All language subtitles for Betty.En.NY.S01E058_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:14,135 {\an8}No! No, no, no! 2 00:00:14,305 --> 00:00:15,595 {\an8}-No, no! -What's wrong? 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,682 {\an8}-I don't want this! -Are you okay? 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,187 {\an8}-What's wrong? -I don't want to be with you. 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,646 {\an8}Uggo rejected you? 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,437 {\an8}She was happy, 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,112 {\an8}but something happened when we entered the bedroom. 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,070 {\an8}Don't feel bad about this, but what's your problem with me? 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,621 {\an8}If I didn't know any better, I'd think you were two lovebirds 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,279 {\an8}talking about something that happened last night. 11 00:00:34,367 --> 00:00:37,697 {\an8}I have something very special for you. 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,330 {\an8}Am I interrupting? 13 00:00:41,541 --> 00:00:42,921 {\an8}Who's that for, Armando? 14 00:00:43,460 --> 00:00:45,460 {\an8}Honey, you ruined the surprise! It's for you. 15 00:00:45,920 --> 00:00:50,090 {\an8}That bear was meant for me. Another Amorosito. 16 00:00:50,175 --> 00:00:53,255 {\an8}I booked the best church in all of New York 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,853 {\an8}for St. Patrick's Day. The wedding is in two months. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,309 {\an8}Are you going to be present at the catalogue photo shoot? 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,653 {\an8}No, I have a meeting at Thompson's. 20 00:01:02,729 --> 00:01:03,899 {\an8}I'll go with you. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 {\an8}That's not a good idea. 22 00:01:05,648 --> 00:01:08,028 {\an8}I'm taking Betty so she can go over the numbers 23 00:01:08,401 --> 00:01:10,991 {\an8}and I don't want there to be tension between you two. 24 00:01:11,071 --> 00:01:12,991 {\an8}And there won't be. I swear. 25 00:01:13,490 --> 00:01:15,990 {\an8}Before you, sits a new Marcela. 26 00:01:19,370 --> 00:01:20,910 {\an8}-I'll call for help. -Come on. 27 00:01:24,876 --> 00:01:26,126 {\an8}Armando, what are you doing? 28 00:01:26,336 --> 00:01:29,126 {\an8}Taking my wet clothes off to avoid catching a cold. 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 {\an8}You should do the same. 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,925 {\an8}Good evening. 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,351 {\an8}I assume you're Beatriz's parents. 32 00:01:40,558 --> 00:01:42,768 {\an8}I think this is a good time. 33 00:01:43,019 --> 00:01:44,309 {\an8}For what? 34 00:01:44,395 --> 00:01:48,775 {\an8}I want to hear why you didn't want to be with me that night. 35 00:01:49,275 --> 00:01:52,315 {\an8}Hold me. It'll make me feel better. 36 00:01:58,326 --> 00:02:01,996 Betty, please forgive me. 37 00:02:03,164 --> 00:02:05,334 I'm so sorry. Forgive me. 38 00:02:06,584 --> 00:02:08,634 Why are you apologizing? 39 00:02:10,505 --> 00:02:13,045 For what happened to you in the past, 40 00:02:14,217 --> 00:02:17,007 for every tear you've shed and every lie you've been told. 41 00:02:18,388 --> 00:02:24,518 I guess I'm sorry because I'm a man and I've also hurt women. 42 00:02:25,436 --> 00:02:26,476 I'm sorry. 43 00:02:26,604 --> 00:02:28,524 Do you pity me? 44 00:02:29,107 --> 00:02:32,607 No, I don't pity you. I'm furious! 45 00:02:33,194 --> 00:02:35,954 I'm furious because of what that bastard put you through. 46 00:02:36,447 --> 00:02:38,907 But I don't know how to undo all the hurt he caused. 47 00:02:43,288 --> 00:02:44,958 But... why are you looking at me like that? 48 00:02:46,499 --> 00:02:47,579 Like what? 49 00:02:47,834 --> 00:02:49,594 Like you love me. 50 00:02:51,963 --> 00:02:54,343 What? You don't think I do? 51 00:02:55,341 --> 00:02:58,551 Did you forget that I'm the butt of everyone's jokes? 52 00:02:59,345 --> 00:03:01,255 It's hard to overcome the feeling 53 00:03:01,347 --> 00:03:03,767 of being the odd one out. 54 00:03:04,642 --> 00:03:08,692 No. You're very special, Betty. 55 00:03:10,690 --> 00:03:14,400 Get that through your head. You're wonderful. 56 00:03:15,820 --> 00:03:17,320 You're incredible. 57 00:03:18,364 --> 00:03:19,744 You are... 58 00:03:41,221 --> 00:03:44,561 What's taking you so long, Marcela? 59 00:03:46,059 --> 00:03:48,099 I hate this place. It's awful. 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,519 It's scary. 61 00:04:04,369 --> 00:04:07,159 Hey, baby, remember me? 62 00:04:07,330 --> 00:04:08,870 Did you miss me? 63 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 What's wrong? Come here. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,915 Let go! Don't touch me! 65 00:04:13,002 --> 00:04:14,132 Don't touch me! 66 00:04:14,212 --> 00:04:16,422 I finally found you, you evil little man! 67 00:04:16,506 --> 00:04:19,756 Do you know what I went through in jail because of you? 68 00:04:19,842 --> 00:04:21,642 I'll show you! Give me my bag! 69 00:04:21,719 --> 00:04:23,299 Pick it up! Now! 70 00:04:23,388 --> 00:04:26,808 Good! Come here, you evil little man! 71 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 Leave him alone! 72 00:04:28,226 --> 00:04:30,056 Get back, Frankenstein Jr. 73 00:04:30,144 --> 00:04:33,194 Get back, you nobody. Get back! 74 00:04:33,273 --> 00:04:34,323 You're crazy! 75 00:04:34,399 --> 00:04:37,689 You've lost it! 76 00:04:37,777 --> 00:04:39,567 Run! 77 00:04:42,240 --> 00:04:45,080 Oh, no! 78 00:04:46,077 --> 00:04:50,077 So my daughter and your fiancé are still together? 79 00:04:51,165 --> 00:04:52,325 I suppose they are. 80 00:04:53,293 --> 00:04:56,633 I can't reach Armando, but I imagine that they are together. 81 00:04:57,672 --> 00:04:59,512 I hope they're okay. 82 00:05:00,967 --> 00:05:02,677 It's not like Betty to not contact us. 83 00:05:04,929 --> 00:05:09,679 Look, I think it's important to keep calm. 84 00:05:10,518 --> 00:05:12,688 Oh, they're here! That must be them! 85 00:05:12,812 --> 00:05:15,822 -Marce! -Hi! Where are they? 86 00:05:16,399 --> 00:05:17,529 I just saw them! 87 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Where are Armando and Beatriz? 88 00:05:19,569 --> 00:05:21,529 No, I saw those criminals, those murderers! 89 00:05:21,612 --> 00:05:22,912 They're hounding me, Marcela. 90 00:05:23,031 --> 00:05:25,661 Patricia, Beatriz's parents and I are very worried 91 00:05:25,742 --> 00:05:28,412 because Armando and Beatriz are missing. 92 00:05:31,205 --> 00:05:32,205 Good evening. 93 00:05:32,790 --> 00:05:36,210 This is Patricia. She's Armando's secretary. 94 00:05:36,419 --> 00:05:38,799 No, I'm not actually his secretary. 95 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 I'm her best friend. 96 00:05:40,256 --> 00:05:42,756 I did three semesters of Finance at DUI. 97 00:05:43,801 --> 00:05:45,471 I think I've seen you before. 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,472 You probably have. I'm very famous. 99 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 I have a ton of followers on social media. 100 00:05:51,976 --> 00:05:56,606 Ms. Marcela, we should try looking for them at hospitals. 101 00:05:58,649 --> 00:06:02,649 I'm Armando's emergency contact. 102 00:06:03,154 --> 00:06:04,824 I don't think they're at a hospital. 103 00:06:06,032 --> 00:06:07,202 I hope they're alive. 104 00:06:11,287 --> 00:06:14,037 You know, crime rates in the city are very high. 105 00:06:31,349 --> 00:06:34,269 We won't do anything you don't want to do, okay? 106 00:06:34,519 --> 00:06:35,519 Uh-huh. 107 00:06:37,688 --> 00:06:40,228 What? Why aren't you kissing me? 108 00:06:41,943 --> 00:06:45,743 Take some initiative, Ms. Beatriz Rincon. 109 00:06:46,739 --> 00:06:48,569 It's something modern women have. 110 00:06:49,075 --> 00:06:51,825 If you want a kiss, you'll have to go for it. 111 00:06:52,120 --> 00:06:53,660 -Initiative? -Uh-huh. 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,328 Oh! 113 00:07:15,977 --> 00:07:17,977 Should we call the police? 114 00:07:19,313 --> 00:07:25,743 The police will only consider them missing after 48 hours. 115 00:07:26,737 --> 00:07:29,367 But they could issue an alert. 116 00:07:30,324 --> 00:07:31,834 I have a feeling something's wrong. 117 00:07:32,785 --> 00:07:35,655 I'm nervous and I feel my heart's about to burst. 118 00:07:36,706 --> 00:07:39,206 Julia, sweetie, are you okay? 119 00:07:39,917 --> 00:07:41,127 Do you feel okay? 120 00:07:41,919 --> 00:07:47,049 We should all calm down and call Nicolas. 121 00:07:47,133 --> 00:07:50,263 I'm sure he'll know where his darling Betty is. 122 00:07:50,344 --> 00:07:52,644 I doubt it. 123 00:07:53,848 --> 00:07:55,018 Are you sure? 124 00:07:55,266 --> 00:07:57,686 I don't mind going to him if you give me his address. 125 00:07:57,935 --> 00:07:58,935 What for? 126 00:08:02,982 --> 00:08:07,822 I know I can be tactless at times, but what's that smell? 127 00:08:08,529 --> 00:08:09,609 Tamales. 128 00:08:10,031 --> 00:08:12,161 I was going to treat Betty after she got home from work. 129 00:08:14,452 --> 00:08:15,502 -Would you like one? -Yes. 130 00:08:15,703 --> 00:08:17,543 No, thank you. We're already leaving. 131 00:08:17,788 --> 00:08:18,828 I'll get you one. 132 00:08:18,915 --> 00:08:20,455 Don't bother. We're leaving. 133 00:08:20,541 --> 00:08:22,961 Marcela, you're hungry. I heard your belly rumble. 134 00:08:23,044 --> 00:08:26,424 We're already leaving! Thank you for everything. 135 00:08:26,756 --> 00:08:28,876 Could I get it to go, please? 136 00:08:31,344 --> 00:08:36,314 Ms. Marcela, call me as soon as you hear anything. 137 00:08:37,850 --> 00:08:40,980 You have to understand. Betty is my daughter. 138 00:08:42,688 --> 00:08:44,728 If anything were to happen to her, I think... 139 00:08:47,735 --> 00:08:49,235 it'd kill me. 140 00:09:50,506 --> 00:09:52,676 Whoa, horsey! 141 00:09:53,342 --> 00:09:55,392 You have a fine ass, horsey! 142 00:09:56,095 --> 00:09:57,715 I'm putting you down. Careful. 143 00:10:04,520 --> 00:10:05,810 Stop it. 144 00:10:06,522 --> 00:10:09,362 Hey, say something. You got your keys, bud? 145 00:10:09,442 --> 00:10:10,992 Or should I knock for someone to get you? 146 00:10:11,068 --> 00:10:12,318 Bud? 147 00:10:12,945 --> 00:10:14,275 Damn it. 148 00:10:24,624 --> 00:10:26,294 You already fell asleep. 149 00:10:27,001 --> 00:10:30,001 Hey. Wake up, bud. 150 00:10:30,212 --> 00:10:32,092 We're at your place and I'm gonna take you to your room. 151 00:10:32,340 --> 00:10:33,800 Bud! 152 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 -You really got drunk. -Bud! 153 00:10:37,428 --> 00:10:40,178 -No, no. -Stand up. 154 00:10:40,348 --> 00:10:42,598 Easy, easy. 155 00:10:44,352 --> 00:10:45,442 No, no. 156 00:10:47,938 --> 00:10:49,978 Easy, easy. 157 00:10:53,027 --> 00:10:54,567 -Wilson. -Hmm? 158 00:10:54,904 --> 00:10:57,074 There are a few things I need to tell you. 159 00:10:57,156 --> 00:10:58,156 Okay. 160 00:10:58,240 --> 00:11:01,950 I've been feeling what I'm about to tell you 161 00:11:02,745 --> 00:11:04,115 for a long time. 162 00:11:04,205 --> 00:11:05,245 Uh-huh. 163 00:11:05,623 --> 00:11:08,083 In my heart... 164 00:11:08,959 --> 00:11:10,169 I keep... 165 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 Hey, what's going on? 166 00:11:29,230 --> 00:11:34,530 I saw Mr. Armando's fiancée and another woman leave the house. 167 00:11:35,319 --> 00:11:37,609 Betty and Mr. Armando are missing, Nico. 168 00:11:37,988 --> 00:11:39,198 What? 169 00:11:39,490 --> 00:11:43,910 They went to a meeting out of town and they're not back yet. 170 00:11:44,245 --> 00:11:46,205 -Oh, no! -No one knows where they are. 171 00:11:46,664 --> 00:11:48,504 That's terrible news, Mr. Deme. 172 00:11:49,041 --> 00:11:54,211 The uncertainty is killing me. I'm going to call the police. 173 00:11:57,883 --> 00:11:59,343 It's your blood pressure, isn't it? 174 00:11:59,927 --> 00:12:01,047 Forget it. 175 00:12:01,887 --> 00:12:03,257 -Nico. -Yes? 176 00:12:03,597 --> 00:12:04,767 Come with me, please. 177 00:12:05,224 --> 00:12:08,024 Demetrio, you can't go anywhere in that state. 178 00:12:09,145 --> 00:12:10,895 Please, bring me my pills. 179 00:12:10,980 --> 00:12:13,320 -Right away. -I don't know how... 180 00:12:15,818 --> 00:12:17,068 but I have to do something. 181 00:12:17,153 --> 00:12:19,203 I'm done sitting around. 182 00:12:19,405 --> 00:12:20,775 Deep breaths. 183 00:12:20,906 --> 00:12:21,986 Calm down, Mr. Deme. 184 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Lean back. 185 00:12:26,245 --> 00:12:27,325 It's going to be okay. 186 00:12:28,914 --> 00:12:30,174 How do you feel? 187 00:12:31,041 --> 00:12:35,551 Like I've died and gone to heaven. 188 00:12:36,755 --> 00:12:38,375 Is that good or bad? 189 00:12:38,466 --> 00:12:40,376 Oh, it's very good, honey. 190 00:12:42,094 --> 00:12:45,514 I think I can actually hear the angels singing. 191 00:12:46,390 --> 00:12:47,770 Hallelujah! 192 00:12:49,852 --> 00:12:52,022 I feel like anything's possible. 193 00:12:53,230 --> 00:12:54,650 Is it always this magical? 194 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 No, not always. 195 00:12:57,818 --> 00:13:01,408 Sometimes it's explosive, sometimes it's messy. 196 00:13:02,364 --> 00:13:03,744 We were lucky this time. 197 00:13:04,492 --> 00:13:05,992 This was very special. 198 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 It was unique. 199 00:13:09,413 --> 00:13:10,543 It was. 200 00:13:11,749 --> 00:13:13,169 After tonight... 201 00:13:15,294 --> 00:13:17,384 I trust you completely. 202 00:13:18,130 --> 00:13:20,260 I know you'd never let me down. 203 00:13:21,175 --> 00:13:22,295 Never. 204 00:13:23,844 --> 00:13:26,434 After tonight, Betty will be so in love with you 205 00:13:26,514 --> 00:13:28,564 that she'll do whatever you ask. 206 00:13:34,563 --> 00:13:35,653 I love you, Armando. 207 00:13:36,941 --> 00:13:38,901 I love you so much I'd die for you. 208 00:15:31,889 --> 00:15:35,349 I'm the worst person on the planet. 209 00:15:49,949 --> 00:15:52,829 Marce, I don't get it. Why do we have to go? 210 00:15:52,910 --> 00:15:55,660 I think it's very dangerous for us to go. 211 00:15:55,746 --> 00:15:57,666 I won't wait until tomorrow 212 00:15:57,748 --> 00:15:59,328 to find out what happened to Armando. 213 00:15:59,416 --> 00:16:02,286 I checked the weather. There's a storm passing through. 214 00:16:02,628 --> 00:16:05,298 We should wait and let the police do their job. 215 00:16:05,381 --> 00:16:07,801 Don't come with me if you don't want. 216 00:16:07,925 --> 00:16:08,965 I'll go by myself. 217 00:16:09,051 --> 00:16:10,091 All right. 218 00:16:13,305 --> 00:16:14,345 Hey. 219 00:16:14,515 --> 00:16:15,635 Are you ready to go? 220 00:16:16,058 --> 00:16:18,848 I am, but I don't know if the princess is ready to go. 221 00:16:19,603 --> 00:16:23,023 I'm obviously coming with you! I'm your best friend! 222 00:16:23,273 --> 00:16:25,073 I won't leave you alone with him! 223 00:16:26,694 --> 00:16:28,614 You should value my friendship more. 224 00:16:28,821 --> 00:16:31,071 I'm so glad you're coming along. 225 00:16:53,512 --> 00:16:55,142 Good morning, bud! 226 00:16:58,058 --> 00:17:01,188 So what's the last thing you remember? 227 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 Everything. 228 00:17:04,898 --> 00:17:07,068 I didn't get that drunk last night. 229 00:17:07,526 --> 00:17:08,526 No? 230 00:17:08,610 --> 00:17:12,360 So you weren't that drunk when you sat in the chair and...? 231 00:17:14,283 --> 00:17:15,283 No. 232 00:17:15,993 --> 00:17:18,333 So you weren't that drunk when people were recording you 233 00:17:18,746 --> 00:17:21,286 making a fool of yourself? You weren't drunk? 234 00:17:21,373 --> 00:17:23,173 Nope. No. 235 00:17:23,709 --> 00:17:26,129 So you weren't drunk when you said you had to tell me something 236 00:17:26,211 --> 00:17:27,251 you'd been keeping in your heart-- 237 00:17:27,337 --> 00:17:29,547 -What did I say? -Nothing. 238 00:17:30,007 --> 00:17:31,507 You threw up all over me, man! 239 00:17:33,218 --> 00:17:34,338 You probably deserved it. 240 00:17:34,636 --> 00:17:35,966 And why is that? 241 00:17:37,765 --> 00:17:38,885 See? 242 00:17:39,892 --> 00:17:41,442 Who's the one who doesn't remember what happened? 243 00:17:41,518 --> 00:17:42,848 Who was really drunk last night? 244 00:17:43,896 --> 00:17:47,106 Please let me get to work. I'm asking you nicely. 245 00:17:47,399 --> 00:17:48,529 I didn't drink yesterday. 246 00:18:01,246 --> 00:18:04,996 What's the matter with you? Drive more carefully. 247 00:18:05,751 --> 00:18:08,751 You should treat your car with love and respect. 248 00:18:09,046 --> 00:18:12,376 Like you would a woman. Oh, like you'd know about that. 249 00:18:12,549 --> 00:18:13,969 That's why you drive like you do. 250 00:18:14,051 --> 00:18:16,141 Please don't argue. 251 00:18:16,804 --> 00:18:18,814 In case you've forgotten, we're looking for Armando. 252 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 And don't forget Ugly Betty, 253 00:18:20,724 --> 00:18:22,944 his shadow that never leaves his side. 254 00:18:24,186 --> 00:18:25,306 They're probably in the city 255 00:18:25,395 --> 00:18:29,105 while we're driving in circles like idiots. 256 00:18:29,525 --> 00:18:31,685 I feel like any second now a man with a chainsaw 257 00:18:31,777 --> 00:18:34,067 will come out of the woods to kill us! 258 00:18:35,823 --> 00:18:37,283 You're right about something. 259 00:18:38,534 --> 00:18:39,874 The man with the chainsaw? 260 00:18:39,952 --> 00:18:41,952 No, Patricia. The other thing. 261 00:18:43,038 --> 00:18:44,708 -Do we have a signal now? -Yes. 262 00:18:45,082 --> 00:18:47,502 I'll call the office and ask if they know anything. 263 00:18:51,421 --> 00:18:52,631 Lost? 264 00:18:55,801 --> 00:18:57,511 No, Ms. Marcela. 265 00:18:57,594 --> 00:19:00,064 Neither Mr. Armando nor Betty have arrived yet. 266 00:19:02,182 --> 00:19:04,562 They haven't called either. 267 00:19:05,435 --> 00:19:06,935 Just a minute, please. 268 00:19:08,564 --> 00:19:14,614 Girls, have Mr. Armando or Betty called any of you? 269 00:19:14,695 --> 00:19:16,155 No. 270 00:19:16,363 --> 00:19:17,413 What happened? 271 00:19:19,199 --> 00:19:20,989 No, Ms. Marcela. We haven't heard from them. 272 00:19:23,662 --> 00:19:27,962 I understand. Not a word of this to anyone. 273 00:19:30,919 --> 00:19:32,249 Don't wo... 274 00:19:33,881 --> 00:19:35,841 Ms. Marce... The call dropped. 275 00:19:36,758 --> 00:19:37,928 Spill it, Marianita. 276 00:19:38,302 --> 00:19:40,932 The look on your face, your words and tone 277 00:19:41,013 --> 00:19:43,223 tell me this is a juicy scoop. 278 00:19:45,726 --> 00:19:49,146 I don't know anything. I can't say a word. 279 00:19:50,230 --> 00:19:53,400 You'd better start talking, Marianita. 280 00:19:54,026 --> 00:19:55,736 I'd hate for things to get ugly. 281 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 You zipped it? 282 00:20:06,955 --> 00:20:08,415 Just a minute. 283 00:20:12,336 --> 00:20:13,376 I'll put it on speaker. 284 00:20:23,263 --> 00:20:24,353 Oh! 285 00:20:24,556 --> 00:20:26,386 Answer it, honey. You should answer it. 286 00:20:26,516 --> 00:20:27,596 Yes. 287 00:20:28,685 --> 00:20:29,685 Hello? 288 00:20:29,770 --> 00:20:31,360 Good morning. This is Bertha. 289 00:20:31,438 --> 00:20:33,228 I work with Betty at V&M. 290 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 How are you, ma'am? 291 00:20:35,692 --> 00:20:37,612 This is Demetrio, Betty's father. 292 00:20:38,237 --> 00:20:39,527 Has my daughter turned up? 293 00:20:39,613 --> 00:20:40,823 No, not yet. 294 00:20:41,240 --> 00:20:43,870 Ms. Marcela is out looking for them. 295 00:20:44,618 --> 00:20:48,408 Mr. Demetrio, when was the last time you spoke to them? 296 00:20:49,122 --> 00:20:51,462 At around 7:00 p.m. 297 00:20:54,628 --> 00:20:55,748 They don't know anything. 298 00:20:59,174 --> 00:21:02,304 What road did they take? Were they drinking? 299 00:21:03,262 --> 00:21:04,892 Could you repeat everything Betty told you? 300 00:21:07,391 --> 00:21:09,891 Mr. Demetrio, it's Mariana. 301 00:21:11,228 --> 00:21:15,608 Don't worry. As soon as we hear from them, we'll let you know. 302 00:21:15,983 --> 00:21:19,863 I'm sure they're okay. Of course. 303 00:21:20,112 --> 00:21:21,152 Yes. 304 00:21:22,614 --> 00:21:23,824 Thank you for everything. 305 00:21:26,868 --> 00:21:27,868 Thank you. 306 00:21:27,953 --> 00:21:29,083 -Bertha. -Hmm? 307 00:21:29,454 --> 00:21:30,464 You're too much. 308 00:21:30,789 --> 00:21:34,249 -Huh? -They're really worried. 309 00:21:34,334 --> 00:21:36,964 I was just trying to piece together 310 00:21:37,045 --> 00:21:38,665 what happened to Betty and Mr. Armando before they vanished. 311 00:21:38,755 --> 00:21:42,085 The first few hours are vital if we want to find them alive. 312 00:21:42,175 --> 00:21:44,505 Now if you'll excuse me, I'll go back to my investigation. 313 00:21:45,721 --> 00:21:47,891 If they left at around... 314 00:21:51,435 --> 00:21:53,515 They don't know anything. 315 00:21:56,648 --> 00:21:58,478 Isn't that Armand's car? 316 00:22:16,960 --> 00:22:18,300 Wait up! 317 00:23:09,096 --> 00:23:11,426 Dad! No, not my dad! 318 00:23:12,516 --> 00:23:13,596 We're not at your house. 319 00:23:13,683 --> 00:23:14,943 -Armando. -Betty. 320 00:23:15,268 --> 00:23:16,268 What? 321 00:23:18,480 --> 00:23:19,520 Who is it? 322 00:23:19,606 --> 00:23:20,646 I don't know! 323 00:23:57,477 --> 00:23:58,647 Betty. 324 00:24:03,650 --> 00:24:07,320 I can't go on! My feet are killing me! 325 00:24:07,487 --> 00:24:11,027 These shoes weren't made for long distances. 326 00:24:11,116 --> 00:24:12,156 I'm exhausted! 327 00:24:12,242 --> 00:24:14,042 We've only been walking for ten minutes. 328 00:24:14,119 --> 00:24:15,749 Take your shoes off and go barefoot. 329 00:24:15,829 --> 00:24:19,079 So I can drop dead from a poisonous snake bite? 330 00:24:19,166 --> 00:24:21,376 -Yes, please! -Shut up! 331 00:24:22,627 --> 00:24:28,507 We should go back and do this from the comfort of the car. 332 00:24:29,843 --> 00:24:31,143 Something happened to Armando. 333 00:24:31,219 --> 00:24:33,009 Otherwise, he wouldn't have abandoned his car. 334 00:24:33,555 --> 00:24:35,925 Still no signal. I have to call his parents. 335 00:24:36,016 --> 00:24:37,226 No, not yet. 336 00:24:37,976 --> 00:24:39,436 I have to, Ricardo. 337 00:24:39,769 --> 00:24:41,939 They have to know their son is missing. 338 00:24:42,022 --> 00:24:43,862 I need to eat. 339 00:24:44,191 --> 00:24:46,361 I can't process this rollercoaster of emotions 340 00:24:46,443 --> 00:24:47,783 on an empty stomach. 341 00:24:48,028 --> 00:24:54,078 I need to eat so I can handle the bad news. 342 00:24:55,535 --> 00:24:56,905 I mean, good news. 343 00:24:57,537 --> 00:24:58,957 Or news in general, really. 344 00:25:02,042 --> 00:25:05,092 What if they were kidnapped? 345 00:25:05,545 --> 00:25:06,755 No, don't say that. 346 00:25:06,838 --> 00:25:08,258 That doesn't happen in this country. 347 00:25:08,632 --> 00:25:12,682 I don't know, but Ms. Marcela sounded very worried. 348 00:25:12,969 --> 00:25:14,049 I'd be worried too. 349 00:25:14,262 --> 00:25:16,772 Good thing she's already out looking for them and... 350 00:25:17,891 --> 00:25:19,731 Patricia isn't here yet? 351 00:25:20,894 --> 00:25:23,524 If Betty and Patricia aren't here, 352 00:25:23,605 --> 00:25:25,895 who's going to manage Mr. Armando's schedule? 353 00:25:26,358 --> 00:25:27,398 Is there anything we can do? 354 00:25:27,734 --> 00:25:31,494 I'll cancel Mr. Armando's and my boss' meetings. 355 00:25:32,072 --> 00:25:35,582 Girls, the news isn't good. 356 00:25:35,659 --> 00:25:38,159 I've come up with many theories, 357 00:25:39,287 --> 00:25:42,117 the first of which is a fatal accident. 358 00:25:42,582 --> 00:25:45,002 They were driving down an empty highway and... boom! 359 00:25:45,085 --> 00:25:47,705 A deer jumped in front of them, 360 00:25:47,796 --> 00:25:51,546 causing the car to flip over multiple times 361 00:25:51,633 --> 00:25:54,593 and trapping them in it, unable to ask for help. 362 00:25:54,803 --> 00:25:55,933 That's enough, Bertha! 363 00:25:56,012 --> 00:25:58,062 How can you say such horrible things? 364 00:25:58,848 --> 00:26:00,888 -Okay, here's my second theory. -Say it. 365 00:26:01,226 --> 00:26:03,976 Mr. Armando lost control of the automobile 366 00:26:04,062 --> 00:26:06,362 after the brakes went out. 367 00:26:07,524 --> 00:26:12,904 Their car then plunged into a lake and sank to the bottom. 368 00:26:13,029 --> 00:26:15,409 That's why they have no signal. 369 00:26:15,490 --> 00:26:18,330 All right, I'm done wasting my time here. 370 00:26:18,410 --> 00:26:21,750 Girls, for God's sake, think positive 371 00:26:22,038 --> 00:26:24,578 so that Betty and Mr. Armando turn up. 372 00:26:24,666 --> 00:26:26,286 They're going to be just fine. 373 00:26:26,710 --> 00:26:29,800 I know we'll hear from them soon, so cut it out. 374 00:26:29,879 --> 00:26:31,169 Inesita! 375 00:26:31,423 --> 00:26:33,803 They say prepare for the worst so that you won't be surprised. 376 00:26:34,092 --> 00:26:36,642 I'll have to go shopping for a black dress. 377 00:26:37,137 --> 00:26:39,007 This is terrible. 378 00:26:54,195 --> 00:26:56,525 All set. Everything's taken care of. 379 00:26:56,823 --> 00:26:58,333 There's a tow truck coming for the car. 380 00:26:58,408 --> 00:26:59,578 That's great. 381 00:27:00,035 --> 00:27:03,285 Hey, is your cell phone still charged? 382 00:27:04,998 --> 00:27:06,538 Yes. What for? 383 00:27:07,042 --> 00:27:09,342 To call my parents so they won't be worried, 384 00:27:09,419 --> 00:27:12,919 which they probably already are since I've been gone so long. 385 00:27:13,715 --> 00:27:16,125 Why don't we eat first 386 00:27:16,801 --> 00:27:18,721 before we have to get back to real life? 387 00:27:20,096 --> 00:27:22,056 What's another half hour? 388 00:27:22,724 --> 00:27:24,024 Yeah, it doesn't matter. 389 00:27:25,518 --> 00:27:27,188 Hey, I love you. 390 00:27:28,688 --> 00:27:30,068 I love you very much, Armando Mendoza. 391 00:27:42,994 --> 00:27:44,044 No! 392 00:27:47,665 --> 00:27:49,125 Check it out, Fabi. 393 00:27:49,459 --> 00:27:51,499 We were about to release this catalogue 394 00:27:51,586 --> 00:27:53,126 featuring a fit model. 395 00:27:53,588 --> 00:27:54,588 A fit model! 396 00:27:54,672 --> 00:27:56,762 Can you imagine how the pictures would've come out? 397 00:27:56,841 --> 00:28:00,431 Every last one of them like headless Roman sculptures. 398 00:28:03,807 --> 00:28:05,677 Ines, cheer up. 399 00:28:05,934 --> 00:28:07,274 I'm the only one here allowed to be dramatic. 400 00:28:07,435 --> 00:28:09,765 Let's have Armando and Marcela choose the pictures. 401 00:28:10,146 --> 00:28:11,896 No, that won't be possible. 402 00:28:12,649 --> 00:28:15,689 Neither Mr. Armando nor Ms. Marcela is here. 403 00:28:16,069 --> 00:28:18,149 It appears something's happened. 404 00:28:20,448 --> 00:28:21,488 What happened? 405 00:28:22,242 --> 00:28:24,742 Well, yesterday Mr. Armando and Betty 406 00:28:24,828 --> 00:28:28,498 went to a business meeting at a country house outside the city, 407 00:28:28,581 --> 00:28:31,711 but they've been missing since the meeting ended. 408 00:28:31,793 --> 00:28:33,043 Nobody's heard from them. 409 00:28:34,170 --> 00:28:35,300 I knew it! 410 00:28:35,713 --> 00:28:37,223 I knew it. 411 00:28:37,465 --> 00:28:39,675 That reptile kidnapped him. 412 00:28:41,136 --> 00:28:42,596 Do we know anything? 413 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 -Will you excuse me? -Sure. 414 00:28:46,182 --> 00:28:48,942 Come here. Tell me everything. 415 00:28:52,272 --> 00:28:55,112 -Yes? -Sweetie, it's your wife. 416 00:28:58,153 --> 00:28:59,493 What do you want, Romina? 417 00:28:59,571 --> 00:29:01,991 To see you. I just arrived in New York. 418 00:29:02,323 --> 00:29:04,243 I'm near Hugo's apartment. 419 00:29:04,325 --> 00:29:06,115 Are you coming, or should I go to you? 420 00:29:16,087 --> 00:29:19,087 Perfect. If she loves orange so much, 421 00:29:19,174 --> 00:29:22,264 she's gonna have a whole lot of it to enjoy. 422 00:29:23,678 --> 00:29:26,808 It's a hideous color and looks terrible on me, 423 00:29:27,390 --> 00:29:31,140 but now it's time for revenge, you flabby, old hag. 424 00:29:36,107 --> 00:29:40,737 Wait till that flabby, old hag gets a load of this. 425 00:29:43,281 --> 00:29:47,831 In spite of it all, it was one of the best nights of my life. 426 00:29:48,119 --> 00:29:50,079 Mine too. 427 00:29:51,456 --> 00:29:53,666 Betty, I don't know what it is about you 428 00:29:53,750 --> 00:29:57,550 but when we're together, the unexpected always happens 429 00:29:57,629 --> 00:30:00,089 and I have fun like never before. 430 00:30:00,173 --> 00:30:02,513 -Even when it rains? -I mean it. 431 00:30:05,428 --> 00:30:06,848 Hurry up! 432 00:30:12,894 --> 00:30:14,654 Armando! 433 00:30:15,355 --> 00:30:16,395 Armando! 434 00:30:22,070 --> 00:30:23,200 Armando? 435 00:30:23,279 --> 00:30:24,409 Armando! 436 00:30:33,748 --> 00:30:35,498 -Are you okay, honey? -Yes. 437 00:30:35,583 --> 00:30:36,883 -Are you sure? -Yes. 438 00:30:36,960 --> 00:30:39,170 What a terrible night we had. 439 00:30:39,504 --> 00:30:41,214 We couldn't stop imagining the worst. 440 00:30:41,297 --> 00:30:43,587 But nothing happened. Everything's fine. 441 00:30:43,675 --> 00:30:45,045 You didn't need to come. 442 00:30:45,385 --> 00:30:47,795 That's what I said, but Marcela was very worried, 443 00:30:47,887 --> 00:30:49,887 and nobody was going to calm her. 444 00:30:52,517 --> 00:30:53,517 How about you, Betty? 445 00:30:53,601 --> 00:30:54,641 -Huh? -How are you? 446 00:30:54,727 --> 00:30:56,397 Can't you tell? She's bad. 447 00:30:57,313 --> 00:30:58,313 Like always. 448 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 I'm fine. 449 00:31:01,025 --> 00:31:03,945 May I borrow your cell phone, Mr. Ricardo, to call my parents? 450 00:31:04,362 --> 00:31:05,452 Yes, of course. 451 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 Thank you. 452 00:31:09,200 --> 00:31:10,290 Thanks. 453 00:31:12,203 --> 00:31:15,003 Oh, Armand, I don't know what's scarier. 454 00:31:15,540 --> 00:31:18,710 Your accident or having to spend the night with that gargoyle. 455 00:31:21,212 --> 00:31:22,212 Drink up. 456 00:31:22,297 --> 00:31:23,507 May I eat? 457 00:31:26,593 --> 00:31:30,813 Betty, honey, we were worried sick. 458 00:31:31,389 --> 00:31:32,809 How are you? 459 00:31:33,308 --> 00:31:35,308 Fine, and everything's fine. 460 00:31:35,393 --> 00:31:38,523 Mr. Armando's car broke down so we had to stay in a cabin, 461 00:31:38,605 --> 00:31:41,565 but we were never in danger. 462 00:31:41,649 --> 00:31:44,069 She's fine. Betty's fine. 463 00:31:44,277 --> 00:31:46,397 I'm so glad I lit a candle to the Virgin. 464 00:31:47,405 --> 00:31:49,815 Should I come get you? 465 00:31:50,283 --> 00:31:52,703 No, Dad, don't worry. 466 00:31:52,785 --> 00:31:53,945 We're on our way home. 467 00:31:54,245 --> 00:31:56,455 Put her on. I want to talk to her. 468 00:31:57,916 --> 00:32:01,206 Honey, it's great to hear your voice. 469 00:32:02,295 --> 00:32:05,045 I'm glad you're okay. We'll see you soon. 470 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 Here's Nico, who wants to talk to you. 471 00:32:07,717 --> 00:32:10,087 Just a sec. Take Mr. Deme's blood pressure. 472 00:32:10,178 --> 00:32:12,428 It was a long night and he doesn't look too good. 473 00:32:12,513 --> 00:32:13,893 Walk slowly. 474 00:32:14,223 --> 00:32:15,223 Hold on, Betty. 475 00:32:15,308 --> 00:32:17,388 Betty's fine, thank God. 476 00:32:18,019 --> 00:32:20,149 What's wrong with you, Betty? 477 00:32:21,230 --> 00:32:22,690 Your father's blood pressure cratered 478 00:32:22,774 --> 00:32:25,114 and your mother was worried sick! 479 00:32:25,526 --> 00:32:27,276 We'll talk later, Nico. 480 00:32:27,612 --> 00:32:30,242 No way. Don't hang up, Betty. 481 00:32:30,323 --> 00:32:32,333 Just answer one question for me. 482 00:32:34,994 --> 00:32:36,584 Were you with Mr. Armando? 483 00:32:37,997 --> 00:32:41,167 Did you have sexual relations with him? 484 00:32:46,756 --> 00:32:49,796 They're alive. They turned up. 485 00:32:50,009 --> 00:32:54,009 Apparently, their car broke down in a small town, 486 00:32:54,097 --> 00:32:55,177 which is where they spent the night. 487 00:32:55,264 --> 00:32:57,184 Thank God. 488 00:32:57,266 --> 00:32:59,016 See? I told you. 489 00:32:59,352 --> 00:33:01,192 And you all thought they'd gotten in an accident 490 00:33:01,312 --> 00:33:03,232 and were lost in the woods. Talk about overreacting! 491 00:33:03,356 --> 00:33:05,936 Reel in that wild imagination of yours. 492 00:33:06,567 --> 00:33:07,987 How about Betty though? 493 00:33:08,236 --> 00:33:10,236 She looks like she wouldn't hurt a fly, 494 00:33:10,989 --> 00:33:14,029 meanwhile she's having sleepovers with Mr. Armando. 495 00:33:14,617 --> 00:33:15,617 No. 496 00:33:15,702 --> 00:33:18,082 You think they slept in the same room? 497 00:33:19,038 --> 00:33:21,498 Hey, you think they got room service? 498 00:33:24,293 --> 00:33:26,673 Yeah, they probably slept next to each other, 499 00:33:26,754 --> 00:33:29,384 sharing their body heat, 500 00:33:29,465 --> 00:33:32,885 while they rubbed their cheeks together, their chests together 501 00:33:32,969 --> 00:33:33,969 and their... 502 00:33:34,053 --> 00:33:35,603 Stop right there! 503 00:33:36,514 --> 00:33:38,474 -Don't be so graphic. -Get her a cold shower. 504 00:33:39,267 --> 00:33:42,267 Show some respect. Betty's a decent woman. 505 00:33:42,603 --> 00:33:44,363 She's incapable of anything like that. 506 00:33:44,772 --> 00:33:47,032 We're saying it respectfully. 507 00:33:47,400 --> 00:33:48,990 -Really? -Yes. 508 00:33:49,068 --> 00:33:51,568 You really think something happened though? 509 00:33:51,654 --> 00:33:55,034 -Well, they were together. -What? Are you jealous? 510 00:33:56,075 --> 00:33:57,075 Bet they had fun. 511 00:34:02,707 --> 00:34:04,327 Hi, honey! 512 00:34:09,088 --> 00:34:10,168 What are you doing here, Romina? 513 00:34:11,591 --> 00:34:12,681 We had a deal. 514 00:34:13,426 --> 00:34:15,086 You can't change the rules of the game on a whim. 515 00:34:16,721 --> 00:34:18,221 Especially not after what you did to Hugo. 516 00:34:18,306 --> 00:34:20,926 You mean what we did. 517 00:34:21,934 --> 00:34:23,274 You were my partner in crime. 518 00:34:24,103 --> 00:34:25,313 But I didn't know. 519 00:34:25,980 --> 00:34:28,230 But when you found out, you kept your mouth shut. 520 00:34:28,316 --> 00:34:29,396 You said nothing. 521 00:34:29,942 --> 00:34:31,242 You know what? Forget it. 522 00:34:31,319 --> 00:34:32,399 I'm not here to talk about the past. 523 00:34:34,113 --> 00:34:35,113 Why'd you come? 524 00:34:36,282 --> 00:34:37,282 To talk about the future. 525 00:34:38,367 --> 00:34:41,697 I have great news, and I flew straight here 526 00:34:41,788 --> 00:34:43,748 to give this to you in person. 527 00:34:46,459 --> 00:34:47,499 I'm not interested. 528 00:34:50,713 --> 00:34:53,013 Not even in an ultrasound of your child? 529 00:34:57,053 --> 00:34:59,933 Congratulations, honey. 530 00:35:00,389 --> 00:35:01,469 You're going to be a dad again. 531 00:35:04,602 --> 00:35:08,402 I'm more excited than ever to plan our wedding. 532 00:35:08,856 --> 00:35:11,106 I don't think it's a good time to talk about that. 533 00:35:11,359 --> 00:35:13,689 On the contrary, it's the perfect time. 534 00:35:14,195 --> 00:35:16,695 Life is sending you signs, 535 00:35:17,240 --> 00:35:20,540 and I think you should get married as soon as possible. 536 00:35:21,202 --> 00:35:22,792 You don't want to be widowed again 537 00:35:23,538 --> 00:35:25,078 and lose out on the inheritance. 538 00:35:26,541 --> 00:35:27,671 I'm just kidding! 539 00:35:28,167 --> 00:35:33,127 All I want is to spend the rest of my life with this man. 540 00:35:33,923 --> 00:35:35,093 Shall we tell them the news? 541 00:35:35,508 --> 00:35:37,678 You're pregnant? 542 00:35:38,094 --> 00:35:39,224 Not yet. 543 00:35:40,179 --> 00:35:42,679 Not all women need to get pregnant to nab a man. 544 00:35:43,850 --> 00:35:45,560 Will you tell them or should I? 545 00:35:45,643 --> 00:35:47,023 Let's tell them later. 546 00:35:47,186 --> 00:35:48,346 Guess what? 547 00:35:48,437 --> 00:35:50,937 Catalina found the perfect location for our wedding. 548 00:35:51,149 --> 00:35:54,939 In two months, Armando and I are getting married. 549 00:36:05,163 --> 00:36:07,873 Congratulations. 550 00:36:07,999 --> 00:36:10,169 Bro, looks like you've finally been snared. 551 00:36:10,418 --> 00:36:11,628 I've still got two months. 552 00:36:11,711 --> 00:36:14,261 But two months will fly by. 553 00:36:14,797 --> 00:36:17,927 In fact, how will I get everything ready 554 00:36:18,009 --> 00:36:19,179 in such little time? 555 00:36:19,343 --> 00:36:21,603 Don't worry, Catalina's taking care of everything. 556 00:36:21,721 --> 00:36:24,271 I didn't tell you, but she's our wedding planner. 557 00:36:24,348 --> 00:36:27,638 What? The wedding planner? 558 00:36:27,727 --> 00:36:29,647 Why are you doing this to me? 559 00:36:30,021 --> 00:36:33,441 After everything I've put up with, 560 00:36:33,524 --> 00:36:34,734 you spring this on me? 561 00:36:35,318 --> 00:36:36,398 Unbelievable! 562 00:36:36,485 --> 00:36:37,735 Patricia! 563 00:36:40,281 --> 00:36:42,281 What's your problem? Aren't you going to congratulate me? 564 00:36:43,075 --> 00:36:44,365 Hey, Marcela. Relax. 565 00:36:44,952 --> 00:36:47,582 Betty's very tired and had a bad night. 566 00:36:49,332 --> 00:36:52,132 All the same, congratulations on your wedding. 567 00:36:52,376 --> 00:36:53,376 Thank you. 568 00:36:56,714 --> 00:36:57,804 Know what? I changed my mind. 569 00:36:57,882 --> 00:37:00,762 Wasting food is a sin. 570 00:37:01,093 --> 00:37:02,683 But never talk to me again, Marcela. 571 00:37:02,762 --> 00:37:06,182 We're not friends anymore. Don't speak to me. 572 00:37:18,194 --> 00:37:20,244 Come on, honey, look at the ultrasound. 573 00:37:22,657 --> 00:37:23,657 I don't believe you. 574 00:37:24,867 --> 00:37:25,987 Why not? 575 00:37:26,869 --> 00:37:28,119 I'm pregnant. It's a fact. 576 00:37:30,665 --> 00:37:32,455 You think I don't know you, doll? 577 00:37:34,252 --> 00:37:39,382 I know you came here to scare me and manipulate me. 578 00:37:41,217 --> 00:37:42,547 I'm not doubting that you're pregnant. 579 00:37:44,011 --> 00:37:47,141 What I doubt is that that child is mine. 580 00:37:48,641 --> 00:37:50,181 You and I sure are different. 581 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 I'm fine with you having countless lovers, 582 00:37:55,314 --> 00:37:56,364 but not me. 583 00:37:57,191 --> 00:37:59,321 I'm a one-man woman, sweetie. 584 00:37:59,777 --> 00:38:02,317 I'm your wife, and this is your kid. 585 00:38:02,405 --> 00:38:03,775 I can prove it if you want. 586 00:38:04,782 --> 00:38:05,912 This can't be happening to me. 587 00:38:06,409 --> 00:38:08,869 Cheer up. 588 00:38:09,078 --> 00:38:10,868 Everyone in Argentina is so happy. 589 00:38:11,956 --> 00:38:14,416 Hugo will probably be thrilled with the news. 590 00:38:19,588 --> 00:38:23,838 Your granddaughter's just precious, Ines. 591 00:38:24,677 --> 00:38:26,927 If you only knew what troublemakers they can be. 592 00:38:27,138 --> 00:38:28,348 Can you blame her? 593 00:38:28,556 --> 00:38:30,386 She looks like she was dressed by her worst enemy. 594 00:38:30,474 --> 00:38:31,644 -Hugo. -What? 595 00:38:31,726 --> 00:38:32,726 No. 596 00:38:32,810 --> 00:38:34,560 You know I don't mince words, but don't worry. 597 00:38:34,854 --> 00:38:38,904 The divine Hugo Lombardi will design some outfits for her 598 00:38:39,025 --> 00:38:41,895 that'll make her the best dressed kid in New York. 599 00:38:42,445 --> 00:38:44,905 It'll be like I'm dressing one of my own. 600 00:38:45,656 --> 00:38:47,866 You love kids so much. 601 00:38:48,159 --> 00:38:50,949 Didn't you tell me that you and Fabi planned on adopting? 602 00:38:51,871 --> 00:38:53,621 What are you waiting for? 603 00:38:55,082 --> 00:38:56,082 Yes. 604 00:38:56,959 --> 00:39:00,339 You know I got married with the intention of starting a family. 605 00:39:02,506 --> 00:39:05,586 But whenever I bring it up to Fabi, 606 00:39:07,178 --> 00:39:09,258 he changes the subject. 607 00:39:13,142 --> 00:39:15,852 -One, two, three... -Let me check the agenda. 608 00:39:16,020 --> 00:39:17,100 Five plus... 609 00:39:19,231 --> 00:39:20,321 That's better. 610 00:39:20,566 --> 00:39:22,026 Pantera again. 611 00:39:28,115 --> 00:39:29,405 What? She recorded me? 612 00:39:32,203 --> 00:39:34,293 What are you watching, Sandrita? 613 00:39:34,372 --> 00:39:37,382 No... Huh? 614 00:39:37,458 --> 00:39:42,378 I just received a video of... people falling. 615 00:39:42,463 --> 00:39:44,223 Gotta go. 616 00:39:47,802 --> 00:39:49,892 See that? I bet you she's hungover. 617 00:39:51,639 --> 00:39:53,889 She's acting weird, right? Something's going on. 618 00:39:55,059 --> 00:39:57,099 Didn't she say she was going partying? 619 00:39:57,436 --> 00:39:58,596 Who could she have gone out with? 620 00:39:59,271 --> 00:40:00,691 Who knows? 621 00:40:01,399 --> 00:40:02,609 You knew what my plans were. 622 00:40:04,110 --> 00:40:06,360 I won't throw away everything I've achieved with Hugo. 623 00:40:08,239 --> 00:40:09,949 We're having a baby. What do you want me to do? 624 00:40:10,783 --> 00:40:12,993 You and I aren't having more kids, Romina. 625 00:40:13,869 --> 00:40:14,909 What? 626 00:40:15,704 --> 00:40:17,254 I'm having this baby. 627 00:40:17,540 --> 00:40:18,670 But I'm not. 628 00:40:19,166 --> 00:40:20,576 That baby will not be born. 629 00:40:23,254 --> 00:40:26,514 I want you to know that what happens with my body 630 00:40:26,590 --> 00:40:28,220 is my choice. 631 00:40:28,300 --> 00:40:30,090 You don't get a say. 632 00:40:30,553 --> 00:40:31,513 Sit down! 633 00:40:31,720 --> 00:40:35,020 Let go of me before I scream. I said let go. 634 00:40:35,266 --> 00:40:37,766 You know me, and you know exactly what I'm capable of. 635 00:40:38,102 --> 00:40:39,152 Are you threatening me? 636 00:40:39,311 --> 00:40:44,691 You know me very well, and you know I'll take care of this. 637 00:40:45,317 --> 00:40:47,277 That child will not be brought into this world. 638 00:40:56,078 --> 00:40:59,538 I was supposed to be your wedding planner, Marce, 639 00:41:00,291 --> 00:41:03,041 and not just from when he proposed to you 640 00:41:03,669 --> 00:41:08,379 but since much earlier, when you and I were children 641 00:41:08,466 --> 00:41:12,136 and dreamed of marrying a wealthy Italian! 642 00:41:14,805 --> 00:41:16,215 It's the truth! 643 00:41:16,307 --> 00:41:20,897 Have you forgotten how many wedding dresses 644 00:41:20,978 --> 00:41:22,518 we looked at in magazines? 645 00:41:22,897 --> 00:41:25,187 Do you know how many weddings I attended 646 00:41:25,274 --> 00:41:27,904 so I could rehearse being the maid of honor? 647 00:41:27,985 --> 00:41:28,985 And for what? 648 00:41:29,153 --> 00:41:30,243 For nothing! 649 00:41:30,404 --> 00:41:33,414 For you to sit me at a table at your wedding 650 00:41:33,782 --> 00:41:35,282 like an ugly bridesmaid nobody will dance with? 651 00:41:35,367 --> 00:41:38,197 -Patricia! -I haven't finished speaking! 652 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 That's the problem. We don't want to hear you. 653 00:41:42,082 --> 00:41:47,962 Patricia, Catalina found us a cathedral. 654 00:41:48,714 --> 00:41:50,384 Do you know what that means? 655 00:41:50,966 --> 00:41:53,256 Of course I know what that means. 656 00:41:53,761 --> 00:41:56,181 It means I don't matter to you at all! 657 00:41:56,263 --> 00:42:00,563 Take note, Betty. That's how brides-to-be are. 658 00:42:00,643 --> 00:42:02,523 They forget their best friend just like that. 659 00:42:02,853 --> 00:42:04,693 Okay, okay. Fine. Let's do this. 660 00:42:04,939 --> 00:42:06,569 If you want to help that badly, 661 00:42:07,358 --> 00:42:09,438 you can assist Catalina with the invitations. 662 00:42:09,860 --> 00:42:11,280 There should be approximately 1,000 guests, 663 00:42:11,403 --> 00:42:14,283 and that's not including showbiz types, 664 00:42:14,365 --> 00:42:17,025 the media, politicians... 665 00:42:17,159 --> 00:42:18,789 No, I can't take it anymore. 47694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.