All language subtitles for Betty.En.NY.S01E061_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:09,255 {\an8}Betty, is there something going on between you and your boss? 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,589 {\an8}-No! -Tell me the truth, honey. 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,308 {\an8}-Are you in love with Armando Mendoza? -No. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,927 {\an8}Just remember the 9th commandment says 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,267 {\an8}you shall not covet your neighbor's fiancé. 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,271 {\an8}Don't go through life hurting others, 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,284 {\an8}but don't allow yourself to be hurt by others either. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,276 {\an8}Mrs. Julia. 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,820 {\an8}May I have a few minutes of your time? 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,661 {\an8}-What is this? -What will you do? 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,334 {\an8}The paparazzi followed you. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,582 {\an8}Those pictures are already online 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,043 {\an8}and Marcela must've seen them by now. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,793 {\an8}Get ready because you're in for one hell of a day. 15 00:00:43,042 --> 00:00:45,962 {\an8}Your boss was caught red-handed. Look. 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,969 {\an8}This is undeniable. And like an idiot, I thought 17 00:00:50,049 --> 00:00:52,339 {\an8}something bad happened to him when he got lost with Beatriz. 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,219 {\an8}Armand is the same as always. 19 00:00:55,305 --> 00:00:58,265 {\an8}Today is the last day Armando makes a fool of me. 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,640 {\an8}You'll see. You'll see! 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,687 {\an8}PREVIOUSLY 22 00:01:04,481 --> 00:01:05,901 {\an8}What is this, Beatriz? 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,441 {\an8}Who is the woman in the picture with Armando? 24 00:01:09,194 --> 00:01:11,114 {\an8}Armando had this picture on his phone. 25 00:01:11,821 --> 00:01:12,991 {\an8}Is she his lover? 26 00:01:14,157 --> 00:01:16,827 No, I swear I have no idea who this woman is! 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,327 Don't lie to me, Beatriz! 28 00:01:18,536 --> 00:01:20,156 Everybody knows! It's on the internet! 29 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 It's the same woman? 30 00:01:25,335 --> 00:01:26,795 Of course! 31 00:01:27,712 --> 00:01:31,472 Oh no, Beatriz. Hold on. 32 00:01:31,549 --> 00:01:33,429 Don't tell me there's more than one. 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,510 How many lovers does he have? How many is it? 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,268 Well, they do look alike. 35 00:01:39,599 --> 00:01:42,019 Stop acting like you're surprised by this. 36 00:01:42,352 --> 00:01:45,022 I'm not acting! Of course I'm surprised! 37 00:01:45,104 --> 00:01:46,824 How could Mr. Armando do something like this? 38 00:01:46,898 --> 00:01:49,228 Like always, with your help. 39 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 -With my help? -Uh-huh. 40 00:01:51,111 --> 00:01:53,951 No, I would never be a part of this! 41 00:01:55,615 --> 00:01:57,945 What he did is unforgivable! 42 00:01:58,326 --> 00:02:00,196 -Right? -Of course! 43 00:02:00,453 --> 00:02:03,923 After all the dreams and promises... 44 00:02:04,707 --> 00:02:07,997 that he made you about getting married. 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,418 Mr. Armando is a jerk. 46 00:02:10,505 --> 00:02:11,505 Yes. 47 00:02:19,347 --> 00:02:21,427 Well, Mrs. Julia, I'm all ears. 48 00:02:22,809 --> 00:02:25,559 Mr. Armando, I'm so appreciative 49 00:02:25,645 --> 00:02:29,475 of all you've done for my Betty, but above all, 50 00:02:29,566 --> 00:02:31,856 I'm grateful that you appreciate her worth. 51 00:02:33,319 --> 00:02:34,399 Betty's brilliant. 52 00:02:34,487 --> 00:02:36,277 She's really helped us at the company. 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,663 I can imagine how useful she is to you. 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,365 Others might try to take advantage of her 55 00:02:43,288 --> 00:02:46,288 because my daughter is so innocent, so naive, 56 00:02:46,416 --> 00:02:48,326 but above all, very loyal. 57 00:02:49,669 --> 00:02:53,089 Betty is very smart, but she's not that naive, 58 00:02:53,339 --> 00:02:55,339 and she isn't so easily deceived. 59 00:02:57,218 --> 00:03:00,388 Mr. Armando, my daughter experienced something many years ago 60 00:03:00,471 --> 00:03:04,181 that almost destroyed her. 61 00:03:05,643 --> 00:03:09,483 And this time, I won't allow her heart to be broken again. 62 00:03:11,399 --> 00:03:14,989 A mother must defend her cubs from the evils of this world. 63 00:03:16,070 --> 00:03:17,570 Of course, you wouldn't know that 64 00:03:17,655 --> 00:03:19,445 because you've yet to have children, right? 65 00:03:20,408 --> 00:03:24,288 But when you marry that very pretty lady that we met... 66 00:03:24,579 --> 00:03:25,579 What was her name? 67 00:03:25,663 --> 00:03:27,083 -Marcela. -That's right. 68 00:03:27,540 --> 00:03:30,170 -Marcela Valencia. -Yes. Yes, Marcela. 69 00:03:30,251 --> 00:03:32,591 What a beautiful, elegant lady. 70 00:03:33,671 --> 00:03:35,341 I can tell she loves you very much. 71 00:03:38,092 --> 00:03:40,222 But... where was I? Oh, right! 72 00:03:41,054 --> 00:03:43,644 I was saying that when you and Marcela have children, 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,644 you'll know just how much a parent loves their child. 74 00:03:47,435 --> 00:03:50,805 I'm sorry, ma'am, but why are you telling me all this? 75 00:03:52,023 --> 00:03:54,403 Because my daughter's been acting a little weird lately. 76 00:03:55,276 --> 00:03:59,106 One day she seems very happy, and other days she's depressed. 77 00:04:00,031 --> 00:04:01,451 She's always kind of jumpy. 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,367 She's uneasy. 79 00:04:04,118 --> 00:04:06,578 Something has her extremely upset. 80 00:04:07,622 --> 00:04:10,542 I don't like seeing my daughter suffering like that. 81 00:04:12,126 --> 00:04:13,376 Haven't you noticed it? 82 00:04:13,836 --> 00:04:15,586 No, no, not at all. 83 00:04:15,672 --> 00:04:17,302 Betty seems like her normal self. 84 00:04:18,633 --> 00:04:21,093 Then it must be my imagination. 85 00:04:22,011 --> 00:04:23,011 Yes. 86 00:04:23,096 --> 00:04:25,806 I just hope nobody dares to hurt my little girl 87 00:04:25,890 --> 00:04:30,690 because us parents are capable of doing anything for our children. 88 00:04:31,771 --> 00:04:34,231 Like defending them tooth and nail 89 00:04:34,315 --> 00:04:37,565 from the wolves and lions that seek to destroy them. 90 00:04:38,027 --> 00:04:39,817 Good thing we're not in the jungle. 91 00:04:39,904 --> 00:04:42,744 This city is the jungle, Mr. Armando! 92 00:04:43,241 --> 00:04:45,741 It's full of vicious animals lying in wait. 93 00:04:49,122 --> 00:04:53,212 Anyway, that was some good coffee. 94 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 I ask that you please not tell my daughter 95 00:04:57,130 --> 00:04:58,420 about this pleasant chat. 96 00:05:00,174 --> 00:05:01,764 -Thank you. -You're welcome. 97 00:05:03,678 --> 00:05:05,048 My best to your fiancé. 98 00:05:05,138 --> 00:05:06,178 Of course. 99 00:05:12,353 --> 00:05:13,443 Are you sure? 100 00:05:13,688 --> 00:05:14,768 Very. 101 00:05:14,856 --> 00:05:16,436 She's not in his list of contacts 102 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 or in his appointment calendar, 103 00:05:17,942 --> 00:05:20,902 and he hasn't seen her during working hours at least. 104 00:05:21,529 --> 00:05:22,529 I don't believe a word you're saying. 105 00:05:22,613 --> 00:05:26,623 That worried assistant act doesn't suit you. 106 00:05:26,701 --> 00:05:28,661 You knew about that woman. 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,455 No! I swear I didn't. 108 00:05:30,538 --> 00:05:31,748 I'm telling you the truth. 109 00:05:32,457 --> 00:05:34,667 Okay, then let's prove it. 110 00:05:34,959 --> 00:05:37,999 When Armando gets here, we'll both talk to him. 111 00:05:38,254 --> 00:05:41,224 Great idea! Let him explain what happened. 112 00:05:41,758 --> 00:05:43,048 -Okay. -Okay. 113 00:05:50,308 --> 00:05:52,268 So this is your archenemy. 114 00:05:54,353 --> 00:05:59,613 Marce, I'd say you have a chance, but I'm not gonna lie. 115 00:05:59,692 --> 00:06:01,742 Nobody can compete against this woman. 116 00:06:02,361 --> 00:06:03,361 Look at her! 117 00:06:03,446 --> 00:06:07,196 She's like a goddess that descended from Mount Olympus. 118 00:06:07,283 --> 00:06:08,913 Wow! She's beautiful. 119 00:06:09,994 --> 00:06:11,084 Who's her plastic surgeon? 120 00:06:11,662 --> 00:06:13,412 I want to know. 121 00:06:13,498 --> 00:06:14,828 This can't be natural. 122 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 Who cares, Patricia? 123 00:06:16,542 --> 00:06:19,212 Stop worshipping her. Good thing you're my friend. 124 00:06:19,462 --> 00:06:22,262 I got that picture from Armando's phone. 125 00:06:22,715 --> 00:06:26,335 I think that's the one sending him those poems. 126 00:06:27,428 --> 00:06:29,928 Okay, I won't say anything. You're right. 127 00:06:30,014 --> 00:06:31,854 I'm your friend, and I'm here for moral support. 128 00:06:31,933 --> 00:06:33,313 -Thank you. -What do we do? 129 00:06:33,810 --> 00:06:36,060 Have her killed or call off the wedding? 130 00:06:40,191 --> 00:06:44,951 This is for Luis Eduardo... 131 00:06:48,616 --> 00:06:50,656 Careful. Your life is in danger. 132 00:06:56,374 --> 00:06:57,794 Good morning, Aura Maria. 133 00:06:57,875 --> 00:07:00,085 Good morning, Mr. Armando. 134 00:07:02,046 --> 00:07:03,836 He's here. Are you ready? 135 00:07:05,716 --> 00:07:08,506 I've got everything we need. 136 00:07:16,811 --> 00:07:17,851 Good morning. 137 00:07:17,937 --> 00:07:18,977 Good morning. 138 00:07:28,322 --> 00:07:29,412 Sofia Pena. 139 00:07:35,913 --> 00:07:38,213 What do you want? What happened to you? 140 00:07:38,499 --> 00:07:39,499 What happened? 141 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Your friend hit me in the face because of you. 142 00:07:42,879 --> 00:07:46,089 So now everything that happens to you is my fault? 143 00:07:46,174 --> 00:07:47,934 No way. 144 00:07:48,009 --> 00:07:49,089 If it were up to me, 145 00:07:49,260 --> 00:07:52,260 I'd summon the Seven Horsemen of the Apocalypse on you! 146 00:07:52,346 --> 00:07:54,886 All right, enough of this cursing me. 147 00:07:55,224 --> 00:07:57,644 Why don't you explain what's going on between you two? 148 00:07:58,269 --> 00:08:00,059 Why the hell did you move in with him? 149 00:08:00,438 --> 00:08:02,228 Because I'll remind you that as of yesterday, 150 00:08:02,315 --> 00:08:05,485 your children and me are homeless, 151 00:08:05,902 --> 00:08:09,032 and Charly was the only person to offer us a place to sleep. 152 00:08:10,198 --> 00:08:12,868 And you couldn't have stayed at your nosy friend's house? 153 00:08:13,075 --> 00:08:16,445 I felt like going to Charly's. 154 00:08:16,621 --> 00:08:18,081 Besides, why are you giving me a hard time? 155 00:08:18,289 --> 00:08:19,709 Have you forgotten it's your children and me 156 00:08:19,790 --> 00:08:24,800 that don't have a home thanks to you moving your lover into my house? 157 00:08:26,047 --> 00:08:27,047 Fine. 158 00:08:27,423 --> 00:08:30,433 Starting now, you'll come back to the house 159 00:08:30,510 --> 00:08:32,640 because I won't have my children be little beggars 160 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 in someone else's home. 161 00:08:35,097 --> 00:08:38,517 You and that wretched slut are moving out of my house? 162 00:08:39,268 --> 00:08:40,728 Of course not, Sofia. 163 00:08:40,853 --> 00:08:42,983 Let me remind you that that house is mine too. 164 00:08:43,481 --> 00:08:44,771 Then forget it. 165 00:08:44,857 --> 00:08:46,477 I'm not going back there 166 00:08:46,567 --> 00:08:48,947 until my bedroom is restored to its original color 167 00:08:49,028 --> 00:08:51,488 and until you and that shameless whore move to the forest 168 00:08:51,572 --> 00:08:55,792 which is fitting for the animals that you are. 169 00:08:56,827 --> 00:08:57,827 Where are you going? 170 00:08:57,912 --> 00:08:59,212 We're having a conversation, Sofia. 171 00:09:08,047 --> 00:09:09,217 -Mr. Deme. -Yes? 172 00:09:09,340 --> 00:09:12,300 I've been thinking, and now's the time. 173 00:09:12,885 --> 00:09:14,845 I have everything I need to start my own company. 174 00:09:16,180 --> 00:09:20,390 -In addition to capital, you need backing. -Right. 175 00:09:20,476 --> 00:09:22,436 A company can't just be created out of nothing. 176 00:09:23,145 --> 00:09:25,895 I have the money. I can start with that. 177 00:09:27,525 --> 00:09:29,185 Are you stealing money from BAR? 178 00:09:29,569 --> 00:09:31,739 No, Mr. Deme. How could you think that? 179 00:09:31,946 --> 00:09:35,446 Not one dime of the money I'm talking about came from BAR. 180 00:09:37,410 --> 00:09:39,000 Are you mixed up with the mafia? 181 00:09:40,246 --> 00:09:42,246 Thank you very much for your trust. 182 00:09:44,292 --> 00:09:45,502 Just to be clear, 183 00:09:46,210 --> 00:09:48,380 that money I'm talking about is my savings. 184 00:09:49,380 --> 00:09:53,220 If you come with me, we can make that money grow, 185 00:09:53,426 --> 00:09:55,466 bring Betty with us and get her out of V&M. 186 00:09:57,388 --> 00:09:58,758 Tell me something, Nicolas. 187 00:09:59,098 --> 00:10:01,888 Do you promise you're not embezzling money? 188 00:10:02,560 --> 00:10:04,600 Do I look like a criminal to you? 189 00:10:04,812 --> 00:10:07,862 Yes! You scare me, Nicolas. 190 00:10:08,149 --> 00:10:09,149 Really? 191 00:10:09,233 --> 00:10:11,033 -Really, Mr. Deme? -Yes. 192 00:10:11,944 --> 00:10:12,954 Don't say that. 193 00:10:13,362 --> 00:10:14,532 I'm back. 194 00:10:14,655 --> 00:10:17,365 Where were you? Took you long enough. 195 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 I was really worried. 196 00:10:20,119 --> 00:10:22,959 I was going to get my hair cut, but there were too many people. 197 00:10:25,666 --> 00:10:27,206 I have to get started on lunch. 198 00:10:36,677 --> 00:10:38,847 Good morning. Hi. 199 00:10:39,138 --> 00:10:40,138 Good morning. 200 00:10:40,306 --> 00:10:41,676 -We've been waiting for you. -Me? 201 00:10:41,766 --> 00:10:42,766 Mm-hmm. 202 00:10:43,142 --> 00:10:45,442 And I'm not leaving until things are cleared up. 203 00:10:45,853 --> 00:10:50,323 So please clear up for us if you spent the afternoon 204 00:10:50,775 --> 00:10:51,815 with another woman. 205 00:10:52,652 --> 00:10:54,612 What? What are you talking about? 206 00:10:54,695 --> 00:10:55,775 Of course not. 207 00:10:56,489 --> 00:10:57,779 -Liar! -Liar! 208 00:10:58,074 --> 00:10:59,084 There's proof. 209 00:10:59,158 --> 00:11:02,158 Tell me who this woman is, Armando. 210 00:11:05,539 --> 00:11:07,379 Who is she, and how do you know her? 211 00:12:26,745 --> 00:12:28,995 Now hold on. What's wrong with you two? 212 00:12:29,081 --> 00:12:31,791 Why are you plotting against me? I don't know who that is. 213 00:12:32,084 --> 00:12:33,134 -You don't? -No. 214 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 And yet you're hugging! 215 00:12:35,045 --> 00:12:37,545 Yes, Marcela! It's the fashion industry! 216 00:12:37,631 --> 00:12:38,921 You're not new to this. 217 00:12:39,300 --> 00:12:43,010 Do you know how many women want to get photographed with me 218 00:12:43,095 --> 00:12:44,175 and hug me? 219 00:12:44,722 --> 00:12:46,602 Do you know how many? Me neither. 220 00:12:46,765 --> 00:12:48,225 That's how this business is. 221 00:12:51,312 --> 00:12:53,732 See, Ms. Marcela? 222 00:12:53,939 --> 00:12:56,189 I have absolutely nothing to do with this. 223 00:12:57,318 --> 00:13:00,608 What Mr. Armando does with his free time in his private life 224 00:13:00,696 --> 00:13:03,946 with his model friends is of no interest to me. 225 00:13:04,450 --> 00:13:05,950 So if you'll excuse me, 226 00:13:06,035 --> 00:13:08,865 I ask that you keep me out of your affairs 227 00:13:08,954 --> 00:13:11,334 because I have nothing to do to his shamelessness. 228 00:13:11,707 --> 00:13:13,377 I'm going back to work. Excuse me. 229 00:13:18,797 --> 00:13:23,337 If you think I bought that story, you're very wrong. 230 00:13:23,427 --> 00:13:26,427 I know something happened between this model and you! 231 00:13:26,514 --> 00:13:28,564 -Now you're crossing the line. -I am? 232 00:13:28,641 --> 00:13:31,561 I can't stand jealous, insecure women! 233 00:13:32,728 --> 00:13:35,728 So now everything we've been through means nothing? 234 00:13:36,023 --> 00:13:37,613 That we throw it all away 235 00:13:37,691 --> 00:13:38,861 because you're sick with jealousy? 236 00:13:38,943 --> 00:13:41,863 Sick with jealousy? I have proof! 237 00:13:41,946 --> 00:13:44,696 A picture on the internet is your proof? 238 00:13:44,865 --> 00:13:46,735 Gossip means more to you than my word? 239 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 I am so disappointed, Marcela. You know what? 240 00:13:52,331 --> 00:13:54,121 I don't know that I want to marry you anymore. 241 00:13:54,208 --> 00:13:55,208 Yes. 242 00:13:56,001 --> 00:13:59,631 I'd rather flush it all away. It's not worth it anymore. 243 00:14:15,854 --> 00:14:16,864 They almost killed me. 244 00:14:17,439 --> 00:14:18,859 I don't know how I got out of there alive. 245 00:14:18,941 --> 00:14:19,941 What happened? 246 00:14:20,651 --> 00:14:23,901 Betty and Marcela teamed up to throw a jealous fit. 247 00:14:25,656 --> 00:14:27,986 Your fiancé and your lover are jealous of another woman? 248 00:14:28,367 --> 00:14:31,157 Wow, you really are my hero, bro. 249 00:14:31,328 --> 00:14:33,828 Casanova's got nothing on you. 250 00:14:33,914 --> 00:14:35,584 Don't make fun. This is serious. 251 00:14:36,458 --> 00:14:39,338 I had to make something up and pretend to be offended 252 00:14:39,420 --> 00:14:41,170 so I wouldn't be torn to shreds. 253 00:14:41,255 --> 00:14:42,255 What did you tell them? 254 00:14:42,423 --> 00:14:45,223 That she was a model friend of yours. 255 00:14:45,301 --> 00:14:47,011 All I was thinking was how to get out of there. 256 00:14:48,429 --> 00:14:51,269 Bro, I want to be like you when I grow up. 257 00:14:53,058 --> 00:14:55,768 How are things with the two of them? 258 00:14:57,313 --> 00:15:00,523 I had to give Marcela the "poor me" act. 259 00:15:01,442 --> 00:15:03,822 Betty's furious though. 260 00:15:04,361 --> 00:15:07,411 What? This is serious, my dear heartbreaker. 261 00:15:08,616 --> 00:15:10,446 We'll need BAR's financial muscle 262 00:15:10,534 --> 00:15:12,044 to pull of this new deal with Thompson. 263 00:15:12,286 --> 00:15:13,656 So you'll have to cheer her up. 264 00:15:14,455 --> 00:15:16,455 There's nothing more vindictive than an ugly girl whose feelings are hurt. 265 00:15:36,560 --> 00:15:37,810 I was out, buddy. 266 00:15:38,228 --> 00:15:40,728 You must've partied hard last night, huh? 267 00:15:41,398 --> 00:15:43,608 How'd it go with Pantera? 268 00:15:43,692 --> 00:15:44,782 Did she knock you around or what? 269 00:15:45,402 --> 00:15:47,362 Oh, buddy, if you only knew. 270 00:15:48,697 --> 00:15:50,117 She's the perfect woman. 271 00:15:50,908 --> 00:15:55,078 Pretty, smart, athletic. 272 00:15:55,579 --> 00:15:57,409 -Whoa baby. -That's enough. 273 00:15:57,581 --> 00:15:58,751 -What? -Enough. 274 00:15:58,832 --> 00:16:00,712 I didn't ask for details. Don't be gross. 275 00:16:02,127 --> 00:16:04,757 What are you doing here anyway? Get back to work. 276 00:16:05,422 --> 00:16:07,882 Your place is down there. Get back to work. 277 00:16:07,967 --> 00:16:08,967 Will do. 278 00:16:12,262 --> 00:16:13,892 What are you looking at? Go downstairs. 279 00:16:13,973 --> 00:16:15,023 I'm going. 280 00:16:18,727 --> 00:16:21,397 Sofia, I think it's great you left the house 281 00:16:21,480 --> 00:16:23,610 after so many incidents. 282 00:16:23,691 --> 00:16:26,281 You shouldn't have to put up with any more humiliation. 283 00:16:26,360 --> 00:16:30,240 But what I don't get is you moving in with that man. 284 00:16:30,656 --> 00:16:32,366 He's her friend, Ines. 285 00:16:32,449 --> 00:16:35,369 Yes, they're friends, but he's a single man. 286 00:16:36,245 --> 00:16:38,455 No, Ines. Hold on. 287 00:16:38,872 --> 00:16:41,632 I didn't go alone. I took my kids with me. 288 00:16:41,709 --> 00:16:44,669 And I've known that single man for years. 289 00:16:44,753 --> 00:16:46,963 He's practically family. 290 00:16:48,132 --> 00:16:50,552 Well, if you took your kids, 291 00:16:50,634 --> 00:16:51,764 that just further proves my point. 292 00:16:52,678 --> 00:16:56,928 I don't think that's a good example for your kids. 293 00:16:57,599 --> 00:17:01,479 Remember that Cesar's wife must not only be chaste 294 00:17:01,645 --> 00:17:02,645 but also appear to be it. 295 00:17:03,397 --> 00:17:04,727 There's just one small thing. 296 00:17:04,815 --> 00:17:08,275 I'm not Cesar's wife. I'm stupid Efrain's wife. 297 00:17:09,528 --> 00:17:13,118 And with what we're planning right now, not for long, right? 298 00:17:15,492 --> 00:17:16,872 Don't worry, Ines. 299 00:17:17,244 --> 00:17:19,664 Charly's a good man and nobody can throw anything 300 00:17:19,747 --> 00:17:21,207 in Sofia's face. 301 00:17:21,832 --> 00:17:23,582 She's had it so bad. 302 00:17:23,667 --> 00:17:28,127 I know I'm old-fashioned and I sometimes say things 303 00:17:28,213 --> 00:17:29,923 that can seem ridiculous... 304 00:17:30,007 --> 00:17:31,007 -Yes! -Yes! 305 00:17:31,091 --> 00:17:32,681 ...but remember one thing. 306 00:17:33,218 --> 00:17:36,388 Man is fire, woman is dry grass. 307 00:17:36,805 --> 00:17:39,635 The devil dances by and blows. 308 00:17:40,476 --> 00:17:43,846 Then I hope he blows really hard and starts a wildfire 309 00:17:43,937 --> 00:17:47,017 all over Brooklyn. 310 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 -I hope his tail burns. -Whose? 311 00:17:49,526 --> 00:17:50,776 That damn Efrain's. 312 00:17:51,695 --> 00:17:53,025 Don't make fun of me. 313 00:17:53,113 --> 00:17:55,663 -I wish you guys were more serious. -No! 314 00:17:56,033 --> 00:17:57,413 I'm leaving. 315 00:17:57,493 --> 00:17:58,953 -Hey. -What? 316 00:17:59,369 --> 00:18:01,499 You think Ines is the fire or the dry grass? 317 00:18:02,164 --> 00:18:05,174 Ines doesn't need outside help. It's inside her. 318 00:18:11,298 --> 00:18:12,718 Betty hasn't said anything, 319 00:18:12,800 --> 00:18:15,470 but it isn't easy for her to hide things from me. 320 00:18:16,929 --> 00:18:19,679 I think she's in a romantic relationship with someone. 321 00:18:27,731 --> 00:18:29,321 I'm short of breath again. 322 00:18:30,359 --> 00:18:32,359 Between Betty and my mother, I'm going to be sick. 323 00:18:32,945 --> 00:18:34,655 -Uh. -Yes, Mom. 324 00:18:34,738 --> 00:18:36,908 I want her to have a boyfriend too. 325 00:18:37,282 --> 00:18:38,662 But if it's the person I'm thinking about, 326 00:18:38,742 --> 00:18:41,162 -I don't like it one bit. -Why not? 327 00:18:41,954 --> 00:18:46,384 Because Betty needs a nice, worry-free romance. 328 00:18:47,167 --> 00:18:48,537 I hope it's not who I'm thinking 329 00:18:48,627 --> 00:18:49,667 because then I won't know what to do. 330 00:18:50,087 --> 00:18:52,507 Send him my way. 331 00:18:52,589 --> 00:18:54,799 No, Mom, I don't like him for you either. 332 00:19:10,691 --> 00:19:12,781 Betty, can we talk? 333 00:19:13,110 --> 00:19:16,780 If it's about that report, I'm almost finished. 334 00:19:16,864 --> 00:19:18,664 I just have to wrap up some projections. 335 00:19:18,740 --> 00:19:21,870 No, that's not why. It's about the pictures. 336 00:19:21,952 --> 00:19:23,752 I want to explain what happened last night. 337 00:19:23,829 --> 00:19:25,409 I don't need you to lie to me anymore, Armando. 338 00:19:26,832 --> 00:19:28,212 And I don't want to be insulted anymore 339 00:19:28,458 --> 00:19:29,748 because every time you do something, 340 00:19:29,835 --> 00:19:32,625 your fiancé comes in here and says awful things to me. 341 00:19:32,880 --> 00:19:35,470 Forgive me. I'm so sorry about that. 342 00:19:35,549 --> 00:19:37,089 Why exactly are you apologizing? 343 00:19:38,218 --> 00:19:39,218 Because of the pictures? 344 00:19:39,303 --> 00:19:41,763 I'll remind you that without that 345 00:19:41,847 --> 00:19:43,057 I wouldn't have found out anything. 346 00:19:43,640 --> 00:19:45,350 I thought I was the other woman, but apparently 347 00:19:45,601 --> 00:19:46,851 there are many others. 348 00:19:46,977 --> 00:19:49,517 No, Betty, those pictures are a misunderstanding. 349 00:19:49,605 --> 00:19:52,145 I'm with you and no one else. 350 00:19:52,399 --> 00:19:54,939 I promise that I'm going to break up with Marcela. 351 00:19:55,194 --> 00:19:58,034 No. Stop lying to me. 352 00:19:59,239 --> 00:20:00,369 -Can I give you some advice? -What? 353 00:20:00,449 --> 00:20:01,489 Be careful. 354 00:20:01,783 --> 00:20:03,123 Marcela went through your phone 355 00:20:03,202 --> 00:20:05,082 and found another woman's picture. 356 00:20:05,662 --> 00:20:07,832 She appears to be the same one in these pictures. 357 00:20:08,207 --> 00:20:09,207 Or they're twins. 358 00:20:09,458 --> 00:20:11,248 You tell me. Were you with her? 359 00:20:11,543 --> 00:20:12,793 Is she another close friend? 360 00:20:12,878 --> 00:20:15,168 Please, Betty, how can you believe...? 361 00:20:18,133 --> 00:20:20,643 -Armando, I'm tired of you lying to me. -What? No. 362 00:20:20,844 --> 00:20:23,014 What kind of relationship is this? 363 00:20:23,639 --> 00:20:25,269 I'm trying to control myself 364 00:20:25,349 --> 00:20:27,729 after this lie that's eating away at my soul, 365 00:20:27,809 --> 00:20:30,149 while Marcela's there suffering just like me. 366 00:20:30,687 --> 00:20:33,567 Meanwhile, you're flirting it up with Lord knows who. 367 00:20:33,649 --> 00:20:36,609 With models and actresses and pageant contestants... 368 00:20:49,122 --> 00:20:50,712 -No! -What? 369 00:20:50,791 --> 00:20:53,751 No, Armando. Not here. They'll catch us. 370 00:20:53,835 --> 00:20:56,415 I know, and I'm sorry, but it was the only way 371 00:20:56,505 --> 00:20:59,545 to shut you up and let me explain those pictures. 372 00:20:59,841 --> 00:21:03,221 I imagine you've never dated someone like me 373 00:21:03,303 --> 00:21:05,393 who's got the media all over him 374 00:21:05,597 --> 00:21:07,847 and has to deal with the fake news they put out just to sell. 375 00:21:07,933 --> 00:21:08,933 That's what this is. 376 00:21:09,017 --> 00:21:10,017 -Fake news? -Yes. 377 00:21:10,435 --> 00:21:14,225 So you're telling me these pictures are doctored 378 00:21:14,564 --> 00:21:15,654 and that you weren't there? 379 00:21:15,732 --> 00:21:18,942 No, I'm not going to lie. Yes, that model was there. 380 00:21:19,027 --> 00:21:22,657 She talked to Ricardo and me for a moment and then left. 381 00:21:23,115 --> 00:21:24,275 -Oh. -Uh-huh. 382 00:21:24,449 --> 00:21:26,829 I called you several times and texted you 383 00:21:26,952 --> 00:21:28,332 and you didn't respond. 384 00:21:28,412 --> 00:21:29,912 Were you very busy or what? 385 00:21:29,997 --> 00:21:31,617 I was talking to Ricardo, 386 00:21:31,832 --> 00:21:34,672 and with all the noise and loud music, 387 00:21:34,751 --> 00:21:36,091 I didn't hear the phone. That's what happened. 388 00:21:36,670 --> 00:21:38,510 Okay, I'm going to believe you, 389 00:21:38,588 --> 00:21:42,718 but then who was the other woman who looks like this one, 390 00:21:42,801 --> 00:21:44,851 the one on your phone that Marcela saw? 391 00:21:44,970 --> 00:21:47,350 Oh, her? Don't worry about her. 392 00:21:47,556 --> 00:21:50,476 Ricardo sent me that picture, but it's nothing to worry about. 393 00:21:50,559 --> 00:21:54,349 Please trust me, Betty. Everything's fine. 394 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 -I don't want you to lie to me. -No. 395 00:21:57,983 --> 00:21:59,153 Please don't lie. 396 00:21:59,693 --> 00:22:00,743 Relax. 397 00:22:00,819 --> 00:22:03,699 Relax, I promise I won't lie to you. 398 00:22:10,579 --> 00:22:13,329 Wow! 399 00:22:17,753 --> 00:22:20,133 I have to take a picture of this one. 400 00:22:20,422 --> 00:22:22,422 Here, whoa. 401 00:22:22,674 --> 00:22:24,974 One last picture of Nico the geek. 402 00:22:30,307 --> 00:22:32,267 Wow, whoa. 403 00:22:32,768 --> 00:22:34,138 I'll take this one. 404 00:22:34,478 --> 00:22:35,978 And this too. 405 00:22:36,605 --> 00:22:38,685 Ma'am. 406 00:22:44,446 --> 00:22:47,196 You smell so nice. 407 00:22:48,909 --> 00:22:52,039 I'm interested in an extreme makeover, 408 00:22:52,621 --> 00:22:55,171 something that'll make me look handsome and elegant. 409 00:22:55,332 --> 00:22:56,582 Can you help me? 410 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 You can? 411 00:22:59,211 --> 00:23:00,211 Thank you. 412 00:23:03,465 --> 00:23:04,875 Could it be another woman? 413 00:23:05,550 --> 00:23:06,970 The woman in that picture is not the same 414 00:23:07,052 --> 00:23:08,802 as the one in Armando's phone. 415 00:23:09,930 --> 00:23:11,010 You think? 416 00:23:12,808 --> 00:23:14,178 They really look alike. 417 00:23:15,894 --> 00:23:17,814 It doesn't matter. That's not the point. 418 00:23:17,896 --> 00:23:21,106 The point is that Armando was with another woman last night. 419 00:23:21,483 --> 00:23:25,113 That means the relationship is getting more serious. 420 00:23:25,195 --> 00:23:27,605 Don't say that, Patricia. 421 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 I'm sorry, but it's true. All men are the same. 422 00:23:30,826 --> 00:23:32,826 They start out with one and move on to another 423 00:23:32,911 --> 00:23:34,911 until they find that special one. 424 00:23:34,996 --> 00:23:38,456 That's when it's over and you've got to keep an eye out 425 00:23:38,542 --> 00:23:39,582 for the signals. 426 00:23:47,175 --> 00:23:48,335 It's okay. 427 00:23:49,094 --> 00:23:51,054 I've read that this is normal. 428 00:23:51,388 --> 00:23:53,888 I'm sorry, I don't know why I can't. 429 00:23:54,141 --> 00:23:55,391 Sorry, I don't know what's wrong. 430 00:23:57,686 --> 00:23:58,846 You might be right. 431 00:23:59,437 --> 00:24:03,227 I don't know, Armando said what he did with such conviction. 432 00:24:04,401 --> 00:24:05,991 Marce... 433 00:24:06,987 --> 00:24:11,157 She left him a poem on his desk. That woman does exist. 434 00:24:11,241 --> 00:24:13,621 Okay, okay. Know what? 435 00:24:15,078 --> 00:24:20,038 I'm going to take smarter approach and get everything out of Armando, 436 00:24:20,375 --> 00:24:21,455 but I'll do it the nice way. 437 00:24:22,127 --> 00:24:23,127 That's what I'm going to do. 438 00:24:23,753 --> 00:24:24,753 Yes. 439 00:24:26,089 --> 00:24:28,799 The fabrics to be used 440 00:24:30,468 --> 00:24:34,848 will be be made of silk, suede... 441 00:24:35,140 --> 00:24:36,470 Good morning. 442 00:24:36,975 --> 00:24:38,055 Do you have an appointment? 443 00:24:45,567 --> 00:24:47,237 You're that famous model, right? 444 00:24:47,444 --> 00:24:49,204 -Yes. -Your name starts with an F. 445 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Yes. 446 00:24:51,031 --> 00:24:52,911 I'm here to see Mr. Armando Mendoza, 447 00:24:53,033 --> 00:24:55,333 but I don't have an appointment. Can you let him know, please? 448 00:24:55,660 --> 00:24:57,580 No, you don't need an appointment. 449 00:24:57,829 --> 00:25:00,829 I'll take you to his office myself. 450 00:25:01,041 --> 00:25:03,081 Wow, you're gorgeous! May I hug you? 451 00:25:03,168 --> 00:25:04,168 Of course. 452 00:25:05,212 --> 00:25:07,762 Welcome. Right this way. 453 00:25:07,839 --> 00:25:08,839 Thank you. 454 00:25:09,174 --> 00:25:10,384 You're so pretty and well dressed. 455 00:25:10,467 --> 00:25:11,797 -I love your boots. -Thanks. 456 00:25:11,885 --> 00:25:14,385 -This is what I need to see... -Honey. 457 00:25:14,471 --> 00:25:15,851 -Yes, Mr. Armando... -Yes. What happened? 458 00:25:15,931 --> 00:25:19,521 Please excuse me. I didn't know you were busy. 459 00:25:19,976 --> 00:25:22,096 -It's fine, Ms. Marcela. -Excuse me. 460 00:25:22,187 --> 00:25:23,267 I'll bring you the analysis... 461 00:25:23,355 --> 00:25:28,525 Mr. Armando, Mr. Armando, you have a very important guest. 462 00:25:29,527 --> 00:25:31,987 Hi, I hope I haven't come at a bad time. 463 00:25:32,739 --> 00:25:33,739 Armando. 464 00:25:34,783 --> 00:25:35,783 Oh boy. 465 00:25:51,258 --> 00:25:52,428 Welcome, Fiorella. 466 00:25:52,926 --> 00:25:55,796 Nice to meet you. I'm Armando Mendoza. 467 00:25:57,430 --> 00:25:58,890 We've never met before, right? 468 00:25:59,140 --> 00:26:02,190 No, but I'm sure Mr. Thompson told you a lot about me. 469 00:26:02,352 --> 00:26:03,982 Otherwise I'll have to give him a talking to. 470 00:26:04,104 --> 00:26:05,114 What? 471 00:26:05,647 --> 00:26:07,727 You're going to be the face of our new campaign? 472 00:26:08,566 --> 00:26:09,566 Yes. 473 00:26:09,734 --> 00:26:12,074 Well, if you ultimately approve it. 474 00:26:12,988 --> 00:26:17,368 Mr. Thompson thought I could be the face of V&M in his stores. 475 00:26:17,659 --> 00:26:19,909 What do you think? 476 00:26:23,832 --> 00:26:24,922 What do you say? 477 00:26:25,500 --> 00:26:27,920 What do I say? 478 00:26:33,049 --> 00:26:36,429 Oh, no way. I don't even want to look. 479 00:26:45,145 --> 00:26:48,815 Oh my goodness, what a handsome man. 480 00:26:49,899 --> 00:26:51,819 I think I'm turning gay for myself. 481 00:26:52,569 --> 00:26:53,899 Nico, you stud. 482 00:26:56,281 --> 00:26:58,491 Look at me. 483 00:27:00,285 --> 00:27:03,405 Who'd have thought that to be rid of Armando 484 00:27:03,496 --> 00:27:04,866 I'd only have to pay... 485 00:27:06,583 --> 00:27:08,793 What? No, no, no. 486 00:27:09,252 --> 00:27:11,962 That's a down payment on an apartment. 487 00:27:12,047 --> 00:27:15,377 I just want a suit that will make me look handsome. 488 00:27:15,467 --> 00:27:17,427 No, no, ma'am. 489 00:27:17,761 --> 00:27:20,561 Thank you, but no, send that back. 490 00:27:20,638 --> 00:27:24,728 I don't want to be charged for that. 491 00:27:24,809 --> 00:27:28,149 I just wanted to try a few things on, 492 00:27:28,355 --> 00:27:29,355 but I'll take it right off and leave. 493 00:27:29,439 --> 00:27:31,069 I didn't like it. 494 00:27:31,149 --> 00:27:34,689 It's just too big. Thank you. 495 00:27:39,407 --> 00:27:41,367 Fiorella Ferrara! 496 00:27:42,410 --> 00:27:46,920 I swear she's one of the most beautiful women I've ever seen. 497 00:27:47,207 --> 00:27:49,917 I need a selfie with that woman. 498 00:27:50,335 --> 00:27:53,455 What if we make an excuse to go in there? 499 00:27:54,547 --> 00:27:57,217 Food! That's always a good excuse. 500 00:27:57,300 --> 00:28:01,470 Some canapés, finger sandwiches, or something small like that. 501 00:28:02,222 --> 00:28:03,722 Something! 502 00:28:04,057 --> 00:28:07,767 Hey, hey, why does it sound like a flea market in here? 503 00:28:07,852 --> 00:28:11,362 Are you selling an old lamp or a vacuum cleaner or something? 504 00:28:12,607 --> 00:28:14,647 Not at all. No, no, no. 505 00:28:15,235 --> 00:28:18,855 We're talking about who Mr. Armando is meeting with. 506 00:28:20,615 --> 00:28:23,235 And may I ask what's so important about that meeting 507 00:28:23,326 --> 00:28:25,286 that has made the company come to a standstill? 508 00:28:25,537 --> 00:28:28,207 If you were performing your secretarial duties, 509 00:28:28,289 --> 00:28:31,459 you'd know that Fiorella Ferrara is in there. 510 00:28:34,045 --> 00:28:37,045 That god awful woman is here? 511 00:28:41,803 --> 00:28:44,853 So you two have never met? 512 00:28:45,724 --> 00:28:47,734 Not at all. 513 00:28:47,892 --> 00:28:49,772 Only what Mr. Thompson told me about him, 514 00:28:50,270 --> 00:28:54,480 although if I'm being totally honest, I did look you up on social media. 515 00:28:55,525 --> 00:28:56,605 You must be Betty. 516 00:28:56,693 --> 00:28:58,783 Mr. Thompson had nothing but good things to say about you. 517 00:28:59,195 --> 00:29:00,445 Me? Betty? 518 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 Are you crazy? 519 00:29:01,865 --> 00:29:03,905 I'm Marcela Valencia, a primary shareholder here 520 00:29:04,325 --> 00:29:06,235 and Armando's fiancé. 521 00:29:06,369 --> 00:29:08,249 Didn't you see me when you looked Armando up 522 00:29:08,329 --> 00:29:09,869 on social media? 523 00:29:09,956 --> 00:29:13,036 I didn't, I'm sorry, but it's a pleasure to meet you. 524 00:29:13,501 --> 00:29:17,761 This is Beatriz Rincon. Betty's my personal assistant. 525 00:29:18,757 --> 00:29:21,797 Oh, it's you. We finally meet. 526 00:29:22,218 --> 00:29:24,598 Mr. Thompson has told me so much about you. 527 00:29:24,679 --> 00:29:27,349 He said you're very nice and smart, 528 00:29:27,599 --> 00:29:30,229 and he's not one to give away compliments. 529 00:29:30,894 --> 00:29:32,024 Thank you very much. 530 00:29:32,103 --> 00:29:34,563 Good morning, good afternoon, and good night 531 00:29:34,647 --> 00:29:35,767 because I must be dreaming. 532 00:29:36,191 --> 00:29:38,901 -You are... -Yes, I'll introduce you. 533 00:29:38,985 --> 00:29:41,775 This is Ricardo Calderon, VP of Commerce. 534 00:29:42,030 --> 00:29:43,950 Why don't we all go to the conference room? 535 00:29:44,282 --> 00:29:46,032 Yeah, let's go together, Betty. 536 00:29:46,367 --> 00:29:47,487 What? 537 00:29:47,744 --> 00:29:52,044 Yes, Mr. Thompson wants you near me throughout this process 538 00:29:52,165 --> 00:29:55,165 and I want you near me too, so let's go. 539 00:29:55,752 --> 00:29:57,252 I'm so excited... 540 00:29:59,839 --> 00:30:01,669 -All right, all right. -Let's go. 541 00:30:04,677 --> 00:30:05,927 You two first. 542 00:30:12,060 --> 00:30:14,020 Bro, talk about making your dreams come true. 543 00:30:14,103 --> 00:30:15,103 I sent that picture, 544 00:30:15,188 --> 00:30:16,558 but I never thought you'd make it a reality. 545 00:30:17,315 --> 00:30:20,525 Betty and Marcela think I'm involved with Fiorella. 546 00:30:20,819 --> 00:30:23,109 And if you ever are, you'll be my idol forever. 547 00:30:26,157 --> 00:30:29,537 We can't show up at the board meeting like this. 548 00:30:29,828 --> 00:30:32,288 We'd have no way to show that we're stable. 549 00:30:32,747 --> 00:30:34,867 What's more, we're about to pull it off. 550 00:30:35,208 --> 00:30:36,788 A mistake like that would ruin everything. 551 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 We've got to keep Betty and Marcela calm. 552 00:30:40,088 --> 00:30:41,168 Okay. 553 00:30:42,632 --> 00:30:43,882 Hey, what are you doing? 554 00:30:45,635 --> 00:30:47,045 You tell me that and then you start texting? 555 00:30:47,387 --> 00:30:50,307 I'm not texting. I'm changing my password. 556 00:30:50,849 --> 00:30:52,729 I can't let Marcela keep spying on me. 557 00:31:00,024 --> 00:31:01,034 Where is she? 558 00:31:01,276 --> 00:31:03,146 Where is she? I was told she was here. 559 00:31:03,570 --> 00:31:07,780 I thought I sensed a glamorous change in the air at V&M. 560 00:31:07,866 --> 00:31:11,076 Look at this gorgeous model. The prettiest in the world. 561 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 -Hi, darling. -Come. 562 00:31:14,163 --> 00:31:15,163 Sit next to me. 563 00:31:16,082 --> 00:31:17,212 Don't sit next to that troll. 564 00:31:18,209 --> 00:31:20,919 Hugo, Mr. Thompson, our client, 565 00:31:21,004 --> 00:31:23,344 asked that Betty be present at the meeting. 566 00:31:23,590 --> 00:31:25,970 So I'll ask you to keep your comments to yourself. 567 00:31:26,050 --> 00:31:27,180 Very well. It can stay. 568 00:31:27,552 --> 00:31:28,892 So long as it doesn't talk. 569 00:31:29,888 --> 00:31:31,308 We're going to watch the presentation 570 00:31:31,472 --> 00:31:32,932 we've prepared for you. 571 00:31:33,683 --> 00:31:35,393 Choose whichever dress you like. 572 00:31:35,727 --> 00:31:37,897 If you have any questions, ask away. 573 00:31:38,354 --> 00:31:39,484 That's great, Marcela. 574 00:31:40,106 --> 00:31:42,066 Betty, I'd like your help with this. 575 00:31:42,734 --> 00:31:44,784 Make your selection, and we'll compare them at the end. 576 00:31:45,194 --> 00:31:46,244 What? 577 00:31:46,738 --> 00:31:50,778 Fiorella, Beatriz is here to give her opinion 578 00:31:50,867 --> 00:31:52,367 regarding finances. 579 00:31:53,077 --> 00:31:54,327 She doesn't know anything about fashion. 580 00:31:55,246 --> 00:31:56,956 Look at her. She's got no style, no presence. 581 00:31:57,498 --> 00:32:00,668 Beatriz works for V&M, but she doesn't represent 582 00:32:00,752 --> 00:32:01,752 the woman of V&M. 583 00:32:02,045 --> 00:32:04,125 She's not our target, and she never will be. 584 00:32:04,213 --> 00:32:06,133 -Please, Marcela. -It's the truth. 585 00:32:06,633 --> 00:32:08,513 You speak about what you know, 586 00:32:08,593 --> 00:32:12,433 so if you have any questions, please ask me. 587 00:32:22,774 --> 00:32:24,654 What happened, lovebug? 588 00:32:25,318 --> 00:32:26,488 I know. 589 00:32:26,861 --> 00:32:30,491 You fell for the shoe polish on the telescope gag. 590 00:32:30,823 --> 00:32:31,913 Don't worry about it. 591 00:32:31,991 --> 00:32:33,161 It's happened to me several times. 592 00:32:33,242 --> 00:32:35,202 There was no telescope or shoe polish. 593 00:32:35,536 --> 00:32:38,116 -This is a real bruise. -Real? What happened? 594 00:32:38,373 --> 00:32:41,043 Stupid Charly got all confident, 595 00:32:41,542 --> 00:32:44,382 we started arguing and he defended Sofia. 596 00:32:44,462 --> 00:32:46,592 -But why? -How should I know? 597 00:32:46,673 --> 00:32:47,763 What does he care? 598 00:32:47,840 --> 00:32:50,590 Why is he sticking his nose in other people's business? 599 00:32:50,677 --> 00:32:52,347 -Well, he did. -Why? 600 00:32:52,637 --> 00:32:53,847 Because he's nosy. 601 00:32:54,013 --> 00:32:56,433 He moved Sofia and the boys in with him. 602 00:32:57,266 --> 00:33:02,476 If I were a man, I would've messed up his face so badly 603 00:33:02,563 --> 00:33:03,943 that not even his own family would've recognized him. 604 00:33:04,232 --> 00:33:06,532 But since you can't even defend yourself, 605 00:33:06,818 --> 00:33:07,818 that's what he did to you. 606 00:33:07,902 --> 00:33:10,072 No, none of this "that's what he did to you" business. 607 00:33:10,238 --> 00:33:11,488 You should see him. 608 00:33:11,614 --> 00:33:13,414 I almost knocked his jawbone clean off his face. 609 00:33:13,491 --> 00:33:16,201 -Oh, please. -Now he's got a hump. 610 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 It's a man. 611 00:33:25,503 --> 00:33:26,593 Efrain Montes? 612 00:33:26,671 --> 00:33:27,841 -Yes. -You've been served. 613 00:33:33,511 --> 00:33:34,761 What is it, lovebug? 614 00:33:35,013 --> 00:33:36,853 What did you buy me? 615 00:33:37,265 --> 00:33:38,555 Is it a house? 616 00:33:40,852 --> 00:33:44,522 It's from the court! 617 00:33:44,897 --> 00:33:50,857 You're being sued for giving him a humpback. 618 00:33:51,571 --> 00:33:52,861 Why'd you open the door? 619 00:33:53,448 --> 00:33:54,868 -No. -No what? 620 00:33:55,408 --> 00:33:56,658 This isn't from Charly. 621 00:33:57,160 --> 00:33:58,370 Who's it from? 622 00:33:58,536 --> 00:33:59,906 From Sofia. 623 00:34:00,621 --> 00:34:03,171 I have to go to court. 624 00:34:04,292 --> 00:34:05,382 What for? 625 00:34:06,878 --> 00:34:08,418 She's filing for divorce. 626 00:34:15,887 --> 00:34:17,557 Amazing! 627 00:34:18,014 --> 00:34:19,524 Wow, congratulations. 628 00:34:19,807 --> 00:34:22,097 The collection is stunning. 629 00:34:23,019 --> 00:34:25,269 Hugo, you've outdone yourself. 630 00:34:25,354 --> 00:34:26,364 Thank you. 631 00:34:26,439 --> 00:34:28,189 The reason I'm so excited about the project 632 00:34:28,274 --> 00:34:30,994 is because of how urban it feels to me. 633 00:34:31,527 --> 00:34:33,987 Now, I'll need to see the clothes in person 634 00:34:34,155 --> 00:34:36,735 before I make my final decision. May I? 635 00:34:36,908 --> 00:34:39,288 Of course. You're the boss. 636 00:34:39,368 --> 00:34:42,038 You say "bungee", and I jump. 637 00:34:43,873 --> 00:34:47,213 There's nothing more important than having direct contact 638 00:34:47,293 --> 00:34:48,293 with the models. 639 00:34:49,504 --> 00:34:52,094 "I throw myself here at your feet, sinful, 640 00:34:53,257 --> 00:34:56,467 my dark face against your blue earth 641 00:34:57,386 --> 00:35:00,516 you, the virgin among armies of palm trees 642 00:35:01,641 --> 00:35:03,981 that never grow old as humans do." 643 00:35:06,479 --> 00:35:10,109 "I dare not look at your pure eyes or dare touch 644 00:35:10,191 --> 00:35:11,531 your miraculous hand: 645 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 I look behind me and a river of lust 646 00:35:15,738 --> 00:35:17,568 urges me on against you." 647 00:35:20,660 --> 00:35:23,750 You're also a fan of Alfonsina Storni? 648 00:35:25,123 --> 00:35:26,173 I love her. 649 00:35:28,084 --> 00:35:29,634 Bravo! Very good. 650 00:35:29,710 --> 00:35:31,380 Marcela, I wasn't aware you liked poetry. 651 00:35:32,296 --> 00:35:33,626 -Shall we go to the showroom? -Yes. 652 00:35:33,714 --> 00:35:34,844 Let's go. 653 00:35:37,969 --> 00:35:39,259 This way, please. 654 00:35:41,055 --> 00:35:42,135 Give me a second. 655 00:35:43,057 --> 00:35:46,727 Mariana, do we have a copy of the modeling contract? 656 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 Of course. Here you are. 657 00:35:48,104 --> 00:35:49,774 Thank you very much. Excuse me. 658 00:35:50,648 --> 00:35:52,148 Giovanni, how's it going with that lamp? 659 00:35:52,525 --> 00:35:54,435 Excellent as always, sir. 660 00:35:54,944 --> 00:35:56,324 I think it should be a little higher. 661 00:35:57,029 --> 00:35:58,069 Wow! 662 00:35:58,197 --> 00:36:00,657 You've got every aspect of your company under control. 663 00:36:00,992 --> 00:36:04,002 Yes. Mr. Armando is very efficient. 664 00:36:04,787 --> 00:36:06,907 I call him Mr. Multitasker. 665 00:36:08,916 --> 00:36:10,166 This way. 666 00:36:11,127 --> 00:36:12,457 Okay. 667 00:36:16,424 --> 00:36:17,434 Did you see that? 668 00:36:17,508 --> 00:36:18,928 There's a body that won't quit. 669 00:36:19,635 --> 00:36:24,055 I hate to see her go, but I love to watch her leave. 670 00:36:25,308 --> 00:36:26,638 You guys are pigs! 671 00:36:27,476 --> 00:36:28,976 -What? -What what? 672 00:36:29,478 --> 00:36:30,648 You flinched. 673 00:36:31,606 --> 00:36:34,146 What's going on with her? Why'd she get mad? 674 00:36:34,317 --> 00:36:36,647 Why do you think? She's jealous. 675 00:36:37,111 --> 00:36:38,701 She probably likes the model. 676 00:36:38,988 --> 00:36:40,778 Don't forget that she's my competition. 677 00:36:41,282 --> 00:36:43,162 Oh, right. 678 00:36:45,453 --> 00:36:49,083 You're like the Michelangelo of fashion design, Hugo. 679 00:36:49,207 --> 00:36:50,627 I love you! 680 00:36:50,708 --> 00:36:54,248 If I weren't married, I'd kneel right now and propose to you. 681 00:36:55,421 --> 00:36:58,261 Here are all the designs you chose from the collection. 682 00:36:58,883 --> 00:37:02,933 Ines, tell our fit model to give us a demonstration. 683 00:37:03,304 --> 00:37:05,434 We don't have a model today. 684 00:37:06,933 --> 00:37:10,063 Remember... the carrot skin incident. 685 00:37:10,937 --> 00:37:11,937 I'm so embarrassed. 686 00:37:12,021 --> 00:37:14,521 Given certain reallocations that the company made, 687 00:37:15,399 --> 00:37:19,279 we only have one fit model, and she's a bit indisposed. 688 00:37:20,154 --> 00:37:22,114 Don't worry, we'll find a model right away. 689 00:37:22,615 --> 00:37:24,825 No, there's no need. 690 00:37:26,160 --> 00:37:28,750 Hugo, I'll be your fit model. 691 00:37:29,247 --> 00:37:33,877 I'll get to try on the clothes, do a test run 692 00:37:34,293 --> 00:37:35,593 and we'll get a head start. 693 00:37:35,878 --> 00:37:37,128 -What do you think? -I love you! 694 00:37:37,338 --> 00:37:40,128 I want to shower you with kisses. 695 00:37:42,718 --> 00:37:44,348 You're killing me! 696 00:37:45,304 --> 00:37:47,144 She knew the poem? 697 00:37:47,473 --> 00:37:51,353 She recited it right there in front of everybody. 698 00:37:51,686 --> 00:37:52,766 She has some gall. 699 00:37:52,937 --> 00:37:54,857 I want to kill her so bad I'm about to explode. 700 00:37:54,939 --> 00:37:57,359 She's mocking me right to my face, 701 00:37:57,608 --> 00:38:00,698 plus she's got this whole nice and friendly act, 702 00:38:00,987 --> 00:38:02,857 as if all of us here are at her beck and call. 703 00:38:03,114 --> 00:38:05,034 I told you, Marcela. 704 00:38:05,449 --> 00:38:08,869 Beatriz and that Thompson guy are a couple of enablers. 705 00:38:10,329 --> 00:38:11,329 Yes. 706 00:38:11,414 --> 00:38:13,584 You poor thing, they must really be ridiculing you. 707 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 Yes. 708 00:38:14,750 --> 00:38:18,630 No wonder she asked to have that thing by her side. 709 00:38:20,881 --> 00:38:23,841 I think it's definitely time to teach her a lesson. 710 00:38:24,010 --> 00:38:25,720 But we shouldn't do anything too crazy. 711 00:38:27,346 --> 00:38:30,766 -What if you cut her hair? -No, I'll do something much worse. 712 00:38:30,975 --> 00:38:34,145 That woman will regret ever coming here. 713 00:38:34,478 --> 00:38:37,818 This is my company, and Armando is my man! 714 00:38:39,442 --> 00:38:41,152 Wait, Marce. 715 00:38:41,736 --> 00:38:44,986 Are you sure you don't want me to bring some scissors? 716 00:38:45,614 --> 00:38:46,624 Marce? 717 00:38:51,871 --> 00:38:54,461 Sorry, but I can help if you'd like. 718 00:38:55,207 --> 00:38:58,087 Thanks very much. How nice of you. 719 00:38:59,128 --> 00:39:00,338 There you go. 720 00:39:00,463 --> 00:39:01,553 That tickled. 721 00:39:02,465 --> 00:39:04,875 Armando, this is the last straw. 722 00:39:05,426 --> 00:39:07,676 Not only did you invite your lover here, 723 00:39:07,762 --> 00:39:09,932 but now you're manhandling her in front of everyone! 724 00:39:10,014 --> 00:39:11,354 It's not what you're thinking. 725 00:39:11,432 --> 00:39:13,562 It's not? Then what is it? Another one of your lies? 726 00:39:13,976 --> 00:39:17,096 You might be famous and appear in magazines and all that, 727 00:39:17,188 --> 00:39:18,398 but I don't care about that. 728 00:39:19,190 --> 00:39:20,190 What's going on? 729 00:39:20,274 --> 00:39:21,574 What's going on is I'm on to you. 730 00:39:21,650 --> 00:39:24,530 You can drop the Little Miss Innocent routine. 731 00:39:25,029 --> 00:39:28,489 I know that Armando has pictures of you in his phone! 732 00:39:28,616 --> 00:39:30,276 -What? -Armando has what? 733 00:39:30,534 --> 00:39:32,374 Marcela, please stop. 734 00:39:32,453 --> 00:39:33,583 Stay out of it, Hugo. 735 00:39:33,662 --> 00:39:37,672 You shameless, boyfriend-stealing tramp. 736 00:39:37,958 --> 00:39:40,248 Sending poems to Armando? How ridiculous! 737 00:39:40,336 --> 00:39:42,166 In fact, I've just been inspired, 738 00:39:42,463 --> 00:39:44,173 so here's a poem for you, 739 00:39:44,590 --> 00:39:47,220 and I happen to be a whiz at metaphors. 740 00:39:49,011 --> 00:39:51,181 No, Marcela, please calm down. Let me explain everything. 741 00:39:51,263 --> 00:39:52,353 What's to explain? 742 00:39:52,431 --> 00:39:55,141 She's the same woman who was at the club with you last night 743 00:39:55,434 --> 00:39:58,564 and the same woman with you in those pictures online! 744 00:39:58,646 --> 00:39:59,646 No. 745 00:39:59,730 --> 00:40:02,070 Marcela, respect me. 746 00:40:02,316 --> 00:40:05,646 I have nothing to do with whatever's going on here. 747 00:40:05,736 --> 00:40:09,406 You respect me first because you don't have the morals 748 00:40:09,490 --> 00:40:13,410 or decency, much less the look, to promote our clothing. 749 00:40:13,702 --> 00:40:15,372 I've died and I'm never coming back. 750 00:40:16,205 --> 00:40:18,535 Clearly I don't belong here. 751 00:40:18,666 --> 00:40:21,626 No, wait. This is all a misunderstanding. 752 00:40:22,420 --> 00:40:24,300 No, it's not a misunderstanding. 753 00:40:24,380 --> 00:40:25,420 It's fine. 754 00:40:25,589 --> 00:40:27,969 I don't have the look you're going for. 755 00:40:28,300 --> 00:40:30,090 I'll change and then leave. 756 00:40:30,177 --> 00:40:31,507 Thank you. Bye. 757 00:40:31,595 --> 00:40:33,135 What have you done, Marcela? 758 00:40:33,639 --> 00:40:35,809 You just ruined my future as a designer. 759 00:40:35,891 --> 00:40:37,811 Armando, take her to the vet or something. 760 00:40:37,893 --> 00:40:40,193 Betty, please do something. Get her back. 761 00:40:42,565 --> 00:40:44,475 -What? -Why are you being so dramatic? 762 00:40:45,151 --> 00:40:47,861 Why are you all looking at me like I'm crazy? 763 00:40:47,945 --> 00:40:50,485 That woman is Armando's lover. 764 00:40:50,781 --> 00:40:52,281 Marcela, listen to me! 765 00:40:52,700 --> 00:40:55,660 A person cannot be in two places at once. 766 00:40:55,744 --> 00:40:57,204 She lives in Europe with her husband, 767 00:40:57,288 --> 00:41:01,458 and last night she flew to New York on a private jet. 768 00:41:02,126 --> 00:41:04,586 -Uh-huh, yes. -She's married to a really handsome guy. 769 00:41:04,670 --> 00:41:07,420 -Uh-huh, yes. -Armando wishes he were that handsome. 770 00:41:07,965 --> 00:41:09,295 Yeah. Huh? 771 00:41:09,675 --> 00:41:12,135 Furthermore, if he weren't married to her, 772 00:41:12,303 --> 00:41:13,353 I'd marry him. 773 00:41:15,055 --> 00:41:19,435 We just missed a golden opportunity because of you, Marcela. 774 00:41:30,112 --> 00:41:33,452 Marce! Wait up! 775 00:41:33,824 --> 00:41:34,994 Take a deep breath. 776 00:41:35,075 --> 00:41:38,325 Sorry to be the one to tell you, but you overdid it. 777 00:41:38,412 --> 00:41:40,042 Shut up, Patricia! 778 00:41:40,581 --> 00:41:42,881 That's what I get for believing the venom 779 00:41:42,958 --> 00:41:44,538 that comes out of your mouth. 780 00:41:45,044 --> 00:41:47,714 It's more than clear that woman isn't Armando's lover. 781 00:41:47,796 --> 00:41:48,796 Hugo said it. 782 00:41:48,923 --> 00:41:52,383 Well, we can't be so certain, Marce, 783 00:41:52,468 --> 00:41:55,928 because Hugo, deep down... 784 00:41:56,013 --> 00:41:57,723 deep, deep down, 785 00:41:57,973 --> 00:42:00,433 is a man, too, and all men are the same. 786 00:42:00,518 --> 00:42:03,228 -They're all lying dogs. -Enough, Patricia! 787 00:42:03,521 --> 00:42:04,731 Marce... 788 00:42:04,813 --> 00:42:06,983 I just made the biggest mistake of my life. 789 00:42:08,275 --> 00:42:09,645 Armando's not going to leave me for someone else. 790 00:42:10,194 --> 00:42:12,284 He's going to leave me because of me. 791 00:42:13,322 --> 00:42:16,282 Don't be silly. 792 00:42:16,909 --> 00:42:20,449 If he leaves you for you, that means he'll be with you 793 00:42:20,538 --> 00:42:22,118 the rest of his life. Duh! 794 00:42:25,084 --> 00:42:27,714 Marce... 795 00:42:30,297 --> 00:42:33,547 Please don't leave, ma'am. We're really sorry. 796 00:42:33,634 --> 00:42:35,974 I'm sorry, Betty, but I've never been treated like this! 797 00:42:36,262 --> 00:42:38,312 I shouldn't have to put up with this! 798 00:42:38,389 --> 00:42:39,849 -You're right. -I'm so glad you're still here. 799 00:42:39,932 --> 00:42:43,392 Please accept my apologies. It was all a misunderstanding. 800 00:42:43,477 --> 00:42:44,937 Yeah? Clear that up with Thompson. 801 00:42:45,145 --> 00:42:47,105 I'm done with this company. 802 00:42:47,606 --> 00:42:48,646 Excuse me. 803 00:42:50,025 --> 00:42:51,235 This is unbelievable. 59577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.