All language subtitles for Betty.En.NY.S01E057_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,673 {\an8}Take her boss, for example. 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,012 {\an8}How could he show up at her house without a gift 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,014 {\an8}when he's got so much money? 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,466 {\an8}And then he ate all of the tamales! 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,849 {\an8}I have something very special for you. 6 00:00:21,730 --> 00:00:22,610 {\an8}Am I interrupting? 7 00:00:23,606 --> 00:00:25,106 {\an8}Who's that for, Armando? 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,605 {\an8}Honey, you ruined my surprise! It's for you! 9 00:00:28,111 --> 00:00:32,281 {\an8}That bear was for me. Another Amorosito. 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,660 {\an8}I booked you the best church in New York 11 00:00:35,827 --> 00:00:36,907 {\an8}for Saint Patrick's day. 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,035 {\an8}The wedding's in two months. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 {\an8}Are you going to the photo shoot for the catalog? 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,792 {\an8}No, I have a meeting at Thompson's house. 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,089 {\an8}I'll go with you. 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,626 {\an8}That's not a good idea. 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,304 {\an8}I'm taking Betty so she can review the numbers 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,885 {\an8}and I don't want there to be tension between you. 19 00:00:53,178 --> 00:00:55,308 {\an8}There won't be. I swear. 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,180 {\an8}A new Marcela sits before you. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,943 {\an8}Relax, I'll fan the flames of love for you. 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,186 {\an8}I left Beatriz another gift. 23 00:01:04,022 --> 00:01:04,862 {\an8}Again? 24 00:01:05,023 --> 00:01:08,653 {\an8}A gift and a card, which by the way, I did a great job with. 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,072 {\an8}You'll thank me. 26 00:01:30,340 --> 00:01:32,430 "My heart belongs to you." 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,505 Armando. 28 00:01:38,723 --> 00:01:39,563 Betty. 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,192 I see you found my gift. 30 00:01:42,852 --> 00:01:44,602 Yes. It made my morning. 31 00:01:44,979 --> 00:01:45,939 It's very... cute. 32 00:01:46,731 --> 00:01:47,901 I'm glad you liked it. 33 00:01:48,858 --> 00:01:51,738 I felt terrible after what happened yesterday. 34 00:01:52,403 --> 00:01:54,283 That necklace and teddy bear were meant for you. 35 00:01:54,906 --> 00:01:56,026 Yes, I know. 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,406 Don't worry, though. I understand. 37 00:01:59,119 --> 00:02:02,749 The necklace and teddy bear were accompanied by this card. 38 00:02:02,997 --> 00:02:03,827 I kept it for you. 39 00:02:05,834 --> 00:02:06,714 Can we talk now? 40 00:02:08,253 --> 00:02:11,133 I'd rather we didn't. 41 00:02:12,966 --> 00:02:15,926 Maybe some other time. I need... time. 42 00:02:16,511 --> 00:02:17,721 Yes, that's fine. 43 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 Betty, I have a very important meeting with Thompson 44 00:02:22,016 --> 00:02:24,226 outside New York and I want you to come with me. 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,812 Marcela's also coming, but I'd like you there too. 46 00:02:26,938 --> 00:02:28,268 I promise she won't be nasty. 47 00:02:30,733 --> 00:02:31,573 I'd rather not go. 48 00:02:33,236 --> 00:02:34,236 I'd feel very uncomfortable. 49 00:02:34,904 --> 00:02:37,034 Betty, I need you with me. 50 00:02:37,532 --> 00:02:39,952 And I'll be here for you, for whatever you need. 51 00:02:40,034 --> 00:02:42,004 You can call or message me. 52 00:02:43,163 --> 00:02:44,463 But I won't feel comfortable there. 53 00:02:44,539 --> 00:02:46,619 I don't want to be anywhere near Ms. Marcela. 54 00:02:47,208 --> 00:02:48,958 Yes, I understand. 55 00:02:50,003 --> 00:02:50,843 All right. 56 00:03:02,807 --> 00:03:03,927 Jenny! 57 00:03:08,938 --> 00:03:12,818 You look like a Muslim who powdered her face with nachos! 58 00:03:12,901 --> 00:03:14,281 No, no. I can explain. 59 00:03:14,360 --> 00:03:16,150 Stay away. 60 00:03:22,911 --> 00:03:25,291 You owe me, Jenny Wendy. You owe me one. 61 00:03:26,956 --> 00:03:27,786 Oh! 62 00:03:30,126 --> 00:03:33,086 Inesita, I have spots, don't I? 63 00:03:33,713 --> 00:03:35,843 I'm going to turn orange. 64 00:03:36,174 --> 00:03:39,434 Hugo, I already told you, Jenny isn't sick. 65 00:03:39,552 --> 00:03:41,222 Something dyed her skin that color. 66 00:03:41,304 --> 00:03:42,354 How, though? 67 00:03:42,764 --> 00:03:45,434 No one wakes up with a different skin color. 68 00:03:45,683 --> 00:03:47,853 Now we don't have a fit model we can use for the pictures. 69 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Hugo, I heard about what happened. 70 00:03:50,939 --> 00:03:54,229 See what happens when you try to save a few bucks? 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,190 If we'd hired a professional, 72 00:03:56,319 --> 00:03:58,239 she would've delivered and none of this would've happened. 73 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 Don't worry. I'll handle it. 74 00:04:01,658 --> 00:04:05,198 I'll hire a professional model and I'll spare no expense. 75 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 You'll probably hire the cleaning lady, Ms. Nelly, 76 00:04:07,705 --> 00:04:09,745 as my new fit model just because it's cheaper. 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,502 A two-for-one special. A cleaning lady and a model. 78 00:04:11,960 --> 00:04:15,590 Hugo, I'm with you on this. Forget what Armando thinks. 79 00:04:15,672 --> 00:04:18,972 I won't leave until you're happy with the model 80 00:04:19,050 --> 00:04:20,640 and the pictures, okay? 81 00:04:21,261 --> 00:04:22,141 There's still hope, then. 82 00:04:26,015 --> 00:04:29,805 Mr. Smith, she used her magic, 83 00:04:30,228 --> 00:04:33,358 the dark arts, to do this. 84 00:04:33,481 --> 00:04:34,691 And she did it on purpose! 85 00:04:34,774 --> 00:04:39,074 She didn't want me to be featured on the catalogue 86 00:04:39,153 --> 00:04:40,323 or be on the front cover. 87 00:04:41,239 --> 00:04:43,119 I feel like an orange! 88 00:04:44,033 --> 00:04:47,413 So now I'm responsible for everything that happens to her? 89 00:04:47,578 --> 00:04:49,158 Now, here's something else. 90 00:04:49,247 --> 00:04:54,997 How would I go about making her look like a roasted salamander? 91 00:04:55,128 --> 00:04:56,458 You switched out my creams! 92 00:04:56,921 --> 00:04:58,971 She switched out my creams, Mr. Smith! 93 00:04:59,841 --> 00:05:04,011 I kept them organized, but she opened them and added something 94 00:05:04,095 --> 00:05:05,345 to make me look like this. 95 00:05:05,596 --> 00:05:07,056 Why would I wish her any ill? 96 00:05:07,307 --> 00:05:08,927 I think life is like a boomerang. 97 00:05:09,225 --> 00:05:10,845 Everything you do comes back to you. 98 00:05:10,935 --> 00:05:14,605 Plus, why wouldn't I want her to be in the photo shoot? 99 00:05:14,689 --> 00:05:17,279 No, Mr. Smith. I don't want to hurt her financially. 100 00:05:17,358 --> 00:05:19,148 On the contrary. If she's doing well, 101 00:05:19,235 --> 00:05:21,195 Efrain's doing well, and we're all doing well. 102 00:05:21,279 --> 00:05:22,609 -Hag! -Pardon? 103 00:05:22,822 --> 00:05:23,952 I'm going to kill her! I swear I am! 104 00:05:26,868 --> 00:05:31,288 Can you prove your coworker did this to you? 105 00:05:31,372 --> 00:05:32,212 Yes! 106 00:05:32,540 --> 00:05:33,370 No! 107 00:05:33,791 --> 00:05:37,461 I mean, no, but I can't prove it wasn't her either. 108 00:05:38,004 --> 00:05:40,804 Why don't you prove me wrong? 109 00:05:41,007 --> 00:05:43,757 I'm going to send you home. 110 00:05:44,427 --> 00:05:48,927 When you regain a more natural coloring 111 00:05:49,390 --> 00:05:54,560 and you provide a doctor's note stating 112 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 this wasn't the result of a disease or radiation exposure, 113 00:05:58,733 --> 00:06:00,193 you may come back to work. 114 00:06:00,276 --> 00:06:04,946 Radiation exposure? She did this! 115 00:06:05,323 --> 00:06:08,033 Well, Hugo Lombardi requested it. 116 00:06:08,659 --> 00:06:11,829 -Now, Mrs. Sofia. -Yes? 117 00:06:12,371 --> 00:06:19,131 Would you like to file a claim against Jenny for assault? 118 00:06:20,922 --> 00:06:24,052 No. No, I only wish her the best. 119 00:06:24,133 --> 00:06:27,853 However, I do think she'd benefit from attending 120 00:06:27,929 --> 00:06:31,019 the anger management class you kindly suggested to me. 121 00:06:31,224 --> 00:06:32,064 What do you think? 122 00:06:34,102 --> 00:06:37,812 You can come back to work after you have a more human hue, 123 00:06:37,980 --> 00:06:39,270 you get your doctor's note and you finish the class. 124 00:06:44,529 --> 00:06:45,819 -Flabby! -Pardon? 125 00:06:46,030 --> 00:06:47,240 She's saggy! 126 00:06:49,492 --> 00:06:52,452 You have such a good heart. 127 00:06:54,497 --> 00:06:55,617 It's an honor to be in your presence. 128 00:06:59,168 --> 00:07:02,548 Giovis, I'm hideous! Look at my reflection! 129 00:07:04,465 --> 00:07:05,755 It's just not fair! 130 00:07:05,842 --> 00:07:12,062 I'm 100% certain Mrs. Sofia did this to me. 131 00:07:12,348 --> 00:07:15,058 She didn't want me to take part in the photo shoot. 132 00:07:15,268 --> 00:07:17,438 My body and I were going to be on the front cover, 133 00:07:18,146 --> 00:07:19,106 but she ruined everything! 134 00:07:19,188 --> 00:07:23,108 Jenny, look on the bright side. You still have your job. 135 00:07:23,192 --> 00:07:28,322 And you still have qualities that'll help you get ahead. 136 00:07:28,406 --> 00:07:30,236 All you have to do is take the class. 137 00:07:30,491 --> 00:07:34,911 Oh, easy for you to say. You don't have to go. 138 00:07:36,998 --> 00:07:39,628 Giovis, I feel terrible. 139 00:07:40,501 --> 00:07:41,591 I need a hug! 140 00:07:41,669 --> 00:07:43,589 No, Jenny. 141 00:07:43,754 --> 00:07:47,934 Life is filled with obstacles and complications. 142 00:07:48,342 --> 00:07:49,722 And on our journey, 143 00:07:49,802 --> 00:07:52,602 we don't always have someone to hold us up. 144 00:07:52,805 --> 00:07:54,135 That's true too. 145 00:07:55,016 --> 00:07:57,976 My career is over, though. 146 00:07:58,102 --> 00:07:59,852 I'll never model again 147 00:07:59,937 --> 00:08:03,067 because Mr. Huguito will never want to work with me again! 148 00:08:04,317 --> 00:08:06,647 I'll have to sell tamales on the street! 149 00:08:07,236 --> 00:08:09,986 -And I don't know how to cook! -Don't say that. 150 00:08:10,072 --> 00:08:12,582 You don't know what the future holds. 151 00:08:12,658 --> 00:08:14,078 No one does. 152 00:08:14,285 --> 00:08:19,955 Remember, you hold the pen with which you write your fate. 153 00:08:20,917 --> 00:08:21,747 That's right! 154 00:08:22,543 --> 00:08:27,173 And since I determine my own fate, I'll demand justice. 155 00:08:27,590 --> 00:08:31,510 I'll make sure everyone here realizes 156 00:08:32,386 --> 00:08:34,506 it was Mrs. Sofia who did this. 157 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Want to see me do it? 158 00:08:37,517 --> 00:08:38,347 Oh, you will. 159 00:08:41,646 --> 00:08:43,356 That was close. 160 00:08:44,398 --> 00:08:45,728 Oh! 161 00:08:46,859 --> 00:08:49,859 Thank you, Giovis! You're a great friend! 162 00:09:04,293 --> 00:09:06,093 Just look at her. 163 00:09:06,337 --> 00:09:09,507 Know who she looks like? A certain president. 164 00:09:09,590 --> 00:09:11,970 Stop it, Patricia! 165 00:09:12,051 --> 00:09:14,431 What happened to Jenny is no laughing matter. 166 00:09:14,720 --> 00:09:16,510 I had to hire a very expensive model. 167 00:09:17,139 --> 00:09:19,639 And I won't be able to get away to a meeting 168 00:09:19,934 --> 00:09:22,314 at a wonderful country house with Armando. 169 00:09:22,979 --> 00:09:25,359 Oh, you poor thing, Marce. 170 00:09:26,607 --> 00:09:28,647 That's very serious. 171 00:09:29,277 --> 00:09:30,947 Talk about first world problems! 172 00:09:32,655 --> 00:09:35,025 Hey, have you considered that Armand... 173 00:09:36,701 --> 00:09:38,741 might go with another woman? 174 00:09:40,121 --> 00:09:41,501 No. No way! 175 00:09:42,290 --> 00:09:45,420 He'll either go with Ricardo or Beatriz. 176 00:09:46,085 --> 00:09:48,085 If it were someone else, I'd worry. 177 00:09:49,755 --> 00:09:52,085 A woman is a woman, Marce. 178 00:09:52,216 --> 00:09:54,216 And Beatriz is Beatriz, Patricia. 179 00:09:54,802 --> 00:09:56,552 She's out. 180 00:09:56,804 --> 00:09:58,764 Yeah, she was obviously kicked out because she's ugly. 181 00:10:02,518 --> 00:10:03,348 I'm so mean! 182 00:10:04,061 --> 00:10:05,771 You're absolutely right. 183 00:10:05,855 --> 00:10:08,645 Can you picture Armando with Beatriz? 184 00:10:08,983 --> 00:10:12,493 Armando wouldn't date her if she were the last woman on Earth. 185 00:10:12,570 --> 00:10:13,400 He'd go gay first. 186 00:10:13,821 --> 00:10:14,661 And date Hugo. 187 00:10:15,615 --> 00:10:17,065 Cute couple! 188 00:11:40,449 --> 00:11:42,449 We'll have to postpone the shoot. 189 00:11:42,576 --> 00:11:43,406 No. 190 00:11:43,494 --> 00:11:44,664 It's better to hire another model 191 00:11:44,745 --> 00:11:46,405 than to bring back the production team. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,541 We still have to pay them and we can't squander our money. 193 00:11:49,875 --> 00:11:51,285 Will you handle it? 194 00:11:52,128 --> 00:11:53,248 Marcela beat me to it. 195 00:11:53,796 --> 00:11:55,206 I'm going to stay here to support her. 196 00:11:56,048 --> 00:11:59,758 Which means, you and Beatriz will get to travel alone. 197 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 Fate is siding with the lovebirds. 198 00:12:02,596 --> 00:12:05,216 She just told me she doesn't want to go. 199 00:12:05,433 --> 00:12:06,683 -Okay, but... -Hello! 200 00:12:07,351 --> 00:12:08,191 -Oh. -Yes. 201 00:12:08,602 --> 00:12:09,522 Hi, Mr. Ricardo. 202 00:12:11,605 --> 00:12:15,275 Mr. Armando, I'm going to join you on your trip. 203 00:12:15,651 --> 00:12:18,701 It's my duty as your assistant and a V&M employee. 204 00:12:18,779 --> 00:12:19,859 Great, Betty. 205 00:12:19,947 --> 00:12:21,817 Gather your things because we'll be leaving soon. 206 00:12:21,907 --> 00:12:22,777 Cool. 207 00:12:26,036 --> 00:12:26,906 I told you. 208 00:12:27,496 --> 00:12:31,126 Betty wants this to happen and you can't let her get away. 209 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 You have to do a great job. 210 00:12:33,961 --> 00:12:37,051 It's your duty as her assistant and V&M employee. 211 00:12:40,384 --> 00:12:41,304 Okay, great. 212 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Hugo, the model is on her way. 213 00:12:44,722 --> 00:12:46,182 She'd better be amazing. 214 00:12:46,432 --> 00:12:49,192 If not, my sternocleidomastoid will tense up. 215 00:12:50,269 --> 00:12:51,769 Look! Here she comes! 216 00:12:52,104 --> 00:12:54,734 Oh. What are you doing here? 217 00:12:54,815 --> 00:12:55,935 Weren't you traveling with Armando. 218 00:12:56,275 --> 00:12:57,145 What do you mean, "Oh"? 219 00:12:57,818 --> 00:13:00,398 I chose to stay to help you. I couldn't leave you alone. 220 00:13:01,405 --> 00:13:02,355 Help me or the model? 221 00:13:05,034 --> 00:13:05,874 Oh! 222 00:13:09,371 --> 00:13:10,291 Hello! 223 00:13:14,084 --> 00:13:15,174 Habemus model! 224 00:13:16,086 --> 00:13:17,166 The magic starts now. 225 00:13:28,307 --> 00:13:31,637 So you were the one who turned her into a carrot! 226 00:13:33,145 --> 00:13:34,015 No! 227 00:13:34,813 --> 00:13:36,023 There are boundaries even I won't cross. 228 00:13:36,106 --> 00:13:39,066 I'm not as sick as you think I am. 229 00:13:40,319 --> 00:13:41,949 Look! I don't believe you. 230 00:13:43,614 --> 00:13:44,454 I don't either. 231 00:13:45,115 --> 00:13:47,325 I mean, if I were you, I wouldn't believe me either. 232 00:13:48,953 --> 00:13:52,963 I'd like to know who's responsible, so I can congratulate her. 233 00:13:53,207 --> 00:13:56,667 Just to congratulate her. Genius! 234 00:13:56,752 --> 00:13:58,462 She has my respect. That's all. 235 00:14:00,256 --> 00:14:03,006 It's karma, isn't it? Life is like a boomerang. 236 00:14:03,342 --> 00:14:06,012 Everything you send out... comes back. 237 00:14:06,136 --> 00:14:10,016 Stop that, Sofi! It applies to everyone. 238 00:14:11,058 --> 00:14:12,178 Huh? 239 00:14:12,351 --> 00:14:15,401 Oh, I don't know what means yes and what means no anymore. 240 00:14:15,771 --> 00:14:16,651 Oh well. 241 00:14:17,273 --> 00:14:18,823 Stop it, Sofis! 242 00:14:23,571 --> 00:14:25,991 Armando, don't bring your assistant next time. 243 00:14:26,907 --> 00:14:28,737 I always lose when she's around. 244 00:14:29,368 --> 00:14:32,578 -She's a very smart woman. -Yes, that's true. 245 00:14:35,624 --> 00:14:38,294 She's the most valuable employee on your team. 246 00:14:38,419 --> 00:14:40,089 Yes, I know she is. 247 00:14:40,963 --> 00:14:44,803 Beatriz, if you're ever treated poorly, just let me know. 248 00:14:46,343 --> 00:14:49,313 Hey, watch it! 249 00:14:49,388 --> 00:14:51,348 Betty belongs to V&M and no one will steal her away. 250 00:14:53,434 --> 00:14:55,854 Thank you for everything. Take care. 251 00:14:55,936 --> 00:14:56,766 Let's go, Betty. 252 00:14:57,313 --> 00:14:58,563 -Bye. -Have a safe trip. 253 00:14:58,647 --> 00:14:59,477 Thanks. 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,160 Thank you. 255 00:15:13,871 --> 00:15:16,291 Oh, that dumb Pantera! "I'm going out tonight." 256 00:15:16,665 --> 00:15:18,165 Whoa, you're energetic today. 257 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 This is therapeutic! 258 00:15:22,338 --> 00:15:25,968 I like seeing you this committed to your training. 259 00:15:26,550 --> 00:15:28,640 You know, Pantera posted on her Facebook page 260 00:15:28,719 --> 00:15:30,259 that she's going to party tonight. 261 00:15:32,139 --> 00:15:33,179 Where is she going? 262 00:15:33,432 --> 00:15:35,772 To the pool hall on Eighth. It's Fighters' Night. 263 00:15:36,352 --> 00:15:37,192 Well, I'll be there. 264 00:15:37,478 --> 00:15:38,398 What do you mean by that? 265 00:15:39,980 --> 00:15:40,940 Is something wrong? 266 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 I don't know. You never want to go out. 267 00:15:44,068 --> 00:15:45,148 Well, I want to go out today. 268 00:15:46,445 --> 00:15:47,275 Then go out. 269 00:15:57,081 --> 00:15:58,041 -Marce. -Hmm? 270 00:15:58,832 --> 00:16:02,092 I wanted to congratulate you. The pictures look amazing! 271 00:16:02,169 --> 00:16:02,999 Thank you! 272 00:16:03,462 --> 00:16:05,882 I'm glad it was worth it because I'm exhausted. 273 00:16:08,050 --> 00:16:10,930 Armando is on his way back. It seems it went well for them. 274 00:16:11,178 --> 00:16:13,428 That's great. Are you going to wait for him? 275 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 I am, but they're a long ways away. 276 00:16:16,308 --> 00:16:19,228 What do you say we have a drink while we wait for him together? 277 00:16:20,771 --> 00:16:23,271 I say, yes! Let's go! 278 00:16:43,585 --> 00:16:44,415 What? 279 00:16:49,008 --> 00:16:49,928 Do you like me or something? 280 00:16:52,177 --> 00:16:53,427 I'm not in the mood to hook up right now. 281 00:17:15,576 --> 00:17:17,486 It's Panterita and her friend Wilson! 282 00:17:18,203 --> 00:17:19,083 What are you up to? 283 00:17:26,086 --> 00:17:26,956 -Betty. -Hmm? 284 00:17:27,671 --> 00:17:29,591 I really wanted to see you last night, 285 00:17:30,132 --> 00:17:31,972 but Marcela didn't leave my side. 286 00:17:33,761 --> 00:17:35,431 Don't worry. It's fine. 287 00:17:36,388 --> 00:17:37,508 Did you get my message? 288 00:17:38,098 --> 00:17:38,928 Yes. 289 00:17:39,266 --> 00:17:43,266 And I also knew that necklace was meant for me. 290 00:17:43,729 --> 00:17:44,769 It was very pretty. 291 00:17:45,147 --> 00:17:46,817 I'm glad you liked it. 292 00:17:47,649 --> 00:17:49,689 If you want, I can get you one tomorrow. 293 00:17:50,527 --> 00:17:52,317 No, that won't be necessary. 294 00:17:52,905 --> 00:17:56,575 Ms. Marcela could notice and she might get upset. 295 00:17:57,034 --> 00:17:57,914 It's best if I don't then. 296 00:17:59,870 --> 00:18:03,080 Betty, I think now's a good time 297 00:18:03,749 --> 00:18:07,169 to talk about what happened on the night of your birthday. 298 00:18:07,795 --> 00:18:09,505 Uh-huh. Um... 299 00:18:11,423 --> 00:18:14,223 Like I said, I don't like to talk about it. 300 00:18:14,301 --> 00:18:17,601 Yes, I understand, but you also have to understand me. 301 00:18:18,305 --> 00:18:21,555 What made you reject me like that? 302 00:18:25,229 --> 00:18:26,479 To the catalogue. 303 00:18:26,939 --> 00:18:28,649 To the catalogue... and you. 304 00:18:29,900 --> 00:18:31,780 None of this would've happened without your help. 305 00:18:33,654 --> 00:18:35,414 Or the new model. 306 00:18:35,906 --> 00:18:38,946 We could've done it without her. 307 00:18:39,034 --> 00:18:40,044 You would've made a better model. 308 00:18:40,119 --> 00:18:41,749 Shut up! I'm not a model! 309 00:18:41,954 --> 00:18:44,084 And I can't model for my own company. 310 00:18:46,667 --> 00:18:49,667 I mean, why would you? Why humiliate all other models? 311 00:18:49,753 --> 00:18:53,343 Is this your way of boosting my self-esteem? 312 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 We both know why we're here. 313 00:19:00,639 --> 00:19:01,969 Don't think I haven't noticed. 314 00:19:07,563 --> 00:19:10,153 Well... Oh, I don't know! 315 00:19:10,691 --> 00:19:13,191 It... It wasn't the right time. 316 00:19:13,485 --> 00:19:16,105 It wasn't? I thought it was! 317 00:19:16,613 --> 00:19:19,203 It was your birthday and we were alone. 318 00:19:19,741 --> 00:19:21,791 I read you right. 319 00:19:21,869 --> 00:19:24,749 I'm certain you wanted it... as much as I did. 320 00:19:25,873 --> 00:19:27,503 Yes, I did, but... 321 00:19:29,585 --> 00:19:31,205 Oh, I don't know. These things happen. 322 00:19:31,295 --> 00:19:33,755 What happened, though? How did I mess up? 323 00:19:33,881 --> 00:19:35,381 You didn't. 324 00:19:35,465 --> 00:19:37,045 I didn't? Then who's to blame? 325 00:19:37,593 --> 00:19:38,553 -Nicolas? -No, no! 326 00:19:38,677 --> 00:19:40,887 Of course not! Nicolas had nothing to do with it! 327 00:19:41,013 --> 00:19:42,063 Then say something. 328 00:19:45,934 --> 00:19:47,564 It smells like something's burning. 329 00:19:49,479 --> 00:19:50,309 That's strange! 330 00:19:50,606 --> 00:19:51,976 Giovanni said he'd taken it to the shop. 331 00:19:54,735 --> 00:19:56,025 -It's dead! -Oh, no. 332 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 -It's dead! -Pull over. 333 00:19:59,573 --> 00:20:01,703 It's not moving. 334 00:20:02,826 --> 00:20:04,036 You should pull over. 335 00:20:06,747 --> 00:20:08,957 Let's be careful. The smell is very strong. 336 00:20:13,253 --> 00:20:15,133 What's going on? What happened? 337 00:20:17,716 --> 00:20:19,836 I'll call for help right now. 338 00:20:20,302 --> 00:20:21,392 -Let's see. -Oh, no! 339 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 -I have no signal! -I'll call for help. 340 00:20:24,306 --> 00:20:25,846 -I have no signal. -Me neither. 341 00:20:26,475 --> 00:20:27,555 Don't worry. 342 00:20:27,643 --> 00:20:30,403 Someone will drive by. We'll ask for help then. 343 00:20:30,520 --> 00:20:31,900 -Really? -Yeah. 344 00:20:32,105 --> 00:20:34,015 -We'll have to wait then. -Let's head over there. 345 00:20:34,107 --> 00:20:36,277 There must be something or someone who can help. 346 00:20:36,568 --> 00:20:37,778 -That way. -Okay. 347 00:20:37,986 --> 00:20:39,906 -No, let's go this way. -All right, then. 348 00:20:41,782 --> 00:20:42,622 This way. 349 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Hold that closely. 350 00:20:50,499 --> 00:20:51,709 What have you realized? 351 00:20:53,961 --> 00:20:58,511 That you want to be my friend. I really appreciate it too. 352 00:20:58,590 --> 00:21:01,130 I know it puts you in a bind with Armando. 353 00:21:02,427 --> 00:21:06,267 Yes, it honestly does. But I know he'll understand. 354 00:21:07,099 --> 00:21:09,639 You're getting married and it's best for us to be good friends. 355 00:21:09,726 --> 00:21:15,436 Yes, and I... I have a lot of fun when I'm with you. 356 00:21:19,152 --> 00:21:20,862 -Hi! -Hello! 357 00:21:21,822 --> 00:21:22,952 Am I interrupting? 358 00:21:23,991 --> 00:21:27,491 Allow me to introduce you to my new best friend. 359 00:21:28,495 --> 00:21:29,495 Are you high? 360 00:21:30,414 --> 00:21:31,964 He's your best friend? 361 00:21:32,332 --> 00:21:35,212 Patricia, I know you two have had your differences, 362 00:21:35,294 --> 00:21:37,884 but it's about time you get over it. 363 00:21:38,547 --> 00:21:39,667 You have to make up. 364 00:21:39,756 --> 00:21:42,836 It'd mean a lot to me if you did. 365 00:21:43,593 --> 00:21:45,053 Armando and I are going to get married 366 00:21:45,429 --> 00:21:47,509 and you'll always be in our lives. 367 00:21:47,973 --> 00:21:48,813 So... 368 00:21:53,103 --> 00:21:53,943 Fine! 369 00:21:56,189 --> 00:21:57,019 I forgive you. 370 00:21:59,901 --> 00:22:01,281 -You're forgiving me? -Uh-huh. 371 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 I forgive you. 372 00:22:04,573 --> 00:22:05,413 Ow! 373 00:22:07,909 --> 00:22:09,039 Would you like a drink? A double, right? 374 00:22:09,369 --> 00:22:10,249 Get her one. 375 00:22:15,125 --> 00:22:17,035 Sandra, you're being rude. 376 00:22:17,210 --> 00:22:18,840 Shut up! She can tell me herself. 377 00:22:18,920 --> 00:22:20,340 We can all get along, bud. 378 00:22:22,049 --> 00:22:25,549 Listen, babe, I have nothing to say. 379 00:22:25,844 --> 00:22:28,894 Happy girls dance while bitter girls sulk. 380 00:22:38,315 --> 00:22:39,185 Tequila. 381 00:22:47,449 --> 00:22:48,329 Another. 382 00:23:00,629 --> 00:23:02,049 Another two to work up my nerve. 383 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 I can't believe no one has come by. 384 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 Maybe that's because it's late. 385 00:23:24,528 --> 00:23:26,698 I have no signal. What should we do? 386 00:23:26,780 --> 00:23:27,860 Me neither. 387 00:23:28,532 --> 00:23:29,702 Could things get any worse? 388 00:23:30,826 --> 00:23:31,696 It could rain. 389 00:23:33,620 --> 00:23:35,250 Let's go back to the car. 390 00:23:35,330 --> 00:23:38,460 No, I see something up ahead. Let's go check it out. 391 00:23:44,339 --> 00:23:45,379 Cheers! 392 00:23:45,715 --> 00:23:48,005 To being BFFs once again! 393 00:23:48,885 --> 00:23:49,795 Without benefits, though. 394 00:23:51,596 --> 00:23:54,886 It's really late. Armando will be here soon. 395 00:23:55,016 --> 00:23:57,096 Are you leaving or staying a while longer? 396 00:23:57,185 --> 00:23:59,095 -We're leaving. -No, let's stay. 397 00:23:59,187 --> 00:24:01,017 Let's stay. 398 00:24:01,731 --> 00:24:03,531 That's weird. I can't reach him. 399 00:24:04,526 --> 00:24:05,896 I'm being sent straight to voicemail. 400 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Call Beatriz then. 401 00:24:08,196 --> 00:24:09,026 I'll call her. 402 00:24:13,410 --> 00:24:14,240 I can't reach her either. 403 00:24:15,287 --> 00:24:17,497 You know what? They're probably in a dead zone. 404 00:24:17,581 --> 00:24:19,671 Don't worry, though. When he reaches the city, 405 00:24:19,749 --> 00:24:21,039 he'll see your missed call and call you back. 406 00:24:24,963 --> 00:24:25,923 This isn't Mexico. 407 00:24:26,506 --> 00:24:27,336 So what? 408 00:24:28,049 --> 00:24:31,009 If I don't drink it, they will! 409 00:24:32,929 --> 00:24:34,599 Be careful! 410 00:24:34,973 --> 00:24:36,143 Come on! 411 00:24:38,935 --> 00:24:39,805 Oh, no! 412 00:24:43,315 --> 00:24:44,145 Hello? 413 00:24:44,566 --> 00:24:45,396 Hello? 414 00:24:46,610 --> 00:24:47,440 Is anyone home? 415 00:24:49,112 --> 00:24:49,952 Hi! 416 00:24:51,448 --> 00:24:54,078 -Hey! -It's raining a lot. 417 00:24:54,951 --> 00:24:55,831 I think it's empty. 418 00:24:56,286 --> 00:24:58,866 -Let's go somewhere else. -No, wait. 419 00:24:58,955 --> 00:25:00,865 We should try to go inside instead of back out in the rain. 420 00:25:01,041 --> 00:25:03,421 -Go inside? -Yes, wait here. 421 00:25:04,794 --> 00:25:05,804 Armando, what are you doing? 422 00:25:05,879 --> 00:25:06,759 Calm down. It's fine. 423 00:25:08,089 --> 00:25:10,879 You're damaging private property. 424 00:25:10,967 --> 00:25:12,797 We could go to prison for that. 425 00:25:12,886 --> 00:25:14,966 It'll be fine. Calm down. 426 00:25:15,055 --> 00:25:16,005 Hang tight. 427 00:25:16,848 --> 00:25:19,808 It's really cold and we'll be better off inside. 428 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 Armando! 429 00:25:29,903 --> 00:25:30,743 After you. 430 00:25:47,462 --> 00:25:51,882 Marce, calm down. 431 00:25:52,342 --> 00:25:55,052 Maybe they stopped to get something to eat. 432 00:25:55,136 --> 00:25:59,016 I thought so too, but they've been missing for hours now. 433 00:25:59,099 --> 00:26:01,269 Why do I keep getting the out of service area message? 434 00:26:02,310 --> 00:26:06,520 Ricardo said there are dead zones on the road. 435 00:26:06,648 --> 00:26:08,648 That doesn't apply to every stretch of the road. 436 00:26:08,733 --> 00:26:09,733 Only certain areas. 437 00:26:10,527 --> 00:26:12,197 Thompson said that they'd left while the sun was still up. 438 00:26:12,279 --> 00:26:14,949 They've been missing for hours. This isn't normal. 439 00:26:15,031 --> 00:26:16,371 Something strange is going on here. 440 00:26:20,495 --> 00:26:23,915 That idiot Beatriz's phone is also outside the service area. 441 00:26:24,291 --> 00:26:29,551 Why don't you use the app you downloaded to spy on Armando? 442 00:26:29,629 --> 00:26:31,629 Problem solved. You'll know where they are 443 00:26:31,715 --> 00:26:34,125 once it tells you where his phone is. 444 00:26:34,801 --> 00:26:35,641 I already did. 445 00:26:36,136 --> 00:26:38,556 His phone is outside the service area. 446 00:26:40,223 --> 00:26:41,813 Whoa, that is weird. 447 00:26:42,934 --> 00:26:43,814 What are we going to do? 448 00:26:47,147 --> 00:26:49,897 I know someone who could tell us where they are. 449 00:26:50,859 --> 00:26:53,029 Come with me. You're coming with me. 450 00:26:53,111 --> 00:26:54,241 Quit being so lazy. Come on! 451 00:26:54,696 --> 00:26:56,526 I'm in a hurry, Patricia. Come on. 452 00:26:56,948 --> 00:26:57,778 All right. 453 00:27:03,246 --> 00:27:04,366 Yes! 454 00:27:06,583 --> 00:27:08,633 My dad would be so proud of me. 455 00:27:08,918 --> 00:27:11,458 All those summer camps he sent me to were actually useful. 456 00:27:12,339 --> 00:27:17,719 At least now we won't freeze to death. 457 00:27:19,262 --> 00:27:21,182 I've always dreamt of having a cooler death than that. 458 00:27:26,895 --> 00:27:27,935 What's in here? 459 00:27:28,646 --> 00:27:29,686 Look! 460 00:27:31,358 --> 00:27:32,938 This one has airplanes on it. Throw it on! 461 00:27:42,994 --> 00:27:43,874 Armando, what are you doing? 462 00:27:44,371 --> 00:27:47,121 Taking my wet clothes off so I don't catch a cold. 463 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 You should do the same. 464 00:27:49,584 --> 00:27:52,094 No, I'm fine. This is a very warm blanket. 465 00:27:52,337 --> 00:27:53,167 You're getting it wet. 466 00:27:53,254 --> 00:27:55,974 You should take your clothes off so you can dry off. 467 00:27:58,843 --> 00:28:00,723 I'm embarrassed to. 468 00:28:01,638 --> 00:28:03,308 I won't look. 469 00:28:03,807 --> 00:28:06,097 Fine, I'll undress, but don't look. 470 00:28:06,226 --> 00:28:07,056 I won't. 471 00:28:07,769 --> 00:28:09,399 -Promise you won't. -I promise. 472 00:28:10,563 --> 00:28:11,863 -Done. -Already? 473 00:28:12,232 --> 00:28:13,072 No, no! 474 00:28:15,610 --> 00:28:16,650 -Now? -No! 475 00:28:22,784 --> 00:28:23,994 -Now? -No! 476 00:28:30,166 --> 00:28:31,166 -All done? -No! 477 00:28:31,418 --> 00:28:32,998 Nobody undresses that quickly! 478 00:28:37,465 --> 00:28:38,295 -Done! -Yeah? 479 00:28:38,383 --> 00:28:39,433 No. 480 00:28:39,634 --> 00:28:40,474 Done! 481 00:28:45,056 --> 00:28:46,676 Sit down. It's nice and warm. 482 00:29:24,929 --> 00:29:25,849 Hey! 483 00:29:26,389 --> 00:29:27,519 -Oh. -"Oh." 484 00:29:27,807 --> 00:29:28,677 Didn't you see me there? 485 00:29:29,309 --> 00:29:30,519 I know it was you. 486 00:29:31,227 --> 00:29:33,017 Me? What are you talking about? 487 00:29:33,980 --> 00:29:36,270 Sabotaging Jenny! 488 00:29:36,357 --> 00:29:40,527 It's got the calling card of a heartbroken, jealous woman. 489 00:29:40,820 --> 00:29:43,740 Thank God the paint came off 490 00:29:44,032 --> 00:29:45,992 and thank God there weren't further consequences 491 00:29:46,284 --> 00:29:48,624 and that the dermatologist said she'd be fine. 492 00:29:48,995 --> 00:29:53,665 Otherwise you'd be in jail, and I wouldn't have lifted a finger 493 00:29:53,750 --> 00:29:54,630 to get you out of there 494 00:29:54,793 --> 00:29:57,553 because I don't give a damn what you do with your life. 495 00:29:59,380 --> 00:30:01,340 -Incredible. -What's incredible? 496 00:30:02,842 --> 00:30:06,182 It's incredible that I lived with you 20 years 497 00:30:06,638 --> 00:30:08,388 and gave you two children 498 00:30:08,765 --> 00:30:14,145 to only now realize what a piece of crap you are. 499 00:30:14,646 --> 00:30:17,316 We're the same. You're just like me! 500 00:30:17,398 --> 00:30:19,818 Yeah, keep going. Keep insulting me. 501 00:30:19,901 --> 00:30:23,071 Go on, I'll keep quiet. 502 00:30:23,446 --> 00:30:24,276 You know why? 503 00:30:24,656 --> 00:30:27,026 It doesn't hurt me anymore at all. 504 00:30:27,367 --> 00:30:30,907 I'm just now realizing, you filthy rat, 505 00:30:31,329 --> 00:30:33,829 that your insults accomplish nothing 506 00:30:34,040 --> 00:30:38,040 except for doing away with what little love and compassion 507 00:30:38,169 --> 00:30:39,089 I still have for you. 508 00:30:39,796 --> 00:30:43,626 What's more, you know what else I'm figuring out, you bastard? 509 00:30:44,050 --> 00:30:49,600 That there's such an empty space in my heart 510 00:30:50,348 --> 00:30:55,398 that it'll be very easy for anyone to fill it... 511 00:30:56,604 --> 00:30:57,444 quick as can be. 512 00:30:59,524 --> 00:31:00,484 What a relief. 513 00:31:03,194 --> 00:31:04,114 How cool! 514 00:31:05,738 --> 00:31:06,778 This is great! 515 00:31:51,701 --> 00:31:53,241 All this is yours, stud. 516 00:32:24,025 --> 00:32:25,225 She's plastered. 517 00:32:27,278 --> 00:32:28,818 Poor thing, it's not even funny anymore. 518 00:32:29,948 --> 00:32:31,158 Yeah, she did drink too much, didn't she? 519 00:32:32,158 --> 00:32:36,248 That's her problem. You and I are here to have fun. 520 00:32:37,121 --> 00:32:42,171 How about I show you one of my favorite spots 521 00:32:43,544 --> 00:32:44,964 and later you can show me yours? 522 00:32:46,798 --> 00:32:50,338 That'd be great, but I can't leave her like that. 523 00:32:50,426 --> 00:32:52,136 We work together. 524 00:32:53,429 --> 00:32:58,559 So you're turning down this tropical Pantera 525 00:32:58,643 --> 00:33:02,403 who's got curves for days? 526 00:33:04,023 --> 00:33:06,363 It's just that duty calls. 527 00:33:07,068 --> 00:33:07,988 Try to understand me. 528 00:33:09,237 --> 00:33:13,657 Listen, if you want to babysit, that's your problem. 529 00:33:13,741 --> 00:33:16,951 This Pantera right here isn't into pantywaists. 530 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Don't be like that. 531 00:33:19,330 --> 00:33:21,210 You're such a disaster. 532 00:33:21,290 --> 00:33:23,040 -Disaster? -Bye. 533 00:33:27,880 --> 00:33:29,090 Come on, let's get out of here. 534 00:33:29,173 --> 00:33:30,473 You're making a fool of yourself. 535 00:33:30,550 --> 00:33:33,140 I'm going to sing you a song. 536 00:33:33,219 --> 00:33:35,759 No, no, no. Get up. 537 00:33:37,015 --> 00:33:38,095 Up you go. 538 00:33:41,978 --> 00:33:44,478 -Whoa! -Hold on. 539 00:33:47,859 --> 00:33:48,739 -Hey. -What? 540 00:33:49,068 --> 00:33:51,698 I never knew you were so... skilled. 541 00:33:52,780 --> 00:33:54,990 Am I that helpless to you? 542 00:33:55,116 --> 00:33:57,196 No way! That's not it. 543 00:33:57,660 --> 00:34:02,210 You seem more cosmopolitan, more like a city boy. 544 00:34:02,540 --> 00:34:04,670 More cautious. 545 00:34:05,251 --> 00:34:07,421 -A snob. -Yes. 546 00:34:07,670 --> 00:34:10,970 Well, I'm not that much of a snob. 547 00:34:11,424 --> 00:34:16,724 Sometimes I take the subway and eat tacos on the street. 548 00:34:17,096 --> 00:34:21,806 I like skydiving. I'm not that snobby. 549 00:34:23,436 --> 00:34:26,976 I'd even say I'm having a good time if I weren't so hungry. 550 00:34:28,149 --> 00:34:31,989 I'm pretty hungry too, and yes, I'm having a good time. 551 00:34:34,405 --> 00:34:37,615 Betty, I think this is a good time. 552 00:34:39,786 --> 00:34:40,866 For what? 553 00:34:42,205 --> 00:34:45,995 I'd like you to tell me why you didn't want to be with me 554 00:34:46,084 --> 00:34:47,004 that night at the hotel. 555 00:34:49,087 --> 00:34:50,417 Oh. 556 00:34:52,256 --> 00:34:54,756 It's a very personal story. 557 00:34:55,009 --> 00:34:58,809 It's one of the worst things that's ever happened to me. 558 00:34:59,514 --> 00:35:00,354 What? 559 00:35:00,431 --> 00:35:03,061 But I think it's important for you, especially, to know. 560 00:35:08,397 --> 00:35:13,947 I used to go out with Freddy, this kid in high school. 561 00:35:14,487 --> 00:35:20,697 He was the cutest, coolest, most popular student. 562 00:35:21,327 --> 00:35:24,907 He got closer to me our last few months in school 563 00:35:26,290 --> 00:35:28,500 and would ask me to help him out, 564 00:35:28,584 --> 00:35:31,634 so I helped him with some of his tests 565 00:35:32,421 --> 00:35:34,171 and college applications. 566 00:35:34,882 --> 00:35:37,932 After that, he invited me to prom. 567 00:35:38,928 --> 00:35:39,848 Can you imagine? 568 00:35:40,388 --> 00:35:41,888 I felt like the luckiest girl in the world. 569 00:35:41,973 --> 00:35:46,353 I was the ugly girl, the nerd nobody liked, 570 00:35:46,936 --> 00:35:48,396 and I was going to the prom with the prom king, 571 00:35:48,479 --> 00:35:51,269 the most popular guy in school. 572 00:35:52,191 --> 00:35:56,611 But Freddy had it all planned out 573 00:35:56,863 --> 00:36:01,413 and stupid, innocent me didn't figure it out. 574 00:36:04,704 --> 00:36:06,004 My Betty! 575 00:36:06,455 --> 00:36:10,125 Come on, my beautiful Betty. 576 00:36:10,209 --> 00:36:11,959 But I want to stay and party. 577 00:36:12,044 --> 00:36:17,554 But we're having our own private party here. 578 00:36:18,259 --> 00:36:19,469 Want a drink? 579 00:36:21,012 --> 00:36:24,182 No, I don't feel like drinking. 580 00:36:24,265 --> 00:36:25,135 I'm going to use the restroom. 581 00:36:25,224 --> 00:36:26,814 -But Betty. -I have to go. 582 00:36:39,822 --> 00:36:44,992 Betty, sweetie, what are you doing here alone? 583 00:36:45,953 --> 00:36:47,213 Is it your first time? 584 00:36:48,706 --> 00:36:49,956 My first time what? 585 00:36:50,208 --> 00:36:51,788 You're so beautiful. 586 00:36:52,335 --> 00:36:56,005 Is this your first time making love? 587 00:36:57,131 --> 00:36:59,261 But Freddy, we haven't been dating that long. 588 00:36:59,342 --> 00:37:00,892 I don't think we should do this. 589 00:37:00,968 --> 00:37:05,178 I don't like hearing you say dumb things like that. 590 00:37:05,848 --> 00:37:06,678 You know what? 591 00:37:07,725 --> 00:37:09,265 Didn't you want this? 592 00:37:09,352 --> 00:37:10,392 I don't know. 593 00:37:10,811 --> 00:37:13,021 I think so, but... 594 00:37:13,564 --> 00:37:16,654 No buts, my Betty. 595 00:37:16,776 --> 00:37:20,196 You know how many girls would love to be here with me? 596 00:37:20,529 --> 00:37:25,529 But, you know, the other girls don't act up like you're doing. 597 00:37:25,701 --> 00:37:26,871 -Tell me something. -What? 598 00:37:27,453 --> 00:37:28,333 Do you love me or not? 599 00:37:28,663 --> 00:37:31,923 Well, I really like you, but I don't know if I love you. 600 00:37:32,917 --> 00:37:34,587 Well, you're going to love what I'm about to do. 601 00:37:37,713 --> 00:37:38,973 Betty, I'm finally going to have you. 602 00:37:40,466 --> 00:37:43,046 What? He raped you? 603 00:37:45,972 --> 00:37:48,602 My children! 604 00:37:51,769 --> 00:37:52,599 Oh my! 605 00:37:54,480 --> 00:37:56,190 La Llorona. 606 00:37:57,858 --> 00:38:00,068 Straight to voicemail again, Julia. 607 00:38:01,570 --> 00:38:04,240 I always tell you you're overreacting, 608 00:38:04,949 --> 00:38:07,289 but now I'm worried about Betty too. 609 00:38:08,703 --> 00:38:10,203 What if you call V&M? 610 00:38:10,705 --> 00:38:14,495 No, it's too late. Everyone's probably gone. 611 00:38:17,003 --> 00:38:19,673 Maybe it's her. She probably forgot her keys. 612 00:38:23,467 --> 00:38:25,177 -Good evening. -Good evening. 613 00:38:25,594 --> 00:38:27,854 I suppose you're Beatriz's parents. 614 00:38:28,472 --> 00:38:29,312 Yes. 615 00:38:32,810 --> 00:38:34,400 It was horrible. 616 00:38:35,021 --> 00:38:40,401 I wanted to scream and run out of there, 617 00:38:42,361 --> 00:38:45,531 but something didn't let me and I was paralyzed, 618 00:38:46,782 --> 00:38:51,332 so I closed my eyes and prayed it would be over 619 00:38:51,537 --> 00:38:52,657 as soon as possible. 620 00:38:54,957 --> 00:38:57,707 But that wasn't the worst part. 621 00:38:59,962 --> 00:39:02,472 Freddy? 622 00:39:03,174 --> 00:39:05,554 Well, boys, I'll take my $500 now. 623 00:39:05,968 --> 00:39:06,968 You promised. 624 00:39:07,511 --> 00:39:10,971 I slept with the ugliest girl in school. 625 00:39:11,515 --> 00:39:14,975 Between us, Betty was a virgin. 626 00:39:15,478 --> 00:39:17,188 You'll have to do better than that 627 00:39:17,271 --> 00:39:19,861 if you want to win the next bet because you're looking 628 00:39:20,649 --> 00:39:21,979 at the king. 629 00:39:22,568 --> 00:39:23,398 Cheers! 630 00:39:25,988 --> 00:39:27,618 Run! 631 00:39:34,705 --> 00:39:36,865 He lied to me. 632 00:39:40,753 --> 00:39:42,803 He did all that for a bet. 633 00:39:44,673 --> 00:39:46,683 He made a bet with his friends that he could sleep 634 00:39:47,093 --> 00:39:49,143 with the ugliest girl in school. 635 00:39:51,305 --> 00:39:54,805 After that, he showed people a video of it, 636 00:39:55,476 --> 00:39:58,766 and everyone thought he was the coolest guy in school, 637 00:39:58,854 --> 00:40:03,444 while I was the laughingstock. 638 00:40:05,277 --> 00:40:07,407 Betty, I never imagined you 639 00:40:08,030 --> 00:40:09,820 going through something like that. 640 00:40:11,409 --> 00:40:12,239 What can I do? 641 00:40:13,202 --> 00:40:15,832 Hold me. That'll make me feel better. 642 00:40:26,132 --> 00:40:27,302 I still don't understand how there can be 643 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 such bad people in the world. 644 00:40:30,177 --> 00:40:31,097 Why would he do that to me? 645 00:40:35,141 --> 00:40:36,481 Am I that unimportant? 646 00:40:37,893 --> 00:40:39,853 No, Betty. 647 00:40:40,729 --> 00:40:43,439 No, of course not. 648 00:40:50,197 --> 00:40:51,237 Hey! 649 00:40:51,365 --> 00:40:53,365 What are your thoughts on everything that's happened 650 00:40:53,576 --> 00:40:55,486 on Betty en New York this week? 651 00:40:55,703 --> 00:40:57,413 Things are getting heated, right? 652 00:40:57,621 --> 00:40:59,211 Well, check this out! 653 00:41:05,421 --> 00:41:08,421 Today is Betty's big night. 654 00:41:13,637 --> 00:41:17,177 I'm injured because a bicycle ran over me. 655 00:41:17,266 --> 00:41:19,386 It smells more like honey than it does blood. 656 00:41:22,021 --> 00:41:23,111 Betty! 657 00:41:23,272 --> 00:41:26,482 I got really into it and then this happened. 658 00:41:28,402 --> 00:41:31,322 Armando, are you all right? It wasn't that bad, was it? 659 00:41:31,405 --> 00:41:34,025 Betty, I don't like these things. 660 00:41:34,325 --> 00:41:36,035 Good morning. Who are you? 661 00:41:37,411 --> 00:41:39,541 -Beatriz? -Who else? 662 00:41:39,622 --> 00:41:40,962 Last scene with this look! 663 00:41:41,040 --> 00:41:45,040 I'm so happy because it takes an hour to do. 664 00:41:45,127 --> 00:41:47,837 My hair needs to be straightened and then there's the bun. 665 00:41:48,339 --> 00:41:52,179 Mr. Armando is coming to my daughter's birthday party 666 00:41:52,259 --> 00:41:53,839 and I'm so happy! 667 00:41:54,345 --> 00:41:55,845 Look who I ran into! 668 00:41:56,722 --> 00:41:59,312 It wasn't planned, but my wonderful cast mate 669 00:41:59,391 --> 00:42:01,311 made me dive headfirst into the cake. 670 00:42:03,020 --> 00:42:05,110 What? Recording isn't illegal. 671 00:42:05,189 --> 00:42:06,439 What are you doing? 672 00:42:06,524 --> 00:42:08,194 Poor Patricia was arrested. 673 00:42:08,275 --> 00:42:11,065 You know she never gets in trouble. 674 00:42:11,445 --> 00:42:13,445 Betty, wait! Betty! 675 00:42:15,533 --> 00:42:16,373 Damn it! 676 00:42:18,536 --> 00:42:20,996 -I broke it. -Okay, cut. 677 00:42:21,080 --> 00:42:21,960 Action! 678 00:42:22,873 --> 00:42:24,963 We were soaking wet, got dry to shoot another scene, 679 00:42:25,042 --> 00:42:28,002 and now we have to get wet again. 680 00:42:28,087 --> 00:42:32,167 It's hot and we have to act like it's cold 681 00:42:32,424 --> 00:42:36,014 because it's raining in the scene and we're freezing. 682 00:42:36,136 --> 00:42:37,006 But it's only pretend. 683 00:42:37,096 --> 00:42:41,806 The scene's biggest challenge was staying focused. 684 00:42:41,892 --> 00:42:45,522 I had to be comfortable with my scene partner. 685 00:42:45,646 --> 00:42:48,896 That had to show up onscreen. 686 00:42:48,983 --> 00:42:52,153 Once you let go, things happen the way they're supposed to. 687 00:42:53,445 --> 00:42:57,405 What'd you think? What you just saw is nothing 688 00:42:57,491 --> 00:42:59,201 compared to what you'll see in the coming weeks. 689 00:42:59,285 --> 00:43:00,825 I wish I could tell you more, but it's a secret. 690 00:43:00,911 --> 00:43:03,211 Bye now. Love you! 49494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.