's wrong. We shouldn't.
724
00:40:05,861 --> 00:40:08,781
We should, though.
We should, Betty, because...
725
00:40:09,990 --> 00:40:13,080
I'm not okay
with what you're going through.
726
00:40:13,369 --> 00:40:16,119
I know you're not happy
and that Marcela isn't either.
727
00:40:16,205 --> 00:40:17,915
This isn't fair
to either of you,
728
00:40:17,998 --> 00:40:21,128
but it'd be a mistake
to call off the wedding now.
729
00:40:21,752 --> 00:40:26,132
It'd mean the end of my relationship
with the Valencias
730
00:40:26,215 --> 00:40:27,545
and it'd be the end of V&M.
731
00:40:30,094 --> 00:40:31,144
Are you serious?
732
00:40:34,181 --> 00:40:38,021
You're going to marry Marcela Valencia
to keep V&M intact?
733
00:40:38,352 --> 00:40:39,902
What about me?
Where do I fit in?
734
00:40:42,106 --> 00:40:44,276
-Does that make me just your lover?
-No, no.
735
00:40:44,358 --> 00:40:46,488
That's not who I am.
I can't agree to that.
736
00:40:46,569 --> 00:40:48,489
I know.
I'd never hurt you.
737
00:40:49,113 --> 00:40:51,283
I swear.
738
00:40:57,246 --> 00:40:58,206
Never.
739
00:40:59,707 --> 00:41:02,287
What is it?
No, no, Betty.
740
00:41:02,460 --> 00:41:03,540
Don't.
741
00:41:04,879 --> 00:41:06,089
I need to look at you.
55924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.