All language subtitles for Betty.En.NY.S01E059_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:08,508 {\an8}You're very special, Betty. 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,631 {\an8}PREVIOUSLY 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,052 {\an8}Get that through your head. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,676 {\an8}You're wonderful. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,099 {\an8}You're incredible. 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,233 {\an8}You are... 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,363 {\an8}After tonight... 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,493 {\an8}I trust you completely. 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,236 {\an8}I know you'll never let me down. 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,122 {\an8}Never. 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,292 {\an8}I love you, Armando. 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,421 {\an8}I love you so much I'd die for you. 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,298 {\an8}I'm the worst person on the planet. 14 00:00:52,177 --> 00:00:55,177 {\an8}In spite of it all, it was one of the best nights of my life. 15 00:00:56,681 --> 00:00:57,521 {\an8}Armando! 16 00:00:57,599 --> 00:00:58,849 {\an8}Bro! Armando! 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,481 {\an8}Armando? 18 00:01:02,854 --> 00:01:03,694 {\an8}Armando! 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,940 {\an8}-Are you okay, honey? -Yes. 20 00:01:06,024 --> 00:01:07,284 {\an8}-Are you sure? -Yes. 21 00:01:07,358 --> 00:01:08,608 {\an8}Shall we tell them the news? 22 00:01:08,860 --> 00:01:11,910 {\an8}In two months, Armando and I are getting married. 23 00:01:12,280 --> 00:01:15,030 {\an8}Catalina found us a cathedral. 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,326 {\an8}I don't matter to you at all! 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,122 {\an8}Okay, okay. Fine. Let's do this. 26 00:01:19,370 --> 00:01:21,080 {\an8}If you want to help that badly, 27 00:01:21,414 --> 00:01:23,424 {\an8}you can assist Catalina with the invitations. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,040 {\an8}I can't take it anymore! 29 00:01:28,630 --> 00:01:31,340 I can't be away from my family much longer 30 00:01:31,424 --> 00:01:33,724 because they're probably very worried, so I'm leaving. 31 00:01:33,802 --> 00:01:35,472 Don't worry, Betty. We'll take you. 32 00:01:35,595 --> 00:01:36,425 No, thank you. 33 00:01:36,513 --> 00:01:37,393 Let's go, please. 34 00:01:38,431 --> 00:01:39,601 Wait, Armando! 35 00:01:40,975 --> 00:01:42,225 Hurry up, Patricia! 36 00:01:47,273 --> 00:01:48,943 You paid the bill, right? 37 00:02:01,996 --> 00:02:03,786 Oh, Betty. 38 00:02:04,749 --> 00:02:05,629 Sweetie. 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,962 We didn't know where you were and were scared to death. 40 00:02:10,547 --> 00:02:11,757 What happened? 41 00:02:12,674 --> 00:02:15,344 Uh... the car broke down, 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,552 and there was no signal where we were 43 00:02:17,637 --> 00:02:19,177 so I wasn't even receiving your calls. 44 00:02:19,597 --> 00:02:23,767 See all that can happen in one day even someplace near here? 45 00:02:24,269 --> 00:02:26,859 It is your boss' obligation to purchase insurance for you 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,403 if you're going to be hitting the road. 47 00:02:28,481 --> 00:02:29,521 Did you demand that? 48 00:02:30,191 --> 00:02:32,651 No, but we didn't know that would happen. 49 00:02:32,735 --> 00:02:34,275 We didn't think it would. 50 00:02:34,362 --> 00:02:37,452 Nobody does, until something happens. 51 00:02:37,824 --> 00:02:39,244 Enough. Quit scolding her. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,868 She's got to think before things like this happen! 53 00:02:42,954 --> 00:02:45,964 The important thing is that she's fine and she's home. 54 00:02:46,541 --> 00:02:47,501 Are you hungry? 55 00:02:47,584 --> 00:02:49,174 I am, I am! 56 00:02:49,252 --> 00:02:52,802 With all this worrying, I've burned thousands of calories. 57 00:02:52,881 --> 00:02:55,301 Yeah, the ones you eat every breakfast. 58 00:02:55,717 --> 00:02:57,837 Exactly, and they must be replaced. 59 00:02:57,927 --> 00:03:00,307 Why don't we have breakfast while Betty tells us 60 00:03:00,471 --> 00:03:02,351 about the accident and her night? 61 00:03:02,432 --> 00:03:05,562 Betty, where did you spend the night with your boss? 62 00:03:06,102 --> 00:03:08,272 In a cabin. 63 00:03:09,480 --> 00:03:10,940 I'm going to wash my hands. 64 00:03:13,109 --> 00:03:13,939 Oh! 65 00:03:23,161 --> 00:03:26,041 Bro, when I told you to take Betty to that meeting, 66 00:03:26,122 --> 00:03:28,962 I never thought you'd be spending the whole night with her. 67 00:03:30,209 --> 00:03:31,919 Come on, let's have it. 68 00:03:33,129 --> 00:03:33,959 What happened? 69 00:03:34,255 --> 00:03:36,045 Both of you had guilty expressions on your face. 70 00:03:38,843 --> 00:03:40,683 What had to happen happened. 71 00:03:40,762 --> 00:03:41,642 No! 72 00:03:42,347 --> 00:03:44,677 Are you serious? You did it? 73 00:03:46,559 --> 00:03:48,899 Yes! 74 00:03:54,484 --> 00:03:56,074 And here I was doubting your abilities. 75 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 You've earned my respect. 76 00:03:58,655 --> 00:04:00,365 Tell me what happened. I want details. 77 00:04:00,573 --> 00:04:01,413 How was it? 78 00:04:01,824 --> 00:04:02,874 I don't want to talk about that. 79 00:04:06,621 --> 00:04:09,081 It must've been terrible, but it was necessary 80 00:04:09,165 --> 00:04:10,955 to keep that uggo under control. 81 00:04:12,543 --> 00:04:15,883 Well, if you won't tell me, I'm going to guess. 82 00:04:17,423 --> 00:04:18,973 You drank until you were blind. 83 00:04:20,051 --> 00:04:21,221 -No. -No? 84 00:04:22,762 --> 00:04:24,182 Well then, you must've listened 85 00:04:24,264 --> 00:04:25,934 and looked at the picture of that model for inspiration. 86 00:04:26,975 --> 00:04:27,805 No. 87 00:04:28,268 --> 00:04:29,138 That neither? 88 00:04:30,395 --> 00:04:33,305 Oh, I see, you naughty boy. 89 00:04:35,942 --> 00:04:36,782 The little pill. 90 00:04:36,985 --> 00:04:37,855 You're way off. 91 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 What? 92 00:04:40,446 --> 00:04:41,696 Don't tell me you did it without any help. 93 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 No wonder you won't talk about it. 94 00:04:49,372 --> 00:04:50,462 You're an expert, bro. 95 00:04:51,874 --> 00:04:52,924 Few have ever been as daring. 96 00:04:53,001 --> 00:04:56,091 In fact, here's to you, Armando Mendoza. 97 00:04:57,547 --> 00:04:59,257 and you came through like a man. 98 00:05:02,927 --> 00:05:04,347 Relax. It's over. 99 00:05:04,429 --> 00:05:07,559 According to you it is, but what comes next? 100 00:05:08,308 --> 00:05:11,688 You keep letting her dig V&M out of that financial pit 101 00:05:12,061 --> 00:05:14,271 and when she accomplishes that, she returns the company to us. 102 00:05:16,566 --> 00:05:17,566 Now smile and relax. 103 00:05:17,650 --> 00:05:22,280 I know it was a sacrifice, but you did it for everybody. 104 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 What's more, that was the last time 105 00:05:27,577 --> 00:05:28,697 you'll have to sleep with her. 106 00:05:30,496 --> 00:05:32,036 Well, I hope so. 107 00:05:40,048 --> 00:05:45,468 ...and I already spent that money, so you owe me. 108 00:05:46,095 --> 00:05:47,635 What money? What are you talking about? 109 00:05:47,805 --> 00:05:50,055 What I was going to make as your wedding planner. 110 00:05:50,141 --> 00:05:53,691 Enough! You're going to drive me crazy one of these days. 111 00:05:54,103 --> 00:05:55,483 I've got enough going on with Armando. 112 00:05:57,482 --> 00:05:58,612 Oh! 113 00:05:58,691 --> 00:06:00,531 So you felt it too. 114 00:06:02,070 --> 00:06:02,900 What? 115 00:06:03,112 --> 00:06:05,952 Marcela, they lied to you. 116 00:06:06,616 --> 00:06:09,446 Armando and Beatriz were hiding something. 117 00:06:09,702 --> 00:06:12,122 Don't tell me you believed Armand. 118 00:06:12,705 --> 00:06:13,825 Of course I did. 119 00:06:14,624 --> 00:06:17,754 Marce, men are liars. 120 00:06:18,211 --> 00:06:20,091 This was obviously all a plan 121 00:06:20,171 --> 00:06:21,461 for him to hook up with his lover. 122 00:06:21,923 --> 00:06:24,973 A plan? Didn't you see the car? 123 00:06:25,259 --> 00:06:29,059 Who's to say the other woman wasn't there with the two of them? 124 00:06:30,932 --> 00:06:33,182 Think about it. It's a possibility. 125 00:06:33,351 --> 00:06:36,441 That's why Ricardo came with us. 126 00:06:36,771 --> 00:06:39,361 To keep Armand abreast of everything. 127 00:06:39,982 --> 00:06:42,152 Patricia, there was no signal. 128 00:06:43,277 --> 00:06:47,027 Men have their ways. Hello! 129 00:06:48,366 --> 00:06:49,576 Think about it, 130 00:06:49,659 --> 00:06:51,119 the gargoyle was acting weird all through breakfast. 131 00:06:52,120 --> 00:06:56,250 I'll torture her if you let me. It'd be my pleasure. 132 00:06:56,374 --> 00:06:58,884 I'll grab her by the mustache and shake her around, 133 00:06:58,960 --> 00:07:01,840 disgusting, and then I'll comb her hair if I have to. 134 00:07:01,921 --> 00:07:03,841 Whatever it takes to get the truth out of her. 135 00:07:11,639 --> 00:07:13,929 Why are you looking at me like that? 136 00:07:15,351 --> 00:07:19,901 Betty, don't you think it was weird that the car broke down? 137 00:07:21,858 --> 00:07:24,648 So what? I was there and it wasn't weird. 138 00:07:24,735 --> 00:07:25,985 What are you trying to say? That I'm lying? 139 00:07:26,529 --> 00:07:29,199 I don't know. You tell me. 140 00:07:29,282 --> 00:07:32,542 You haven't exactly been very honest lately. 141 00:07:34,495 --> 00:07:37,865 Betty, do you have to return to the office now? 142 00:07:38,207 --> 00:07:40,287 No, Mr. Armando gave me the day off. 143 00:07:42,462 --> 00:07:44,762 What a great boss you've got! 144 00:07:45,506 --> 00:07:47,586 Let's see, he takes you out with him, 145 00:07:48,342 --> 00:07:50,762 you sleep in the same place, and to top it off, 146 00:07:50,845 --> 00:07:52,925 he gives you days off in the middle of the week. 147 00:07:53,306 --> 00:07:56,136 How cool! Why can't we have more bosses like that? 148 00:07:56,809 --> 00:07:59,189 Nicolas, I'm not following. What are you trying to say? 149 00:07:59,312 --> 00:08:01,862 I know you and I know you're scolding me. 150 00:08:02,231 --> 00:08:04,981 We'd agreed not to meddle in the other's private life. 151 00:08:05,943 --> 00:08:07,993 It wasn't my fault, Betty. 152 00:08:08,321 --> 00:08:09,411 The person who went missing 153 00:08:09,697 --> 00:08:12,617 and scared the crap out of all of us was you. 154 00:08:14,535 --> 00:08:19,535 Betty... I want the truth. 155 00:08:21,501 --> 00:08:27,301 Did you have sexual relations with Mr. Armando? 156 00:08:43,064 --> 00:08:44,074 We need to talk. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,664 Can't you see I'm working? 158 00:08:55,660 --> 00:08:57,080 What's wrong with you? 159 00:08:58,412 --> 00:09:00,622 Tell me everything you know about Beatriz's boyfriend. 160 00:09:00,873 --> 00:09:05,553 How should I know about that creature's private life? 161 00:09:05,628 --> 00:09:07,458 Because I paid you a nice chunk of change 162 00:09:07,547 --> 00:09:09,297 for you to inform me, that's why. 163 00:09:09,382 --> 00:09:11,342 Money that's already gone. 164 00:09:11,425 --> 00:09:12,295 Oh yeah? 165 00:09:12,510 --> 00:09:14,550 Want more? I imagine you do. 166 00:09:15,346 --> 00:09:17,716 Then tell me everything you can about that man. 167 00:09:17,807 --> 00:09:18,677 His name's Nicolas. 168 00:09:19,225 --> 00:09:20,515 How do you know his name? 169 00:09:20,601 --> 00:09:23,191 Find out and tell me. I want to know everything. 170 00:09:23,729 --> 00:09:27,649 Where he went to school, how rich he is, everything, okay? 171 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 Let me know. 172 00:09:32,863 --> 00:09:34,203 You dropped my papers. 173 00:09:34,282 --> 00:09:35,492 They did not fall, you dropped them! 174 00:09:35,575 --> 00:09:37,155 I hate you! 175 00:09:46,335 --> 00:09:47,295 Girl! 176 00:09:47,378 --> 00:09:48,918 -Busted! -You dummy! 177 00:09:49,213 --> 00:09:50,723 I found you. 178 00:09:51,841 --> 00:09:53,221 What happened? 179 00:09:53,593 --> 00:09:56,183 Sofia, I've been patient with you. 180 00:09:56,262 --> 00:09:58,012 I've comforted you, and I was your accomplice 181 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 in your spray tan-related crime. 182 00:09:59,390 --> 00:10:02,890 I've waited for you to tell me what's going on 183 00:10:03,644 --> 00:10:05,354 with your friend Charly, but you're not giving me anything. 184 00:10:06,272 --> 00:10:08,772 You have no excuse now, so spill it. 185 00:10:09,442 --> 00:10:10,992 What's going on with Charly? 186 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Couldn't you have chosen someplace more discreet? 187 00:10:14,697 --> 00:10:16,487 Couldn't you have picked another person? 188 00:10:17,325 --> 00:10:18,865 Now let's have it. 189 00:10:19,410 --> 00:10:21,410 What's going on between you and your friend? 190 00:10:22,246 --> 00:10:24,996 I am a married woman. 191 00:10:25,875 --> 00:10:29,335 You know your marriage ended a long time ago, come on. 192 00:10:30,296 --> 00:10:35,046 Girl, he's my friend, and I'll remind you 193 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 that I took marriage vows. 194 00:10:37,345 --> 00:10:39,845 That just makes the sin that much sweeter. 195 00:10:41,182 --> 00:10:42,312 -Bertha. -What? 196 00:10:42,391 --> 00:10:46,191 He's Efrain's best friend. Are you kidding me? 197 00:10:46,896 --> 00:10:49,066 That's what makes it the perfect revenge 198 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 against that idiot Efrain. 199 00:10:51,108 --> 00:10:54,278 Don't tell me you haven't thought about it. 200 00:10:54,779 --> 00:10:55,699 Of course not. 201 00:10:55,821 --> 00:10:59,581 My mind's not sick and twisted like yours. 202 00:10:59,659 --> 00:11:01,659 Oh please. Admit it. 203 00:11:01,744 --> 00:11:02,624 You admit it. 204 00:11:02,703 --> 00:11:04,583 Admit that you like Charly. 205 00:11:04,664 --> 00:11:05,754 I don't like him! 206 00:11:05,915 --> 00:11:07,745 -You don't? -No. 207 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 I'm crazy about him! 208 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 I knew it! 209 00:11:12,838 --> 00:11:14,338 I can't keep it to myself anymore. 210 00:11:14,423 --> 00:11:18,303 And how's the horizontal mambo with you two been? 211 00:11:20,429 --> 00:11:24,729 Sweaty and with all kinds of dance moves. 212 00:11:26,060 --> 00:11:27,350 Oh my goodness. 213 00:11:28,646 --> 00:11:30,306 And some badness too. 214 00:11:31,690 --> 00:11:33,110 You look happy. 215 00:11:34,026 --> 00:11:34,936 -Shh. -What? 216 00:11:38,697 --> 00:11:40,867 Do something to help you overcome that trauma. 217 00:11:41,951 --> 00:11:42,791 Talk. 218 00:11:44,286 --> 00:11:46,536 Tell me how your awful night was 219 00:11:46,705 --> 00:11:48,665 and I promise you'll feel much better. 220 00:11:49,667 --> 00:11:52,127 I told you I don't want to discuss it. 221 00:11:52,545 --> 00:11:53,625 Fine, okay. 222 00:11:54,422 --> 00:11:56,262 I'm just trying to help. 223 00:11:56,590 --> 00:11:59,180 I still can't believe you didn't need any help. 224 00:12:00,094 --> 00:12:01,304 You're a real stud. 225 00:12:02,138 --> 00:12:04,928 Can we please change the subject? 226 00:12:05,015 --> 00:12:08,015 I don't want to talk about Betty or Marcela or anything. 227 00:12:08,102 --> 00:12:09,442 I'm done. It's over. 228 00:12:09,770 --> 00:12:12,060 Okay, okay. I just want to help. 229 00:12:16,152 --> 00:12:17,112 Know what? 230 00:12:19,822 --> 00:12:22,282 Let's be our old selves today. 231 00:12:25,202 --> 00:12:27,202 Remember Armandito? 232 00:12:27,329 --> 00:12:30,669 -You've still got it? -Yes! 233 00:12:30,916 --> 00:12:33,876 In that cell phone are the numbers to the hottest women in Manhattan. 234 00:12:33,961 --> 00:12:36,381 I thought you got rid of it when you proposed to Marcela. 235 00:12:36,464 --> 00:12:39,224 -Give it to me. -It's on! 236 00:12:40,509 --> 00:12:43,259 How could I be president of a company like V&M 237 00:12:43,345 --> 00:12:45,135 and miss out on the pleasures Manhattan had to offer? 238 00:12:45,222 --> 00:12:47,892 -I told you, bro. -We're going partying tonight. 239 00:12:48,601 --> 00:12:49,731 Yes! 240 00:12:49,810 --> 00:12:50,730 There it is. 241 00:12:55,316 --> 00:12:56,146 I can't believe it. 242 00:12:56,442 --> 00:12:58,192 I can't believe you're asking me that. 243 00:12:58,569 --> 00:13:01,319 Yes, you're my best friend, but you have no right 244 00:13:01,405 --> 00:13:02,445 to meddle in my life. 245 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 No, no, no. 246 00:13:03,866 --> 00:13:08,116 You're not talking your way out of this one. 247 00:13:08,454 --> 00:13:10,834 Don't act like you're offended or above all that. 248 00:13:10,915 --> 00:13:12,995 All I'm doing is defending you from that man. 249 00:13:13,751 --> 00:13:17,551 No, I'm defending you from yourself. 250 00:13:18,130 --> 00:13:21,630 Thank you very much, but I don't need your protection 251 00:13:22,051 --> 00:13:22,891 or anyone else's. 252 00:13:23,469 --> 00:13:24,889 Are you stupid or what? 253 00:13:26,013 --> 00:13:29,603 It's all a trap. Haven't you figured it out? 254 00:13:29,892 --> 00:13:30,772 It's so cool! 255 00:13:30,851 --> 00:13:34,651 Armando takes you out for a day, 256 00:13:35,064 --> 00:13:37,784 and out of nowhere, he shows all this interest in you 257 00:13:38,943 --> 00:13:40,443 when before he didn't give a damn about you? 258 00:13:40,528 --> 00:13:42,068 That's not true, Nicolas. 259 00:13:42,404 --> 00:13:45,664 We went to a very important work meeting, nothing more. 260 00:13:47,451 --> 00:13:49,411 You even look kind of pretty when you're lying. 261 00:13:50,829 --> 00:13:54,539 One question: do you believe your own lies? 262 00:13:55,834 --> 00:13:56,794 What's your problem? 263 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 I don't owe you or anyone else any explanations. 264 00:13:59,171 --> 00:14:00,921 You're as unbearable as my father. 265 00:14:01,090 --> 00:14:04,340 Maybe, but I'm not your father. 266 00:14:04,552 --> 00:14:07,762 I'm your friend Nico, and you know what I think? 267 00:14:10,057 --> 00:14:14,397 That you're being naïve, which is cool for them. 268 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 To have an employee like you. 269 00:14:16,605 --> 00:14:17,645 Awesome! 270 00:14:18,315 --> 00:14:19,275 But you know why? 271 00:14:20,067 --> 00:14:23,737 Who's going to take the fall for all the crap they pulled? 272 00:14:25,364 --> 00:14:26,324 Ta-da! 273 00:14:26,824 --> 00:14:27,744 You. 274 00:14:29,326 --> 00:14:30,826 I'll say it one last time. 275 00:14:32,454 --> 00:14:34,424 Mr. Armando isn't bad. 276 00:14:34,748 --> 00:14:38,838 All he wants is to save his family's company. 277 00:14:39,837 --> 00:14:42,127 I believe in him, and I'll support him 278 00:14:43,215 --> 00:14:44,215 till the very end. 279 00:16:13,055 --> 00:16:13,925 All set. 280 00:16:15,766 --> 00:16:17,016 Bro, who are you? 281 00:16:17,851 --> 00:16:19,941 Where's the Armando who was so scared of Marcela 282 00:16:20,020 --> 00:16:21,360 he had to ask permission to use the bathroom? 283 00:16:21,438 --> 00:16:24,068 I won't be Marcela's perfect husband 284 00:16:24,149 --> 00:16:27,609 or the boyfriend that sends Betty teddy bears and cards. 285 00:16:27,695 --> 00:16:28,815 All right, all right. 286 00:16:29,780 --> 00:16:31,030 Let's tread lightly. 287 00:16:31,365 --> 00:16:32,655 You know I've always got your back, 288 00:16:32,741 --> 00:16:33,991 but let's remember to do things right. 289 00:16:34,076 --> 00:16:35,286 We're not amateurs, Armando. 290 00:16:35,369 --> 00:16:38,249 Now you're scared? I have more to lose. 291 00:16:38,664 --> 00:16:41,674 Marcela's taking over my life, and Betty, my company. 292 00:16:41,750 --> 00:16:44,670 That's why we have to do things right. 293 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 No mistakes. 294 00:16:46,755 --> 00:16:47,795 More mistakes? 295 00:16:48,382 --> 00:16:51,512 I'm tired of V&M. All I want is to have fun. 296 00:16:54,388 --> 00:16:55,968 -How about this one? -I'll talk to her. 297 00:16:56,515 --> 00:16:57,385 Does she speak English? 298 00:16:59,393 --> 00:17:00,233 Marcia. 299 00:17:05,858 --> 00:17:07,898 "He wants to save his family's company." 300 00:17:07,985 --> 00:17:09,395 At what cost, Betty? 301 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 Don't you see that everything you're doing 302 00:17:12,406 --> 00:17:13,526 all comes back to you? 303 00:17:14,074 --> 00:17:15,994 You're the one that'll take the blame. 304 00:17:17,578 --> 00:17:21,788 By the way, Marcela Valencia was here yesterday. 305 00:17:23,083 --> 00:17:23,923 And? 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,461 She was talking to your parents, 307 00:17:27,671 --> 00:17:29,261 and she's starting to figure it out. 308 00:17:29,339 --> 00:17:31,469 She's no dummy. 309 00:17:32,009 --> 00:17:35,099 She's Mr. Armando's soon-to-be wife. 310 00:17:35,929 --> 00:17:37,309 You think he'd leave her for you? 311 00:17:39,308 --> 00:17:40,978 I don't want to talk about that with you. 312 00:17:43,020 --> 00:17:46,110 Open your eyes. 313 00:17:46,190 --> 00:17:49,820 That woman is beautiful. She's amazing. 314 00:17:50,235 --> 00:17:53,195 And it's not just me saying it but the papers too. 315 00:17:55,115 --> 00:17:56,695 And what about you? 316 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 Me what? What were you going to say? 317 00:17:59,995 --> 00:18:02,825 Finish your thought and tell me. 318 00:18:03,165 --> 00:18:05,035 What, that I'm the ugliest girl in Jackson Heights? 319 00:18:05,626 --> 00:18:10,006 Even so, Mr. Armando loves me, 320 00:18:10,089 --> 00:18:11,379 and he's going to leave her for me. 321 00:18:14,384 --> 00:18:15,764 Right, and you believed him. 322 00:18:16,261 --> 00:18:19,811 Betty, that won't even happen in your dreams. 323 00:18:20,766 --> 00:18:22,386 -No? -No. 324 00:18:23,519 --> 00:18:25,309 It's sad that you don't see yourself like that, 325 00:18:26,271 --> 00:18:27,821 -and I know why. -Why? 326 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 You've never been in love. 327 00:18:30,400 --> 00:18:32,570 You've never had anyone love you 328 00:18:33,445 --> 00:18:35,275 and you've never made a real connection with someone, 329 00:18:35,364 --> 00:18:36,704 like nothing else in the world existed. 330 00:18:37,574 --> 00:18:38,584 That's why you don't understand. 331 00:18:40,327 --> 00:18:41,697 You're going to make me cry, Betty. 332 00:18:43,205 --> 00:18:46,875 As Shakira once said, 333 00:18:48,168 --> 00:18:52,708 you're dumb, deaf, blind, and mute. 334 00:18:53,257 --> 00:18:57,927 But I know this will pass, and everything will be all right. 335 00:18:59,346 --> 00:19:03,676 I've got insurance for you, and I'm going to use it 336 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 when the time is right. 337 00:19:05,894 --> 00:19:07,524 What insurance? 338 00:19:08,647 --> 00:19:11,397 The letter Armando gave you in which he admits guilt. 339 00:19:12,442 --> 00:19:13,492 I have it. 340 00:19:17,656 --> 00:19:21,986 What terrible luck to run into those two during lunch. 341 00:19:22,077 --> 00:19:22,997 How terrible. 342 00:19:23,078 --> 00:19:25,498 You know the worst part? The guy threatened me. 343 00:19:25,998 --> 00:19:28,208 He said the future of the company was in Beatriz's hands. 344 00:19:28,292 --> 00:19:29,172 Can you imagine? 345 00:19:29,626 --> 00:19:32,876 You didn't believe him, did you? Beatriz is a nobody. 346 00:19:32,963 --> 00:19:34,013 That was before. 347 00:19:34,214 --> 00:19:35,844 Armando's granted her lots of power, 348 00:19:35,924 --> 00:19:37,434 and he depends on her completely. 349 00:19:37,926 --> 00:19:40,796 Marcela, there's something about this I don't like. 350 00:19:41,722 --> 00:19:45,062 I didn't like that guy's attitude. 351 00:19:46,351 --> 00:19:49,191 I think Beatriz makes stuff up so she'll look good to him. 352 00:19:49,730 --> 00:19:52,690 Poor thing, if she only knew her days here were numbered. 353 00:19:53,317 --> 00:19:54,227 Don't laugh. 354 00:19:54,693 --> 00:19:57,153 Armando said he was going to fire her 355 00:19:57,696 --> 00:19:58,696 after the next board meeting. 356 00:19:59,323 --> 00:20:00,663 -And you believed him? -Of course I did. 357 00:20:01,283 --> 00:20:02,663 Beatriz isn't indispensable. 358 00:20:03,327 --> 00:20:05,787 Plus, Armando knows that it's either her or me. 359 00:20:06,496 --> 00:20:08,826 Betty, I taped the pieces back together. 360 00:20:09,041 --> 00:20:11,751 This letter you see here is very important. 361 00:20:12,628 --> 00:20:15,128 Why did you do that? I'd thrown it away. 362 00:20:16,423 --> 00:20:20,303 Erase it! I demand that you erase it now! 363 00:20:20,385 --> 00:20:24,215 Fine, Betty, don't get excited. I'll erase it. 364 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 There it is. 365 00:20:25,599 --> 00:20:27,429 No more picture in my cell phone. 366 00:20:27,768 --> 00:20:30,148 Good thing I can photograph it whenever I like 367 00:20:30,229 --> 00:20:32,399 because that letter is in my possession, 368 00:20:33,232 --> 00:20:34,232 and I won't be destroying it. 369 00:20:34,316 --> 00:20:37,316 It was my decision to throw it away. 370 00:20:37,402 --> 00:20:40,072 Why'd you keep it? Stay out of this. 371 00:20:40,322 --> 00:20:43,912 If you won't defend yourself, I will. 372 00:20:45,118 --> 00:20:48,578 That letter is your one Get Out of Jail Free Card. 373 00:20:48,830 --> 00:20:50,000 -Give it back. -No. 374 00:20:51,166 --> 00:20:54,916 Not until you quit V&M and you're of sound mind again. 375 00:20:56,296 --> 00:20:57,876 This is the last time I'm going to ask you. 376 00:20:59,341 --> 00:21:02,591 Return it or I'll never speak to you again. 377 00:21:03,095 --> 00:21:03,925 There it is. 378 00:21:04,846 --> 00:21:05,966 Great, Betty. 379 00:21:07,307 --> 00:21:11,227 If that's your decision, I have no choice but to respect it. 380 00:21:12,521 --> 00:21:16,571 Don't you see that this love story of yours 381 00:21:16,650 --> 00:21:17,820 could end with you in prison? 382 00:21:20,570 --> 00:21:24,700 This admission of guilt is your salvation, Betty. 383 00:21:25,659 --> 00:21:26,539 Excuse me. 384 00:21:37,879 --> 00:21:40,589 Cheers! 385 00:21:40,924 --> 00:21:42,434 Let's toast! 386 00:21:45,345 --> 00:21:48,135 Let's toast! To the future! 387 00:21:48,682 --> 00:21:51,562 We don't know what it'll be, but cheers anyway. 388 00:22:01,320 --> 00:22:03,160 Give me a second, ladies. 389 00:22:04,406 --> 00:22:05,526 What's wrong with you? 390 00:22:05,615 --> 00:22:07,575 Cheer up. It's like you're not having fun. 391 00:22:07,909 --> 00:22:10,289 I'm having fun, and I like seeing you like this, 392 00:22:10,370 --> 00:22:12,410 but you're not the old Armando or the current one either. 393 00:22:12,497 --> 00:22:13,787 Why are you acting like this? 394 00:22:13,874 --> 00:22:16,294 I just want to have fun. Is that so wrong? 395 00:22:16,585 --> 00:22:19,335 I want to have fun with beautiful people, 396 00:22:20,380 --> 00:22:21,590 not the same old people. 397 00:22:21,965 --> 00:22:23,505 -Who is that? -I don't know, and I don't care. 398 00:22:23,592 --> 00:22:26,392 I'm not answering it. Let's keep drinking and partying. 399 00:22:26,511 --> 00:22:28,761 Just drink something. 400 00:22:29,014 --> 00:22:30,314 Hey! 401 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 Here. 402 00:22:36,354 --> 00:22:37,274 Okay. 403 00:22:43,612 --> 00:22:47,072 No, girl. Nobody's home. 404 00:22:47,741 --> 00:22:51,501 The kids have soccer practice and Efrain's picking them up. 405 00:22:51,745 --> 00:22:54,405 Take advantage and take a bath with those salts I got you. 406 00:22:54,915 --> 00:22:56,665 Your skin will thank you. 407 00:22:57,167 --> 00:22:59,287 That's a great idea. 408 00:22:59,795 --> 00:23:02,915 I've got a bottle of red wine somewhere 409 00:23:03,006 --> 00:23:03,966 that I'm going to open 410 00:23:04,508 --> 00:23:10,308 so I can take a long bath and forget about the orange lizard 411 00:23:10,388 --> 00:23:11,258 living in my house. 412 00:23:12,557 --> 00:23:13,387 Love you. 413 00:23:14,476 --> 00:23:15,306 Bye. 414 00:23:17,395 --> 00:23:19,765 You haven't been here in so long. 415 00:23:19,856 --> 00:23:21,476 I know. 416 00:23:21,566 --> 00:23:23,686 Wait, aren't you getting married? 417 00:23:24,319 --> 00:23:25,529 What? Me? 418 00:23:25,612 --> 00:23:29,322 No, don't believe everything you hear. 419 00:23:29,574 --> 00:23:31,544 Here I am, the same as ever. 420 00:23:32,953 --> 00:23:34,333 You missed me, didn't you? 421 00:23:34,955 --> 00:23:35,785 A lot. 422 00:23:36,081 --> 00:23:37,041 Too much. 423 00:23:38,250 --> 00:23:40,090 This place isn't the same without you. 424 00:23:40,293 --> 00:23:43,883 Well, here I am, down for whatever you want, as always. 425 00:23:44,548 --> 00:23:45,588 Whatever I want? 426 00:23:45,841 --> 00:23:48,591 But are you getting married or not? 427 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 Tell me. 428 00:23:49,928 --> 00:23:51,598 Let's stop talking about whether or not 429 00:23:51,680 --> 00:23:53,350 I'm getting married. It doesn't matter. 430 00:23:53,431 --> 00:23:56,101 We have much more important things to discuss. 431 00:24:02,983 --> 00:24:04,193 You're the worst. 432 00:24:04,693 --> 00:24:05,533 Me? 433 00:24:05,986 --> 00:24:08,276 That's why you drive me crazy whenever I see you. 434 00:24:11,700 --> 00:24:12,740 We have a lot to celebrate. 435 00:24:27,382 --> 00:24:31,472 Hey, cutie, how about we take this party to my apartment? 436 00:24:32,429 --> 00:24:35,059 All right, let's do it. 437 00:24:35,140 --> 00:24:36,890 Let's keep the party going at her place! 438 00:24:38,894 --> 00:24:40,234 What are you doing? 439 00:24:40,770 --> 00:24:41,610 What is it? 440 00:24:42,981 --> 00:24:44,021 Bro, come here. 441 00:24:44,566 --> 00:24:46,356 You know I love you, right? 442 00:24:46,443 --> 00:24:48,033 -Yes! -We have to stop this. 443 00:24:48,695 --> 00:24:52,485 You relaxed, and you proved you can be the old Armando. 444 00:24:52,616 --> 00:24:54,446 What's wrong with you? Why the long face? 445 00:24:54,576 --> 00:24:56,696 Isn't this what you wanted? We should be having fun. 446 00:24:56,912 --> 00:25:00,172 I know, and I am, but tomorrow everything must continue. 447 00:25:00,874 --> 00:25:04,424 We can't neglect Betty. Don't forget that she owns V&M. 448 00:25:04,502 --> 00:25:05,922 And you can't cast Marcela aside either. 449 00:25:06,463 --> 00:25:07,673 You need her backing at the board meeting. 450 00:25:07,756 --> 00:25:09,166 How many reminders do you need? 451 00:25:09,466 --> 00:25:10,716 Do you want Daniel auditing us? 452 00:25:10,800 --> 00:25:13,220 I'm nobody's puppet to have to answer to anyone. 453 00:25:13,303 --> 00:25:15,353 -Stop telling me what to do. -Bro. 454 00:25:15,513 --> 00:25:17,103 -What? -Use your head. 455 00:25:17,265 --> 00:25:19,015 Don't do this now. 456 00:25:19,517 --> 00:25:21,687 I'm not a fool. I know what I'm doing. 457 00:25:22,646 --> 00:25:26,016 I know you do, but keep this up and you'll lose everything. 458 00:25:28,652 --> 00:25:30,112 This will all be over in a few months, 459 00:25:30,195 --> 00:25:31,655 and then we can do whatever we want. 460 00:25:32,405 --> 00:25:35,485 -Be smart. -All right, fine. 461 00:25:36,117 --> 00:25:38,657 But I'm not sleeping with Betty again, okay? 462 00:25:39,329 --> 00:25:40,789 Okay. Fine. 463 00:25:40,997 --> 00:25:45,337 If that's what caused all this, no more nights with Betty. 464 00:25:45,418 --> 00:25:48,418 Just be clear that you're with that ugly girl 465 00:25:48,505 --> 00:25:50,045 only to get V&M back. 466 00:25:50,548 --> 00:25:52,878 You don't like Betty, you don't like Betty, 467 00:25:52,968 --> 00:25:54,008 you don't like Betty. 468 00:25:54,094 --> 00:25:55,514 We're using her, bro. 469 00:26:02,018 --> 00:26:03,138 All right, we'll go out the back. 470 00:26:03,228 --> 00:26:04,058 Nobody will know. 471 00:26:04,229 --> 00:26:05,939 You're not my babysitter. I'm leaving by myself. 472 00:26:06,856 --> 00:26:09,026 Don't get upset with me for telling it like it is. 473 00:26:09,109 --> 00:26:10,819 Stop talking to me. Go home. I'm leaving alone. 474 00:26:18,410 --> 00:26:21,000 Pick up the phone, Armando! 475 00:26:23,498 --> 00:26:25,328 If you won't answer the phone, 476 00:26:26,418 --> 00:26:28,088 I'll use my app to find you. 477 00:26:28,461 --> 00:26:31,051 No, Marcela! Don't be so insecure! 478 00:26:56,448 --> 00:27:00,198 You're... dead... 479 00:27:00,285 --> 00:27:03,035 you stupid, orange bitch! 480 00:27:03,913 --> 00:27:10,713 You've just signed your own death sentence, Jenny Reyes! 481 00:27:14,049 --> 00:27:18,679 Hope you're sleepy 'cause you're about to take a dirt nap! 482 00:27:19,471 --> 00:27:20,471 Say goodnight! 483 00:27:23,141 --> 00:27:24,101 Right, lovebug? 484 00:27:24,184 --> 00:27:28,154 You've got to be open-minded... 485 00:27:28,229 --> 00:27:29,269 Damn you! 486 00:27:29,814 --> 00:27:31,274 Damn you, you whore! 487 00:27:31,358 --> 00:27:32,228 What's going on? 488 00:27:32,942 --> 00:27:34,362 -Slut! -What's going on? 489 00:27:34,444 --> 00:27:35,864 I got you, filthy tramp! 490 00:27:37,405 --> 00:27:39,155 You're dead! 491 00:27:39,741 --> 00:27:42,491 I'm going to tear you limb from limb 492 00:27:42,577 --> 00:27:45,957 and dance on your grave, you wretch! 493 00:27:46,498 --> 00:27:48,828 She's trying to kill me. 494 00:27:49,084 --> 00:27:49,964 What's going on, Sofia? 495 00:27:50,043 --> 00:27:51,503 -You know what she did? -I don't. 496 00:27:51,711 --> 00:27:56,011 She painted my bedroom and all of my clothes orange! 497 00:27:56,758 --> 00:27:59,008 Now I'm going to paint you black and blue! 498 00:28:00,011 --> 00:28:03,181 Didn't you like the color orange, Mrs. Sofia? 499 00:28:03,390 --> 00:28:05,810 Well, have a taste of your own medicine. 500 00:28:06,351 --> 00:28:10,231 I'm going to get you, you rat! 501 00:28:10,939 --> 00:28:12,229 Calm down, Sofia. 502 00:28:21,699 --> 00:28:22,619 Sofia? 503 00:28:27,247 --> 00:28:29,287 She's just clowning around. 504 00:28:29,457 --> 00:28:30,747 No, she's not. 505 00:28:31,167 --> 00:28:32,377 Is she? 506 00:28:32,752 --> 00:28:34,712 She went limp. 507 00:28:37,966 --> 00:28:38,796 She's cold. 508 00:28:40,760 --> 00:28:41,890 Did we kill her? 509 00:28:42,804 --> 00:28:45,184 You'd be a widower. Can you imagine? 510 00:28:45,265 --> 00:28:46,885 Shut up, Jenny! 511 00:28:47,058 --> 00:28:47,978 A widower? 512 00:28:48,476 --> 00:28:50,476 What would I tell my kids? 513 00:28:50,645 --> 00:28:52,265 That I upset their mother so badly I killed her? 514 00:28:52,355 --> 00:28:56,855 -That sounds good. -Get the phone and call 911. 515 00:28:56,943 --> 00:28:57,783 Where is it? 516 00:28:57,861 --> 00:28:59,151 I don't know. Call 911. 517 00:28:59,988 --> 00:29:01,568 Sofia... 518 00:29:01,656 --> 00:29:02,486 How? 519 00:29:02,574 --> 00:29:05,414 911. That's not the phone! 520 00:29:05,869 --> 00:29:06,789 Sofia. 521 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Who do I call? 522 00:29:07,787 --> 00:29:08,827 911. 523 00:29:20,091 --> 00:29:22,971 Why did I accept Daniel's money? 524 00:29:24,554 --> 00:29:25,854 Now he won't leave me alone 525 00:29:26,306 --> 00:29:29,596 if I don't find out everything about Ugly Betty's boyfriend. 526 00:29:30,477 --> 00:29:31,347 Just terrible. 527 00:30:03,885 --> 00:30:04,755 What? 528 00:30:06,012 --> 00:30:08,892 Patricia? What's she doing here? 529 00:30:12,560 --> 00:30:15,060 You really scared us, young lady. 530 00:30:16,314 --> 00:30:19,364 I'm sorry. I didn't think anyone was home. 531 00:30:20,944 --> 00:30:22,614 You could've rung the doorbell. 532 00:30:22,904 --> 00:30:28,244 I did, but your doorbell... I don't know. 533 00:30:28,785 --> 00:30:31,075 It's funny. It didn't ring. 534 00:30:32,413 --> 00:30:33,293 How are you? 535 00:30:33,373 --> 00:30:35,253 Fine. Nice to see you. 536 00:30:35,416 --> 00:30:36,376 Where's Marcela? 537 00:30:36,459 --> 00:30:38,379 She's fine, thank you. 538 00:30:39,295 --> 00:30:40,125 Okay, I'm leaving. 539 00:30:40,296 --> 00:30:42,086 Where to? Why did you come? 540 00:30:42,215 --> 00:30:47,295 Uh... I came to drop off the Tupperware 541 00:30:48,054 --> 00:30:49,264 I took the tamales in. 542 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 And where is it? 543 00:30:53,476 --> 00:30:57,106 It was horrible. So sad. 544 00:30:57,188 --> 00:31:00,858 I did bring it, but as I was walking 545 00:31:01,192 --> 00:31:03,952 I came across an uncovered drain 546 00:31:04,028 --> 00:31:06,278 and I don't know what happened, but it swallowed the Tupperware. 547 00:31:07,198 --> 00:31:08,028 It was awful. 548 00:31:08,116 --> 00:31:10,696 Don't worry, though. I'll buy you another. 549 00:31:11,661 --> 00:31:13,251 Hold on. 550 00:31:17,500 --> 00:31:18,590 Come in. 551 00:31:20,003 --> 00:31:24,053 Sweetie, we were watching TV when a coworker of yours 552 00:31:24,132 --> 00:31:25,552 dropped by. 553 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 Who? Sandra? 554 00:31:29,262 --> 00:31:30,102 Mariana! 555 00:31:30,346 --> 00:31:31,176 Sofia! 556 00:31:31,472 --> 00:31:35,982 No, it's me. How are you, Betty? 557 00:31:37,145 --> 00:31:38,645 Patricia? 558 00:31:50,533 --> 00:31:52,623 How's Sofia? Where is she? 559 00:31:52,785 --> 00:31:55,155 Calm down. She's stable. 560 00:31:55,830 --> 00:31:57,460 She's still under observation, 561 00:31:57,540 --> 00:31:59,880 but she's sleeping now after they administered a sedative. 562 00:32:00,543 --> 00:32:01,753 What happened to her? 563 00:32:02,253 --> 00:32:04,553 What did that bastard Efrain do to her? 564 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 No, it wasn't him. 565 00:32:06,257 --> 00:32:08,337 It was her. Jenny. 566 00:32:09,010 --> 00:32:11,720 It looks like Sofia got really upset because Jenny 567 00:32:11,804 --> 00:32:14,104 painted her bedroom and all her clothes orange 568 00:32:14,223 --> 00:32:15,893 to get her back for something Sofia had done to her. 569 00:32:16,726 --> 00:32:18,556 That no-good slut. 570 00:32:19,103 --> 00:32:20,943 Where is she? I'd like to introduce her to my fists. 571 00:32:21,022 --> 00:32:24,942 Neither of them is here. Sofia came in an ambulance. 572 00:32:25,026 --> 00:32:27,646 Efrain called and asked me to be with her at the hospital. 573 00:32:28,321 --> 00:32:29,491 They stayed behind with the kids. 574 00:32:30,615 --> 00:32:31,525 That coward. 575 00:32:33,618 --> 00:32:35,078 -Bertha. -What? 576 00:32:36,412 --> 00:32:37,912 What did Sofia do to that girl? 577 00:32:39,540 --> 00:32:44,380 Okay, I'll tell you, but don't go talking about it 578 00:32:44,629 --> 00:32:47,879 because Sofia and me have denied everything, okay? 579 00:32:50,301 --> 00:32:55,351 Sofia added merthiolate to Jenny's tanning spray, 580 00:32:56,683 --> 00:32:58,733 and it turned her orange! 581 00:33:01,980 --> 00:33:04,230 Sorry, but I don't think it's funny. 582 00:33:04,315 --> 00:33:07,395 She looked like an Oompa Loompa, and it is funny. 583 00:33:08,403 --> 00:33:10,703 These little temper tantrums of Sofia's have to stop. 584 00:33:11,447 --> 00:33:15,867 Hey... my friend's really suffering 585 00:33:15,952 --> 00:33:17,122 over all that's happening. 586 00:33:17,203 --> 00:33:18,043 Yes, I know. 587 00:33:18,121 --> 00:33:21,461 Efrain's humiliated her plenty by moving his lover into her house. 588 00:33:22,583 --> 00:33:24,133 Fortunately, she has you. 589 00:33:24,419 --> 00:33:25,749 -Me? -Yes. 590 00:33:25,962 --> 00:33:27,382 What do I have to do with all this? 591 00:33:28,589 --> 00:33:33,339 Come on, don't play dumb. I know everything. 592 00:33:34,053 --> 00:33:34,893 Everything. 593 00:33:35,346 --> 00:33:39,346 And don't worry, because I'm the president of your fan club. 594 00:33:54,949 --> 00:33:56,199 Don't mess with me! 595 00:33:56,576 --> 00:33:58,446 Stop sending that video to everyone! 596 00:33:58,786 --> 00:34:01,076 If you know everything becomes a meme, 597 00:34:01,164 --> 00:34:02,424 why do you make it so easy? 598 00:34:02,957 --> 00:34:04,247 If you didn't want to be made a fool of, 599 00:34:04,333 --> 00:34:05,793 you shouldn't have acted like a fool. 600 00:34:06,794 --> 00:34:08,464 You had no right to record me. 601 00:34:08,880 --> 00:34:10,170 Just know what you're getting into. 602 00:34:10,673 --> 00:34:12,593 Mess with me and you'll regret it forever. 603 00:34:12,675 --> 00:34:15,005 Hold on, I should be the upset one. 604 00:34:15,511 --> 00:34:17,471 I was having a good time with Wilson, 605 00:34:17,555 --> 00:34:19,015 and you showed up like the third wheel. 606 00:34:20,349 --> 00:34:21,269 Third wheel? 607 00:34:22,769 --> 00:34:24,149 Is he your frennie with bennies or what? 608 00:34:25,521 --> 00:34:28,441 What do you care? He's single, right? 609 00:34:28,775 --> 00:34:29,725 So am I. 610 00:34:30,401 --> 00:34:31,531 Or do you like him or something? 611 00:34:34,238 --> 00:34:35,108 No way. 612 00:34:42,121 --> 00:34:45,421 She came yesterday to offer her moral support 613 00:34:45,500 --> 00:34:50,840 when we didn't know your whereabouts. 614 00:34:51,422 --> 00:34:52,422 Patricia? 615 00:34:53,424 --> 00:34:56,264 You were a shelter in the storm, 616 00:34:56,636 --> 00:35:02,426 a beacon of light in the darkness of desperation. 617 00:35:04,560 --> 00:35:08,690 Just know that in me you now have someone to advise you, 618 00:35:08,773 --> 00:35:12,363 a shoulder to cry on, and a sincere friend 619 00:35:12,443 --> 00:35:13,823 in Demetrio Rincon. 620 00:35:16,114 --> 00:35:17,534 Likewise. 621 00:35:19,033 --> 00:35:24,293 I'm honored that you'd share such heartfelt words with me. 622 00:35:24,372 --> 00:35:25,542 "Likewise"! 623 00:35:26,124 --> 00:35:28,754 Anyway, make yourself at home. 624 00:35:28,960 --> 00:35:30,630 I'll let you two talk. 625 00:35:31,003 --> 00:35:31,843 Thanks, Dad. 626 00:35:34,048 --> 00:35:35,008 Come in, sweetie. 627 00:35:37,009 --> 00:35:42,059 Who gave you that giant bear? 628 00:35:44,517 --> 00:35:48,857 Look, Patricia, I don't know why you're here. 629 00:35:49,981 --> 00:35:51,651 Maybe Marcela sent you. 630 00:35:52,525 --> 00:35:55,895 But do you mind leaving? 631 00:35:57,113 --> 00:35:59,533 No, that's not why. 632 00:35:59,615 --> 00:36:04,905 I was really worried about you when you were missing. 633 00:36:06,372 --> 00:36:07,502 -You? -Uh-huh. 634 00:36:08,583 --> 00:36:09,963 Worried about me? 635 00:36:12,211 --> 00:36:18,221 Look, I know you and me have had our differences in the past, 636 00:36:18,301 --> 00:36:23,471 but couldn't we sort that out? 637 00:36:23,681 --> 00:36:29,981 We are coworkers after all, and if we both do our part, 638 00:36:30,062 --> 00:36:31,862 I think we... 639 00:36:34,358 --> 00:36:37,198 could be... 640 00:36:38,905 --> 00:36:39,945 friends. 641 00:36:54,629 --> 00:36:55,709 That's so cute. 642 00:36:56,714 --> 00:37:00,094 What were you doing before I got here? 643 00:37:00,843 --> 00:37:05,563 Patricia, thank you for your concern, 644 00:37:05,640 --> 00:37:08,270 but you didn't have to come all the way here. 645 00:37:08,976 --> 00:37:12,266 And I'm sure you've got more important things to do. 646 00:37:12,647 --> 00:37:14,017 Boo! To scare the hiccups out of you. 647 00:37:14,357 --> 00:37:16,357 I brought you some snacks, girls. 648 00:37:17,360 --> 00:37:18,860 Yummy! This looks great. 649 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 -Thank you. -You're welcome. 650 00:37:21,739 --> 00:37:23,869 Why didn't you come to Betty's birthday party, Patricia? 651 00:37:24,325 --> 00:37:25,825 It was nice, wasn't it, honey? 652 00:37:25,952 --> 00:37:26,792 Yes. 653 00:37:26,869 --> 00:37:30,869 She didn't come because Patricia is Ms. Marcela's assistant, 654 00:37:31,624 --> 00:37:35,004 and they're always attending big events together 655 00:37:35,294 --> 00:37:37,004 to which they're invited. 656 00:37:37,088 --> 00:37:37,918 Right? 657 00:37:38,130 --> 00:37:38,970 Boo! 658 00:37:40,675 --> 00:37:42,175 That's interesting. 659 00:37:42,802 --> 00:37:44,892 I imagine you've been working there a long time. 660 00:37:45,429 --> 00:37:47,219 No, not at all! 661 00:37:47,515 --> 00:37:49,975 I've never had to work a day in my life, ma'am. 662 00:37:50,643 --> 00:37:52,403 But one day, Marce called me, 663 00:37:52,478 --> 00:37:55,478 pleading with me to work there because she had 664 00:37:55,564 --> 00:37:56,614 so much on her plate. 665 00:37:56,691 --> 00:37:59,571 So I agreed to resolve her situation. 666 00:38:00,027 --> 00:38:01,197 But I don't need to work. 667 00:38:01,737 --> 00:38:04,487 After my divorce, my ex-husband left me 668 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 a huge amount of money. 669 00:38:08,619 --> 00:38:10,119 Yes, a lot of money. 670 00:38:11,122 --> 00:38:13,462 How much was it? I don't remember. 671 00:38:14,125 --> 00:38:16,125 It was a lot, right? How much, my friend? 672 00:38:16,627 --> 00:38:18,297 ...grand. 673 00:38:19,672 --> 00:38:21,592 I beg your pardon? I didn't catch that. 674 00:38:22,008 --> 00:38:22,838 What did she say? 675 00:38:22,925 --> 00:38:24,335 It's because of my accent. 676 00:38:25,261 --> 00:38:27,561 It's part British and very international. 677 00:38:27,638 --> 00:38:30,138 Sometimes people have a hard time understanding me. 678 00:38:32,977 --> 00:38:36,107 Anyhow, I think you're right. 679 00:38:36,272 --> 00:38:37,732 I'd better go. 680 00:38:38,691 --> 00:38:41,031 But do you mind packing all this to go, please? 681 00:38:41,110 --> 00:38:41,940 Of course. 682 00:38:42,028 --> 00:38:44,408 Oh, and would you happen to have more tamales like yesterday? 683 00:38:44,488 --> 00:38:45,868 This time I will return your Tupperware. 684 00:38:46,282 --> 00:38:48,082 -Okay. -Yeah? 685 00:38:48,200 --> 00:38:49,660 Sure, I'll add one to this. 686 00:38:50,077 --> 00:38:51,907 Let me put my shoes on. 687 00:38:52,830 --> 00:38:53,660 You okay now, Betty? 688 00:38:53,748 --> 00:38:55,618 No more hiccups? Great. 689 00:38:56,876 --> 00:38:58,416 See you at work. 690 00:38:59,128 --> 00:39:00,248 Take care, cutie. 691 00:39:02,006 --> 00:39:03,626 See you soon, my friend. 692 00:39:06,260 --> 00:39:07,600 -I'll wait for you. -Of course. 693 00:39:10,848 --> 00:39:12,928 I've always admired Sofia very much. 694 00:39:13,893 --> 00:39:16,983 She's strong, enterprising and smart. 695 00:39:17,980 --> 00:39:19,610 She's funny too. 696 00:39:20,024 --> 00:39:21,784 She painted Jenny! 697 00:39:22,693 --> 00:39:24,403 See? It was funny! 698 00:39:24,487 --> 00:39:27,067 Sure it was, but it's dangerous too. 699 00:39:27,156 --> 00:39:27,986 You really think so? 700 00:39:28,074 --> 00:39:28,914 Of course. 701 00:39:28,991 --> 00:39:31,411 If Sofia keeps letting her anger get the better of her, 702 00:39:31,619 --> 00:39:34,369 she'll end up sick or in jail. But I do understand. 703 00:39:35,122 --> 00:39:37,672 What Efrain is doing to her really pisses me off too. 704 00:39:41,170 --> 00:39:42,050 You care about her? 705 00:39:43,339 --> 00:39:45,549 Yes. Very much so. 706 00:39:45,966 --> 00:39:46,796 How much? 707 00:39:47,635 --> 00:39:51,885 Sofia's my friend, and I don't even know what to call 708 00:39:52,640 --> 00:39:53,810 what we have. 709 00:39:54,308 --> 00:39:57,478 I don't know if it's real because Sofia's alone and hurt, 710 00:39:57,561 --> 00:39:59,771 and I haven't had a special someone in years. 711 00:40:00,481 --> 00:40:05,401 Is this just two lonely people hooking up, 712 00:40:05,694 --> 00:40:06,954 or is it something real? 713 00:40:07,780 --> 00:40:09,120 That's why I'm not getting my hopes up. 714 00:40:09,198 --> 00:40:10,368 I don't want to crash and burn. 715 00:40:11,742 --> 00:40:13,662 You don't have any reason to crash and burn. 716 00:40:14,495 --> 00:40:18,075 You two are adults. You know what you want. 717 00:40:18,874 --> 00:40:22,294 For now, you two have my blessing, 718 00:40:22,420 --> 00:40:25,050 and I name myself the annoying best friend of this romance. 719 00:40:26,132 --> 00:40:28,092 -I'm glad you approve. -I do. 720 00:40:28,175 --> 00:40:31,965 But it might be premature to call it a romance 721 00:40:32,888 --> 00:40:35,308 because Sofia's still married to Efrain. 722 00:40:36,559 --> 00:40:38,099 Not for long, I hope. 723 00:40:38,853 --> 00:40:43,523 Charly, you're a big influence in Sofia's life. 724 00:40:44,150 --> 00:40:48,070 Help her divorce that jerk once and for all. 725 00:40:49,447 --> 00:40:52,867 You could be so happy together. 726 00:40:53,367 --> 00:40:57,497 Start thinking about it, because what you two feel is real. 727 00:41:03,169 --> 00:41:07,629 I feel like I died and went to heaven. 728 00:41:08,883 --> 00:41:11,053 I feel like anything is possible. 729 00:41:12,261 --> 00:41:13,551 Is it always this magical? 730 00:41:15,014 --> 00:41:15,894 Not always. 731 00:41:16,807 --> 00:41:20,477 Sometimes it's explosive, other times it's a disaster. 732 00:41:21,437 --> 00:41:22,767 We were lucky this time. 733 00:41:24,732 --> 00:41:25,862 This time was very special. 734 00:41:38,954 --> 00:41:43,384 After tonight, I trust you completely. 735 00:41:43,709 --> 00:41:45,539 I know you'll never let me down. Never. 736 00:42:11,946 --> 00:42:14,906 "INCOMING CALL... BEATRIZ" 737 00:42:35,094 --> 00:42:35,974 Armando! 738 00:42:37,012 --> 00:42:38,892 Why didn't you answer my calls? I called nonstop! 739 00:42:38,973 --> 00:42:40,183 How could you do this to me after...? 740 00:42:42,768 --> 00:42:45,768 Armando... darling. 741 00:42:50,234 --> 00:42:51,864 I love when you get like this. 742 00:43:10,337 --> 00:43:11,257 Are you okay? 743 00:43:12,131 --> 00:43:14,381 Yes, I'm fine. 744 00:43:14,592 --> 00:43:17,552 Let's try another position. Get on top of me. 745 00:43:19,972 --> 00:43:21,182 Like this. 746 00:43:24,143 --> 00:43:24,983 Like this. 747 00:43:35,946 --> 00:43:36,946 It's okay. 748 00:43:37,698 --> 00:43:39,448 I've read that it's normal. 749 00:43:39,908 --> 00:43:42,488 I'm sorry, I don't know why I can't. 750 00:43:42,620 --> 00:43:43,950 I don't know what's going on. Forgive me. 54040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.