Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:09,255
{\an8}Betty, is there something going on
between you and your boss?
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,589
{\an8}-No!
-Tell me the truth, honey.
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,308
{\an8}-Are you in love with Armando Mendoza?
-No.
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,927
{\an8}Just remember
the 9th commandment says
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,267
{\an8}you shall not covet
your neighbor's fiancé.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,271
{\an8}Don't go through life hurting others,
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,284
{\an8}but don't allow yourself
to be hurt by others either.
8
00:00:26,276 --> 00:00:27,276
{\an8}Mrs. Julia.
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,820
{\an8}May I have a few minutes of your time?
10
00:00:33,241 --> 00:00:34,661
{\an8}-What is this?
-What will you do?
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,334
{\an8}The paparazzi followed you.
12
00:00:37,162 --> 00:00:38,582
{\an8}Those pictures are already online
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,043
{\an8}and Marcela must've seen them by now.
14
00:00:40,123 --> 00:00:42,793
{\an8}Get ready because you're in
for one hell of a day.
15
00:00:43,042 --> 00:00:45,962
{\an8}Your boss was caught red-handed.
Look.
16
00:00:47,589 --> 00:00:49,969
{\an8}This is undeniable.
And like an idiot, I thought
17
00:00:50,049 --> 00:00:52,339
{\an8}something bad happened to him
when he got lost with Beatriz.
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,219
{\an8}Armand is the same as always.
19
00:00:55,305 --> 00:00:58,265
{\an8}Today is the last day Armando
makes a fool of me.
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,640
{\an8}You'll see.
You'll see!
21
00:01:00,727 --> 00:01:02,687
{\an8}PREVIOUSLY
22
00:01:04,481 --> 00:01:05,901
{\an8}What is this, Beatriz?
23
00:01:06,691 --> 00:01:08,441
{\an8}Who is the woman in the picture
with Armando?
24
00:01:09,194 --> 00:01:11,114
{\an8}Armando had this picture
on his phone.
25
00:01:11,821 --> 00:01:12,991
{\an8}Is she his lover?
26
00:01:14,157 --> 00:01:16,827
No, I swear I have no idea
who this woman is!
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,327
Don't lie to me, Beatriz!
28
00:01:18,536 --> 00:01:20,156
Everybody knows!
It's on the internet!
29
00:01:24,250 --> 00:01:25,250
It's the same woman?
30
00:01:25,335 --> 00:01:26,795
Of course!
31
00:01:27,712 --> 00:01:31,472
Oh no, Beatriz.
Hold on.
32
00:01:31,549 --> 00:01:33,429
Don't tell me there's more than one.
33
00:01:33,510 --> 00:01:35,510
How many lovers does he have?
How many is it?
34
00:01:36,888 --> 00:01:39,268
Well, they do look alike.
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,019
Stop acting like you're surprised by this.
36
00:01:42,352 --> 00:01:45,022
I'm not acting!
Of course I'm surprised!
37
00:01:45,104 --> 00:01:46,824
How could Mr. Armando
do something like this?
38
00:01:46,898 --> 00:01:49,228
Like always, with your help.
39
00:01:49,651 --> 00:01:50,861
-With my help?
-Uh-huh.
40
00:01:51,111 --> 00:01:53,951
No, I would never be a part of this!
41
00:01:55,615 --> 00:01:57,945
What he did is unforgivable!
42
00:01:58,326 --> 00:02:00,196
-Right?
-Of course!
43
00:02:00,453 --> 00:02:03,923
After all the dreams and promises...
44
00:02:04,707 --> 00:02:07,997
that he made you about getting married.
45
00:02:08,878 --> 00:02:10,418
Mr. Armando is a jerk.
46
00:02:10,505 --> 00:02:11,505
Yes.
47
00:02:19,347 --> 00:02:21,427
Well, Mrs. Julia, I'm all ears.
48
00:02:22,809 --> 00:02:25,559
Mr. Armando, I'm so appreciative
49
00:02:25,645 --> 00:02:29,475
of all you've done for my Betty,
but above all,
50
00:02:29,566 --> 00:02:31,856
I'm grateful that
you appreciate her worth.
51
00:02:33,319 --> 00:02:34,399
Betty's brilliant.
52
00:02:34,487 --> 00:02:36,277
She's really helped us at the company.
53
00:02:36,573 --> 00:02:38,663
I can imagine how useful she is to you.
54
00:02:40,285 --> 00:02:42,365
Others might try to take advantage of her
55
00:02:43,288 --> 00:02:46,288
because my daughter
is so innocent, so naive,
56
00:02:46,416 --> 00:02:48,326
but above all, very loyal.
57
00:02:49,669 --> 00:02:53,089
Betty is very smart,
but she's not that naive,
58
00:02:53,339 --> 00:02:55,339
and she isn't so easily deceived.
59
00:02:57,218 --> 00:03:00,388
Mr. Armando, my daughter experienced
something many years ago
60
00:03:00,471 --> 00:03:04,181
that almost destroyed her.
61
00:03:05,643 --> 00:03:09,483
And this time, I won't allow
her heart to be broken again.
62
00:03:11,399 --> 00:03:14,989
A mother must defend her cubs
from the evils of this world.
63
00:03:16,070 --> 00:03:17,570
Of course, you wouldn't know that
64
00:03:17,655 --> 00:03:19,445
because you've yet
to have children, right?
65
00:03:20,408 --> 00:03:24,288
But when you marry that
very pretty lady that we met...
66
00:03:24,579 --> 00:03:25,579
What was her name?
67
00:03:25,663 --> 00:03:27,083
-Marcela.
-That's right.
68
00:03:27,540 --> 00:03:30,170
-Marcela Valencia.
-Yes. Yes, Marcela.
69
00:03:30,251 --> 00:03:32,591
What a beautiful, elegant lady.
70
00:03:33,671 --> 00:03:35,341
I can tell she loves you very much.
71
00:03:38,092 --> 00:03:40,222
But... where was I?
Oh, right!
72
00:03:41,054 --> 00:03:43,644
I was saying that when
you and Marcela have children,
73
00:03:44,724 --> 00:03:46,644
you'll know just how much
a parent loves their child.
74
00:03:47,435 --> 00:03:50,805
I'm sorry, ma'am, but why
are you telling me all this?
75
00:03:52,023 --> 00:03:54,403
Because my daughter's been acting
a little weird lately.
76
00:03:55,276 --> 00:03:59,106
One day she seems very happy,
and other days she's depressed.
77
00:04:00,031 --> 00:04:01,451
She's always kind of jumpy.
78
00:04:02,367 --> 00:04:03,367
She's uneasy.
79
00:04:04,118 --> 00:04:06,578
Something has her extremely upset.
80
00:04:07,622 --> 00:04:10,542
I don't like seeing
my daughter suffering like that.
81
00:04:12,126 --> 00:04:13,376
Haven't you noticed it?
82
00:04:13,836 --> 00:04:15,586
No, no, not at all.
83
00:04:15,672 --> 00:04:17,302
Betty seems like her normal self.
84
00:04:18,633 --> 00:04:21,093
Then it must be my imagination.
85
00:04:22,011 --> 00:04:23,011
Yes.
86
00:04:23,096 --> 00:04:25,806
I just hope nobody dares
to hurt my little girl
87
00:04:25,890 --> 00:04:30,690
because us parents are capable
of doing anything for our children.
88
00:04:31,771 --> 00:04:34,231
Like defending them tooth and nail
89
00:04:34,315 --> 00:04:37,565
from the wolves and lions
that seek to destroy them.
90
00:04:38,027 --> 00:04:39,817
Good thing we're not in the jungle.
91
00:04:39,904 --> 00:04:42,744
This city is the jungle, Mr. Armando!
92
00:04:43,241 --> 00:04:45,741
It's full of vicious animals
lying in wait.
93
00:04:49,122 --> 00:04:53,212
Anyway, that was some good coffee.
94
00:04:54,335 --> 00:04:57,045
I ask that you please not tell my daughter
95
00:04:57,130 --> 00:04:58,420
about this pleasant chat.
96
00:05:00,174 --> 00:05:01,764
-Thank you.
-You're welcome.
97
00:05:03,678 --> 00:05:05,048
My best to your fiancé.
98
00:05:05,138 --> 00:05:06,178
Of course.
99
00:05:12,353 --> 00:05:13,443
Are you sure?
100
00:05:13,688 --> 00:05:14,768
Very.
101
00:05:14,856 --> 00:05:16,436
She's not in his list of contacts
102
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
or in his appointment calendar,
103
00:05:17,942 --> 00:05:20,902
and he hasn't seen her
during working hours at least.
104
00:05:21,529 --> 00:05:22,529
I don't believe a word you're saying.
105
00:05:22,613 --> 00:05:26,623
That worried assistant act
doesn't suit you.
106
00:05:26,701 --> 00:05:28,661
You knew about that woman.
107
00:05:28,745 --> 00:05:30,455
No!
I swear I didn't.
108
00:05:30,538 --> 00:05:31,748
I'm telling you the truth.
109
00:05:32,457 --> 00:05:34,667
Okay, then let's prove it.
110
00:05:34,959 --> 00:05:37,999
When Armando gets here,
we'll both talk to him.
111
00:05:38,254 --> 00:05:41,224
Great idea!
Let him explain what happened.
112
00:05:41,758 --> 00:05:43,048
-Okay.
-Okay.
113
00:05:50,308 --> 00:05:52,268
So this is your archenemy.
114
00:05:54,353 --> 00:05:59,613
Marce, I'd say you have a chance,
but I'm not gonna lie.
115
00:05:59,692 --> 00:06:01,742
Nobody can compete against this woman.
116
00:06:02,361 --> 00:06:03,361
Look at her!
117
00:06:03,446 --> 00:06:07,196
She's like a goddess that descended
from Mount Olympus.
118
00:06:07,283 --> 00:06:08,913
Wow!
She's beautiful.
119
00:06:09,994 --> 00:06:11,084
Who's her plastic surgeon?
120
00:06:11,662 --> 00:06:13,412
I want to know.
121
00:06:13,498 --> 00:06:14,828
This can't be natural.
122
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
Who cares, Patricia?
123
00:06:16,542 --> 00:06:19,212
Stop worshipping her.
Good thing you're my friend.
124
00:06:19,462 --> 00:06:22,262
I got that picture from Armando's phone.
125
00:06:22,715 --> 00:06:26,335
I think that's the one
sending him those poems.
126
00:06:27,428 --> 00:06:29,928
Okay, I won't say anything.
You're right.
127
00:06:30,014 --> 00:06:31,854
I'm your friend, and I'm here
for moral support.
128
00:06:31,933 --> 00:06:33,313
-Thank you.
-What do we do?
129
00:06:33,810 --> 00:06:36,060
Have her killed or call off the wedding?
130
00:06:40,191 --> 00:06:44,951
This is for Luis Eduardo...
131
00:06:48,616 --> 00:06:50,656
Careful.Your life is in danger.
132
00:06:56,374 --> 00:06:57,794
Good morning, Aura Maria.
133
00:06:57,875 --> 00:07:00,085
Good morning, Mr. Armando.
134
00:07:02,046 --> 00:07:03,836
He's here.
Are you ready?
135
00:07:05,716 --> 00:07:08,506
I've got everything we need.
136
00:07:16,811 --> 00:07:17,851
Good morning.
137
00:07:17,937 --> 00:07:18,977
Good morning.
138
00:07:28,322 --> 00:07:29,412
Sofia Pena.
139
00:07:35,913 --> 00:07:38,213
What do you want?
What happened to you?
140
00:07:38,499 --> 00:07:39,499
What happened?
141
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Your friend hit me in the face
because of you.
142
00:07:42,879 --> 00:07:46,089
So now everything
that happens to you is my fault?
143
00:07:46,174 --> 00:07:47,934
No way.
144
00:07:48,009 --> 00:07:49,089
If it were up to me,
145
00:07:49,260 --> 00:07:52,260
I'd summon the Seven Horsemen
of the Apocalypse on you!
146
00:07:52,346 --> 00:07:54,886
All right, enough of this cursing me.
147
00:07:55,224 --> 00:07:57,644
Why don't you explain
what's going on between you two?
148
00:07:58,269 --> 00:08:00,059
Why the hell did you move in with him?
149
00:08:00,438 --> 00:08:02,228
Because I'll remind you
that as of yesterday,
150
00:08:02,315 --> 00:08:05,485
your children and me are homeless,
151
00:08:05,902 --> 00:08:09,032
and Charly was the only person
to offer us a place to sleep.
152
00:08:10,198 --> 00:08:12,868
And you couldn't have stayed
at your nosy friend's house?
153
00:08:13,075 --> 00:08:16,445
I felt like going to Charly's.
154
00:08:16,621 --> 00:08:18,081
Besides, why are you
giving me a hard time?
155
00:08:18,289 --> 00:08:19,709
Have you forgotten
it's your children and me
156
00:08:19,790 --> 00:08:24,800
that don't have a home thanks to you
moving your lover into my house?
157
00:08:26,047 --> 00:08:27,047
Fine.
158
00:08:27,423 --> 00:08:30,433
Starting now,
you'll come back to the house
159
00:08:30,510 --> 00:08:32,640
because I won't have my children
be little beggars
160
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
in someone else's home.
161
00:08:35,097 --> 00:08:38,517
You and that wretched slut
are moving out of my house?
162
00:08:39,268 --> 00:08:40,728
Of course not, Sofia.
163
00:08:40,853 --> 00:08:42,983
Let me remind you that
that house is mine too.
164
00:08:43,481 --> 00:08:44,771
Then forget it.
165
00:08:44,857 --> 00:08:46,477
I'm not going back there
166
00:08:46,567 --> 00:08:48,947
until my bedroom is restored
to its original color
167
00:08:49,028 --> 00:08:51,488
and until you and that shameless whore
move to the forest
168
00:08:51,572 --> 00:08:55,792
which is fitting
for the animals that you are.
169
00:08:56,827 --> 00:08:57,827
Where are you going?
170
00:08:57,912 --> 00:08:59,212
We're having a conversation, Sofia.
171
00:09:08,047 --> 00:09:09,217
-Mr. Deme.
-Yes?
172
00:09:09,340 --> 00:09:12,300
I've been thinking,
and now's the time.
173
00:09:12,885 --> 00:09:14,845
I have everything I need
to start my own company.
174
00:09:16,180 --> 00:09:20,390
-In addition to capital, you need backing.
-Right.
175
00:09:20,476 --> 00:09:22,436
A company can't just
be created out of nothing.
176
00:09:23,145 --> 00:09:25,895
I have the money.
I can start with that.
177
00:09:27,525 --> 00:09:29,185
Are you stealing money from BAR?
178
00:09:29,569 --> 00:09:31,739
No, Mr. Deme.
How could you think that?
179
00:09:31,946 --> 00:09:35,446
Not one dime of the money
I'm talking about came from BAR.
180
00:09:37,410 --> 00:09:39,000
Are you mixed up with the mafia?
181
00:09:40,246 --> 00:09:42,246
Thank you very much for your trust.
182
00:09:44,292 --> 00:09:45,502
Just to be clear,
183
00:09:46,210 --> 00:09:48,380
that money I'm talking about
is my savings.
184
00:09:49,380 --> 00:09:53,220
If you come with me,
we can make that money grow,
185
00:09:53,426 --> 00:09:55,466
bring Betty with us
and get her out of V&M.
186
00:09:57,388 --> 00:09:58,758
Tell me something, Nicolas.
187
00:09:59,098 --> 00:10:01,888
Do you promise
you're not embezzling money?
188
00:10:02,560 --> 00:10:04,600
Do I look like a criminal to you?
189
00:10:04,812 --> 00:10:07,862
Yes!
You scare me, Nicolas.
190
00:10:08,149 --> 00:10:09,149
Really?
191
00:10:09,233 --> 00:10:11,033
-Really, Mr. Deme?
-Yes.
192
00:10:11,944 --> 00:10:12,954
Don't say that.
193
00:10:13,362 --> 00:10:14,532
I'm back.
194
00:10:14,655 --> 00:10:17,365
Where were you?
Took you long enough.
195
00:10:17,992 --> 00:10:19,702
I was really worried.
196
00:10:20,119 --> 00:10:22,959
I was going to get my hair cut,
but there were too many people.
197
00:10:25,666 --> 00:10:27,206
I have to get started on lunch.
198
00:10:36,677 --> 00:10:38,847
Good morning.
Hi.
199
00:10:39,138 --> 00:10:40,138
Good morning.
200
00:10:40,306 --> 00:10:41,676
-We've been waiting for you.
-Me?
201
00:10:41,766 --> 00:10:42,766
Mm-hmm.
202
00:10:43,142 --> 00:10:45,442
And I'm not leaving
until things are cleared up.
203
00:10:45,853 --> 00:10:50,323
So please clear up for us
if you spent the afternoon
204
00:10:50,775 --> 00:10:51,815
with another woman.
205
00:10:52,652 --> 00:10:54,612
What?
What are you talking about?
206
00:10:54,695 --> 00:10:55,775
Of course not.
207
00:10:56,489 --> 00:10:57,779
-Liar!
-Liar!
208
00:10:58,074 --> 00:10:59,084
There's proof.
209
00:10:59,158 --> 00:11:02,158
Tell me who this woman is, Armando.
210
00:11:05,539 --> 00:11:07,379
Who is she, and how do you know her?
211
00:12:26,745 --> 00:12:28,995
Now hold on.
What's wrong with you two?
212
00:12:29,081 --> 00:12:31,791
Why are you plotting against me?
I don't know who that is.
213
00:12:32,084 --> 00:12:33,134
-You don't?
-No.
214
00:12:33,210 --> 00:12:34,340
And yet you're hugging!
215
00:12:35,045 --> 00:12:37,545
Yes, Marcela!
It's the fashion industry!
216
00:12:37,631 --> 00:12:38,921
You're not new to this.
217
00:12:39,300 --> 00:12:43,010
Do you know how many women
want to get photographed with me
218
00:12:43,095 --> 00:12:44,175
and hug me?
219
00:12:44,722 --> 00:12:46,602
Do you know how many?
Me neither.
220
00:12:46,765 --> 00:12:48,225
That's how this business is.
221
00:12:51,312 --> 00:12:53,732
See, Ms. Marcela?
222
00:12:53,939 --> 00:12:56,189
I have absolutely nothing to do with this.
223
00:12:57,318 --> 00:13:00,608
What Mr. Armando does
with his free time in his private life
224
00:13:00,696 --> 00:13:03,946
with his model friends
is of no interest to me.
225
00:13:04,450 --> 00:13:05,950
So if you'll excuse me,
226
00:13:06,035 --> 00:13:08,865
I ask that you keep me
out of your affairs
227
00:13:08,954 --> 00:13:11,334
because I have nothing to do
to his shamelessness.
228
00:13:11,707 --> 00:13:13,377
I'm going back to work.
Excuse me.
229
00:13:18,797 --> 00:13:23,337
If you think I bought that story,
you're very wrong.
230
00:13:23,427 --> 00:13:26,427
I know something happened
between this model and you!
231
00:13:26,514 --> 00:13:28,564
-Now you're crossing the line.
-I am?
232
00:13:28,641 --> 00:13:31,561
I can't stand jealous,
insecure women!
233
00:13:32,728 --> 00:13:35,728
So now everything we've been through
means nothing?
234
00:13:36,023 --> 00:13:37,613
That we throw it all away
235
00:13:37,691 --> 00:13:38,861
because you're sick with jealousy?
236
00:13:38,943 --> 00:13:41,863
Sick with jealousy?
I have proof!
237
00:13:41,946 --> 00:13:44,696
A picture on the internet is your proof?
238
00:13:44,865 --> 00:13:46,735
Gossip means more to you than my word?
239
00:13:48,285 --> 00:13:50,695
I am so disappointed, Marcela.
You know what?
240
00:13:52,331 --> 00:13:54,121
I don't know that I want
to marry you anymore.
241
00:13:54,208 --> 00:13:55,208
Yes.
242
00:13:56,001 --> 00:13:59,631
I'd rather flush it all away.
It's not worth it anymore.
243
00:14:15,854 --> 00:14:16,864
They almost killed me.
244
00:14:17,439 --> 00:14:18,859
I don't know how I got out of there alive.
245
00:14:18,941 --> 00:14:19,941
What happened?
246
00:14:20,651 --> 00:14:23,901
Betty and Marcela teamed up
to throw a jealous fit.
247
00:14:25,656 --> 00:14:27,986
Your fiancé and your lover
are jealous of another woman?
248
00:14:28,367 --> 00:14:31,157
Wow, you really are my hero, bro.
249
00:14:31,328 --> 00:14:33,828
Casanova's got nothing on you.
250
00:14:33,914 --> 00:14:35,584
Don't make fun.
This is serious.
251
00:14:36,458 --> 00:14:39,338
I had to make something up
and pretend to be offended
252
00:14:39,420 --> 00:14:41,170
so I wouldn't be torn to shreds.
253
00:14:41,255 --> 00:14:42,255
What did you tell them?
254
00:14:42,423 --> 00:14:45,223
That she was a model friend of yours.
255
00:14:45,301 --> 00:14:47,011
All I was thinking was
how to get out of there.
256
00:14:48,429 --> 00:14:51,269
Bro, I want to be like you when I grow up.
257
00:14:53,058 --> 00:14:55,768
How are things with the two of them?
258
00:14:57,313 --> 00:15:00,523
I had to give Marcela the "poor me" act.
259
00:15:01,442 --> 00:15:03,822
Betty's furious though.
260
00:15:04,361 --> 00:15:07,411
What? This is serious,
my dear heartbreaker.
261
00:15:08,616 --> 00:15:10,446
We'll need BAR's financial muscle
262
00:15:10,534 --> 00:15:12,044
to pull of this new deal with Thompson.
263
00:15:12,286 --> 00:15:13,656
So you'll have to cheer her up.
264
00:15:14,455 --> 00:15:16,455
There's nothing more vindictive
than an ugly girl whose feelings are hurt.
265
00:15:36,560 --> 00:15:37,810
I was out, buddy.
266
00:15:38,228 --> 00:15:40,728
You must've partied hard last night, huh?
267
00:15:41,398 --> 00:15:43,608
How'd it go with Pantera?
268
00:15:43,692 --> 00:15:44,782
Did she knock you around or what?
269
00:15:45,402 --> 00:15:47,362
Oh, buddy, if you only knew.
270
00:15:48,697 --> 00:15:50,117
She's the perfect woman.
271
00:15:50,908 --> 00:15:55,078
Pretty, smart, athletic.
272
00:15:55,579 --> 00:15:57,409
-Whoa baby.
-That's enough.
273
00:15:57,581 --> 00:15:58,751
-What?
-Enough.
274
00:15:58,832 --> 00:16:00,712
I didn't ask for details.
Don't be gross.
275
00:16:02,127 --> 00:16:04,757
What are you doing here anyway?
Get back to work.
276
00:16:05,422 --> 00:16:07,882
Your place is down there.
Get back to work.
277
00:16:07,967 --> 00:16:08,967
Will do.
278
00:16:12,262 --> 00:16:13,892
What are you looking at?
Go downstairs.
279
00:16:13,973 --> 00:16:15,023
I'm going.
280
00:16:18,727 --> 00:16:21,397
Sofia, I think it's great
you left the house
281
00:16:21,480 --> 00:16:23,610
after so many incidents.
282
00:16:23,691 --> 00:16:26,281
You shouldn't have to put up
with any more humiliation.
283
00:16:26,360 --> 00:16:30,240
But what I don't get is
you moving in with that man.
284
00:16:30,656 --> 00:16:32,366
He's her friend, Ines.
285
00:16:32,449 --> 00:16:35,369
Yes, they're friends,
but he's a single man.
286
00:16:36,245 --> 00:16:38,455
No, Ines.
Hold on.
287
00:16:38,872 --> 00:16:41,632
I didn't go alone.
I took my kids with me.
288
00:16:41,709 --> 00:16:44,669
And I've known that single man for years.
289
00:16:44,753 --> 00:16:46,963
He's practically family.
290
00:16:48,132 --> 00:16:50,552
Well, if you took your kids,
291
00:16:50,634 --> 00:16:51,764
that just further proves my point.
292
00:16:52,678 --> 00:16:56,928
I don't think that's
a good example for your kids.
293
00:16:57,599 --> 00:17:01,479
Remember that Cesar's wife
must not only be chaste
294
00:17:01,645 --> 00:17:02,645
but also appear to be it.
295
00:17:03,397 --> 00:17:04,727
There's just one small thing.
296
00:17:04,815 --> 00:17:08,275
I'm not Cesar's wife.
I'm stupid Efrain's wife.
297
00:17:09,528 --> 00:17:13,118
And with what we're planning right now,
not for long, right?
298
00:17:15,492 --> 00:17:16,872
Don't worry, Ines.
299
00:17:17,244 --> 00:17:19,664
Charly's a good man
and nobody can throw anything
300
00:17:19,747 --> 00:17:21,207
in Sofia's face.
301
00:17:21,832 --> 00:17:23,582
She's had it so bad.
302
00:17:23,667 --> 00:17:28,127
I know I'm old-fashioned
and I sometimes say things
303
00:17:28,213 --> 00:17:29,923
that can seem ridiculous...
304
00:17:30,007 --> 00:17:31,007
-Yes!
-Yes!
305
00:17:31,091 --> 00:17:32,681
...but remember one thing.
306
00:17:33,218 --> 00:17:36,388
Man is fire, woman is dry grass.
307
00:17:36,805 --> 00:17:39,635
The devil dances by and blows.
308
00:17:40,476 --> 00:17:43,846
Then I hope he blows really hard
and starts a wildfire
309
00:17:43,937 --> 00:17:47,017
all over Brooklyn.
310
00:17:47,483 --> 00:17:49,443
-I hope his tail burns.
-Whose?
311
00:17:49,526 --> 00:17:50,776
That damn Efrain's.
312
00:17:51,695 --> 00:17:53,025
Don't make fun of me.
313
00:17:53,113 --> 00:17:55,663
-I wish you guys were more serious.
-No!
314
00:17:56,033 --> 00:17:57,413
I'm leaving.
315
00:17:57,493 --> 00:17:58,953
-Hey.
-What?
316
00:17:59,369 --> 00:18:01,499
You think Ines is the fire
or the dry grass?
317
00:18:02,164 --> 00:18:05,174
Ines doesn't need outside help.
It's inside her.
318
00:18:11,298 --> 00:18:12,718
Betty hasn't said anything,
319
00:18:12,800 --> 00:18:15,470
but it isn't easy for her
to hide things from me.
320
00:18:16,929 --> 00:18:19,679
I think she's in a romantic
relationship with someone.
321
00:18:27,731 --> 00:18:29,321
I'm short of breath again.
322
00:18:30,359 --> 00:18:32,359
Between Betty and my mother,
I'm going to be sick.
323
00:18:32,945 --> 00:18:34,655
-Uh.
-Yes, Mom.
324
00:18:34,738 --> 00:18:36,908
I want her to have a boyfriend too.
325
00:18:37,282 --> 00:18:38,662
But if it's the person I'm thinking about,
326
00:18:38,742 --> 00:18:41,162
-I don't like it one bit.
-Why not?
327
00:18:41,954 --> 00:18:46,384
Because Betty needs a nice,
worry-free romance.
328
00:18:47,167 --> 00:18:48,537
I hope it's not who I'm thinking
329
00:18:48,627 --> 00:18:49,667
because then I won't know what to do.
330
00:18:50,087 --> 00:18:52,507
Send him my way.
331
00:18:52,589 --> 00:18:54,799
No, Mom, I don't like him for you either.
332
00:19:10,691 --> 00:19:12,781
Betty, can we talk?
333
00:19:13,110 --> 00:19:16,780
If it's about that report,
I'm almost finished.
334
00:19:16,864 --> 00:19:18,664
I just have to wrap up some projections.
335
00:19:18,740 --> 00:19:21,870
No, that's not why.
It's about the pictures.
336
00:19:21,952 --> 00:19:23,752
I want to explain
what happened last night.
337
00:19:23,829 --> 00:19:25,409
I don't need you to lie to me
anymore, Armando.
338
00:19:26,832 --> 00:19:28,212
And I don't want to be insulted anymore
339
00:19:28,458 --> 00:19:29,748
because every time you do something,
340
00:19:29,835 --> 00:19:32,625
your fiancé comes in here
and says awful things to me.
341
00:19:32,880 --> 00:19:35,470
Forgive me.
I'm so sorry about that.
342
00:19:35,549 --> 00:19:37,089
Why exactly are you apologizing?
343
00:19:38,218 --> 00:19:39,218
Because of the pictures?
344
00:19:39,303 --> 00:19:41,763
I'll remind you that without that
345
00:19:41,847 --> 00:19:43,057
I wouldn't have found out anything.
346
00:19:43,640 --> 00:19:45,350
I thought I was the other woman,
but apparently
347
00:19:45,601 --> 00:19:46,851
there are many others.
348
00:19:46,977 --> 00:19:49,517
No, Betty, those pictures
are a misunderstanding.
349
00:19:49,605 --> 00:19:52,145
I'm with you and no one else.
350
00:19:52,399 --> 00:19:54,939
I promise that I'm going
to break up with Marcela.
351
00:19:55,194 --> 00:19:58,034
No.
Stop lying to me.
352
00:19:59,239 --> 00:20:00,369
-Can I give you some advice?
-What?
353
00:20:00,449 --> 00:20:01,489
Be careful.
354
00:20:01,783 --> 00:20:03,123
Marcela went through your phone
355
00:20:03,202 --> 00:20:05,082
and found another woman's picture.
356
00:20:05,662 --> 00:20:07,832
She appears to be the same one
in these pictures.
357
00:20:08,207 --> 00:20:09,207
Or they're twins.
358
00:20:09,458 --> 00:20:11,248
You tell me.
Were you with her?
359
00:20:11,543 --> 00:20:12,793
Is she another close friend?
360
00:20:12,878 --> 00:20:15,168
Please, Betty, how can you believe...?
361
00:20:18,133 --> 00:20:20,643
-Armando, I'm tired of you lying to me.
-What? No.
362
00:20:20,844 --> 00:20:23,014
What kind of relationship is this?
363
00:20:23,639 --> 00:20:25,269
I'm trying to control myself
364
00:20:25,349 --> 00:20:27,729
after this lie
that's eating away at my soul,
365
00:20:27,809 --> 00:20:30,149
while Marcela's there
suffering just like me.
366
00:20:30,687 --> 00:20:33,567
Meanwhile, you're flirting it up
with Lord knows who.
367
00:20:33,649 --> 00:20:36,609
With models and actresses
and pageant contestants...
368
00:20:49,122 --> 00:20:50,712
-No!
-What?
369
00:20:50,791 --> 00:20:53,751
No, Armando. Not here.
They'll catch us.
370
00:20:53,835 --> 00:20:56,415
I know, and I'm sorry,
but it was the only way
371
00:20:56,505 --> 00:20:59,545
to shut you up
and let me explain those pictures.
372
00:20:59,841 --> 00:21:03,221
I imagine you've never dated
someone like me
373
00:21:03,303 --> 00:21:05,393
who's got the media all over him
374
00:21:05,597 --> 00:21:07,847
and has to deal with the fake news
they put out just to sell.
375
00:21:07,933 --> 00:21:08,933
That's what this is.
376
00:21:09,017 --> 00:21:10,017
-Fake news?
-Yes.
377
00:21:10,435 --> 00:21:14,225
So you're telling me
these pictures are doctored
378
00:21:14,564 --> 00:21:15,654
and that you weren't there?
379
00:21:15,732 --> 00:21:18,942
No, I'm not going to lie.
Yes, that model was there.
380
00:21:19,027 --> 00:21:22,657
She talked to Ricardo and me
for a moment and then left.
381
00:21:23,115 --> 00:21:24,275
-Oh.
-Uh-huh.
382
00:21:24,449 --> 00:21:26,829
I called you several times and texted you
383
00:21:26,952 --> 00:21:28,332
and you didn't respond.
384
00:21:28,412 --> 00:21:29,912
Were you very busy or what?
385
00:21:29,997 --> 00:21:31,617
I was talking to Ricardo,
386
00:21:31,832 --> 00:21:34,672
and with all the noise and loud music,
387
00:21:34,751 --> 00:21:36,091
I didn't hear the phone.
That's what happened.
388
00:21:36,670 --> 00:21:38,510
Okay, I'm going to believe you,
389
00:21:38,588 --> 00:21:42,718
but then who was the other woman
who looks like this one,
390
00:21:42,801 --> 00:21:44,851
the one on your phone
that Marcela saw?
391
00:21:44,970 --> 00:21:47,350
Oh, her?
Don't worry about her.
392
00:21:47,556 --> 00:21:50,476
Ricardo sent me that picture,
but it's nothing to worry about.
393
00:21:50,559 --> 00:21:54,349
Please trust me, Betty.
Everything's fine.
394
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
-I don't want you to lie to me.
-No.
395
00:21:57,983 --> 00:21:59,153
Please don't lie.
396
00:21:59,693 --> 00:22:00,743
Relax.
397
00:22:00,819 --> 00:22:03,699
Relax, I promise I won't lie to you.
398
00:22:10,579 --> 00:22:13,329
Wow!
399
00:22:17,753 --> 00:22:20,133
I have to take a picture of this one.
400
00:22:20,422 --> 00:22:22,422
Here, whoa.
401
00:22:22,674 --> 00:22:24,974
One last picture of Nico the geek.
402
00:22:30,307 --> 00:22:32,267
Wow, whoa.
403
00:22:32,768 --> 00:22:34,138
I'll take this one.
404
00:22:34,478 --> 00:22:35,978
And this too.
405
00:22:36,605 --> 00:22:38,685
Ma'am.
406
00:22:44,446 --> 00:22:47,196
You smell so nice.
407
00:22:48,909 --> 00:22:52,039
I'm interested in an extreme makeover,
408
00:22:52,621 --> 00:22:55,171
something that'll make me
look handsome and elegant.
409
00:22:55,332 --> 00:22:56,582
Can you help me?
410
00:22:57,125 --> 00:22:58,125
You can?
411
00:22:59,211 --> 00:23:00,211
Thank you.
412
00:23:03,465 --> 00:23:04,875
Could it be another woman?
413
00:23:05,550 --> 00:23:06,970
The woman in that picture
is not the same
414
00:23:07,052 --> 00:23:08,802
as the one in Armando's phone.
415
00:23:09,930 --> 00:23:11,010
You think?
416
00:23:12,808 --> 00:23:14,178
They really look alike.
417
00:23:15,894 --> 00:23:17,814
It doesn't matter.
That's not the point.
418
00:23:17,896 --> 00:23:21,106
The point is that Armando was
with another woman last night.
419
00:23:21,483 --> 00:23:25,113
That means the relationship
is getting more serious.
420
00:23:25,195 --> 00:23:27,605
Don't say that, Patricia.
421
00:23:27,864 --> 00:23:30,704
I'm sorry, but it's true.
All men are the same.
422
00:23:30,826 --> 00:23:32,826
They start out with one
and move on to another
423
00:23:32,911 --> 00:23:34,911
until they find that special one.
424
00:23:34,996 --> 00:23:38,456
That's when it's over
and you've got to keep an eye out
425
00:23:38,542 --> 00:23:39,582
for the signals.
426
00:23:47,175 --> 00:23:48,335
It's okay.
427
00:23:49,094 --> 00:23:51,054
I've read that this is normal.
428
00:23:51,388 --> 00:23:53,888
I'm sorry, I don't know why I can't.
429
00:23:54,141 --> 00:23:55,391
Sorry, I don't know what's wrong.
430
00:23:57,686 --> 00:23:58,846
You might be right.
431
00:23:59,437 --> 00:24:03,227
I don't know, Armando said what he did
with such conviction.
432
00:24:04,401 --> 00:24:05,991
Marce...
433
00:24:06,987 --> 00:24:11,157
She left him a poem on his desk.
That woman does exist.
434
00:24:11,241 --> 00:24:13,621
Okay, okay.
Know what?
435
00:24:15,078 --> 00:24:20,038
I'm going to take smarter approach
and get everything out of Armando,
436
00:24:20,375 --> 00:24:21,455
but I'll do it the nice way.
437
00:24:22,127 --> 00:24:23,127
That's what I'm going to do.
438
00:24:23,753 --> 00:24:24,753
Yes.
439
00:24:26,089 --> 00:24:28,799
The fabrics to be used
440
00:24:30,468 --> 00:24:34,848
will be be made of silk, suede...
441
00:24:35,140 --> 00:24:36,470
Good morning.
442
00:24:36,975 --> 00:24:38,055
Do you have an appointment?
443
00:24:45,567 --> 00:24:47,237
You're that famous model, right?
444
00:24:47,444 --> 00:24:49,204
-Yes.
-Your name starts with an F.
445
00:24:49,529 --> 00:24:50,739
Yes.
446
00:24:51,031 --> 00:24:52,911
I'm here to see Mr. Armando Mendoza,
447
00:24:53,033 --> 00:24:55,333
but I don't have an appointment.
Can you let him know, please?
448
00:24:55,660 --> 00:24:57,580
No, you don't need an appointment.
449
00:24:57,829 --> 00:25:00,829
I'll take you to his office myself.
450
00:25:01,041 --> 00:25:03,081
Wow, you're gorgeous!
May I hug you?
451
00:25:03,168 --> 00:25:04,168
Of course.
452
00:25:05,212 --> 00:25:07,762
Welcome.
Right this way.
453
00:25:07,839 --> 00:25:08,839
Thank you.
454
00:25:09,174 --> 00:25:10,384
You're so pretty and well dressed.
455
00:25:10,467 --> 00:25:11,797
-I love your boots.
-Thanks.
456
00:25:11,885 --> 00:25:14,385
-This is what I need to see...
-Honey.
457
00:25:14,471 --> 00:25:15,851
-Yes, Mr. Armando...
-Yes. What happened?
458
00:25:15,931 --> 00:25:19,521
Please excuse me.
I didn't know you were busy.
459
00:25:19,976 --> 00:25:22,096
-It's fine, Ms. Marcela.
-Excuse me.
460
00:25:22,187 --> 00:25:23,267
I'll bring you the analysis...
461
00:25:23,355 --> 00:25:28,525
Mr. Armando, Mr. Armando,
you have a very important guest.
462
00:25:29,527 --> 00:25:31,987
Hi, I hope I haven't come at a bad time.
463
00:25:32,739 --> 00:25:33,739
Armando.
464
00:25:34,783 --> 00:25:35,783
Oh boy.
465
00:25:51,258 --> 00:25:52,428
Welcome, Fiorella.
466
00:25:52,926 --> 00:25:55,796
Nice to meet you.
I'm Armando Mendoza.
467
00:25:57,430 --> 00:25:58,890
We've never met before, right?
468
00:25:59,140 --> 00:26:02,190
No, but I'm sure Mr. Thompson
told you a lot about me.
469
00:26:02,352 --> 00:26:03,982
Otherwise I'll have to give him
a talking to.
470
00:26:04,104 --> 00:26:05,114
What?
471
00:26:05,647 --> 00:26:07,727
You're going to be the face
of our new campaign?
472
00:26:08,566 --> 00:26:09,566
Yes.
473
00:26:09,734 --> 00:26:12,074
Well, if you ultimately approve it.
474
00:26:12,988 --> 00:26:17,368
Mr. Thompson thought I could be
the face of V&M in his stores.
475
00:26:17,659 --> 00:26:19,909
What do you think?
476
00:26:23,832 --> 00:26:24,922
What do you say?
477
00:26:25,500 --> 00:26:27,920
What do I say?
478
00:26:33,049 --> 00:26:36,429
Oh, no way.
I don't even want to look.
479
00:26:45,145 --> 00:26:48,815
Oh my goodness, what a handsome man.
480
00:26:49,899 --> 00:26:51,819
I think I'm turning gay for myself.
481
00:26:52,569 --> 00:26:53,899
Nico, you stud.
482
00:26:56,281 --> 00:26:58,491
Look at me.
483
00:27:00,285 --> 00:27:03,405
Who'd have thought
that to be rid of Armando
484
00:27:03,496 --> 00:27:04,866
I'd only have to pay...
485
00:27:06,583 --> 00:27:08,793
What?
No, no, no.
486
00:27:09,252 --> 00:27:11,962
That's a down payment on an apartment.
487
00:27:12,047 --> 00:27:15,377
I just want a suit that will make me
look handsome.
488
00:27:15,467 --> 00:27:17,427
No, no, ma'am.
489
00:27:17,761 --> 00:27:20,561
Thank you, but no, send that back.
490
00:27:20,638 --> 00:27:24,728
I don't want to be charged for that.
491
00:27:24,809 --> 00:27:28,149
I just wanted to try a few things on,
492
00:27:28,355 --> 00:27:29,355
but I'll take it right off and leave.
493
00:27:29,439 --> 00:27:31,069
I didn't like it.
494
00:27:31,149 --> 00:27:34,689
It's just too big.
Thank you.
495
00:27:39,407 --> 00:27:41,367
Fiorella Ferrara!
496
00:27:42,410 --> 00:27:46,920
I swear she's one of the most
beautiful women I've ever seen.
497
00:27:47,207 --> 00:27:49,917
I need a selfie with that woman.
498
00:27:50,335 --> 00:27:53,455
What if we make an excuse to go in there?
499
00:27:54,547 --> 00:27:57,217
Food!
That's always a good excuse.
500
00:27:57,300 --> 00:28:01,470
Some canapés, finger sandwiches,
or something small like that.
501
00:28:02,222 --> 00:28:03,722
Something!
502
00:28:04,057 --> 00:28:07,767
Hey, hey, why does it sound
like a flea market in here?
503
00:28:07,852 --> 00:28:11,362
Are you selling an old lamp
or a vacuum cleaner or something?
504
00:28:12,607 --> 00:28:14,647
Not at all.
No, no, no.
505
00:28:15,235 --> 00:28:18,855
We're talking about who
Mr. Armando is meeting with.
506
00:28:20,615 --> 00:28:23,235
And may I ask what's so important
about that meeting
507
00:28:23,326 --> 00:28:25,286
that has made the company
come to a standstill?
508
00:28:25,537 --> 00:28:28,207
If you were performing
your secretarial duties,
509
00:28:28,289 --> 00:28:31,459
you'd know that
Fiorella Ferrara is in there.
510
00:28:34,045 --> 00:28:37,045
That god awful woman is here?
511
00:28:41,803 --> 00:28:44,853
So you two have never met?
512
00:28:45,724 --> 00:28:47,734
Not at all.
513
00:28:47,892 --> 00:28:49,772
Only what Mr. Thompson told me
about him,
514
00:28:50,270 --> 00:28:54,480
although if I'm being totally honest,
I did look you up on social media.
515
00:28:55,525 --> 00:28:56,605
You must be Betty.
516
00:28:56,693 --> 00:28:58,783
Mr. Thompson had nothing
but good things to say about you.
517
00:28:59,195 --> 00:29:00,445
Me?
Betty?
518
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
Are you crazy?
519
00:29:01,865 --> 00:29:03,905
I'm Marcela Valencia,
a primary shareholder here
520
00:29:04,325 --> 00:29:06,235
and Armando's fiancé.
521
00:29:06,369 --> 00:29:08,249
Didn't you see me
when you looked Armando up
522
00:29:08,329 --> 00:29:09,869
on social media?
523
00:29:09,956 --> 00:29:13,036
I didn't, I'm sorry,
but it's a pleasure to meet you.
524
00:29:13,501 --> 00:29:17,761
This is Beatriz Rincon.
Betty's my personal assistant.
525
00:29:18,757 --> 00:29:21,797
Oh, it's you.
We finally meet.
526
00:29:22,218 --> 00:29:24,598
Mr. Thompson has told me
so much about you.
527
00:29:24,679 --> 00:29:27,349
He said you're very nice and smart,
528
00:29:27,599 --> 00:29:30,229
and he's not one
to give away compliments.
529
00:29:30,894 --> 00:29:32,024
Thank you very much.
530
00:29:32,103 --> 00:29:34,563
Good morning, good afternoon,
and good night
531
00:29:34,647 --> 00:29:35,767
because I must be dreaming.
532
00:29:36,191 --> 00:29:38,901
-You are...
-Yes, I'll introduce you.
533
00:29:38,985 --> 00:29:41,775
This is Ricardo Calderon,
VP of Commerce.
534
00:29:42,030 --> 00:29:43,950
Why don't we all go
to the conference room?
535
00:29:44,282 --> 00:29:46,032
Yeah, let's go together, Betty.
536
00:29:46,367 --> 00:29:47,487
What?
537
00:29:47,744 --> 00:29:52,044
Yes, Mr. Thompson wants you
near me throughout this process
538
00:29:52,165 --> 00:29:55,165
and I want you near me too, so let's go.
539
00:29:55,752 --> 00:29:57,252
I'm so excited...
540
00:29:59,839 --> 00:30:01,669
-All right, all right.
-Let's go.
541
00:30:04,677 --> 00:30:05,927
You two first.
542
00:30:12,060 --> 00:30:14,020
Bro, talk about making
your dreams come true.
543
00:30:14,103 --> 00:30:15,103
I sent that picture,
544
00:30:15,188 --> 00:30:16,558
but I never thought
you'd make it a reality.
545
00:30:17,315 --> 00:30:20,525
Betty and Marcela think
I'm involved with Fiorella.
546
00:30:20,819 --> 00:30:23,109
And if you ever are,
you'll be my idol forever.
547
00:30:26,157 --> 00:30:29,537
We can't show up
at the board meeting like this.
548
00:30:29,828 --> 00:30:32,288
We'd have no way to show
that we're stable.
549
00:30:32,747 --> 00:30:34,867
What's more, we're about to pull it off.
550
00:30:35,208 --> 00:30:36,788
A mistake like that would ruin everything.
551
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
We've got to keep
Betty and Marcela calm.
552
00:30:40,088 --> 00:30:41,168
Okay.
553
00:30:42,632 --> 00:30:43,882
Hey, what are you doing?
554
00:30:45,635 --> 00:30:47,045
You tell me that
and then you start texting?
555
00:30:47,387 --> 00:30:50,307
I'm not texting.
I'm changing my password.
556
00:30:50,849 --> 00:30:52,729
I can't let Marcela keep spying on me.
557
00:31:00,024 --> 00:31:01,034
Where is she?
558
00:31:01,276 --> 00:31:03,146
Where is she?
I was told she was here.
559
00:31:03,570 --> 00:31:07,780
I thought I sensed a glamorous change
in the air at V&M.
560
00:31:07,866 --> 00:31:11,076
Look at this gorgeous model.
The prettiest in the world.
561
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
-Hi, darling.
-Come.
562
00:31:14,163 --> 00:31:15,163
Sit next to me.
563
00:31:16,082 --> 00:31:17,212
Don't sit next to that troll.
564
00:31:18,209 --> 00:31:20,919
Hugo, Mr. Thompson, our client,
565
00:31:21,004 --> 00:31:23,344
asked that Betty be present
at the meeting.
566
00:31:23,590 --> 00:31:25,970
So I'll ask you to keep
your comments to yourself.
567
00:31:26,050 --> 00:31:27,180
Very well.
It can stay.
568
00:31:27,552 --> 00:31:28,892
So long as it doesn't talk.
569
00:31:29,888 --> 00:31:31,308
We're going to watch the presentation
570
00:31:31,472 --> 00:31:32,932
we've prepared for you.
571
00:31:33,683 --> 00:31:35,393
Choose whichever dress you like.
572
00:31:35,727 --> 00:31:37,897
If you have any questions, ask away.
573
00:31:38,354 --> 00:31:39,484
That's great, Marcela.
574
00:31:40,106 --> 00:31:42,066
Betty, I'd like your help with this.
575
00:31:42,734 --> 00:31:44,784
Make your selection,
and we'll compare them at the end.
576
00:31:45,194 --> 00:31:46,244
What?
577
00:31:46,738 --> 00:31:50,778
Fiorella, Beatriz is here
to give her opinion
578
00:31:50,867 --> 00:31:52,367
regarding finances.
579
00:31:53,077 --> 00:31:54,327
She doesn't know anything about fashion.
580
00:31:55,246 --> 00:31:56,956
Look at her.
She's got no style, no presence.
581
00:31:57,498 --> 00:32:00,668
Beatriz works for V&M,
but she doesn't represent
582
00:32:00,752 --> 00:32:01,752
the woman of V&M.
583
00:32:02,045 --> 00:32:04,125
She's not our target,
and she never will be.
584
00:32:04,213 --> 00:32:06,133
-Please, Marcela.
-It's the truth.
585
00:32:06,633 --> 00:32:08,513
You speak about what you know,
586
00:32:08,593 --> 00:32:12,433
so if you have any questions,
please ask me.
587
00:32:22,774 --> 00:32:24,654
What happened, lovebug?
588
00:32:25,318 --> 00:32:26,488
I know.
589
00:32:26,861 --> 00:32:30,491
You fell for the shoe polish
on the telescope gag.
590
00:32:30,823 --> 00:32:31,913
Don't worry about it.
591
00:32:31,991 --> 00:32:33,161
It's happened to me several times.
592
00:32:33,242 --> 00:32:35,202
There was no telescope or shoe polish.
593
00:32:35,536 --> 00:32:38,116
-This is a real bruise.
-Real? What happened?
594
00:32:38,373 --> 00:32:41,043
Stupid Charly got all confident,
595
00:32:41,542 --> 00:32:44,382
we started arguing and he defended Sofia.
596
00:32:44,462 --> 00:32:46,592
-But why?
-How should I know?
597
00:32:46,673 --> 00:32:47,763
What does he care?
598
00:32:47,840 --> 00:32:50,590
Why is he sticking his nose
in other people's business?
599
00:32:50,677 --> 00:32:52,347
-Well, he did.
-Why?
600
00:32:52,637 --> 00:32:53,847
Because he's nosy.
601
00:32:54,013 --> 00:32:56,433
He moved Sofia and the boys
in with him.
602
00:32:57,266 --> 00:33:02,476
If I were a man,
I would've messed up his face so badly
603
00:33:02,563 --> 00:33:03,943
that not even his own family
would've recognized him.
604
00:33:04,232 --> 00:33:06,532
But since you can't even defend yourself,
605
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
that's what he did to you.
606
00:33:07,902 --> 00:33:10,072
No, none of this
"that's what he did to you" business.
607
00:33:10,238 --> 00:33:11,488
You should see him.
608
00:33:11,614 --> 00:33:13,414
I almost knocked
his jawbone clean off his face.
609
00:33:13,491 --> 00:33:16,201
-Oh, please.
-Now he's got a hump.
610
00:33:22,208 --> 00:33:23,208
It's a man.
611
00:33:25,503 --> 00:33:26,593
Efrain Montes?
612
00:33:26,671 --> 00:33:27,841
-Yes.
-You've been served.
613
00:33:33,511 --> 00:33:34,761
What is it, lovebug?
614
00:33:35,013 --> 00:33:36,853
What did you buy me?
615
00:33:37,265 --> 00:33:38,555
Is it a house?
616
00:33:40,852 --> 00:33:44,522
It's from the court!
617
00:33:44,897 --> 00:33:50,857
You're being sued
for giving him a humpback.
618
00:33:51,571 --> 00:33:52,861
Why'd you open the door?
619
00:33:53,448 --> 00:33:54,868
-No.
-No what?
620
00:33:55,408 --> 00:33:56,658
This isn't from Charly.
621
00:33:57,160 --> 00:33:58,370
Who's it from?
622
00:33:58,536 --> 00:33:59,906
From Sofia.
623
00:34:00,621 --> 00:34:03,171
I have to go to court.
624
00:34:04,292 --> 00:34:05,382
What for?
625
00:34:06,878 --> 00:34:08,418
She's filing for divorce.
626
00:34:15,887 --> 00:34:17,557
Amazing!
627
00:34:18,014 --> 00:34:19,524
Wow, congratulations.
628
00:34:19,807 --> 00:34:22,097
The collection is stunning.
629
00:34:23,019 --> 00:34:25,269
Hugo, you've outdone yourself.
630
00:34:25,354 --> 00:34:26,364
Thank you.
631
00:34:26,439 --> 00:34:28,189
The reason I'm so excited
about the project
632
00:34:28,274 --> 00:34:30,994
is because of how urban it feels to me.
633
00:34:31,527 --> 00:34:33,987
Now, I'll need to see
the clothes in person
634
00:34:34,155 --> 00:34:36,735
before I make my final decision.
May I?
635
00:34:36,908 --> 00:34:39,288
Of course.
You're the boss.
636
00:34:39,368 --> 00:34:42,038
You say "bungee", and I jump.
637
00:34:43,873 --> 00:34:47,213
There's nothing more important
than having direct contact
638
00:34:47,293 --> 00:34:48,293
with the models.
639
00:34:49,504 --> 00:34:52,094
"I throw myself here at your feet, sinful,
640
00:34:53,257 --> 00:34:56,467
my dark face against your blue earth
641
00:34:57,386 --> 00:35:00,516
you, the virgin among armies of palm trees
642
00:35:01,641 --> 00:35:03,981
that never grow old as humans do."
643
00:35:06,479 --> 00:35:10,109
"I dare not look
at your pure eyes or dare touch
644
00:35:10,191 --> 00:35:11,531
your miraculous hand:
645
00:35:12,485 --> 00:35:15,655
I look behind me and a river of lust
646
00:35:15,738 --> 00:35:17,568
urges me on against you."
647
00:35:20,660 --> 00:35:23,750
You're also a fan of Alfonsina Storni?
648
00:35:25,123 --> 00:35:26,173
I love her.
649
00:35:28,084 --> 00:35:29,634
Bravo!
Very good.
650
00:35:29,710 --> 00:35:31,380
Marcela, I wasn't aware you liked poetry.
651
00:35:32,296 --> 00:35:33,626
-Shall we go to the showroom?
-Yes.
652
00:35:33,714 --> 00:35:34,844
Let's go.
653
00:35:37,969 --> 00:35:39,259
This way, please.
654
00:35:41,055 --> 00:35:42,135
Give me a second.
655
00:35:43,057 --> 00:35:46,727
Mariana, do we have a copy
of the modeling contract?
656
00:35:47,019 --> 00:35:48,019
Of course.
Here you are.
657
00:35:48,104 --> 00:35:49,774
Thank you very much.
Excuse me.
658
00:35:50,648 --> 00:35:52,148
Giovanni, how's it going with that lamp?
659
00:35:52,525 --> 00:35:54,435
Excellent as always, sir.
660
00:35:54,944 --> 00:35:56,324
I think it should be a little higher.
661
00:35:57,029 --> 00:35:58,069
Wow!
662
00:35:58,197 --> 00:36:00,657
You've got every aspect
of your company under control.
663
00:36:00,992 --> 00:36:04,002
Yes. Mr. Armando is very efficient.
664
00:36:04,787 --> 00:36:06,907
I call him Mr. Multitasker.
665
00:36:08,916 --> 00:36:10,166
This way.
666
00:36:11,127 --> 00:36:12,457
Okay.
667
00:36:16,424 --> 00:36:17,434
Did you see that?
668
00:36:17,508 --> 00:36:18,928
There's a body that won't quit.
669
00:36:19,635 --> 00:36:24,055
I hate to see her go,
but I love to watch her leave.
670
00:36:25,308 --> 00:36:26,638
You guys are pigs!
671
00:36:27,476 --> 00:36:28,976
-What?
-What what?
672
00:36:29,478 --> 00:36:30,648
You flinched.
673
00:36:31,606 --> 00:36:34,146
What's going on with her?
Why'd she get mad?
674
00:36:34,317 --> 00:36:36,647
Why do you think?
She's jealous.
675
00:36:37,111 --> 00:36:38,701
She probably likes the model.
676
00:36:38,988 --> 00:36:40,778
Don't forget that she's my competition.
677
00:36:41,282 --> 00:36:43,162
Oh, right.
678
00:36:45,453 --> 00:36:49,083
You're like the Michelangelo
of fashion design, Hugo.
679
00:36:49,207 --> 00:36:50,627
I love you!
680
00:36:50,708 --> 00:36:54,248
If I weren't married, I'd kneel right now
and propose to you.
681
00:36:55,421 --> 00:36:58,261
Here are all the designs you chose
from the collection.
682
00:36:58,883 --> 00:37:02,933
Ines, tell our fit model
to give us a demonstration.
683
00:37:03,304 --> 00:37:05,434
We don't have a model today.
684
00:37:06,933 --> 00:37:10,063
Remember...
the carrot skin incident.
685
00:37:10,937 --> 00:37:11,937
I'm so embarrassed.
686
00:37:12,021 --> 00:37:14,521
Given certain reallocations
that the company made,
687
00:37:15,399 --> 00:37:19,279
we only have one fit model,
and she's a bit indisposed.
688
00:37:20,154 --> 00:37:22,114
Don't worry,
we'll find a model right away.
689
00:37:22,615 --> 00:37:24,825
No, there's no need.
690
00:37:26,160 --> 00:37:28,750
Hugo, I'll be your fit model.
691
00:37:29,247 --> 00:37:33,877
I'll get to try on the clothes,
do a test run
692
00:37:34,293 --> 00:37:35,593
and we'll get a head start.
693
00:37:35,878 --> 00:37:37,128
-What do you think?
-I love you!
694
00:37:37,338 --> 00:37:40,128
I want to shower you with kisses.
695
00:37:42,718 --> 00:37:44,348
You're killing me!
696
00:37:45,304 --> 00:37:47,144
She knew the poem?
697
00:37:47,473 --> 00:37:51,353
She recited it right there
in front of everybody.
698
00:37:51,686 --> 00:37:52,766
She has some gall.
699
00:37:52,937 --> 00:37:54,857
I want to kill her so bad
I'm about to explode.
700
00:37:54,939 --> 00:37:57,359
She's mocking me
right to my face,
701
00:37:57,608 --> 00:38:00,698
plus she's got this whole
nice and friendly act,
702
00:38:00,987 --> 00:38:02,857
as if all of us here are
at her beck and call.
703
00:38:03,114 --> 00:38:05,034
I told you, Marcela.
704
00:38:05,449 --> 00:38:08,869
Beatriz and that Thompson guy
are a couple of enablers.
705
00:38:10,329 --> 00:38:11,329
Yes.
706
00:38:11,414 --> 00:38:13,584
You poor thing,
they must really be ridiculing you.
707
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
Yes.
708
00:38:14,750 --> 00:38:18,630
No wonder she asked to have
that thing by her side.
709
00:38:20,881 --> 00:38:23,841
I think it's definitely
time to teach her a lesson.
710
00:38:24,010 --> 00:38:25,720
But we shouldn't do anything too crazy.
711
00:38:27,346 --> 00:38:30,766
-What if you cut her hair?
-No, I'll do something much worse.
712
00:38:30,975 --> 00:38:34,145
That woman will regret ever coming here.
713
00:38:34,478 --> 00:38:37,818
This is my company,
and Armando is my man!
714
00:38:39,442 --> 00:38:41,152
Wait, Marce.
715
00:38:41,736 --> 00:38:44,986
Are you sure you don't want me
to bring some scissors?
716
00:38:45,614 --> 00:38:46,624
Marce?
717
00:38:51,871 --> 00:38:54,461
Sorry, but I can help if you'd like.
718
00:38:55,207 --> 00:38:58,087
Thanks very much.
How nice of you.
719
00:38:59,128 --> 00:39:00,338
There you go.
720
00:39:00,463 --> 00:39:01,553
That tickled.
721
00:39:02,465 --> 00:39:04,875
Armando, this is the last straw.
722
00:39:05,426 --> 00:39:07,676
Not only did you invite your lover here,
723
00:39:07,762 --> 00:39:09,932
but now you're manhandling her
in front of everyone!
724
00:39:10,014 --> 00:39:11,354
It's not what you're thinking.
725
00:39:11,432 --> 00:39:13,562
It's not? Then what is it?
Another one of your lies?
726
00:39:13,976 --> 00:39:17,096
You might be famous and appear
in magazines and all that,
727
00:39:17,188 --> 00:39:18,398
but I don't care about that.
728
00:39:19,190 --> 00:39:20,190
What's going on?
729
00:39:20,274 --> 00:39:21,574
What's going on is I'm on to you.
730
00:39:21,650 --> 00:39:24,530
You can drop
the Little Miss Innocent routine.
731
00:39:25,029 --> 00:39:28,489
I know that Armando has
pictures of you in his phone!
732
00:39:28,616 --> 00:39:30,276
-What?
-Armando has what?
733
00:39:30,534 --> 00:39:32,374
Marcela, please stop.
734
00:39:32,453 --> 00:39:33,583
Stay out of it, Hugo.
735
00:39:33,662 --> 00:39:37,672
You shameless, boyfriend-stealing tramp.
736
00:39:37,958 --> 00:39:40,248
Sending poems to Armando?
How ridiculous!
737
00:39:40,336 --> 00:39:42,166
In fact, I've just been inspired,
738
00:39:42,463 --> 00:39:44,173
so here's a poem for you,
739
00:39:44,590 --> 00:39:47,220
and I happen to be a whiz at metaphors.
740
00:39:49,011 --> 00:39:51,181
No, Marcela, please calm down.
Let me explain everything.
741
00:39:51,263 --> 00:39:52,353
What's to explain?
742
00:39:52,431 --> 00:39:55,141
She's the same woman who was
at the club with you last night
743
00:39:55,434 --> 00:39:58,564
and the same woman with you
in those pictures online!
744
00:39:58,646 --> 00:39:59,646
No.
745
00:39:59,730 --> 00:40:02,070
Marcela, respect me.
746
00:40:02,316 --> 00:40:05,646
I have nothing to do
with whatever's going on here.
747
00:40:05,736 --> 00:40:09,406
You respect me first
because you don't have the morals
748
00:40:09,490 --> 00:40:13,410
or decency, much less the look,
to promote our clothing.
749
00:40:13,702 --> 00:40:15,372
I've died and I'm never coming back.
750
00:40:16,205 --> 00:40:18,535
Clearly I don't belong here.
751
00:40:18,666 --> 00:40:21,626
No, wait.
This is all a misunderstanding.
752
00:40:22,420 --> 00:40:24,300
No, it's not a misunderstanding.
753
00:40:24,380 --> 00:40:25,420
It's fine.
754
00:40:25,589 --> 00:40:27,969
I don't have the look you're going for.
755
00:40:28,300 --> 00:40:30,090
I'll change and then leave.
756
00:40:30,177 --> 00:40:31,507
Thank you.
Bye.
757
00:40:31,595 --> 00:40:33,135
What have you done, Marcela?
758
00:40:33,639 --> 00:40:35,809
You just ruined my future as a designer.
759
00:40:35,891 --> 00:40:37,811
Armando, take her to the vet or something.
760
00:40:37,893 --> 00:40:40,193
Betty, please do something.
Get her back.
761
00:40:42,565 --> 00:40:44,475
-What?
-Why are you being so dramatic?
762
00:40:45,151 --> 00:40:47,861
Why are you all looking at me
like I'm crazy?
763
00:40:47,945 --> 00:40:50,485
That woman is Armando's lover.
764
00:40:50,781 --> 00:40:52,281
Marcela, listen to me!
765
00:40:52,700 --> 00:40:55,660
A person cannot be in two places at once.
766
00:40:55,744 --> 00:40:57,204
She lives in Europe with her husband,
767
00:40:57,288 --> 00:41:01,458
and last night she flew
to New York on a private jet.
768
00:41:02,126 --> 00:41:04,586
-Uh-huh, yes.
-She's married to a really handsome guy.
769
00:41:04,670 --> 00:41:07,420
-Uh-huh, yes.
-Armando wishes he were that handsome.
770
00:41:07,965 --> 00:41:09,295
Yeah.
Huh?
771
00:41:09,675 --> 00:41:12,135
Furthermore, if he weren't married to her,
772
00:41:12,303 --> 00:41:13,353
I'd marry him.
773
00:41:15,055 --> 00:41:19,435
We just missed a golden opportunity
because of you, Marcela.
774
00:41:30,112 --> 00:41:33,452
Marce!
Wait up!
775
00:41:33,824 --> 00:41:34,994
Take a deep breath.
776
00:41:35,075 --> 00:41:38,325
Sorry to be the one to tell you,
but you overdid it.
777
00:41:38,412 --> 00:41:40,042
Shut up, Patricia!
778
00:41:40,581 --> 00:41:42,881
That's what I get for believing the venom
779
00:41:42,958 --> 00:41:44,538
that comes out of your mouth.
780
00:41:45,044 --> 00:41:47,714
It's more than clear
that woman isn't Armando's lover.
781
00:41:47,796 --> 00:41:48,796
Hugo said it.
782
00:41:48,923 --> 00:41:52,383
Well, we can't be so certain, Marce,
783
00:41:52,468 --> 00:41:55,928
because Hugo, deep down...
784
00:41:56,013 --> 00:41:57,723
deep, deep down,
785
00:41:57,973 --> 00:42:00,433
is a man, too, and all men are the same.
786
00:42:00,518 --> 00:42:03,228
-They're all lying dogs.
-Enough, Patricia!
787
00:42:03,521 --> 00:42:04,731
Marce...
788
00:42:04,813 --> 00:42:06,983
I just made the biggest mistake
of my life.
789
00:42:08,275 --> 00:42:09,645
Armando's not going to leave me
for someone else.
790
00:42:10,194 --> 00:42:12,284
He's going to leave me because of me.
791
00:42:13,322 --> 00:42:16,282
Don't be silly.
792
00:42:16,909 --> 00:42:20,449
If he leaves you for you,
that means he'll be with you
793
00:42:20,538 --> 00:42:22,118
the rest of his life.
Duh!
794
00:42:25,084 --> 00:42:27,714
Marce...
795
00:42:30,297 --> 00:42:33,547
Please don't leave, ma'am.
We're really sorry.
796
00:42:33,634 --> 00:42:35,974
I'm sorry, Betty,
but I've never been treated like this!
797
00:42:36,262 --> 00:42:38,312
I shouldn't have to put up with this!
798
00:42:38,389 --> 00:42:39,849
-You're right.
-I'm so glad you're still here.
799
00:42:39,932 --> 00:42:43,392
Please accept my apologies.
It was all a misunderstanding.
800
00:42:43,477 --> 00:42:44,937
Yeah?
Clear that up with Thompson.
801
00:42:45,145 --> 00:42:47,105
I'm done with this company.
802
00:42:47,606 --> 00:42:48,646
Excuse me.
803
00:42:50,025 --> 00:42:51,235
This is unbelievable.
59577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.