All language subtitles for Betty.En.NY.S01E051_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:08,876 {\an8}Isn't it enough being Armando's accomplice? 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,007 {\an8}I know Armando has a mistress. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,554 {\an8}Yes, and you cover for him. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,927 {\an8}Yes, I'm irrational and fickle! 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,015 {\an8}PREVIOUSLY 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,179 {\an8}I want you fire Beatriz already! 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,888 {\an8}Enough already! I will fire her! 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,898 {\an8}Betty, why would Mr. Armando like you? 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,611 {\an8}Because you just so happen to have 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,691 {\an8}the power over both of his companies in your hands. 11 00:00:26,943 --> 00:00:29,863 {\an8}This isn't a love story. It's a business story. 12 00:00:29,946 --> 00:00:32,696 {\an8}Armando, I love you. I really do. 13 00:00:32,782 --> 00:00:35,242 {\an8}I don't want to do that to Ms. Marcela. 14 00:00:35,326 --> 00:00:36,446 {\an8}Then we have no choice. 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,326 {\an8}If you come back to me, 16 00:00:38,413 --> 00:00:41,333 {\an8}I'll call off my engagement with Marcela. 17 00:00:43,168 --> 00:00:46,668 You'd break up with Ms. Marcela for me? Really? 18 00:00:46,838 --> 00:00:49,798 Yes, and I wouldn't lie about something so serious. 19 00:00:49,966 --> 00:00:53,596 No, of course not, but she's so beautiful and elegant. 20 00:00:53,678 --> 00:00:56,508 Why would you want to be with me instead of her? 21 00:00:56,598 --> 00:00:59,638 I know Marcela's very, very pretty, but... 22 00:01:00,310 --> 00:01:03,020 But what I feel for you is special. 23 00:01:03,396 --> 00:01:05,436 It's profound, really. 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,857 I don't want to lose you. 25 00:01:08,234 --> 00:01:09,284 Me neither, Armando. 26 00:01:10,153 --> 00:01:13,163 You're the best thing in my life, the nicest thing I have. 27 00:01:16,659 --> 00:01:18,289 You drank my drink! 28 00:01:18,495 --> 00:01:19,905 Yeah, it's really good. 29 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 -No... -What? 30 00:01:22,665 --> 00:01:25,415 No, Armando. I feel bad. 31 00:01:25,502 --> 00:01:27,052 We're going to break her heart. 32 00:01:27,212 --> 00:01:30,382 I know, this is all very hard. 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,835 It's very sensitive because I'm engaged to Marcela. 34 00:01:33,927 --> 00:01:39,427 Plus, she's my business partner and my parents adore her. 35 00:01:40,058 --> 00:01:41,728 Yeah, I know. 36 00:01:41,935 --> 00:01:43,645 Your mom adores her. 37 00:01:45,522 --> 00:01:46,982 Should I order you another one? 38 00:01:47,357 --> 00:01:48,397 -Yeah... -Yeah. 39 00:01:49,692 --> 00:01:53,202 Hey, so when would you do it? Tomorrow? 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,986 -Do what? -Breaking up with Ms. Marcela. 41 00:01:56,866 --> 00:02:00,866 No. No, Betty. We need to do this right. 42 00:02:00,954 --> 00:02:03,834 I need to find the right time to do this correctly. 43 00:02:04,124 --> 00:02:08,804 You need to be patient... honey. 44 00:02:12,549 --> 00:02:14,299 Did you just call me... honey? 45 00:02:14,884 --> 00:02:16,514 Yeah, is that bad? 46 00:02:16,719 --> 00:02:17,549 No. 47 00:02:22,809 --> 00:02:23,979 Here's your drink. 48 00:02:24,060 --> 00:02:26,400 Oh! Thanks. 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 My pleasure. I'm at your service. 50 00:02:29,691 --> 00:02:31,151 Thanks a lot. 51 00:02:31,234 --> 00:02:32,074 Thank you. 52 00:02:32,277 --> 00:02:33,107 -Thanks. -Here you go. 53 00:02:41,911 --> 00:02:43,831 Let me help you. 54 00:02:43,913 --> 00:02:44,753 What happened here? 55 00:02:46,499 --> 00:02:47,459 I don't know. 56 00:02:48,209 --> 00:02:50,669 What is this mess? 57 00:02:51,588 --> 00:02:52,458 Kids! 58 00:02:53,131 --> 00:02:53,971 Call Efrain. 59 00:02:54,132 --> 00:02:56,552 I called him on the way over, but he didn't answer. 60 00:02:58,595 --> 00:03:00,595 -What was that? -Maybe it's a criminal. 61 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 -No way! -They're here! 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,183 Oh, my God! 63 00:03:05,101 --> 00:03:06,771 Quiet, quiet. 64 00:03:11,441 --> 00:03:12,481 Lovebug! 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,690 You killed him. 66 00:03:14,944 --> 00:03:17,534 Alright, Betty. That's enough. 67 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 You've had too much to drink. 68 00:03:19,616 --> 00:03:21,986 But it's delicious! Order me another! 69 00:03:22,368 --> 00:03:24,658 You should be wary of colorful drinks. 70 00:03:24,787 --> 00:03:27,037 They're sweet and they hit you very hard. We should go. 71 00:03:27,332 --> 00:03:29,542 But we're having so much fun! 72 00:03:29,626 --> 00:03:33,166 Alright, everyone! Let's keep karaoke night going! 73 00:03:34,797 --> 00:03:36,587 Me! I want to sing! 74 00:03:36,674 --> 00:03:38,934 No, it's late and your dad's probably waiting for you. 75 00:03:39,010 --> 00:03:41,220 It's not fair. You sang me a song. 76 00:03:41,304 --> 00:03:42,644 Now I want to return the favor. 77 00:03:43,306 --> 00:03:44,926 -I am going to sing. -Come back! 78 00:03:45,099 --> 00:03:51,109 Look who's our next contestant. It's the happy lovebird. 79 00:03:51,189 --> 00:03:52,359 How wonderful! 80 00:03:52,440 --> 00:03:54,570 That's me! I'm Betty. 81 00:03:56,319 --> 00:03:57,529 What will you be singing tonight? 82 00:03:57,612 --> 00:03:59,112 The same song he sang. 83 00:03:59,530 --> 00:04:03,620 -Again. -That's our... love song. 84 00:04:06,329 --> 00:04:10,249 If that's the case, the stage is all yours. 85 00:04:10,333 --> 00:04:12,293 Seduce him with your song. 86 00:04:15,338 --> 00:04:17,168 Once again, thanks for the ride. 87 00:04:17,257 --> 00:04:19,797 I hope I didn't get in the way of your nightlife. 88 00:04:20,510 --> 00:04:23,350 Don't worry. My nightlife can wait. 89 00:04:24,013 --> 00:04:24,853 Are you okay? 90 00:04:25,848 --> 00:04:29,938 I thought you had a date with a different girl every night 91 00:04:30,687 --> 00:04:32,357 and that was all you did in life. 92 00:04:33,106 --> 00:04:36,026 That was before. I'm a changed man. 93 00:04:36,526 --> 00:04:39,696 I go to bed early and I only go out on special occasions. 94 00:04:40,238 --> 00:04:41,068 Really? 95 00:04:41,155 --> 00:04:43,905 Of course not! I just came to drop you off. 96 00:04:43,992 --> 00:04:45,742 I'm meeting some girlfriends that are waiting for me. 97 00:04:46,160 --> 00:04:47,500 You're unbelievable. 98 00:04:48,037 --> 00:04:50,667 No, I'm single. Two very different things. 99 00:04:51,749 --> 00:04:55,629 Well, good luck with your girlfriends. 100 00:04:56,212 --> 00:04:57,092 I'll talk to you tomorrow. 101 00:04:57,547 --> 00:04:59,757 Close the door on your way out? Bye. 102 00:05:08,516 --> 00:05:09,346 Good evening. 103 00:05:11,185 --> 00:05:12,015 Cheers. 104 00:05:16,065 --> 00:05:19,435 How many times have I cried to you inconsolably? 105 00:05:19,527 --> 00:05:22,987 I've awaken from my dreams 106 00:05:23,072 --> 00:05:26,492 in a barren desert. 107 00:05:28,870 --> 00:05:32,120 So many times I've felt invisible 108 00:05:32,874 --> 00:05:36,964 to your irresistible eyes that light me up 109 00:05:37,086 --> 00:05:39,046 and captivate me. 110 00:05:41,007 --> 00:05:47,007 But you are always in me. 111 00:05:50,725 --> 00:05:56,725 You know that I live in you. 112 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 When you're not around, 113 00:06:03,154 --> 00:06:06,124 my entire life is a ship 114 00:06:06,783 --> 00:06:11,003 without a destination. 115 00:06:11,996 --> 00:06:17,996 What will I do if you don't come back? 116 00:06:18,503 --> 00:06:24,183 Everything can be different when you feel your heartbeat 117 00:06:24,258 --> 00:06:30,098 echoing in me. 118 00:06:32,308 --> 00:06:34,308 I want to tell you 119 00:06:34,393 --> 00:06:39,363 that my love is right here. 120 00:06:39,524 --> 00:06:41,034 Bravo! 121 00:06:42,985 --> 00:06:44,395 Bravo! 122 00:06:44,487 --> 00:06:45,907 Bravo! 123 00:06:46,405 --> 00:06:50,235 Let's give our enthusiastic lovebird a round of applause. 124 00:06:50,993 --> 00:06:52,873 I've heard that love is blind, 125 00:06:53,079 --> 00:06:57,129 but in this case it's also deaf. 126 00:06:58,000 --> 00:06:59,290 Myopic too! 127 00:07:00,711 --> 00:07:01,801 Yeah! 128 00:07:04,382 --> 00:07:05,762 -That was good, right? -Yeah. 129 00:07:07,385 --> 00:07:08,885 Here's the check, handsome. 130 00:07:09,262 --> 00:07:11,392 -Thanks. -No, we don't have to go. 131 00:07:11,472 --> 00:07:13,142 Yes, we do. It's late. 132 00:07:13,224 --> 00:07:14,314 -Please! -Betty, please. 133 00:07:14,934 --> 00:07:17,154 -Here you go. -See you around. 134 00:07:17,228 --> 00:07:18,648 Thanks for everything. See you. 135 00:07:18,729 --> 00:07:21,859 Let's go. It's getting late. You've had too much to drink. 136 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 I want to be with you a bit longer, honey. 137 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 We can sing together some other day. 138 00:07:27,363 --> 00:07:29,033 We can sing a duet! 139 00:07:29,907 --> 00:07:30,987 Like now! 140 00:07:31,075 --> 00:07:35,075 I'll be the soprano and you'll be the baritone. 141 00:07:35,163 --> 00:07:37,373 Or vice versa. 142 00:07:37,707 --> 00:07:39,037 We're going to sing a duet! 143 00:07:39,417 --> 00:07:43,297 No, we need to give other contestants a chance. 144 00:07:43,379 --> 00:07:45,089 You see? 145 00:07:45,173 --> 00:07:46,513 But no one's singing. 146 00:07:46,591 --> 00:07:48,681 Betty, let's go. Good night. 147 00:07:48,759 --> 00:07:49,719 Thanks. 148 00:07:49,927 --> 00:07:52,757 Let's go. Betty, that's enough. 149 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 -Bye! -Goodbye. 150 00:07:59,103 --> 00:08:00,983 Kids, it's bedtime. 151 00:08:01,063 --> 00:08:02,403 Brush your teeth and go to bed. 152 00:08:02,482 --> 00:08:05,112 Otherwise tomorrow I'll have a hard time waking you up. 153 00:08:05,943 --> 00:08:06,783 Say goodbye. 154 00:08:07,737 --> 00:08:08,607 Good night. 155 00:08:08,821 --> 00:08:11,281 And don't worry. Your father's fine. 156 00:08:11,407 --> 00:08:12,407 No, I'm not! 157 00:08:12,492 --> 00:08:14,872 Of course he's not! What's the matter with you? 158 00:08:15,912 --> 00:08:19,252 My poor lovebug forgot the keys 159 00:08:19,332 --> 00:08:20,962 so we had to come in through the back door. 160 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 You dumb-dumb! 161 00:08:22,835 --> 00:08:23,785 Sorry. You see? 162 00:08:24,253 --> 00:08:26,343 See what you force me to do? 163 00:08:26,422 --> 00:08:27,842 I've mistreated him, the poor thing! 164 00:08:28,424 --> 00:08:30,934 If you'd been here taking care of your kids, 165 00:08:31,010 --> 00:08:33,970 we wouldn't have had to go out for dinner and spent money. 166 00:08:34,180 --> 00:08:38,270 But you just love leaving your kids cooped up in this... 167 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 In this pigsty. 168 00:08:40,811 --> 00:08:42,771 Look at this house! 169 00:08:43,272 --> 00:08:45,822 You little jerk. 170 00:08:46,108 --> 00:08:50,858 This house is a mess because of you two pigs! 171 00:08:51,239 --> 00:08:52,159 Look at this place! 172 00:08:52,448 --> 00:08:58,408 I'm not here for a few hours and the house falls apart. 173 00:08:58,496 --> 00:08:59,366 A few hours? 174 00:08:59,455 --> 00:09:02,075 You disappeared yesterday too! That's twice! 175 00:09:02,166 --> 00:09:04,206 Okay, lovebug. Stop thinking. 176 00:09:04,293 --> 00:09:06,843 That'll affect your neurons. Let's go. 177 00:09:07,255 --> 00:09:10,625 Stand up. I'm giving you a massage. 178 00:09:10,716 --> 00:09:11,546 Easy. 179 00:09:12,301 --> 00:09:13,721 I hope this doesn't cause any serious side effects. 180 00:09:14,637 --> 00:09:15,757 You go ahead. 181 00:09:15,846 --> 00:09:18,846 Hitting him over the head only caused an echo. 182 00:09:18,933 --> 00:09:20,643 I'm taking this before it gets stolen. 183 00:09:21,727 --> 00:09:23,847 -Oh, please! -Stop it, Chofis. 184 00:09:24,313 --> 00:09:28,283 She's just getting you riled up and I need you tonight. 185 00:09:28,359 --> 00:09:32,739 I need you to comfort me. We're in the same boat. 186 00:09:32,822 --> 00:09:35,162 I'm so sorry. 187 00:09:36,659 --> 00:09:39,749 Look, do you want... 188 00:09:39,829 --> 00:09:41,709 Look! 189 00:09:42,081 --> 00:09:43,791 The unfaithful prick is calling again! 190 00:09:44,083 --> 00:09:45,883 With his tail between his legs. 191 00:09:46,335 --> 00:09:50,205 I refuse to listen to him. I just want to eat. 192 00:09:50,840 --> 00:09:53,260 I find this all very hard to believe. 193 00:09:53,342 --> 00:09:54,642 Don't jump to conclusions. 194 00:09:55,928 --> 00:09:57,638 How about we have a glass of wine? 195 00:09:58,556 --> 00:09:59,886 -A glass? -Yeah. 196 00:10:00,016 --> 00:10:01,226 How about the entire bottle? 197 00:10:02,018 --> 00:10:04,188 Girl, I'm right there with you. 198 00:10:04,687 --> 00:10:06,477 -Okay? -Yeah! 199 00:10:14,196 --> 00:10:15,776 Dang it! 200 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 How's this possible? 201 00:10:19,577 --> 00:10:23,407 -What are you up to, Mr. Deme? -Look at this, Nicolas! 202 00:10:23,581 --> 00:10:27,291 This is what happens when you have more expenses than income. 203 00:10:27,543 --> 00:10:29,963 Oh my! These numbers are from which company? 204 00:10:30,087 --> 00:10:32,377 Those are our family's finances. 205 00:10:32,882 --> 00:10:37,472 We spend the most on food. 206 00:10:37,553 --> 00:10:41,523 Starting today, we're going to have to start eating less. 207 00:10:41,599 --> 00:10:43,019 -You don't say! -Yep. 208 00:10:43,100 --> 00:10:45,810 Well, don't be upset, sir. 209 00:10:45,978 --> 00:10:49,018 What more can us poor people do but eat well? 210 00:10:50,816 --> 00:10:53,396 Sweetheart, we're out of your hypertension pills. 211 00:10:53,486 --> 00:10:55,446 We need to go to the drugstore to get a refill. 212 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 We can't afford it, Julia. 213 00:10:58,491 --> 00:11:01,951 I'll manage without them until we balance out the budget. 214 00:11:02,036 --> 00:11:04,036 I'll get another job or something. 215 00:11:04,121 --> 00:11:06,791 You'll get sick if you don't take your pills. 216 00:11:07,124 --> 00:11:09,924 There's no money, Julia! What am I supposed to do? 217 00:11:10,252 --> 00:11:11,422 Sir, don't worry. 218 00:11:12,421 --> 00:11:16,971 I'll authorize BAR to pay for your pills. 219 00:11:17,593 --> 00:11:21,353 I don't have a way to pay that money back, Nicolas. 220 00:11:21,430 --> 00:11:25,560 As the company accountant, I'm denying myself that loan. 221 00:11:26,185 --> 00:11:29,015 And that's Demetrio Rincon's final word. 222 00:11:29,522 --> 00:11:32,482 Well, Nicolas Ramos, your boss at BAR, 223 00:11:32,858 --> 00:11:38,408 is reiterating emphatically that you will have that loan, period. 224 00:11:39,031 --> 00:11:43,951 Nicolas Ramos, you cannot force Demetrio Rincon 225 00:11:44,453 --> 00:11:46,463 to accept money that isn't his. 226 00:11:46,831 --> 00:11:49,961 That's enough, you two! 227 00:11:50,042 --> 00:11:52,712 Here's the prescription. Go pick up his refill, Nico. 228 00:11:52,878 --> 00:11:54,168 Sure thing, Ms. Juli. 229 00:11:54,338 --> 00:11:55,588 Excuse me, sir. 230 00:12:00,636 --> 00:12:02,676 What? You're upset with me now? 231 00:12:03,264 --> 00:12:06,484 Covering your medical bills will be more expensive than the pills. 232 00:12:12,481 --> 00:12:14,481 Betty, we're here. 233 00:12:15,526 --> 00:12:17,526 -No! -Yeah. 234 00:12:17,862 --> 00:12:21,492 I want to spend a little longer looking at your pretty face. 235 00:12:21,574 --> 00:12:25,374 So do I, but it's late. 236 00:12:25,453 --> 00:12:28,463 It's barely 11. I'm not a princess you know. 237 00:12:29,832 --> 00:12:31,752 No, really. Your dad will be upset. 238 00:12:31,834 --> 00:12:33,174 My dad? Nah! 239 00:12:33,252 --> 00:12:34,502 It doesn't matter. 240 00:12:34,837 --> 00:12:36,127 Just a little longer. 241 00:12:36,380 --> 00:12:37,510 Betty, please. 242 00:12:37,840 --> 00:12:39,680 Betty. 243 00:12:40,885 --> 00:12:41,755 Calm down. 244 00:12:46,182 --> 00:12:47,812 Betty... Betty... 245 00:14:07,221 --> 00:14:08,971 -Take this off. -No, no... 246 00:14:09,056 --> 00:14:11,596 -Yes, please take it off. -Wait, wait... relax. 247 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 Okay, okay... 248 00:14:15,354 --> 00:14:17,484 You have to be at the office early tomorrow. 249 00:14:17,773 --> 00:14:19,023 The office. 250 00:14:20,985 --> 00:14:22,355 You're so handsome! 251 00:14:56,312 --> 00:14:59,522 Armando, you and I forever... 252 00:15:01,025 --> 00:15:01,855 Betty! 253 00:15:02,985 --> 00:15:07,065 Betty, what's going on? Are you going to keep denying it? 254 00:15:07,156 --> 00:15:08,156 What? 255 00:15:08,908 --> 00:15:09,738 I saw you! 256 00:15:09,992 --> 00:15:12,082 I saw you French kissing that guy! 257 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 Yeah, Nico... So what? 258 00:15:15,331 --> 00:15:16,831 I'm telling you that I saw you. 259 00:15:17,666 --> 00:15:18,956 Or are you going to deny it? 260 00:15:20,252 --> 00:15:26,052 Betty, do you know how much bacteria you've just exchanged? 261 00:15:26,133 --> 00:15:29,553 Nico, when you're being kissed by a great kisser, 262 00:15:29,720 --> 00:15:31,560 you don't really think about bacteria. 263 00:15:32,014 --> 00:15:33,604 What happened to you? 264 00:15:34,183 --> 00:15:37,353 Didn't you just saying that you could never be with your boss? 265 00:15:37,436 --> 00:15:39,186 "No, of course not!" 266 00:15:39,563 --> 00:15:42,653 And now it turns out he calls you, asks you out, 267 00:15:42,733 --> 00:15:44,283 picks you up, and gets you drunk. 268 00:15:44,985 --> 00:15:46,895 Now you're acting like a teenager. 269 00:15:47,404 --> 00:15:50,124 Betty, please wake up! This is super weird! 270 00:15:50,407 --> 00:15:53,077 Why is it weird? You're weird. 271 00:15:54,453 --> 00:15:57,373 What's weird about me going out with Armando or kissing him? 272 00:15:57,456 --> 00:15:58,286 What's so weird about that? 273 00:15:58,958 --> 00:16:02,668 What's weird is that you're you and he's Armando Mendoza. 274 00:16:03,337 --> 00:16:06,467 I'm bringing you a mirror so you can answer you own question. 275 00:16:07,383 --> 00:16:08,473 I've seen my reflection. 276 00:16:08,801 --> 00:16:10,721 Know what I think your problem is? 277 00:16:10,803 --> 00:16:11,643 What? 278 00:16:11,720 --> 00:16:13,010 You've got an inferiority complex. 279 00:16:14,098 --> 00:16:14,928 Me? 280 00:16:15,516 --> 00:16:19,726 Sorry, I forgot I was with the Queen of Self-Esteem. 281 00:16:20,062 --> 00:16:23,482 Betty, did you fall and hit your head or something? 282 00:16:23,565 --> 00:16:24,395 Yes. 283 00:16:25,484 --> 00:16:27,744 I fell in love. In love! 284 00:16:28,737 --> 00:16:30,697 What's so wrong about that? I'm happy! 285 00:16:30,906 --> 00:16:34,486 Can't ugly people like you and I fall in love? 286 00:16:35,244 --> 00:16:41,254 We can fall in love, but I'm not so sure we can be loved back. 287 00:16:42,084 --> 00:16:43,594 Open your eyes. 288 00:16:44,253 --> 00:16:46,553 You're the one who has to open his eyes. 289 00:16:47,256 --> 00:16:50,216 I'm happy. He loves me! 290 00:16:50,342 --> 00:16:51,552 He proved it! 291 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 He loves you! Bravo! 292 00:16:53,804 --> 00:16:55,564 Are you feeling okay? 293 00:16:56,223 --> 00:16:58,853 You're the one who isn't feeling okay. 294 00:16:59,935 --> 00:17:02,935 Let's see how long this happiness lasts 295 00:17:03,772 --> 00:17:06,572 once I tell Mr. Deme and Mrs. Juli 296 00:17:07,276 --> 00:17:12,276 that their daughter's been lying and making crooked deals. 297 00:17:12,448 --> 00:17:14,318 I wonder how Mrs. Juli will react 298 00:17:14,408 --> 00:17:17,118 when she finds out her daughter is seeing a man who's engaged. 299 00:17:18,120 --> 00:17:20,580 No, you wouldn't dare. 300 00:17:21,290 --> 00:17:23,130 Yes, I would, Betty. 301 00:17:23,959 --> 00:17:27,379 Aren't best friends supposed to watch each other's backs? 302 00:17:29,298 --> 00:17:31,928 Nicolas, if you dare say anything, 303 00:17:32,301 --> 00:17:34,601 I will never forgive you. 304 00:17:35,846 --> 00:17:37,966 So it's like that now, Betty? 305 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 It's like that, Nicolas. 306 00:17:40,309 --> 00:17:41,349 How sad. 307 00:17:42,352 --> 00:17:44,352 It's very sad that you'd believe him over me. 308 00:17:45,814 --> 00:17:49,444 Betty, even if you never talk to me again, 309 00:17:50,903 --> 00:17:54,743 I won't let that man drive you down that road. 310 00:17:55,783 --> 00:17:56,623 Good night. 311 00:17:57,242 --> 00:17:59,162 Good... Whatever! 312 00:17:59,411 --> 00:18:00,951 Do what you want! 313 00:18:01,497 --> 00:18:05,077 I love him, and that's all that matters! 314 00:18:05,709 --> 00:18:06,919 I love him! 315 00:18:12,883 --> 00:18:15,343 Whoa, this is the opposite of a bachelor's fridge! 316 00:18:21,266 --> 00:18:23,186 Marcela must've had you really cornered 317 00:18:23,268 --> 00:18:25,018 if you promised her you'd fire Betty. 318 00:18:25,687 --> 00:18:27,817 It's all I could think of in the moment. 319 00:18:29,566 --> 00:18:32,106 Not your best day, bro. 320 00:18:32,611 --> 00:18:34,241 Promising Betty you'll dump Marcela 321 00:18:34,321 --> 00:18:35,821 and promising Marcela that you'll fire Betty... 322 00:18:37,116 --> 00:18:38,526 What was I supposed to do? 323 00:18:38,617 --> 00:18:40,537 Those two will either drive me crazy 324 00:18:40,619 --> 00:18:42,249 or give me of a heart attack. 325 00:18:42,371 --> 00:18:44,541 The heart attack might have been better. 326 00:18:45,958 --> 00:18:47,378 Did you give them a timeline? 327 00:18:47,626 --> 00:18:49,246 Nothing specific. 328 00:18:49,336 --> 00:18:51,166 Then all is not lost. 329 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Handle this like you've handled the wedding with Marcela. 330 00:18:54,049 --> 00:18:55,129 It's up in the air. 331 00:18:58,428 --> 00:19:00,468 Hey, did you ask Betty for that letter? 332 00:19:00,556 --> 00:19:02,426 Not yet, but... 333 00:19:03,225 --> 00:19:06,725 I need your help with something much more serious. 334 00:19:08,480 --> 00:19:11,020 Betty wants to take things to the next level. 335 00:19:12,109 --> 00:19:13,279 -Don't laugh! -The next level? 336 00:19:13,360 --> 00:19:14,190 What do I do? 337 00:19:14,319 --> 00:19:16,819 Who'd have thought that little monster was such a freak? 338 00:19:16,905 --> 00:19:17,735 I know! 339 00:19:18,240 --> 00:19:19,580 -So what's next? -No idea. 340 00:19:19,658 --> 00:19:20,988 -You gotta do it. -Oh, please! 341 00:19:21,076 --> 00:19:22,696 Yes! Of course. 342 00:19:23,245 --> 00:19:24,245 It's easier than you think. 343 00:19:24,746 --> 00:19:27,116 That's what pillows are for. Remember the pillow trick? 344 00:19:27,583 --> 00:19:31,093 Put a pillow over her face and imagine you're with this girl. 345 00:19:31,420 --> 00:19:32,380 Hold on. 346 00:19:32,504 --> 00:19:35,304 I know, but that won't work. It won't work. 347 00:19:35,382 --> 00:19:37,512 It will. Bro, bro, bro. 348 00:19:37,593 --> 00:19:40,683 Listen, science has come a long way in this field. 349 00:19:40,762 --> 00:19:42,762 With the lights off, you won't notice the difference. 350 00:19:43,473 --> 00:19:46,443 Look, you cannot reject her. 351 00:19:47,019 --> 00:19:49,229 Do that and it'll all come crashing down. 352 00:19:54,359 --> 00:19:59,029 Amorosito... I sang tonight. 353 00:20:02,284 --> 00:20:04,754 Tonight was a magical night. 354 00:20:07,289 --> 00:20:08,249 Guess what! 355 00:20:08,874 --> 00:20:10,634 Mr. Armando... 356 00:20:11,126 --> 00:20:13,626 Armando loves me. 357 00:20:15,130 --> 00:20:17,470 I saw it in his eyes. 358 00:20:17,799 --> 00:20:20,509 Also, because he was upset 359 00:20:20,594 --> 00:20:22,354 when I told him I wanted to break up. 360 00:20:23,430 --> 00:20:24,260 And guess what! 361 00:20:26,808 --> 00:20:29,018 He's breaking up with Ms. Marcela. 362 00:20:31,313 --> 00:20:33,733 Amoroso, he picked us! 363 00:20:34,024 --> 00:20:35,574 Us! 364 00:20:46,745 --> 00:20:47,955 Oh, my God! 365 00:20:50,832 --> 00:20:51,962 What happened here? 366 00:20:54,086 --> 00:20:55,876 Why is the fridge empty? 367 00:20:58,548 --> 00:20:59,378 It was my fault. 368 00:20:59,841 --> 00:21:01,091 I couldn't sleep last night 369 00:21:01,176 --> 00:21:04,506 and the only thing that calms me down is eating. 370 00:21:04,888 --> 00:21:06,558 I made myself a few snacks. 371 00:21:07,182 --> 00:21:10,562 Are you serious? You ate two weeks worth of food! 372 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 What will I feed the kids? 373 00:21:12,312 --> 00:21:14,442 Hey, I'm not the bad guy here. 374 00:21:14,731 --> 00:21:17,361 I might eat a lot, but I'm not inconsiderate. 375 00:21:17,776 --> 00:21:19,856 I didn't touch the milk or the cereal. 376 00:21:20,028 --> 00:21:21,198 I was tempted, though. 377 00:21:28,745 --> 00:21:31,155 Aren't you going to answer? Is it Enrique? 378 00:21:32,374 --> 00:21:33,254 I'm not answering. 379 00:21:34,543 --> 00:21:37,303 And you know what? I'm hungry. 380 00:21:40,382 --> 00:21:44,262 Sir, can I have a minute? I'll be quick. 381 00:21:44,386 --> 00:21:46,556 I'm working. 382 00:21:46,638 --> 00:21:50,018 I wanted to talk to you about something, man to man. 383 00:21:50,100 --> 00:21:51,350 It's important. 384 00:21:51,977 --> 00:21:53,597 -Man to man? -Yes. 385 00:21:53,687 --> 00:21:54,897 What's the matter? 386 00:21:54,980 --> 00:21:57,150 Demetrio, let me check your blood pressure. 387 00:21:57,357 --> 00:21:59,607 Last night it was sky high. 388 00:22:00,610 --> 00:22:03,450 Were you not feeling well? 389 00:22:03,613 --> 00:22:05,203 Didn't the pills I brought you yesterday help? 390 00:22:05,824 --> 00:22:08,044 It was bit high, but nothing serious. 391 00:22:08,410 --> 00:22:10,540 It was out of control. 392 00:22:11,330 --> 00:22:13,080 You're so stubborn. 393 00:22:15,292 --> 00:22:16,712 What'd you want to talk about? 394 00:22:16,835 --> 00:22:19,955 Nothing, sir. Nothing important. 395 00:22:20,047 --> 00:22:21,047 Keep going. 396 00:22:21,340 --> 00:22:22,470 I thought you said it was. 397 00:22:23,425 --> 00:22:25,965 No wonder things are a mess in that company. 398 00:22:27,929 --> 00:22:32,179 You won't commit to anything. Even the name is lackluster. 399 00:22:32,267 --> 00:22:34,807 BAR. What does that even mean? 400 00:22:35,312 --> 00:22:37,902 Well, it's... named after Bart Simpson. 401 00:22:39,941 --> 00:22:43,281 Look! It's 150 over 90. 402 00:22:43,612 --> 00:22:44,532 Let's go see a doctor. 403 00:22:44,988 --> 00:22:46,568 No, I have to finish up here. 404 00:22:46,656 --> 00:22:47,816 I'll have none of that. 405 00:22:49,117 --> 00:22:52,747 If you take another reading in two hours, it'll show I'm fine. 406 00:22:53,288 --> 00:22:56,288 You're so stubborn. We're talking about your health! 407 00:22:56,958 --> 00:22:58,838 You don't want to go because they'll scold you 408 00:22:58,919 --> 00:23:01,549 -for not following the diet. -That's the last thing I need! 409 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 For some kid to lecture me just because he has a medical degree! 410 00:23:06,301 --> 00:23:07,841 I'm getting your prescriptions and then we're leaving. 411 00:23:08,428 --> 00:23:10,218 Make sure he stops working. 412 00:23:10,305 --> 00:23:11,215 Yes, ma'am. 413 00:23:14,309 --> 00:23:15,979 What did you want to tell me? 414 00:23:16,311 --> 00:23:20,481 Oh, it's just that... I like your shirt. 415 00:23:21,316 --> 00:23:23,106 I'm not flirting. 416 00:23:23,193 --> 00:23:25,283 I'm only saying it because I love you. 417 00:23:36,331 --> 00:23:40,091 "The pale golden skin between your thighs..." 418 00:23:48,593 --> 00:23:50,223 When I read this book... 419 00:23:50,303 --> 00:23:52,933 I leave this plane. 420 00:23:53,515 --> 00:23:55,175 It must be really good. 421 00:23:56,017 --> 00:23:58,517 It's the best book in the world. 422 00:23:59,062 --> 00:24:02,652 It's an erotic novel. It's so hot! 423 00:24:02,732 --> 00:24:04,192 Oh, no! 424 00:24:04,276 --> 00:24:09,316 I'm more of a suspense, murder mystery kind of girl. 425 00:24:09,406 --> 00:24:12,196 No, no! You should read this one. 426 00:24:12,284 --> 00:24:14,244 Besides, it'll give you some great ideas 427 00:24:14,744 --> 00:24:16,964 that you could use on your boyfriend Nicolas. 428 00:24:17,164 --> 00:24:19,084 I should go to my office. 429 00:24:19,207 --> 00:24:20,207 Betty! 430 00:24:23,712 --> 00:24:25,632 Have you... 431 00:24:25,714 --> 00:24:27,224 I don't know what you're talking about. 432 00:24:27,841 --> 00:24:31,221 I'm asking you if you've ever... 433 00:24:32,220 --> 00:24:36,140 "Stopped time in the confines of ecstasy." 434 00:24:36,892 --> 00:24:38,482 If you've ever... 435 00:24:38,560 --> 00:24:41,610 "Spoken the sublime language of the skin, 436 00:24:41,688 --> 00:24:46,028 filling the night with thunderous sighs." 437 00:24:47,277 --> 00:24:48,817 If you've ever... 438 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 "Danced the horizontal mambo!" 439 00:24:56,077 --> 00:24:58,657 It's too early for all this information. 440 00:24:58,830 --> 00:25:00,710 Besides, my head hurts. 441 00:25:01,249 --> 00:25:02,499 No, no. Betty, come here. 442 00:25:05,295 --> 00:25:06,625 I'm going to loan you this. 443 00:25:07,088 --> 00:25:08,548 You need it more than I do. 444 00:25:10,133 --> 00:25:11,133 Read it, 445 00:25:11,593 --> 00:25:13,013 digest it, 446 00:25:13,595 --> 00:25:15,255 and let it penetrate your mind. 447 00:25:15,597 --> 00:25:17,517 Experience it intensely 448 00:25:18,767 --> 00:25:20,227 and then give it back. 449 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 It's just that her mouth... Her mouth is so... 450 00:25:51,591 --> 00:25:54,931 And her cheeks, her eyes... 451 00:25:56,888 --> 00:25:59,308 I'm madly in love with you, Patty. 452 00:26:00,267 --> 00:26:01,177 I love you. 453 00:26:02,227 --> 00:26:03,057 How about you? 454 00:26:05,605 --> 00:26:09,185 Can't ugly people like you and I fall in love? 455 00:26:13,822 --> 00:26:15,032 Betty's right. 456 00:26:15,657 --> 00:26:20,197 We have a right to enjoy love. 457 00:26:22,789 --> 00:26:23,869 It's my turn. 458 00:26:24,791 --> 00:26:27,791 Of course, Patty. It's my turn now. 459 00:26:36,928 --> 00:26:39,348 Betty, how are you? How'd you sleep? 460 00:26:39,723 --> 00:26:40,563 Good. 461 00:26:40,724 --> 00:26:43,394 I have a bit of a hangover, though. 462 00:26:43,810 --> 00:26:45,400 What are you reading? 463 00:26:46,855 --> 00:26:48,355 Oh! This? 464 00:26:48,440 --> 00:26:52,320 It's a book a friend asked me to hold for her. 465 00:26:52,902 --> 00:26:54,862 I have an appointment at the showroom 466 00:26:54,988 --> 00:26:57,818 to see the new collection and I'd like you to come with me. 467 00:27:02,162 --> 00:27:03,202 Alright. Super. 468 00:27:04,331 --> 00:27:05,711 Whatever you say, Armando. 469 00:27:07,459 --> 00:27:08,289 Are you okay? 470 00:27:08,877 --> 00:27:09,917 Yeah, I'm fine. 471 00:27:44,662 --> 00:27:47,042 "She was a simple maiden 472 00:27:47,165 --> 00:27:49,875 who knew nothing of romance or passion 473 00:27:50,377 --> 00:27:53,507 until the day Raul Antonio returned. 474 00:27:54,631 --> 00:27:58,841 He was a strong, virile man oozing with masculinity. 475 00:27:59,219 --> 00:28:02,559 He held a banner erectly in his hand, pointing towards the sky. 476 00:28:02,847 --> 00:28:07,187 His fiery gaze penetrated her deeply..." 477 00:28:08,395 --> 00:28:09,305 Oh, sure. 478 00:28:09,604 --> 00:28:11,944 "His fiery gaze..." This is so stupid. 479 00:28:25,120 --> 00:28:27,960 "Rosa Maria was innocent and pure. 480 00:28:28,373 --> 00:28:33,133 Her skin had never felt the warmth of a man's embrace, 481 00:28:34,671 --> 00:28:39,431 but her virtuous body had begun to sense the awakening of her garden. 482 00:28:40,510 --> 00:28:43,560 She was certain that Raul Antonio 483 00:28:44,305 --> 00:28:47,095 would deflower her garden." 484 00:28:49,728 --> 00:28:52,978 Wow! They're amazing, Hugo, as usual. 485 00:28:53,857 --> 00:28:56,357 Don't you think they're a bit too ambitious? 486 00:28:56,609 --> 00:28:59,319 No one would get in the ocean with a swimsuit like this. 487 00:28:59,696 --> 00:29:01,656 Marce, I've thought this through. 488 00:29:02,115 --> 00:29:05,115 There are a few meant to be worn to play in the waves 489 00:29:05,410 --> 00:29:06,410 like Neptune's daughter. 490 00:29:06,995 --> 00:29:12,415 But there are others that you'd rather wear instead of being naked. 491 00:29:12,834 --> 00:29:15,254 I want this to be scandalous. 492 00:29:15,336 --> 00:29:17,006 Oh, yeah! This one's much better. 493 00:29:17,088 --> 00:29:18,168 -Check this out. -Let me see. 494 00:29:19,799 --> 00:29:20,759 This is good. 495 00:29:21,134 --> 00:29:24,764 You're so vulgar and uncouth. Both of you! 496 00:29:25,221 --> 00:29:26,771 Hello. Sorry I took so long. 497 00:29:26,848 --> 00:29:29,308 I was finishing the budget. 498 00:29:29,476 --> 00:29:31,386 What is this plebeian doing here? 499 00:29:31,853 --> 00:29:34,193 Beatriz, you have no business here. 500 00:29:34,272 --> 00:29:37,692 I asked her to come so she could check the costs. 501 00:29:38,193 --> 00:29:39,573 This is a designer's meeting. 502 00:29:39,986 --> 00:29:42,356 Once the designs are approved, then we can discuss the cost. 503 00:29:42,739 --> 00:29:44,159 How disrespectful, Armie! 504 00:29:44,449 --> 00:29:47,869 So now I have to design with Miss Algorithm in mind? 505 00:29:48,620 --> 00:29:51,250 My designs and I are leaving. Give them to me. 506 00:29:51,331 --> 00:29:53,581 This is like a fashion bureaucracy. 507 00:29:54,000 --> 00:29:55,420 See what you've done? 508 00:29:55,502 --> 00:29:57,502 Can we all calm down, please? 509 00:29:57,670 --> 00:29:59,920 We're all professionals here. Let's continue. 510 00:30:00,298 --> 00:30:01,798 It's okay, sir. 511 00:30:01,883 --> 00:30:04,763 If my presence is a problem, I'll leave. 512 00:30:04,886 --> 00:30:06,216 -Excuse me. -That's better. 513 00:30:06,888 --> 00:30:07,718 Bye. 514 00:30:14,896 --> 00:30:17,766 I'm not sure about this. I'm uncomfortable. 515 00:30:18,608 --> 00:30:20,068 Bertha needs to know the truth, 516 00:30:20,151 --> 00:30:21,571 and who better than us to tell her? 517 00:30:21,820 --> 00:30:23,030 What if she doesn't understand? 518 00:30:23,530 --> 00:30:25,910 You saw her yesterday. Maybe she won't agree to it. 519 00:30:26,491 --> 00:30:28,121 I've been planning this for a while 520 00:30:28,201 --> 00:30:29,241 and I can't keep it a secret anymore. 521 00:30:30,829 --> 00:30:33,579 I don't know. I'm not comfortable with this. 522 00:30:34,165 --> 00:30:36,705 She will understand. It's what's best for us. 523 00:30:40,588 --> 00:30:41,418 Enrique! 524 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Chofis, are you seeing what I'm seeing? 525 00:30:46,094 --> 00:30:47,264 Yes, sis. 526 00:30:47,345 --> 00:30:48,295 He brought her here. 527 00:30:48,972 --> 00:30:50,932 He brought his mistress to my work. 528 00:30:54,894 --> 00:30:56,734 No, no, wait. 529 00:30:56,813 --> 00:30:57,813 Stand up for me! 530 00:30:57,897 --> 00:30:58,977 You're unbelievable. 531 00:30:59,566 --> 00:31:02,316 You have to be a real ass 532 00:31:02,402 --> 00:31:07,532 to show up at your wife's job with your mistress. 533 00:31:08,074 --> 00:31:10,244 It's like you're my ex's rat brother. 534 00:31:11,619 --> 00:31:13,079 Hold on, Sofia. 535 00:31:13,162 --> 00:31:14,332 Can it, mister! 536 00:31:14,706 --> 00:31:16,416 What can you tell me that I don't already know? 537 00:31:16,749 --> 00:31:17,789 I know how this is! 538 00:31:17,876 --> 00:31:18,916 What do you want? 539 00:31:19,043 --> 00:31:25,053 I, too, was left for a bird-legged little hussy like her. 540 00:31:26,134 --> 00:31:27,264 What do you have to say? 541 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 Here it goes. Linda's selling me a car. 542 00:31:31,264 --> 00:31:33,894 She has two beautiful twin girls and a husband, 543 00:31:33,975 --> 00:31:35,175 who's my friend by the way. 544 00:31:35,393 --> 00:31:36,523 -Huh? -Huh? 545 00:31:37,061 --> 00:31:38,351 It's true, ma'am. 546 00:31:38,438 --> 00:31:41,688 I'm selling him a car. That's why we up met yesterday. 547 00:31:41,774 --> 00:31:42,694 What? 548 00:31:43,443 --> 00:31:47,913 No, I'm not buying that so easily. 549 00:31:48,031 --> 00:31:49,951 It's not that simple. 550 00:31:50,033 --> 00:31:52,543 Why were you being so cryptic? 551 00:31:53,369 --> 00:31:54,369 It was a surprise. 552 00:31:54,871 --> 00:31:56,791 Our 11th anniversary is coming up 553 00:31:57,206 --> 00:31:58,496 and I wanted to surprise you. 554 00:31:58,708 --> 00:32:02,548 Hence the flowers, the cheese, the wine, and the car. 555 00:32:04,881 --> 00:32:06,051 Honey... 556 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 -It's true! -Of course it is! 557 00:32:09,677 --> 00:32:11,387 -You weren't cheating on me! -Never. 558 00:32:11,638 --> 00:32:13,598 I always knew! 559 00:32:13,848 --> 00:32:16,308 But Sofia was putting things in my head. 560 00:32:16,434 --> 00:32:17,774 Shut up! 561 00:32:18,770 --> 00:32:19,850 We're okay now! 562 00:32:20,563 --> 00:32:22,523 That's so great. 563 00:32:24,442 --> 00:32:26,612 "I can't wait for night to arrive 564 00:32:28,321 --> 00:32:32,491 because I'm dying to shroud you in my femininity." 565 00:32:36,663 --> 00:32:37,503 What? 566 00:32:37,956 --> 00:32:40,326 What do I care about your job? You made a commitment! 567 00:32:41,668 --> 00:32:42,838 Oh, really? Goodbye? 568 00:32:42,919 --> 00:32:44,589 Goodbye forever! I'm never calling you again! 569 00:32:47,590 --> 00:32:48,720 Hey. 570 00:32:48,800 --> 00:32:50,930 Hi, Jenny. 571 00:32:51,010 --> 00:32:52,180 Did you see my new phone? 572 00:32:52,428 --> 00:32:55,388 Not yet. Let me see it. 573 00:32:55,932 --> 00:32:56,982 It's incredible, isn't it? 574 00:32:57,100 --> 00:33:00,440 It's beautiful! And look at all those apps! 575 00:33:00,520 --> 00:33:01,770 It's amazing, right? 576 00:33:01,854 --> 00:33:05,324 It's a lot like the other one but different, you know? 577 00:33:05,400 --> 00:33:06,440 It's like a fusion. 578 00:33:06,776 --> 00:33:09,196 Oh! And that's really confusing. 579 00:33:09,278 --> 00:33:10,278 Yeah. 580 00:33:10,905 --> 00:33:13,525 Well, you've found the right man 581 00:33:13,616 --> 00:33:16,866 because technology is my middle name. 582 00:33:16,953 --> 00:33:18,333 You're a fusion too? 583 00:33:18,413 --> 00:33:19,503 Of course. 584 00:33:19,580 --> 00:33:23,040 How about tonight we go out, 585 00:33:23,126 --> 00:33:26,546 have a drink, chat a little, 586 00:33:26,629 --> 00:33:30,429 and I'll give you some tips on how to use your phone? 587 00:33:30,508 --> 00:33:31,338 Maybe. 588 00:33:31,467 --> 00:33:33,337 If you can take me to the same restaurant as last time. 589 00:33:35,638 --> 00:33:36,598 Let me know. 590 00:33:38,307 --> 00:33:39,227 Bye! 591 00:33:39,642 --> 00:33:41,272 Jenny, wait! 592 00:33:44,147 --> 00:33:45,977 Hey, can you do me a favor? 593 00:33:46,065 --> 00:33:49,145 Can you watch this for me while I go downstairs and...? 594 00:33:49,235 --> 00:33:53,485 Sure, but on one condition. 595 00:33:54,907 --> 00:33:56,447 Take me out to dinner tonight. 596 00:33:57,744 --> 00:33:58,584 Tonight? 597 00:33:59,495 --> 00:34:01,245 What? Are you busy? 598 00:34:02,248 --> 00:34:04,788 Well... no, but... 599 00:34:05,084 --> 00:34:08,844 I've asked you out a thousand times and you always say no. 600 00:34:13,259 --> 00:34:17,679 Well... maybe the 1001st time is the charm. 601 00:34:18,848 --> 00:34:20,518 But you'll never know if you don't try. 602 00:34:21,684 --> 00:34:22,814 I guess so... 603 00:34:26,147 --> 00:34:29,277 I'd like to apologize because nothing I said was true. 604 00:34:29,358 --> 00:34:32,818 You're really pretty and everything you... 605 00:34:33,529 --> 00:34:38,199 If I ever need a car... I'll call you. 606 00:34:38,785 --> 00:34:44,115 I knew you wouldn't cheat on me with that hideous, skinny woman. 607 00:34:44,290 --> 00:34:47,500 Honey, you know I love you more than guac and pork rinds. 608 00:34:48,628 --> 00:34:50,168 You guys are so cute together! 609 00:34:50,713 --> 00:34:52,803 Hey, I have a great idea. 610 00:34:53,299 --> 00:34:56,009 Why don't you guys take a little getaway? 611 00:34:56,636 --> 00:34:57,676 Let's do it. 612 00:34:57,804 --> 00:34:58,644 Like run away? 613 00:34:59,806 --> 00:35:02,516 -What do you say? -What about work? 614 00:35:02,600 --> 00:35:03,730 Don't worry! 615 00:35:03,810 --> 00:35:08,020 I'll go upstairs and say you had an emergency. 616 00:35:08,106 --> 00:35:09,396 That you're on... bed rest. 617 00:35:09,482 --> 00:35:11,862 Yes, you should rest. You're looking awfully pale. 618 00:35:11,943 --> 00:35:13,113 You're right. You do. 619 00:35:13,194 --> 00:35:14,864 -Go. -Good idea. 620 00:35:14,946 --> 00:35:17,066 Hey, if it happens, you'll be the godmother. 621 00:35:18,574 --> 00:35:20,334 Go bump uglies! 622 00:35:21,619 --> 00:35:22,789 Since you guys can. 623 00:35:43,099 --> 00:35:44,639 This is amazing! 624 00:35:46,853 --> 00:35:48,063 What if it's a trick? 625 00:35:57,613 --> 00:35:58,743 "To Patri: 626 00:35:59,490 --> 00:36:03,120 Thank you for being so special. Mr. Mystery." 627 00:36:06,789 --> 00:36:08,829 You can call me Patri if you'd like. 628 00:36:09,041 --> 00:36:13,211 Patri, thanks for inviting me... 629 00:36:15,131 --> 00:36:19,341 Oh, I think I know who you are, Mr. Mystery. 630 00:36:37,028 --> 00:36:39,698 Ew! Go cough on your mother's phone. 631 00:36:40,489 --> 00:36:42,909 It's Mr. Mystery. 632 00:36:42,992 --> 00:36:47,292 I wanted to know if you'd gotten my gift, Patri. 633 00:36:47,371 --> 00:36:50,671 Oh, sorry! It's you! 634 00:36:50,750 --> 00:36:52,210 Yes, I got it. It's divine. 635 00:36:52,293 --> 00:36:53,173 I loved it. 636 00:36:53,878 --> 00:36:57,378 Tell me, how did you know what my favorite kind of caviar was? 637 00:36:57,882 --> 00:37:02,972 I don't know, maybe we have a lot in common. 638 00:37:05,431 --> 00:37:07,521 I love your sense of humor. 639 00:37:08,643 --> 00:37:11,523 But hey, what's your name? 640 00:37:11,604 --> 00:37:13,404 You show up as an unknown number. 641 00:37:14,023 --> 00:37:14,863 Is this Nico? 642 00:37:17,193 --> 00:37:19,823 No, just call me Mr. Mystery. 643 00:37:20,529 --> 00:37:23,489 Names can be forgotten, but you never forget a gesture. 644 00:37:23,741 --> 00:37:26,541 I can't forget what you did for me. 645 00:37:26,911 --> 00:37:28,371 It's always on my mind. 646 00:37:30,289 --> 00:37:31,829 You know what I would love? 647 00:37:32,583 --> 00:37:34,713 To sit down and have a few martinis with you. 648 00:37:34,794 --> 00:37:36,674 That would help me solve the mystery. 649 00:37:36,754 --> 00:37:38,134 Oh, my! 650 00:37:38,297 --> 00:37:42,217 Well, the thing is that being VP of Finance 651 00:37:42,301 --> 00:37:44,681 does keep me pretty busy. 652 00:37:44,762 --> 00:37:46,562 I don't think it'll be possible. 653 00:37:46,639 --> 00:37:47,809 Is that the real reason? 654 00:37:48,766 --> 00:37:51,636 Or is it that your girlfriend Betty will beat you? 655 00:37:52,186 --> 00:37:53,016 No... 656 00:37:55,773 --> 00:37:57,283 No, of course not. 657 00:37:57,358 --> 00:37:59,238 Instead, to avoid any misunderstanding, 658 00:37:59,318 --> 00:38:01,858 why don't the three of us go out? 659 00:38:02,321 --> 00:38:05,411 Ha-ha-ha. You're very funny. 660 00:38:06,826 --> 00:38:10,196 Seriously now. You're a VP. 661 00:38:10,329 --> 00:38:12,369 VPs can do what they want. 662 00:38:13,040 --> 00:38:14,630 Come on. Check your schedule. 663 00:38:14,709 --> 00:38:17,129 Just give me 30 minutes. 664 00:38:17,545 --> 00:38:18,375 Oh, my! 665 00:38:18,963 --> 00:38:22,173 Oh, I'm getting... What do you call it? 666 00:38:22,258 --> 00:38:23,088 Déjà vu. 667 00:38:23,509 --> 00:38:25,469 It's like I've experienced this before. 668 00:38:26,053 --> 00:38:27,563 And quite a few times. Oh, man! 669 00:38:29,640 --> 00:38:32,230 Hold on. I need to get some air. 670 00:38:35,980 --> 00:38:39,150 This is called déjà vu, right? Oh, my... 671 00:38:42,403 --> 00:38:43,243 Let's see. 672 00:38:44,238 --> 00:38:46,738 The sleeves are a bit too long. 673 00:38:46,991 --> 00:38:48,701 Don't worry. I'll fix it. 674 00:38:48,909 --> 00:38:51,789 No, ma'am. I'll just staple them. 675 00:38:51,871 --> 00:38:52,961 You can't do that! 676 00:38:53,039 --> 00:38:55,619 The point is for my hands to remain unseen. 677 00:38:55,958 --> 00:38:57,168 It doesn't look right. 678 00:38:57,251 --> 00:38:59,551 Why is that lunatic wearing my clothes? 679 00:38:59,962 --> 00:39:02,092 Sir! Hello. 680 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 It's just that I have a meeting with some investors 681 00:39:05,676 --> 00:39:08,006 who might be interested in the company. 682 00:39:08,304 --> 00:39:10,104 I have to make a good impression. 683 00:39:10,389 --> 00:39:11,889 Then I have to go too. 684 00:39:12,058 --> 00:39:14,348 No. No, no. Actually, 685 00:39:14,518 --> 00:39:20,518 Mr. Armando told me specifically what to do and what not to do. 686 00:39:21,192 --> 00:39:24,452 How to treat the clients, what to do, etc. 687 00:39:24,528 --> 00:39:26,158 There's no time to explain now 688 00:39:26,238 --> 00:39:27,738 and we can't have you ruining things. 689 00:39:27,865 --> 00:39:31,155 You should stay and rest. Remember your blood pressure. 690 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Let Nico meet with them. 691 00:39:33,579 --> 00:39:34,409 Get some sleep. 692 00:39:36,082 --> 00:39:36,922 Alright. 693 00:39:37,166 --> 00:39:40,916 Take good care of my suit. It's the one I wear for burials. 694 00:39:41,128 --> 00:39:42,508 -Really? -Yeah. 695 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 -Seriously? -Yeah. 696 00:39:44,048 --> 00:39:47,178 So you wear this suit every time you die? 697 00:39:50,846 --> 00:39:52,806 Every time I die! 698 00:39:53,099 --> 00:39:54,139 Look! 699 00:39:54,225 --> 00:39:55,055 Fool! 700 00:40:00,231 --> 00:40:05,361 "Raul Antonio crossed the field like a furious centaur 701 00:40:05,444 --> 00:40:09,784 at full gallop mounted on his steed. 702 00:40:10,616 --> 00:40:15,576 His half-opened cotton shirt revealed his bare chest. 703 00:40:18,416 --> 00:40:22,626 He walked into the stable and dismounted his horse. 704 00:40:23,754 --> 00:40:28,134 The smell of cattle mixed with his masculine scent. 705 00:40:29,385 --> 00:40:32,885 He plunged his head into a barrel of fresh water 706 00:40:34,306 --> 00:40:39,056 to cool down his strapping, muscular body. 707 00:40:40,104 --> 00:40:43,984 Every drop of water trickled down his sun-kissed skin. 708 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Suddenly... 709 00:40:48,362 --> 00:40:49,322 ...he heard a noise. 710 00:40:49,405 --> 00:40:50,275 What was that? 711 00:40:51,282 --> 00:40:52,162 Who's there? 712 00:41:01,667 --> 00:41:04,297 It's me. Your worst nightmare. 713 00:41:07,131 --> 00:41:09,841 Why aren't you with that feeble boyfriend of yours Nicolas? 714 00:41:10,468 --> 00:41:12,678 Because I'd rather be here with you 715 00:41:13,220 --> 00:41:16,600 even if it tortures me to know that you'll leave with Ms. Marcela. 716 00:41:19,310 --> 00:41:21,940 What do you want? Just say it, damn it! 717 00:41:22,188 --> 00:41:24,648 From you? I want everything. 718 00:41:25,566 --> 00:41:26,396 Everything. 719 00:41:28,652 --> 00:41:29,652 Then you... 720 00:41:31,489 --> 00:41:32,529 You shall have it all. 721 00:41:41,999 --> 00:41:47,959 "They never thought that giving into their unrestrained passion, 722 00:41:48,672 --> 00:41:53,222 would turn into a fire in which they would burn over 723 00:41:53,469 --> 00:41:55,299 and over again, without singeing even a hair. 724 00:41:56,639 --> 00:41:58,519 With each passing moment, 725 00:41:59,433 --> 00:42:01,443 a wave of limitless pleasure rushed over them. 726 00:42:03,229 --> 00:42:04,609 Limitless pleasure. 727 00:42:11,779 --> 00:42:12,779 What are you reading? 728 00:42:14,156 --> 00:42:15,906 A book... 729 00:42:16,575 --> 00:42:18,735 It's a novel. It's about... airplanes. 730 00:42:19,119 --> 00:42:20,329 And airports. 731 00:42:21,664 --> 00:42:24,124 It's probably as irrelevant as you. 732 00:42:25,292 --> 00:42:27,042 Is there something you need? 733 00:42:28,963 --> 00:42:32,263 I didn't think you'd be back after our last conversation. 734 00:42:32,508 --> 00:42:36,928 Ma'am, with all due respect, that wasn't a conversation. 735 00:42:37,388 --> 00:42:40,768 You insulted me and made it clear that you can't stand me. 736 00:42:41,725 --> 00:42:44,055 Don't you care that I despise you? 737 00:42:45,563 --> 00:42:46,903 Why can't you just leave? 738 00:42:47,523 --> 00:42:50,113 I don't understand why you insist on working here. 739 00:42:52,236 --> 00:42:55,906 Because I know the way you feel about me won't change. 740 00:42:56,574 --> 00:42:58,784 But also because I'm good at my job. 741 00:43:00,119 --> 00:43:02,449 I won't leave as long as Armando needs me. 742 00:43:12,464 --> 00:43:13,804 Armando? Really? 743 00:43:14,425 --> 00:43:16,755 Since when are you and Armando on a first name basis? 53374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.