All language subtitles for Betty.En.NY.S01E062_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:07,217 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,128 {\an8}I got that picture from Armando's phone. 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,929 {\an8}I think that's the woman sending him those poems. 4 00:00:13,012 --> 00:00:14,812 {\an8}Those pictures are a misunderstanding. 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,809 {\an8}I'm with you and no one else. 6 00:00:16,891 --> 00:00:18,181 {\an8}Can I give you some advice? Be careful. 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,227 {\an8}Marcela went through your phone and found another woman's picture. 8 00:00:22,313 --> 00:00:27,113 {\an8}I'm going to take a smarter approach and get everything out of Armando, 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 {\an8}but I'll do it the nice way. 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,445 {\an8}Excuse me, sweetie. I didn't know you were busy. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,031 {\an8}Hi, I hope I didn't come at a bad time. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,661 {\an8}You're going to be the face of our new campaign? 13 00:00:36,786 --> 00:00:39,536 {\an8}Yes. Well, if you approve it. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,332 {\an8}-You must be Betty. -Me? 15 00:00:41,416 --> 00:00:44,246 {\an8}"I throw myself here at your feet, sinful..." 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,172 {\an8}"I dare not look at your pure eyes 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,877 {\an8}or dare touch your miraculous hand..." 18 00:00:50,967 --> 00:00:52,757 {\an8}She knew the poem? 19 00:00:52,844 --> 00:00:53,934 {\an8}She's got no shame. 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,887 {\an8}I want to kill her so bad I'm about to explode. 21 00:00:55,972 --> 00:00:58,562 {\an8}It's time to teach her a lesson. 22 00:00:58,641 --> 00:00:59,561 {\an8}How dare you? 23 00:00:59,642 --> 00:01:03,402 {\an8}Not only did you invite your lover here, but now you're manhandling her 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,110 {\an8}-in front of everyone! -What's going on? 25 00:01:05,190 --> 00:01:08,400 {\an8}You can drop the Little Miss Innocent routine. 26 00:01:08,610 --> 00:01:11,610 {\an8}I know that Armando has pictures of you in his phone! 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,663 {\an8}-What? -Armando has what? 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,030 {\an8}You're shameless, you boyfriend-stealing tramp. 29 00:01:16,117 --> 00:01:18,077 {\an8}Sending poems to Armando? How ridiculous! 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,331 {\an8}You need to respect me. 31 00:01:19,412 --> 00:01:22,582 {\an8}You respect me first because you don't have the morals 32 00:01:22,665 --> 00:01:26,795 {\an8}or decency, much less the look, to promote our clothing. 33 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 {\an8}I died and I'm never coming back. 34 00:01:29,005 --> 00:01:31,085 {\an8}Clearly I don't belong here. 35 00:01:31,424 --> 00:01:33,434 {\an8}-No, wait. -What have you done, Marcela? 36 00:01:33,510 --> 00:01:35,510 {\an8}You just ruined my future as a designer. 37 00:01:35,595 --> 00:01:36,805 {\an8}She lives in Europe with her husband, 38 00:01:36,888 --> 00:01:40,768 {\an8}We just missed out on a golden opportunity because of you, Marcela. 39 00:01:49,859 --> 00:01:51,989 What? Don't look at me like that. 40 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 I thought you two were involved 41 00:01:53,696 --> 00:01:55,526 because of the picture of her in your phone. 42 00:01:55,949 --> 00:01:57,029 You went through my phone? 43 00:01:57,617 --> 00:02:01,327 I keep a picture of her because Thompson mentioned her during a meeting. 44 00:02:01,621 --> 00:02:03,831 I didn't think he'd want her as the face of the campaign. 45 00:02:03,915 --> 00:02:05,205 I thought you... 46 00:02:06,000 --> 00:02:07,840 Do you know what it would mean if someone like her 47 00:02:08,044 --> 00:02:09,804 wears Hugo's Nature collection? 48 00:02:10,338 --> 00:02:11,798 Did the thought ever cross your mind? 49 00:02:11,881 --> 00:02:13,011 It's not my fault. 50 00:02:13,091 --> 00:02:15,721 Then whose fault is it? Tell me. 51 00:02:16,219 --> 00:02:18,139 -Armand! -What do you want? 52 00:02:18,221 --> 00:02:20,851 Oh, why are you yelling at me? 53 00:02:20,932 --> 00:02:25,192 I just came to tell you that Thompson's on the line for you. 54 00:02:26,104 --> 00:02:27,614 -He says it's urgent. -Answer it. 55 00:02:29,607 --> 00:02:30,437 Yes? 56 00:02:30,567 --> 00:02:34,027 Armando, I thought I was dealing with a serious businessman like Roberto, 57 00:02:34,112 --> 00:02:36,032 but I realize now that's not the case. 58 00:02:36,823 --> 00:02:38,663 Thompson, I can explain. 59 00:02:38,825 --> 00:02:40,785 I don't want explanations. 60 00:02:40,869 --> 00:02:43,289 I closed an expensive deal with Fiorella 61 00:02:43,371 --> 00:02:45,541 and brought her to New York. I did all the work. 62 00:02:45,748 --> 00:02:48,168 Yes, and I apologize for what happened. 63 00:02:48,376 --> 00:02:50,836 I'll need a lot more than an apology, Armando. 64 00:02:51,254 --> 00:02:53,264 I'm very close to forgetting our agreement. 65 00:02:53,590 --> 00:02:55,680 I'm warning you. If Fiorella leaves New York 66 00:02:55,758 --> 00:02:57,968 without agreeing to be in the campaign, I won't work with you 67 00:02:58,136 --> 00:02:59,596 and she'll leave tomorrow. 68 00:03:00,847 --> 00:03:01,757 Thompson... 69 00:03:03,099 --> 00:03:06,229 You see? We're in serious trouble. 70 00:03:15,987 --> 00:03:20,277 Oh, last night was terrible. My back is killing me. 71 00:03:26,080 --> 00:03:27,170 Mrs. Juli! 72 00:03:30,001 --> 00:03:31,631 Wow, Nico! 73 00:03:31,753 --> 00:03:34,263 -Look, Mrs. Juli! -You look fancy! 74 00:03:34,339 --> 00:03:35,919 Don't I look dapper, Mrs. Juli? 75 00:03:36,382 --> 00:03:40,472 Allow me to introduce you to Nicolas 2.1. 76 00:03:40,970 --> 00:03:43,560 It just needs to be taken in here and there. 77 00:03:43,932 --> 00:03:46,562 You won't believe how much I paid for this suit 78 00:03:46,809 --> 00:03:49,189 at Mogollon's Market, Mrs. Juli. 79 00:03:49,604 --> 00:03:53,274 I thought you went to Manhattan stores to be in style. 80 00:03:53,650 --> 00:03:58,530 Yes, and I visited a few, but they charge three times as much 81 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 -because their clothes are perfect. -You're right. 82 00:04:00,823 --> 00:04:03,033 So I went to Mogollon's Market. 83 00:04:03,326 --> 00:04:06,366 I got two suits for the price of one fancy one. 84 00:04:06,537 --> 00:04:08,827 I also bought Mr. Deme a suit. 85 00:04:08,998 --> 00:04:10,828 As you know, I ruined the suit he wears to funerals. 86 00:04:11,209 --> 00:04:14,669 They came with hats. Look, Mrs. Juli. 87 00:04:15,463 --> 00:04:18,593 Which one will Mr. Deme want? This one or this one? 88 00:04:19,842 --> 00:04:21,802 I don't think he'll want either, 89 00:04:22,470 --> 00:04:24,890 but you should never look a gift horse in the mouth. 90 00:04:26,557 --> 00:04:29,267 -Did you buy ties too? -Of course, Mrs. Juli! 91 00:04:29,727 --> 00:04:32,807 -Mogollon's Market has it all. Look! -Look at that! 92 00:04:33,106 --> 00:04:34,266 Look at these. 93 00:04:35,400 --> 00:04:36,780 They're very cool, right? 94 00:04:36,859 --> 00:04:41,909 These seem too modern, don't you think? 95 00:04:42,365 --> 00:04:44,445 I doubt Mr. Deme will like any of these, right? 96 00:04:45,493 --> 00:04:48,453 He won't. I'll keep them then. I love them! 97 00:04:48,538 --> 00:04:50,998 This one has a dolphin print and this one is very cool. 98 00:04:52,166 --> 00:04:55,036 Nicolas 2.1! 99 00:04:56,587 --> 00:04:58,627 -You look good, son. Yes. -I do, don't I, Mrs. Juli? 100 00:04:59,757 --> 00:05:02,177 It turns out, the fate of the deal rests with this woman. 101 00:05:02,635 --> 00:05:04,005 Without her, there's no deal. 102 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 If we don't get that deal, the company is sunk! 103 00:05:07,473 --> 00:05:09,433 Well, I'm actually very happy. 104 00:05:09,767 --> 00:05:14,857 That'll teach Armand that being unfaithful could cost him dearly. 105 00:05:14,939 --> 00:05:17,779 What are you talking about? This affects us all! 106 00:05:17,859 --> 00:05:19,939 Do you want to go home without a paycheck again? 107 00:05:20,445 --> 00:05:23,405 What do you mean by that? Again? 108 00:05:23,865 --> 00:05:25,775 You pay me peanuts, 109 00:05:25,867 --> 00:05:29,447 and I have to bear the consequences of your husband-to-be's infidelities? 110 00:05:29,996 --> 00:05:31,246 I've thought about it, 111 00:05:31,914 --> 00:05:34,134 and I have to tackle the root of the problem. 112 00:05:35,084 --> 00:05:37,054 And that's exactly what I'm going to do. 113 00:05:41,007 --> 00:05:42,467 What do you mean by the root? 114 00:05:43,134 --> 00:05:44,144 Oh, yeah! 115 00:05:45,178 --> 00:05:48,008 I look very fashion forward. 116 00:05:48,097 --> 00:05:52,727 Nicolas 2.0 has just arrived! 117 00:05:52,810 --> 00:05:54,940 And it is already operational. 118 00:05:55,021 --> 00:05:59,071 First, I'll proceed to cancel my number 119 00:05:59,150 --> 00:06:02,700 so it won't appear on Patricia's caller ID. 120 00:06:04,864 --> 00:06:05,744 Let's see. 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,163 "What do you want, Patricia?" 122 00:06:13,247 --> 00:06:16,787 What do you mean what do I want? I just want to do my job. 123 00:06:17,502 --> 00:06:21,672 If I take a five-minute break, I get, "Why aren't you working?" 124 00:06:21,756 --> 00:06:24,176 With his eyes bulging out and his hair sticking straight up. 125 00:06:24,717 --> 00:06:25,677 I hate him! 126 00:06:29,597 --> 00:06:32,307 -What do you want? -Hi, Patri. 127 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 It's me, Mr. Mystery. 128 00:06:36,270 --> 00:06:38,860 Oh, I'm sorry, Mr. Mystery. 129 00:06:38,940 --> 00:06:41,230 I thought you were a telemarketer. 130 00:06:41,359 --> 00:06:44,319 They're such a pain. Don't you get their calls? 131 00:06:44,487 --> 00:06:49,827 Well, I'm not exactly familiar with them 132 00:06:49,909 --> 00:06:53,619 because my number is very exclusive. 133 00:06:54,122 --> 00:06:57,962 Yes, I've noticed that. It never shows up on my screen. 134 00:06:58,668 --> 00:07:02,418 I'm actually calling you from a satellite phone 135 00:07:02,713 --> 00:07:05,223 because I'm on my private jet right now. 136 00:07:05,299 --> 00:07:06,379 Right. 137 00:07:07,301 --> 00:07:09,391 I was just thinking about you. 138 00:07:09,929 --> 00:07:13,059 Betty disappeared, so I thought: 139 00:07:13,141 --> 00:07:17,481 "Poor Mr. Mystery, he must be worried." 140 00:07:17,562 --> 00:07:21,362 Patri, there are men who worry. 141 00:07:22,442 --> 00:07:23,402 I take action. 142 00:07:24,235 --> 00:07:27,735 It didn't sit well with me, though. 143 00:07:28,489 --> 00:07:31,279 I was a little upset, but everything's fine now. 144 00:07:31,367 --> 00:07:34,077 Yes, I understand. 145 00:07:34,620 --> 00:07:38,210 I've also been very sad... 146 00:07:39,459 --> 00:07:41,089 because you stood me up. 147 00:07:42,044 --> 00:07:43,464 No, no. 148 00:07:44,005 --> 00:07:45,755 No, Patri. I'm sorry. 149 00:07:45,840 --> 00:07:49,970 Listen, let me tell you something. Time is money. 150 00:07:50,845 --> 00:07:54,345 Unfortunately, that's a gift and a curse. 151 00:07:54,849 --> 00:07:56,389 But we're cool, right? 152 00:07:56,476 --> 00:07:58,386 Oh, yes! We're cool. 153 00:07:59,061 --> 00:08:01,611 We should reschedule. 154 00:08:02,190 --> 00:08:07,110 We could go out to eat, have drinks. 155 00:08:07,570 --> 00:08:10,530 I just think making up over a phone call is very impersonal. 156 00:08:11,240 --> 00:08:14,660 If I'm going to make up with someone, I'd rather do it face to face. 157 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 Yes, yes. 158 00:08:20,458 --> 00:08:23,088 Yes, Patri. I'd prefer it face to face too. 159 00:08:23,878 --> 00:08:24,998 So where are you taking me? 160 00:08:25,213 --> 00:08:29,183 What do you say we meet at Le Blanc at 11:00 AM? 161 00:08:34,347 --> 00:08:35,427 -Hi. -Hi! 162 00:08:35,556 --> 00:08:37,386 We're looking for Fiorella Ferrara. 163 00:08:37,767 --> 00:08:38,677 Um... 164 00:08:39,393 --> 00:08:40,313 Sorry, 165 00:08:40,853 --> 00:08:43,153 but Fiorella explicitly asked that nobody interrupt her 166 00:08:43,231 --> 00:08:44,361 during the remainder of her stay. 167 00:08:46,025 --> 00:08:48,185 I understand, but could you just tell her 168 00:08:48,486 --> 00:08:51,106 that Marcela Valencia and Armando Mendoza from V&M 169 00:08:51,197 --> 00:08:52,737 are here to speak with her, please? 170 00:08:54,242 --> 00:08:57,162 -Let me try something. -What are you going to do? 171 00:08:57,286 --> 00:08:59,576 Just wait and see. Could you please...? 172 00:09:00,164 --> 00:09:02,084 I'm sorry, I have specific orders 173 00:09:02,166 --> 00:09:04,036 not to let either of you approach our guest. 174 00:09:04,585 --> 00:09:06,705 -You in particular, madam! -Me? 175 00:09:07,880 --> 00:09:09,010 Yes, you! 176 00:09:13,886 --> 00:09:15,676 No, no, no! 177 00:09:15,763 --> 00:09:17,813 -But... -Don't! 178 00:09:17,890 --> 00:09:20,310 At least let me... 179 00:09:21,269 --> 00:09:23,309 What happened with Thompson? Did he sign off on the deal? 180 00:09:23,396 --> 00:09:25,606 No, Betty! Nothing happened! 181 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Fiorella wouldn't even see us! 182 00:09:27,608 --> 00:09:30,608 Forget about that deal and let's think of something else. 183 00:09:31,153 --> 00:09:32,363 -Armando. -What? 184 00:09:32,822 --> 00:09:35,492 What if I speak to Thompson personally? 185 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 No, Marcela! I don't want you to talk to anyone! 186 00:09:38,786 --> 00:09:41,036 Stop it already! I don't want any more trouble. Enough! 187 00:09:41,122 --> 00:09:43,212 -At least let me... -No! 188 00:09:44,875 --> 00:09:47,085 I don't think you should. 189 00:09:48,921 --> 00:09:49,881 Nope. 190 00:10:02,143 --> 00:10:04,233 Good morning, Mrs. Sofia! 191 00:10:05,354 --> 00:10:06,524 How are you this morning? 192 00:10:08,983 --> 00:10:12,033 I was having a splendid morning 193 00:10:12,987 --> 00:10:16,697 until a filthy slut crossed my path. 194 00:10:17,908 --> 00:10:18,778 You mean me? 195 00:10:19,327 --> 00:10:20,447 -Me? -Yes. 196 00:10:20,620 --> 00:10:23,160 I don't understand why you're always so mean to me 197 00:10:23,414 --> 00:10:25,084 when I'm always so nice to you. 198 00:10:26,375 --> 00:10:27,335 Look. 199 00:10:28,461 --> 00:10:29,341 It wore off. 200 00:10:30,046 --> 00:10:30,916 What? 201 00:10:31,297 --> 00:10:33,547 The mark of a miserable human being? 202 00:10:34,050 --> 00:10:36,590 That doesn't wash off with water. 203 00:10:36,802 --> 00:10:40,932 Not even muriatic acid could wash that away. 204 00:10:41,515 --> 00:10:43,975 You'd have to be born again to change. 205 00:10:44,477 --> 00:10:48,437 And you know what else? Get the hell out of here. 206 00:10:48,606 --> 00:10:50,976 You're polluting my air. I'm too busy for this. 207 00:10:51,108 --> 00:10:52,648 One more thing. 208 00:10:53,277 --> 00:10:55,067 Did you get any sleep at your friend's house? 209 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 I had the most amazing night's sleep in what used to be your bed. 210 00:10:59,950 --> 00:11:01,330 You have no shame! 211 00:11:02,078 --> 00:11:03,328 Jenny, what are you doing here? 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 This isn't where you work. 213 00:11:05,790 --> 00:11:08,040 -Go to the studio. -I was looking for... 214 00:11:08,125 --> 00:11:10,205 Straight to the studio! Mr. Hugo and I need you. 215 00:11:10,461 --> 00:11:12,051 Go on. Go, go, go! 216 00:11:12,129 --> 00:11:13,209 -Okay. -Go. 217 00:11:16,967 --> 00:11:19,547 I'm very proud of you, Sofi. 218 00:11:19,637 --> 00:11:22,637 You didn't let her provoke you. Way to go! 219 00:11:46,914 --> 00:11:49,384 Tell Sofia I already received the divorce paperwork 220 00:11:50,918 --> 00:11:53,708 and that I'm not afraid of her, even if she's feeling bolder now. 221 00:11:54,630 --> 00:11:56,920 I don't want to get involved in your problems with her. 222 00:11:57,425 --> 00:11:58,715 Feel free to fight amongst yourselves. 223 00:11:58,801 --> 00:12:00,011 It's too late now. 224 00:12:00,845 --> 00:12:04,095 You punched me, you took her side, but you don't want to get involved? 225 00:12:04,640 --> 00:12:05,810 Deal with it. 226 00:12:07,017 --> 00:12:08,307 Yes, Efrain. 227 00:12:08,936 --> 00:12:11,606 Yes, I took her side because Sofia is a woman 228 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 who's on her own with her two sons. 229 00:12:13,983 --> 00:12:16,943 Meanwhile, you and your girlfriend 230 00:12:17,027 --> 00:12:18,357 go through life with no responsibilities. 231 00:12:18,737 --> 00:12:21,367 I do have responsibilities and I'll see them through. 232 00:12:22,199 --> 00:12:23,699 Starting with this company. 233 00:12:25,077 --> 00:12:28,407 Listen, I forgive you for siding with Sofia. 234 00:12:28,497 --> 00:12:29,457 That's your prerogative. 235 00:12:30,541 --> 00:12:33,291 Let's just get along, okay? We're partners. 236 00:12:33,377 --> 00:12:34,417 -Partners? -Yes. 237 00:12:35,463 --> 00:12:37,513 We're partners when it comes to cashing checks, 238 00:12:38,007 --> 00:12:40,337 because I'm the one who does any work around here. 239 00:12:40,926 --> 00:12:43,756 When was the last time you wore your uniform, you bozo? 240 00:12:49,935 --> 00:12:52,305 Everything! Everything happened! 241 00:12:52,813 --> 00:12:55,653 If I don't fix this now, everything will get worse. 242 00:12:56,192 --> 00:12:59,402 Are you busy now? Can you help me? 243 00:12:59,487 --> 00:13:00,947 No, no. How can I help you? 244 00:13:02,907 --> 00:13:07,657 I was hoping you could help me get my hands on 245 00:13:08,579 --> 00:13:13,789 Hugo Lombardi's new collection and the samples of his fabrics. 246 00:13:15,211 --> 00:13:17,631 -Please! -Oh, Betty. 247 00:13:17,922 --> 00:13:20,802 I don't think Mr. Hugo will just let me have it. 248 00:13:20,883 --> 00:13:25,803 Well, maybe Mr. Hugo won't, but Inesita might. 249 00:13:26,347 --> 00:13:28,467 In that case, why don't you ask Inesita? 250 00:13:30,643 --> 00:13:33,773 I'm not allowed to go anywhere near Hugo's studio. 251 00:13:33,854 --> 00:13:36,194 Whenever I set foot there his ugly radar goes off 252 00:13:36,690 --> 00:13:37,860 and he finds me and kicks me out. 253 00:13:38,275 --> 00:13:39,895 Please? Please, please! 254 00:13:40,694 --> 00:13:41,824 I can't promise anything. 255 00:13:42,404 --> 00:13:43,364 Please! 256 00:13:44,782 --> 00:13:45,782 I love you! 257 00:13:49,036 --> 00:13:51,206 Oh! Be careful! 258 00:13:52,289 --> 00:13:55,379 Sorry! Stay still. 259 00:13:55,876 --> 00:13:57,036 What a beautiful dress! 260 00:13:57,878 --> 00:13:59,258 Do you think Mr. Hugo will let me borrow it? 261 00:13:59,338 --> 00:14:00,168 No. 262 00:14:00,798 --> 00:14:02,628 Why do you say that without asking him first? 263 00:14:03,425 --> 00:14:07,805 Because he doesn't like you. No one likes you, really. 264 00:14:08,222 --> 00:14:11,562 Right, but I'm very friendly. 265 00:14:11,850 --> 00:14:13,020 I've especially tried to befriend you. 266 00:14:13,894 --> 00:14:16,114 You're hurting me! Be careful, ma'am! 267 00:14:16,188 --> 00:14:17,478 You're not my friend. 268 00:14:17,565 --> 00:14:20,315 If you were, you wouldn't hurt my friends. 269 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 What you did to Sofia was very wrong. 270 00:14:22,862 --> 00:14:24,072 What about what she did to me? 271 00:14:24,530 --> 00:14:27,450 She turned me orange. Plus, she almost killed me! 272 00:14:28,325 --> 00:14:30,075 -Enough! -You started it. 273 00:14:30,202 --> 00:14:32,202 Why'd you move into the lion's den? 274 00:14:32,288 --> 00:14:33,868 That house also belongs to my lovebug. 275 00:14:34,790 --> 00:14:37,380 Hold on. Hold it right there. 276 00:14:37,793 --> 00:14:41,053 That house belongs to Sofia, Efrain, and their children. 277 00:14:41,130 --> 00:14:43,470 You're being very unfair. 278 00:14:43,549 --> 00:14:46,839 I just hope you never have to go through something like that. 279 00:14:47,386 --> 00:14:49,966 You're hurting me! Are you blind, ma'am? 280 00:14:50,055 --> 00:14:52,095 Or are you too old to see what you're doing? 281 00:14:52,892 --> 00:14:54,732 How dare you talk to Ines like that! 282 00:16:12,054 --> 00:16:13,684 -Hugo, this isn't what it looks like. -Ines, 283 00:16:13,931 --> 00:16:15,771 cover your ears. Not you, you idiot. 284 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 What I'm about to say isn't family friendly, 285 00:16:19,144 --> 00:16:21,944 so listen carefully, you demon spawn 286 00:16:22,690 --> 00:16:25,440 with the body of a goddess but the head of a snake. 287 00:16:26,902 --> 00:16:29,492 If you think or insinuate anything bad about Ines, 288 00:16:30,072 --> 00:16:31,872 or even if you even look at her the wrong way, 289 00:16:32,366 --> 00:16:35,656 you'll be thrown out the window! 290 00:16:36,328 --> 00:16:37,788 Ines is like a mother to me. 291 00:16:39,123 --> 00:16:40,043 Is that clear? 292 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 I'll do whatever it takes to protect her! 293 00:16:52,469 --> 00:16:53,639 Can I have some of your sandwich? 294 00:16:56,974 --> 00:16:59,184 Finish it. I don't care. 295 00:16:59,351 --> 00:17:01,101 Why should I care? Everyone is against me! 296 00:17:03,230 --> 00:17:06,030 -It's mine. -Are you depressed? 297 00:17:06,108 --> 00:17:08,938 No! I'm not okay. I'm hurting! 298 00:17:09,486 --> 00:17:11,026 My "quarter" hurts. 299 00:17:11,655 --> 00:17:12,735 Know what it is? 300 00:17:12,990 --> 00:17:16,540 Mrs. Sofia turned Mr. Huguito against me. 301 00:17:17,244 --> 00:17:18,794 Yes, she turned him against me 302 00:17:18,954 --> 00:17:22,464 and now I have to bow to saggy old Ines. 303 00:17:23,333 --> 00:17:25,463 Yes! He sees her like a mother. 304 00:17:26,253 --> 00:17:27,963 You should be very careful. 305 00:17:28,047 --> 00:17:30,667 That's a fact. He sees her like a mother. 306 00:17:30,758 --> 00:17:32,178 She's sacred to Hugo. 307 00:17:32,259 --> 00:17:34,679 They won't let me stand up for myself, Patty. 308 00:17:36,096 --> 00:17:37,136 But you can. 309 00:17:37,890 --> 00:17:39,220 You can make them pay. 310 00:17:40,434 --> 00:17:42,444 -Of course! -Why would I do that? 311 00:17:42,519 --> 00:17:44,609 Because... porosity! 312 00:17:45,856 --> 00:17:49,526 Sorority. I've said it hundreds of times. Sorority! 313 00:17:49,610 --> 00:17:50,490 Exactly. 314 00:17:50,569 --> 00:17:52,609 You're going to steal Betty's boyfriend anyway, aren't you? 315 00:17:53,030 --> 00:17:54,570 You'd benefit from this too. 316 00:17:54,782 --> 00:17:58,792 If you help me, you're an example of porosity. 317 00:17:59,161 --> 00:18:00,541 Friends forever. 318 00:18:00,829 --> 00:18:01,909 -Shut up. -Right? 319 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 But shh... 320 00:18:03,540 --> 00:18:05,630 -Why? -What do you mean why? 321 00:18:05,959 --> 00:18:08,879 Even the walls have ears. Shut it already. 322 00:18:09,088 --> 00:18:10,048 Who's listening to us? 323 00:18:10,631 --> 00:18:13,551 -Everyone is, Jenny. -So is he handsome? 324 00:18:14,218 --> 00:18:15,138 Is he rich? 325 00:18:15,969 --> 00:18:16,889 Is he? 326 00:18:18,222 --> 00:18:23,232 He's asked me to meet him at 11 AM at a very exclusive restaurant! 327 00:18:23,310 --> 00:18:24,270 No! 328 00:18:24,436 --> 00:18:27,686 We're spending the day together. Who knows what could happen! 329 00:18:27,773 --> 00:18:29,533 A little hanky panky? No? 330 00:18:30,901 --> 00:18:31,991 You're so crude. 331 00:18:34,655 --> 00:18:35,815 I left it right here. 332 00:18:45,499 --> 00:18:46,459 Ines. 333 00:18:49,128 --> 00:18:50,088 What are you looking for, Hugo? 334 00:18:50,420 --> 00:18:53,130 Nature's presentation report and fabric samples. Where are they? 335 00:18:53,757 --> 00:18:55,337 Mariana took them so Betty could see them. 336 00:18:56,426 --> 00:18:58,596 And you allowed that miscarriage of nature 337 00:18:58,720 --> 00:19:00,180 to sink her claws into my things? 338 00:19:00,264 --> 00:19:01,474 What was I supposed to do? 339 00:19:01,557 --> 00:19:03,807 You know, I'm going to get you a machine gun. 340 00:19:04,643 --> 00:19:05,943 A Thompson, like what the mafia used. 341 00:19:06,436 --> 00:19:07,556 So you can riddle her with bullets. 342 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 Well, that's the new company dynamic. 343 00:19:12,818 --> 00:19:15,898 I'm going to ask the Lord of the heavens to get rid of Betty. 344 00:19:16,488 --> 00:19:17,528 He'll listen to my prayers for sure. 345 00:19:17,656 --> 00:19:19,616 Let's go. Let's get it done. 346 00:19:24,746 --> 00:19:27,116 No, we lost a lot more than just a model. 347 00:19:27,207 --> 00:19:28,707 She's her own corporation! 348 00:19:28,792 --> 00:19:31,302 She has five million followers on social media! 349 00:19:31,378 --> 00:19:33,418 It was free advertising for us. 350 00:19:33,630 --> 00:19:36,260 Plus, Thompson wanted her in order to close the deal. 351 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 You're exaggerating, Armando. 352 00:19:38,302 --> 00:19:41,312 We can find another celebrity with more followers. 353 00:19:42,890 --> 00:19:44,640 Hugo, where are you going? We're working here. 354 00:19:44,850 --> 00:19:48,100 Where are you hiding that toad? 355 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 -Who? -I demand to see her sarcophagus. 356 00:19:50,147 --> 00:19:53,277 I want her to return my report and my fabrics! 357 00:19:54,026 --> 00:19:56,106 Where are the report and the fabrics? 358 00:20:03,410 --> 00:20:07,660 Fiorella, Mariana and I are grateful you agreed to see us. 359 00:20:08,207 --> 00:20:09,327 Right, Mariana? 360 00:20:09,958 --> 00:20:11,838 Betty, I only agreed to see you 361 00:20:11,919 --> 00:20:13,999 because Mr. Thompson has told me great things about you. 362 00:20:15,088 --> 00:20:17,378 Words can't explain what happened this morning. 363 00:20:17,633 --> 00:20:20,553 I'm a happily married woman, I love my husband 364 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 and I have two beautiful children. 365 00:20:22,221 --> 00:20:23,971 I'm not the least bit interested in Armando Mendoza. 366 00:20:24,056 --> 00:20:26,346 That woman is a jealous psycho. 367 00:20:28,143 --> 00:20:31,233 Yes, well, actually, but we're not here 368 00:20:31,313 --> 00:20:34,613 to excuse Ms. Valencia's behavior. 369 00:20:34,691 --> 00:20:38,571 We want to show you Hugo Lombardi's new collection, 370 00:20:38,654 --> 00:20:40,244 the pieces you haven't seen yet. 371 00:20:40,739 --> 00:20:41,779 Could we? 372 00:20:43,242 --> 00:20:44,452 Okay. Come on. 373 00:20:56,922 --> 00:20:58,722 You see, Ms. Fiorella, 374 00:20:58,799 --> 00:21:01,259 V&M is a lingerie company 375 00:21:01,343 --> 00:21:03,513 with over 30 years in the US market. 376 00:21:03,679 --> 00:21:06,889 We've been very successful with lingerie, 377 00:21:06,974 --> 00:21:09,604 but now we're embarking on a new adventure: 378 00:21:09,810 --> 00:21:12,150 A prêt-à-porter collection. 379 00:21:12,854 --> 00:21:14,654 Wow, this is beautiful. 380 00:21:18,735 --> 00:21:20,315 I love this one too! 381 00:21:20,862 --> 00:21:22,612 It's a shame I didn't get to see it. 382 00:21:23,740 --> 00:21:25,660 I'm glad you like it. 383 00:21:26,410 --> 00:21:27,700 I think you'd look great wearing it. 384 00:21:30,831 --> 00:21:35,091 Our company has invested a lot of money 385 00:21:35,168 --> 00:21:37,458 into creating this collection. 386 00:21:38,338 --> 00:21:40,968 A deal with Mr. Thompson is key. 387 00:21:41,508 --> 00:21:44,008 This deal would grant us that opportunity. 388 00:21:44,720 --> 00:21:48,390 You're the key piece for us to avoid firing... 389 00:21:48,682 --> 00:21:50,102 a good amount of our staff, 390 00:21:50,767 --> 00:21:52,557 and for us to keep making things happen. 391 00:21:53,312 --> 00:21:56,822 I ask that you please try to forget what happened today. 392 00:21:58,066 --> 00:21:59,896 Betty, I doubt I'll ever be able to forget it. 393 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 That woman is a menace. 394 00:22:01,778 --> 00:22:03,608 Yes, I know she is. 395 00:22:04,156 --> 00:22:06,656 Ms. Valencia is very sorry. 396 00:22:06,825 --> 00:22:09,535 She asked me to apologize on her behalf. 397 00:22:10,203 --> 00:22:12,663 If I could go back in time and keep you 398 00:22:12,748 --> 00:22:15,828 from ever going through that situation, I definitely would. 399 00:22:16,460 --> 00:22:19,340 All I can do now is apologize on behalf of myself 400 00:22:19,421 --> 00:22:23,761 and everyone at V&M who had nothing to do with the incident. 401 00:22:25,802 --> 00:22:27,392 Tell Marcela that I accept her apology, 402 00:22:27,846 --> 00:22:31,476 but I don't want her near me. I want nothing to do with her. 403 00:22:33,560 --> 00:22:35,350 Does that mean you...? 404 00:22:39,149 --> 00:22:41,859 I agree to the deal. Betty, you're amazing. 405 00:22:42,152 --> 00:22:46,452 I love your strength and how driven you are. 406 00:22:47,532 --> 00:22:49,622 I'm saying yes, but I have one condition. 407 00:22:50,202 --> 00:22:52,582 I want nothing to do with Marcela Valencia. 408 00:22:52,996 --> 00:22:57,576 You, and only you, will represent me at V&M, okay? 409 00:22:58,293 --> 00:22:59,343 You got it. 410 00:23:11,723 --> 00:23:12,813 I've been looking for you! 411 00:23:12,891 --> 00:23:14,601 Hey, hey. Hugo, please calm down. 412 00:23:15,060 --> 00:23:18,020 This hairy thing and her sidekick 413 00:23:18,772 --> 00:23:20,982 stole my designs. Give them back right now. 414 00:23:21,066 --> 00:23:22,526 -Here you are. -Inesita. 415 00:23:23,610 --> 00:23:24,610 Call my lawyer. 416 00:23:25,695 --> 00:23:28,655 I'm sure they took my designs to other companies 417 00:23:28,740 --> 00:23:30,870 so they could copy them. 418 00:23:31,660 --> 00:23:32,540 Am I right? 419 00:23:33,078 --> 00:23:36,288 No, Mr. Hugo, I took your sketches 420 00:23:36,414 --> 00:23:38,424 so we could get back the deal that had fallen through. 421 00:23:39,126 --> 00:23:40,956 The Divine Hugo doesn't care about money, girl! 422 00:23:41,044 --> 00:23:43,674 Hold on. Explain yourself, Betty. 423 00:23:43,755 --> 00:23:47,965 Well, I explained to Ms. Fiorella 424 00:23:48,468 --> 00:23:50,548 that Nature could be a hit 425 00:23:50,637 --> 00:23:52,757 and very important to Mr. Thompson's stores... 426 00:23:52,848 --> 00:23:54,518 and she's agreed to come back. 427 00:23:55,350 --> 00:23:57,640 What? Congratulations, Betty! 428 00:23:59,187 --> 00:24:00,607 Aren't you going to congratulate her, Hugo? 429 00:24:00,689 --> 00:24:01,899 Why did you hit me? 430 00:24:02,649 --> 00:24:03,779 The Divine Hugo is leaving. 431 00:24:06,862 --> 00:24:09,662 Girls, you know what he's like. 432 00:24:10,407 --> 00:24:12,657 Habemus model! 433 00:24:19,791 --> 00:24:21,001 Aren't you going to say anything? 434 00:24:32,512 --> 00:24:37,352 Of course she was going to agree to the deal. 435 00:24:37,642 --> 00:24:40,772 She just wanted to show you she was in control. 436 00:24:41,229 --> 00:24:43,689 -Patricia, that's enough. -Of course! 437 00:24:44,149 --> 00:24:47,239 She wants to get close to Armando 438 00:24:47,319 --> 00:24:48,949 and that's why she wanted to speak to Beatriz. 439 00:24:49,029 --> 00:24:51,699 That ugly woman is their go-between! 440 00:24:52,073 --> 00:24:53,413 Patricia, that's enough. 441 00:24:53,658 --> 00:24:57,618 Those three must be laughing silly at our expense. 442 00:24:58,079 --> 00:25:00,459 I mean, they're obviously also talking about me, Marce. 443 00:25:00,540 --> 00:25:02,960 I know women like her. They're the worst. 444 00:25:03,293 --> 00:25:06,053 Enough! That's enough, I said! 445 00:25:06,129 --> 00:25:08,919 I'm in this situation because of you! 446 00:25:09,591 --> 00:25:13,801 What's worse, Saint Beatriz is hailed as a hero yet again. 447 00:25:14,304 --> 00:25:17,184 No. I'm sorry, but that's not true. 448 00:25:17,849 --> 00:25:19,679 She's no hero. 449 00:25:20,685 --> 00:25:23,225 I mean, she'd be Betty Girl 450 00:25:23,313 --> 00:25:26,073 and her power is scaring everyone with her face. 451 00:25:27,192 --> 00:25:28,442 No. No way. 452 00:25:30,195 --> 00:25:32,315 Marce, cheer up. 453 00:25:32,405 --> 00:25:35,485 Maybe things aren't exactly like I think they are, 454 00:25:35,575 --> 00:25:37,655 but Armando does have another woman. 455 00:25:37,744 --> 00:25:42,424 Yes, I know that! But it's not Fiorella. 456 00:25:42,791 --> 00:25:47,461 Patricia, I'm sorry, but I need some time to think. 457 00:25:48,380 --> 00:25:49,880 I need some space. 458 00:25:52,133 --> 00:25:54,053 Okay. I'm leaving. 459 00:25:55,845 --> 00:25:57,885 Don't get so upset, Marce. 460 00:25:58,348 --> 00:25:59,598 You'll get wrinkles. 461 00:25:59,683 --> 00:26:02,313 And the other girl is tough competition. 462 00:26:02,811 --> 00:26:03,771 Thanks. 463 00:26:07,816 --> 00:26:09,226 Great job, Betty! Great job! 464 00:26:09,317 --> 00:26:11,607 Today, you pulled off a miracle! Great job! 465 00:26:11,736 --> 00:26:13,446 Oh, it's not that big a deal. 466 00:26:13,530 --> 00:26:15,530 -Oh, it is. -It is, Beatriz. 467 00:26:15,615 --> 00:26:17,615 You just closed a multi-million dollar deal. 468 00:26:18,952 --> 00:26:21,962 Well, someone once told me to show some initiative, 469 00:26:22,163 --> 00:26:23,833 and I did just that. 470 00:26:29,921 --> 00:26:33,051 You really have to treat her now. 471 00:26:33,133 --> 00:26:36,223 Put a bow on your head and take her to a suite 472 00:26:36,303 --> 00:26:38,603 where your passion will naturally bloom. 473 00:26:39,139 --> 00:26:41,729 No, Ricardo. I'm not going back there. 474 00:26:42,100 --> 00:26:44,810 Why not? Is she that demanding? 475 00:26:44,894 --> 00:26:48,114 No, but I'm not taking Betty back to that hideous place. 476 00:26:48,857 --> 00:26:51,027 -Loan me your apartment. -What? Are you crazy? 477 00:26:51,109 --> 00:26:54,239 No, no. Bro, she can't step into my temple. 478 00:26:54,446 --> 00:26:57,196 I've worked hard at crafting an image of a tasteful bachelor. 479 00:26:57,282 --> 00:26:58,742 Hey, hey. Your keys. 480 00:26:58,825 --> 00:27:00,155 -No! -Your keys. 481 00:27:00,243 --> 00:27:02,583 Bro, my reputation is at stake. This is very serious. 482 00:27:02,662 --> 00:27:04,462 No, no. 483 00:27:09,669 --> 00:27:12,049 At least have her wear a burka, so she doesn't sully my reputation. 484 00:27:14,007 --> 00:27:14,917 And wash your hands. 485 00:27:18,136 --> 00:27:21,056 Girls, we have to help Betty. 486 00:27:21,431 --> 00:27:22,811 Someone wants to steal her boyfriend from her. 487 00:27:22,891 --> 00:27:24,561 Like she'd ever let that happen. 488 00:27:24,642 --> 00:27:25,812 Who? 489 00:27:26,936 --> 00:27:28,646 You really have no clue? 490 00:27:28,855 --> 00:27:30,605 -No! -Think about it. 491 00:27:31,483 --> 00:27:35,993 -Tell us who it is! -That damned skinny beanpole. 492 00:27:36,946 --> 00:27:38,866 Patricia Fernandez? 493 00:27:39,115 --> 00:27:40,865 Yes, Inesita! Her! 494 00:27:40,950 --> 00:27:43,540 I overheard her tell Jenny she's meeting with Nicolas 495 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 tomorrow at 11 AM at Le Blanc. 496 00:27:46,373 --> 00:27:47,793 Poor Betty. 497 00:27:48,458 --> 00:27:52,998 I mean, she doesn't have much of a chance against Patricia. 498 00:27:54,005 --> 00:27:56,215 If you have nothing nice to say, don't say anything at all. 499 00:27:56,966 --> 00:28:00,006 This is Betty's only shot at love. 500 00:28:00,929 --> 00:28:02,139 What are we going to do? 501 00:28:07,727 --> 00:28:10,937 I guess we'll give it some thought, then. 502 00:28:20,115 --> 00:28:24,035 Honey, why don't we celebrate closing the deal with Thompson 503 00:28:24,119 --> 00:28:26,409 at your favorite Thai restaurant? 504 00:28:28,081 --> 00:28:29,001 Really? 505 00:28:29,874 --> 00:28:31,884 No, I don't think so. I'm busy. 506 00:28:33,378 --> 00:28:34,798 What about when you're not busy? 507 00:28:34,879 --> 00:28:37,589 Marcela, I honestly don't want to go. 508 00:28:37,674 --> 00:28:40,974 The last thing I want to do right now is to celebrate anything with you. 509 00:28:41,469 --> 00:28:43,929 Don't say that. Listen, I understand, 510 00:28:44,264 --> 00:28:47,234 but put yourself in my position for one second. 511 00:28:47,308 --> 00:28:49,518 For one second? I can't. 512 00:28:49,602 --> 00:28:51,862 I don't think anyone could. 513 00:28:51,938 --> 00:28:56,358 Your lack of trust almost cost us a multi-million dollar deal. 514 00:28:56,776 --> 00:28:58,186 Thank goodness for Betty. 515 00:28:58,278 --> 00:29:00,318 Without her, I don't know where our company would be now. 516 00:29:00,405 --> 00:29:03,485 Yes, how could I forget Beatriz? It's always Saint Beatriz. 517 00:29:03,575 --> 00:29:04,945 Yes, that's right. 518 00:29:05,034 --> 00:29:07,374 It's thanks to her we got out of that mess. 519 00:29:07,954 --> 00:29:10,794 So, what should I do? Thank her? Pat her on the back? 520 00:29:10,874 --> 00:29:13,294 Build a temple in her honor here at V&M? 521 00:29:13,626 --> 00:29:17,956 Armando, I admit I was wrong, but stop being so dramatic. 522 00:29:18,423 --> 00:29:21,723 -It's been resolved, hasn't it? -Yes, all thanks to Betty. 523 00:29:21,801 --> 00:29:23,431 -You know what? -What? 524 00:29:23,678 --> 00:29:27,058 -I can't stand you! -I can't stand you either! 525 00:29:37,901 --> 00:29:39,151 I'm the worst. 526 00:29:39,736 --> 00:29:41,856 I'm a stupid idiot. 527 00:29:42,697 --> 00:29:43,657 Know what I am? 528 00:29:44,574 --> 00:29:48,704 I'm what's at the bottom of the food chain. 529 00:29:48,787 --> 00:29:50,907 I, Marcela, am at the very bottom. 530 00:29:51,498 --> 00:29:53,958 I'm the most hated woman in the city. 531 00:29:55,168 --> 00:29:58,758 The same can't be said about Beatriz. She's the hero of the day. 532 00:30:04,302 --> 00:30:06,762 Sir, can I have another? 533 00:30:07,222 --> 00:30:10,022 No, forget that. Bring me the bottle. 534 00:30:10,099 --> 00:30:11,979 -Marcela... -Get me the bottle. 535 00:30:12,060 --> 00:30:13,560 Leave it right here. 536 00:30:14,521 --> 00:30:15,861 Is this going to be another one of those nights? 537 00:30:17,774 --> 00:30:19,824 I invited you to a bar, not to church, Ricardo. 538 00:30:20,777 --> 00:30:21,857 That much is clear. 539 00:30:24,197 --> 00:30:25,867 You have to understand. I'm heartbroken. 540 00:30:28,952 --> 00:30:31,452 No, you're not. Everything looks perfect from here. 541 00:30:31,538 --> 00:30:33,158 It's all nice and symmetrical. 542 00:30:34,332 --> 00:30:36,842 Stop it, you dummy. I'm being serious, Ricardo. 543 00:30:37,335 --> 00:30:40,545 Armando rejected me. His fiancé! 544 00:30:40,713 --> 00:30:43,303 You know, I'm what's at the bottom of the food chain. 545 00:30:43,883 --> 00:30:44,973 And why did he do that? 546 00:30:45,218 --> 00:30:49,178 Because I made a mistake. The tiniest of errors. 547 00:30:49,264 --> 00:30:52,234 Tiniest of errors, Marcela? Don't be so modest. 548 00:30:52,308 --> 00:30:54,388 Your little screw up today was absolutely epic. 549 00:30:55,061 --> 00:30:56,021 I know. 550 00:30:56,104 --> 00:30:59,154 I'm sorry! I'm sorry! 551 00:30:59,232 --> 00:31:01,402 I'm offering a public apology. I'm sorry! 552 00:31:02,527 --> 00:31:04,107 Look, Ricardo. 553 00:31:04,654 --> 00:31:05,664 What would happen 554 00:31:06,197 --> 00:31:09,077 when Armando would cheat on me? Huh? 555 00:31:09,659 --> 00:31:10,869 I'd stick around 556 00:31:11,619 --> 00:31:15,829 and I'd forgive him time and time and time again. 557 00:31:16,624 --> 00:31:18,964 I was understanding. I can't say the same about him. 558 00:31:19,460 --> 00:31:21,840 He's neither understanding nor forgiving. 559 00:31:22,338 --> 00:31:25,218 He won't even take my calls. Know what I think? 560 00:31:25,717 --> 00:31:29,467 I think he's using our fight to be with that other woman. 561 00:31:29,554 --> 00:31:30,684 Don't give me that look. 562 00:31:31,055 --> 00:31:34,055 With that slut who writes him poems and is making him act all weird. 563 00:31:34,350 --> 00:31:35,770 Stop imagining things, will you? 564 00:31:36,644 --> 00:31:37,694 Let's talk about something else. 565 00:31:38,855 --> 00:31:40,355 I agreed to join you so you wouldn't be alone 566 00:31:40,440 --> 00:31:43,780 but also to relax a bit. Today was hard on everyone. 567 00:31:44,152 --> 00:31:46,532 Let it go already. You're here now. 568 00:31:47,155 --> 00:31:48,405 You're with me, your friend. 569 00:31:48,740 --> 00:31:50,160 My friend. Cheers! 570 00:31:50,742 --> 00:31:53,912 You're basically my only friend. 571 00:31:54,329 --> 00:31:55,289 No! 572 00:31:56,539 --> 00:32:00,629 You're my only friend, Ricardo. Give me a hug! 573 00:32:02,211 --> 00:32:03,131 Thank you! 574 00:32:03,212 --> 00:32:05,172 Thank you for being here and for listening to... 575 00:32:06,549 --> 00:32:07,969 all my rants. 576 00:32:09,427 --> 00:32:11,967 The rants of a heartbroken drunk. 577 00:32:13,097 --> 00:32:15,637 Marcela, I said it once and I'll say it again. 578 00:32:15,767 --> 00:32:16,977 Everything looks perfect from here. 579 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 -You know what? -What? 580 00:32:19,604 --> 00:32:20,694 They're natural. 581 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Betty. Are you leaving? 582 00:32:37,538 --> 00:32:41,378 Yes. I just emailed you Thompson's business plan for you to review. 583 00:32:41,459 --> 00:32:43,289 I'll review it first thing tomorrow morning. 584 00:32:43,795 --> 00:32:44,915 Can I take you home? 585 00:32:45,880 --> 00:32:47,380 What about Ms. Marcela? 586 00:32:47,757 --> 00:32:48,877 She's gone for the day. 587 00:32:50,009 --> 00:32:51,139 I won't be seeing her tonight. 588 00:32:51,636 --> 00:32:53,096 Oh, okay. 589 00:32:53,179 --> 00:32:55,309 Nevertheless, I don't think it's wise. 590 00:32:55,640 --> 00:32:58,180 Forget if it's wise or not. 591 00:32:58,476 --> 00:33:00,396 We haven't had a minute to ourselves 592 00:33:00,561 --> 00:33:02,231 since we came back from our trip. 593 00:33:02,939 --> 00:33:05,019 -I know, but... -But nothing. 594 00:33:05,108 --> 00:33:07,648 There can't be any buts between us. 595 00:33:08,945 --> 00:33:10,105 Don't you want to be with me? 596 00:33:10,363 --> 00:33:12,453 Yes, I do. But where? 597 00:33:13,282 --> 00:33:14,912 Let me surprise you, okay? 598 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 Call your parents and tell them you'll be home late. 599 00:33:17,829 --> 00:33:19,119 Okay. Yes. 600 00:33:32,552 --> 00:33:34,892 -Marcela, are you okay? -Yeah. 601 00:33:37,140 --> 00:33:38,980 You're on your way to topping the list 602 00:33:39,058 --> 00:33:41,518 of Manhattan's most beautiful and most wasted women. 603 00:33:41,602 --> 00:33:43,812 Shut up! No, I'm not. Look, I can do a tree pose. 604 00:33:45,898 --> 00:33:47,028 Right. 605 00:33:49,610 --> 00:33:53,410 If Armando sees me like this, he gets so mad. 606 00:33:53,489 --> 00:33:54,989 Because lately... 607 00:33:55,575 --> 00:33:57,945 everything makes him mad. He's no fun at all. 608 00:33:59,120 --> 00:33:59,950 But, 609 00:34:01,289 --> 00:34:05,589 he's never mad at Saint Beatriz. 610 00:34:06,919 --> 00:34:09,089 I don't know why he defends her so much. 611 00:34:09,589 --> 00:34:12,179 That woman, if you can call that a woman, 612 00:34:12,341 --> 00:34:15,891 is an ugly thing who only wears rags. 613 00:34:16,512 --> 00:34:18,892 She doesn't know how to dress. She's a nobody. 614 00:34:19,474 --> 00:34:21,934 -Marcela, you love her. -No, no! 615 00:34:22,185 --> 00:34:24,555 I hate her! 616 00:34:25,480 --> 00:34:28,570 What about you? How do you feel about Beatriz? 617 00:34:29,358 --> 00:34:31,318 Well, I obviously don't hate her as much as you. 618 00:34:31,402 --> 00:34:35,112 Let's just say I tolerate her, but I can't stomach her. 619 00:34:35,782 --> 00:34:38,122 I can also admit she's proven to be very useful 620 00:34:38,201 --> 00:34:40,451 and Armando needs her now more than ever. 621 00:34:40,536 --> 00:34:41,536 -No. -Yes. 622 00:34:41,871 --> 00:34:45,461 He needs... a woman like me. 623 00:34:46,709 --> 00:34:47,669 What? 624 00:34:48,669 --> 00:34:51,799 Do you think I'm not woman enough for Armando? 625 00:34:52,590 --> 00:34:54,630 -Why would you say such nonsense? -It's because of him! 626 00:34:55,468 --> 00:34:58,758 It's him, Ricardo. He's acting strange. 627 00:34:59,931 --> 00:35:01,641 I feel like he doesn't like me as much before. 628 00:35:03,267 --> 00:35:06,347 Do you think I'm not woman enough for him? 629 00:35:06,979 --> 00:35:08,519 Look at me. 630 00:35:10,149 --> 00:35:11,069 Tell me. 631 00:35:11,984 --> 00:35:13,694 I'll let you in on a secret. 632 00:35:14,654 --> 00:35:15,534 I... 633 00:35:16,239 --> 00:35:17,739 am a great kisser. 634 00:35:18,116 --> 00:35:19,196 And in bed... 635 00:35:23,329 --> 00:35:24,499 I can imagine. 636 00:35:25,540 --> 00:35:26,460 Look. 637 00:35:27,458 --> 00:35:29,588 Don't dodge the question. Tell me... 638 00:35:30,920 --> 00:35:32,420 what I'm missing. 639 00:35:33,381 --> 00:35:36,631 Don't you think a man like Armando can find me attractive? 640 00:35:37,343 --> 00:35:38,593 What about a man like you? 641 00:35:41,264 --> 00:35:43,474 -I should go. -No! No, no. 642 00:35:43,558 --> 00:35:45,558 Tell me. Come on. 643 00:35:46,435 --> 00:35:49,265 Tell me what I'm missing as a woman. 644 00:36:12,211 --> 00:36:14,511 -Come on in. -Thank you. 645 00:36:17,008 --> 00:36:19,178 After you. Come on in. 646 00:36:20,136 --> 00:36:23,426 -Is this Mr. Ricardo's apartment? -Yes. 647 00:36:24,765 --> 00:36:25,975 I asked if I could borrow it. 648 00:36:28,644 --> 00:36:31,904 -Does he know... about us? -No, of course not. 649 00:36:31,981 --> 00:36:33,731 I wouldn't tell him something so sensitive. 650 00:36:34,400 --> 00:36:36,990 I just told him I needed somewhere I could be alone. 651 00:36:37,361 --> 00:36:38,491 Is he here? 652 00:36:38,571 --> 00:36:40,071 -No, no... -I'll leave. 653 00:36:40,156 --> 00:36:42,236 Relax. It's okay. 654 00:36:42,575 --> 00:36:45,615 He probably has plans and won't be sleeping here tonight. 655 00:36:45,828 --> 00:36:47,208 -Come on. -Thanks. 656 00:36:49,457 --> 00:36:51,497 Wow, I'm sure this place... 657 00:36:52,627 --> 00:36:54,297 has some interesting stories. 658 00:36:54,795 --> 00:36:58,085 And not just about Ricardo but about you too. 659 00:36:58,174 --> 00:36:59,634 You're jealous, aren't you? 660 00:36:59,926 --> 00:37:02,386 You're jealous just like you were when Fiorella showed up. 661 00:37:03,763 --> 00:37:04,643 Yes. 662 00:37:05,765 --> 00:37:06,675 Yes. 663 00:37:06,933 --> 00:37:09,943 Yes, I was a little jealous, but I don't anymore. 664 00:37:10,311 --> 00:37:11,311 I'm not jealous anymore. 665 00:37:12,438 --> 00:37:16,778 I know she's charming and beautiful, 666 00:37:17,276 --> 00:37:19,486 but she's also married 667 00:37:20,112 --> 00:37:21,862 and madly in love with her husband. 668 00:37:22,573 --> 00:37:24,783 She's almost as in love as me. 669 00:37:26,369 --> 00:37:28,619 Sit down and make yourself comfortable. I'll get us... 670 00:37:28,829 --> 00:37:30,329 something to drink and put on some music. 671 00:37:37,880 --> 00:37:39,800 -Sweetie. -Hey. 672 00:37:39,924 --> 00:37:42,304 I'm really going to miss you. 673 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 I don't want you to go on another business trip. 674 00:37:46,305 --> 00:37:48,135 I get very anxious when you leave. 675 00:37:48,891 --> 00:37:50,891 Why don't you focus on my return? 676 00:37:53,354 --> 00:37:55,564 What are you doing? Planning your trip? 677 00:37:56,023 --> 00:37:58,193 -Yes, I have to switch hotels. -Why? 678 00:37:58,859 --> 00:38:00,949 Brenda wants a hotel with a pool. 679 00:38:01,028 --> 00:38:02,108 -Brenda? -Uh-huh. 680 00:38:02,280 --> 00:38:03,320 What Brenda? 681 00:38:03,406 --> 00:38:04,776 You always travel with Hortensia. 682 00:38:05,825 --> 00:38:07,785 I told you Hortensia retired two months ago. 683 00:38:08,536 --> 00:38:10,706 Brenda is my new partner. I'm training her. 684 00:38:13,040 --> 00:38:14,210 Look, this is Brenda. 685 00:38:21,132 --> 00:38:22,262 Oh God! 686 00:38:22,675 --> 00:38:24,085 What's wrong? Are you okay? 687 00:38:24,468 --> 00:38:25,888 Yes, I'm fine, honey. 688 00:38:27,471 --> 00:38:28,851 It's nothing. 689 00:38:29,223 --> 00:38:31,433 Your new partner is very thin. She's all skin and bones. 690 00:38:32,018 --> 00:38:33,308 She's young too. 691 00:38:33,686 --> 00:38:35,226 -She's very talented, though. -Oh, yeah? 692 00:38:35,855 --> 00:38:37,685 The bosses asked me to stay an extra two days 693 00:38:37,982 --> 00:38:39,902 -to train the team. -Two more days? 694 00:38:40,359 --> 00:38:41,569 That's great. 695 00:38:42,862 --> 00:38:44,532 Water. I need water. 696 00:38:47,241 --> 00:38:48,241 Here it is. 697 00:38:51,787 --> 00:38:52,997 You didn't like the whiskey? 698 00:38:54,373 --> 00:38:57,293 Yeah, it's just a little... strong. 699 00:38:57,960 --> 00:39:00,550 Yeah. It's best to drink it neat, 700 00:39:00,629 --> 00:39:02,379 but you don't have to finish it if you don't like it. 701 00:39:02,465 --> 00:39:03,465 No one's forcing you to. 702 00:39:04,258 --> 00:39:06,838 Yeah, I shouldn't. I'm not used to it. 703 00:39:09,013 --> 00:39:11,273 You know, I won't drink either. 704 00:39:13,559 --> 00:39:16,149 Betty, Ricardo and I went to a bar yesterday 705 00:39:16,354 --> 00:39:17,694 and there were a lot of models. 706 00:39:18,356 --> 00:39:19,316 You saw them online. 707 00:39:19,982 --> 00:39:23,782 I'd met one of them before and we started flirting. 708 00:39:24,153 --> 00:39:27,533 Things got weird and uncomfortable, so I decided to go home. 709 00:39:28,699 --> 00:39:31,449 Oh, so you went home to Marcela? 710 00:39:32,578 --> 00:39:34,498 You know she spends a lot of time at my place. 711 00:39:34,872 --> 00:39:38,832 Yes, I know that she wakes up by your side, 712 00:39:38,959 --> 00:39:40,379 that she sleeps with you, 713 00:39:40,669 --> 00:39:42,419 that you practically live together, 714 00:39:42,880 --> 00:39:45,260 and that you're getting married in... two months, was it? 715 00:39:45,341 --> 00:39:46,591 No, that's not going to happen. 716 00:39:46,675 --> 00:39:48,175 I won't go through with that wedding. 717 00:39:48,594 --> 00:39:49,474 -You won't? -No. 718 00:39:49,553 --> 00:39:51,223 When will you call it off? 719 00:39:52,014 --> 00:39:53,894 At the next board meeting? 720 00:39:54,600 --> 00:39:55,940 During the ceremony? 721 00:39:56,685 --> 00:40:00,765 Armando, what we're doing is very wrong. 722 00:40:00,856 --> 00:40:03,106 We're hurting people. 723 00:40:03,192 --> 00:40:05,152 -I know. -It's wrong. We shouldn't. 724 00:40:05,861 --> 00:40:08,781 We should, though. We should, Betty, because... 725 00:40:09,990 --> 00:40:13,080 I'm not okay with what you're going through. 726 00:40:13,369 --> 00:40:16,119 I know you're not happy and that Marcela isn't either. 727 00:40:16,205 --> 00:40:17,915 This isn't fair to either of you, 728 00:40:17,998 --> 00:40:21,128 but it'd be a mistake to call off the wedding now. 729 00:40:21,752 --> 00:40:26,132 It'd mean the end of my relationship with the Valencias 730 00:40:26,215 --> 00:40:27,545 and it'd be the end of V&M. 731 00:40:30,094 --> 00:40:31,144 Are you serious? 732 00:40:34,181 --> 00:40:38,021 You're going to marry Marcela Valencia to keep V&M intact? 733 00:40:38,352 --> 00:40:39,902 What about me? Where do I fit in? 734 00:40:42,106 --> 00:40:44,276 -Does that make me just your lover? -No, no. 735 00:40:44,358 --> 00:40:46,488 That's not who I am. I can't agree to that. 736 00:40:46,569 --> 00:40:48,489 I know. I'd never hurt you. 737 00:40:49,113 --> 00:40:51,283 I swear. 738 00:40:57,246 --> 00:40:58,206 Never. 739 00:40:59,707 --> 00:41:02,287 What is it? No, no, Betty. 740 00:41:02,460 --> 00:41:03,540 Don't. 741 00:41:04,879 --> 00:41:06,089 I need to look at you. 55924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.