All language subtitles for Betty.En.NY.S01E042_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,627 Would you like some breakfast? 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,218 Yes, please. Anything. 3 00:00:11,302 --> 00:00:13,352 Great. I made you something. 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,403 What's this? 5 00:00:27,068 --> 00:00:31,158 If you want more... go ask the slut you spent the night with. 6 00:00:31,906 --> 00:00:32,816 Bon appétit. 7 00:00:40,206 --> 00:00:43,416 Betty, are you going to eat that bacon or not? 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,000 Thanks. 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,262 Betty, you want more coffee? 10 00:00:49,674 --> 00:00:50,724 Okay. 11 00:00:51,176 --> 00:00:52,176 No! It's not okay! 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,470 It's so wrong! 13 00:00:54,971 --> 00:00:55,851 What? 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,560 That man is getting married, Beatriz Aurora! 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,812 And you still want to get romantic with him? 16 00:01:01,269 --> 00:01:02,899 Could you be any more desperate? 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,608 Miss Juli, your daughter is eager. 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,229 You threw yourself at him! 19 00:01:07,692 --> 00:01:09,442 Are you going to be his mistress? 20 00:01:10,111 --> 00:01:12,491 He's not going to leave his fiancé for you! 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,494 Tramp. 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,740 What will your father say when he finds out? 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 Sweetie, are you feeling alright? 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,880 Yeah. What's up? 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,087 Do you want more coffee? 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,670 -Yes, please. -Pass me your cup. 27 00:01:35,303 --> 00:01:37,013 -Betty. -What? 28 00:01:37,305 --> 00:01:39,805 Did something happen between you and Armando yesterday? 29 00:01:41,351 --> 00:01:42,811 I have to go. Bye, Mom! 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,516 You're not done with your breakfast. I made gelatin. 31 00:01:46,898 --> 00:01:49,528 That's too bad. I'll eat it. Thanks. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,148 Shocker! 33 00:02:01,996 --> 00:02:02,906 Oh, crap! 34 00:02:03,915 --> 00:02:05,455 Come right in. 35 00:02:05,542 --> 00:02:08,382 Make yourselves at home. Welcome to work. 36 00:02:08,461 --> 00:02:10,341 -Good. -Morning, Wilson. 37 00:02:11,089 --> 00:02:13,169 -Morning! -Good morning! 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,508 -I'll be right with you, girls. -Okay! 39 00:02:15,885 --> 00:02:17,135 Let's see that face. 40 00:02:21,683 --> 00:02:24,563 -Are you okay? -Yeah, it's just a scratch. 41 00:02:25,228 --> 00:02:26,438 I didn't even remember. 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,400 How'd you sleep? 43 00:02:29,065 --> 00:02:29,975 I slept well. 44 00:02:31,484 --> 00:02:34,534 I was thinking that maybe we could do something tonight 45 00:02:34,612 --> 00:02:35,492 after the gym. 46 00:02:35,572 --> 00:02:36,912 -Me too. -Really? 47 00:02:36,990 --> 00:02:38,410 Yeah, but it's a surprise. 48 00:02:38,491 --> 00:02:39,371 Oh! 49 00:02:39,450 --> 00:02:41,870 Don't even try asking because my lips are sealed. 50 00:02:41,953 --> 00:02:42,833 So... 51 00:02:56,259 --> 00:02:58,179 Yeah, buddy. 52 00:03:01,806 --> 00:03:02,676 Betty. 53 00:03:04,434 --> 00:03:05,944 Betty, I'm in love with you. 54 00:03:12,525 --> 00:03:14,065 I've been talking to you for five minutes. 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 Why the long face? 56 00:03:17,071 --> 00:03:17,951 Come on. 57 00:03:18,031 --> 00:03:19,661 What happened between you and Betty last night? 58 00:03:19,741 --> 00:03:22,081 Did you do it? You did, didn't you? 59 00:03:22,368 --> 00:03:23,408 Tell me I can be proud of you. 60 00:03:24,954 --> 00:03:27,874 No. Forget about your plan. 61 00:03:27,957 --> 00:03:29,537 -What? -Yeah. 62 00:03:29,626 --> 00:03:32,586 I can't do it, Ricardo. I can't do this to Betty. 63 00:03:32,670 --> 00:03:36,130 I can't treat her like this. I can't play her. It's too mean. 64 00:03:36,216 --> 00:03:37,256 -Oh, come on! -Betty. 65 00:03:39,886 --> 00:03:42,176 Hello, Mr. Ricardo. Morning. 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,433 -Morning. -Hello... Mr. Armando. 67 00:03:53,900 --> 00:03:54,860 Lovebug. 68 00:03:55,944 --> 00:03:57,454 Life without you has no meaning. 69 00:03:58,529 --> 00:04:00,489 Let me come back to the apartment. 70 00:04:00,782 --> 00:04:01,912 What for? 71 00:04:02,242 --> 00:04:04,662 You want to keep playing house with me? 72 00:04:05,078 --> 00:04:06,498 What we have isn't a game. 73 00:04:07,580 --> 00:04:09,120 I want to come back because I love you. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,040 And because I miss you. 75 00:04:12,460 --> 00:04:16,010 I'm sorry, but we need to take the next stop. 76 00:04:16,422 --> 00:04:19,512 You either get a divorce or I'm closing up shop. 77 00:04:24,138 --> 00:04:25,518 Emotional maturity. 78 00:04:30,728 --> 00:04:31,728 Well, then... 79 00:04:32,480 --> 00:04:37,690 I'm coming back whether you like it or not. 80 00:04:39,529 --> 00:04:41,359 What the hell? It's the other one. 81 00:04:44,033 --> 00:04:45,623 She already changed the locks? 82 00:04:45,994 --> 00:04:48,714 Damn it! 83 00:04:52,792 --> 00:04:55,502 Well, I... just remembered I have a conference call 84 00:04:55,586 --> 00:04:57,336 and I assume you have things to do. 85 00:04:57,797 --> 00:04:59,417 -See you. -Excuse me. 86 00:05:00,925 --> 00:05:01,795 Go ahead. 87 00:05:04,679 --> 00:05:07,219 Hey. Hey, what's the matter? 88 00:05:07,765 --> 00:05:09,265 You look like you've seen a ghost. 89 00:05:10,601 --> 00:05:13,101 Armando, what happened between you two last night? 90 00:05:13,187 --> 00:05:15,017 She's acting weird. Why? 91 00:05:15,106 --> 00:05:19,526 I just told her I felt things for her, but that was it. 92 00:05:21,529 --> 00:05:22,569 -Come on. -No. 93 00:05:23,698 --> 00:05:24,618 -This isn't okay. -Okay. 94 00:05:24,699 --> 00:05:27,619 Alright, go give her the good morning she deserves. 95 00:05:28,369 --> 00:05:30,499 You need to keep the flame of love alive. 96 00:05:31,205 --> 00:05:33,705 There must be a reason her office is so hidden. 97 00:05:34,042 --> 00:05:37,592 From now on, it's going to be "The Love Cave." 98 00:05:37,962 --> 00:05:39,842 I don't know what upsets me more, 99 00:05:40,548 --> 00:05:43,008 being lied to or being taken for a fool! 100 00:05:43,384 --> 00:05:45,264 He says he was working with Beatriz all night, 101 00:05:45,470 --> 00:05:48,060 but he came home drunk. He reeked of alcohol! 102 00:05:48,431 --> 00:05:51,981 That woman covers for him. I told you. 103 00:05:52,060 --> 00:05:53,270 That's why he hired her. 104 00:05:53,811 --> 00:05:57,191 I really don't think she's as smart as everyone says. 105 00:05:57,565 --> 00:05:58,855 I won't ask her because 106 00:05:58,941 --> 00:06:00,861 she'll probably give me Armando's version. 107 00:06:02,612 --> 00:06:06,162 Obviously. She's his loyal hound. 108 00:06:06,532 --> 00:06:09,452 I don't think he even takes her to his escapades. 109 00:06:09,535 --> 00:06:13,615 I mean, she's so ugly, she probably scares the prospects away. 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,671 Oh, Marcela! 111 00:06:18,002 --> 00:06:19,342 Poor you. 112 00:06:19,921 --> 00:06:21,711 Look, I'm going to be very honest. 113 00:06:22,924 --> 00:06:25,094 It's just that people usually aren't honest. 114 00:06:25,301 --> 00:06:28,181 They'll tell you nothing's happening when there is something happening. 115 00:06:28,763 --> 00:06:31,433 I think something is happening, so here's the truth. 116 00:06:31,516 --> 00:06:32,926 I'm telling you because you're my best friend. 117 00:06:33,017 --> 00:06:35,057 -Yeah. -Okay? Are you ready? 118 00:06:36,062 --> 00:06:39,862 Armando is back to his old ways. I'm sure of it. 119 00:06:39,941 --> 00:06:43,151 We need to think about this. Who could he be with? 120 00:06:43,236 --> 00:06:44,646 I don't know. 121 00:06:45,113 --> 00:06:49,493 We have a cocktail party tonight, but I'm not going because I hate him. 122 00:06:49,575 --> 00:06:53,195 I don't want to see him in pictures or on social media. I hate him! 123 00:06:53,287 --> 00:06:54,997 No, no! Absolutely not! 124 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 You have to go. You can't leave him alone. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,340 You know how single women behave! 126 00:06:59,418 --> 00:07:02,918 They're relentless! They'll be all over him. 127 00:07:05,633 --> 00:07:10,813 Now... if you really don't want to go, I can go. 128 00:07:12,265 --> 00:07:14,975 I could make that sacrifice for you. 129 00:07:17,895 --> 00:07:19,975 Will you lend me a dress for the event? 130 00:07:23,484 --> 00:07:25,114 Karen Kerbis, the lawyer, is here. 131 00:07:25,611 --> 00:07:27,321 Send her in, Mariana. Thanks. 132 00:07:30,199 --> 00:07:34,119 A lawyer? What for, Marcela? 133 00:08:31,260 --> 00:08:34,760 Mr. Armando! No... I didn't play it! 134 00:08:35,139 --> 00:08:37,349 It was one of those popular pre-made playlists. 135 00:08:37,433 --> 00:08:39,023 Don't worry, Betty. 136 00:08:39,352 --> 00:08:42,652 I just wanted to see how you're feeling this morning. 137 00:08:44,440 --> 00:08:46,820 Great. Normal. Everything is fine. 138 00:08:47,610 --> 00:08:48,440 You? 139 00:08:48,528 --> 00:08:50,148 -Me too. -Great. 140 00:08:50,821 --> 00:08:53,451 Look, Betty, I don't know how to say this, but... 141 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 Don't worry! I know how. 142 00:08:56,744 --> 00:09:01,254 You were drunk and stressed out. And that's what stress and alcohol do. 143 00:09:01,415 --> 00:09:05,455 I know you didn't mean what you said or what you felt, 144 00:09:05,545 --> 00:09:08,375 -so don't worry. -No, don't say that, Betty. 145 00:09:08,965 --> 00:09:09,835 Last night didn't happen 146 00:09:10,424 --> 00:09:13,224 because of the alcohol or the stress. 147 00:09:13,970 --> 00:09:16,600 It's something I wanted to do for a long time. 148 00:10:43,976 --> 00:10:46,306 She's on her way. 149 00:10:55,780 --> 00:10:56,660 You're going to love her. 150 00:10:58,032 --> 00:10:59,622 Ma'am, you called me? 151 00:10:59,992 --> 00:11:01,912 -Yes, come in. -Sure. 152 00:11:02,662 --> 00:11:03,542 Excuse me. 153 00:11:04,205 --> 00:11:06,245 I want to introduce you to a great friend of mine. 154 00:11:11,712 --> 00:11:12,632 Have a seat. 155 00:11:13,381 --> 00:11:15,761 I took the liberty of calling Karen 156 00:11:16,175 --> 00:11:17,965 so she could take your case. 157 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 You took too long to call her. 158 00:11:21,722 --> 00:11:22,772 She speaks Spanish. 159 00:11:24,141 --> 00:11:28,691 Oh. Well, ma'am, the thing is... 160 00:11:31,690 --> 00:11:35,690 that when you've been in such a long relationship, 161 00:11:36,404 --> 00:11:39,074 it's hard to break up and... 162 00:11:42,701 --> 00:11:43,951 -Sofia. -Yes? 163 00:11:44,120 --> 00:11:48,460 I see this as a good opportunity to get out of your comfort zone. 164 00:11:48,541 --> 00:11:49,381 Don't you think? 165 00:11:50,167 --> 00:11:54,877 Well, I've also been thinking that... 166 00:11:55,881 --> 00:11:56,761 I don't know. 167 00:11:56,841 --> 00:12:02,301 Maybe my kids wouldn't want me to take their father to court 168 00:12:02,388 --> 00:12:03,848 -because lawyers-- -I'm sorry, Sofia, 169 00:12:03,931 --> 00:12:06,311 but he hasn't shown you the same consideration. 170 00:12:07,852 --> 00:12:10,652 Besides, I think he's just trying to scare you. 171 00:12:16,944 --> 00:12:18,864 Alright. Excuse me. 172 00:12:20,406 --> 00:12:23,526 I'll let you two talk. Make yourselves comfortable. 173 00:12:23,742 --> 00:12:24,662 Got it? 174 00:12:25,494 --> 00:12:26,334 Go ahead. 175 00:12:29,039 --> 00:12:30,879 Let's start from the beginning. 176 00:12:41,385 --> 00:12:43,595 And they thought I couldn't do it. 177 00:12:44,638 --> 00:12:45,558 Oh, yeah. 178 00:12:49,602 --> 00:12:50,482 Hello. 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,059 Is there something I can help you with? 180 00:12:54,190 --> 00:12:57,530 Yes, we're here to see Ms. Beatriz Rincon. 181 00:12:58,235 --> 00:12:59,525 Oh. 182 00:13:01,864 --> 00:13:04,584 -Who's asking? -Tell her that 183 00:13:04,658 --> 00:13:07,038 the insurance lawyers are here to see her. 184 00:13:08,579 --> 00:13:10,159 Do the lawyers have names? 185 00:13:11,457 --> 00:13:13,667 -Frank. -And Peter. 186 00:13:23,260 --> 00:13:24,140 I'll let her know. 187 00:13:31,769 --> 00:13:32,769 Hi, Armando! 188 00:13:33,229 --> 00:13:37,689 Sorry to interrupt, but I can't find your assistant anywhere. 189 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 Now, I know I'm your secretary, 190 00:13:41,612 --> 00:13:44,782 but nowhere in my contract does it say that I'm also Beatriz's. 191 00:13:44,865 --> 00:13:46,825 What do you want me to do? Can't you see I'm working? 192 00:13:47,826 --> 00:13:53,416 Oh, well... I'm busy too. It's okay, though. Don't worry. 193 00:13:53,832 --> 00:13:56,632 I'll tell the people from the insurance company 194 00:13:56,710 --> 00:14:00,050 to keep waiting. It's not my problem anyway. 195 00:14:00,756 --> 00:14:02,006 No, wait. 196 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Put them in the conference room. 197 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 I'll have Beatriz take care of them now. 198 00:14:07,596 --> 00:14:08,426 Okay. 199 00:14:08,889 --> 00:14:10,219 Oh! One more thing! 200 00:14:10,641 --> 00:14:14,101 If they want coffee, water, tea or whatever, 201 00:14:14,353 --> 00:14:16,983 they can get it themselves. 202 00:14:17,064 --> 00:14:20,784 Nowhere in my contract does it state that I'm a waitress. 203 00:14:28,742 --> 00:14:29,952 -Mariana. -Huh? 204 00:14:31,203 --> 00:14:33,713 I need you to do a Tarot card reading for me. 205 00:14:33,789 --> 00:14:35,959 Sure, I'll do it during lunch break. 206 00:14:36,041 --> 00:14:36,961 No! 207 00:14:38,168 --> 00:14:41,088 I need you to do it when no one else is around. 208 00:14:41,547 --> 00:14:44,967 And promise you won't tell the girls whatever comes of it. 209 00:14:45,259 --> 00:14:47,599 -Okay? -Okay. 210 00:14:48,637 --> 00:14:51,427 Well, I'm terrified to even ask what you did. 211 00:14:51,515 --> 00:14:53,135 -Why? -No, don't tell me. 212 00:14:53,684 --> 00:14:54,984 Listen to me. 213 00:14:55,311 --> 00:14:59,731 If you killed someone and if you hid the body, get rid of it. 214 00:14:59,815 --> 00:15:02,065 I won't betray you, but leave me out of it. 215 00:15:02,151 --> 00:15:03,741 -I'm a being of light. -Sure. 216 00:15:03,819 --> 00:15:04,819 -You're a being of light. -I don't like those things. 217 00:15:04,987 --> 00:15:06,487 -Namaste. -Namaste. 218 00:15:07,156 --> 00:15:08,196 No, it's just that... 219 00:15:10,784 --> 00:15:12,544 I think my time has finally come. 220 00:15:15,289 --> 00:15:18,129 Oh... okay. 221 00:15:19,001 --> 00:15:20,291 You mean... 222 00:15:31,138 --> 00:15:32,138 Good morning. 223 00:15:32,598 --> 00:15:33,678 You guys again. 224 00:15:33,974 --> 00:15:36,104 I thought we were done. 225 00:15:37,478 --> 00:15:40,188 We are, but we have a matter to discuss with Ms. Rincon. 226 00:15:40,272 --> 00:15:41,862 -Isn't that right, Frank? -Right, Peter. 227 00:15:42,149 --> 00:15:45,109 She's busy at the moment, but we can help. What do you need? 228 00:15:46,028 --> 00:15:47,698 -Well, since you're offering-- -Frank! 229 00:15:48,280 --> 00:15:51,990 Sorry, but we can't speak to anyone else except our client. 230 00:15:52,284 --> 00:15:55,374 Mr. Nicolas Ramos already warned us. 231 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 -Right, Frank? -Right, Peter. 232 00:15:57,456 --> 00:15:59,786 You know Nicolas? 233 00:16:00,459 --> 00:16:01,499 He hired us. 234 00:16:01,585 --> 00:16:04,125 We work with Ms. Rincon thanks to Mr. Ramos. 235 00:16:04,213 --> 00:16:06,553 -Am I right, Frank? -You always are, Peter. 236 00:16:09,426 --> 00:16:15,176 Sandra, this reading is so confusing. It says that your love is very close by 237 00:16:15,891 --> 00:16:17,771 and that he's always there for you. 238 00:16:19,478 --> 00:16:22,108 -He's tall. No? -Not really. 239 00:16:22,481 --> 00:16:23,981 He's either in the military or a police officer. 240 00:16:24,066 --> 00:16:26,316 It appears he's a man in uniform. 241 00:16:26,402 --> 00:16:27,822 Yes, he wears a uniform. 242 00:16:28,362 --> 00:16:29,322 Tell me. Does he like me? 243 00:16:29,530 --> 00:16:32,950 Oh, he's smitten. 244 00:16:33,909 --> 00:16:35,999 Plus, he's single. 245 00:16:38,247 --> 00:16:43,667 It says he wants you and you want him. 246 00:16:43,794 --> 00:16:45,344 -Yeah. -Let's see what else. 247 00:16:45,713 --> 00:16:47,723 But there's confusion here. 248 00:16:48,966 --> 00:16:52,176 And a lie that's growing and growing. 249 00:16:52,970 --> 00:16:54,970 And growing. 250 00:16:55,681 --> 00:16:57,811 If this lie isn't dealt with in time... 251 00:16:58,851 --> 00:17:01,351 -Oh, my God! -Will I lose him? 252 00:17:01,437 --> 00:17:03,727 It doesn't say that specifically. 253 00:17:04,356 --> 00:17:09,316 But I'd tread lightly if I were you. If you don't deal with it... 254 00:17:10,904 --> 00:17:11,824 it'll all come crashing down. 255 00:17:11,947 --> 00:17:13,777 -Oh! -Just like this tower. 256 00:17:13,866 --> 00:17:15,826 So I'm the one who jumps? 257 00:17:16,660 --> 00:17:20,790 -Yes, with fire and thunder included. -That's awful. 258 00:17:20,873 --> 00:17:22,963 -I can't stand heights. -Yes. 259 00:17:28,047 --> 00:17:29,877 Do you still doubt it? Huh? 260 00:17:30,340 --> 00:17:31,970 Nicolas hired the lawyers 261 00:17:32,051 --> 00:17:33,471 and you're facing moral quandaries about Betty. 262 00:17:33,719 --> 00:17:35,889 "I can't do this, I can do this. I can't, I can..." 263 00:17:37,306 --> 00:17:38,886 I can't. It's not that easy. 264 00:17:39,683 --> 00:17:42,603 Armando, you're a man. You need to make the jump. 265 00:17:42,686 --> 00:17:45,726 What do you want me to do? I'm not the least bit attracted to Betty. 266 00:17:47,816 --> 00:17:50,396 -Alright... -What? 267 00:17:53,947 --> 00:17:54,817 Check out this picture. 268 00:17:55,407 --> 00:17:56,737 -Are you seeing it? -Yeah... 269 00:17:56,825 --> 00:17:59,405 I'm going to send it to you. Concentrate. 270 00:18:01,455 --> 00:18:03,995 Think about her when you're kissing Betty. 271 00:18:04,500 --> 00:18:06,630 See this image in your head. 272 00:18:07,086 --> 00:18:12,376 You won't be kissing Betty. You'll be kissing her. 273 00:18:13,759 --> 00:18:14,679 Here it is. 274 00:18:16,053 --> 00:18:17,263 SEND 275 00:18:20,015 --> 00:18:21,765 Rise up to the challenge, lady-killer. 276 00:18:22,559 --> 00:18:23,389 Do it now. 277 00:18:24,311 --> 00:18:26,651 And so, 278 00:18:27,564 --> 00:18:31,944 my parents left half of the house to me 279 00:18:32,027 --> 00:18:33,147 and the other half to my brother. 280 00:18:33,445 --> 00:18:39,445 My husband bought my brother out and now he wants to sell the house. 281 00:18:39,952 --> 00:18:40,992 Okay. 282 00:18:42,871 --> 00:18:44,621 Who told him to do that? 283 00:18:45,124 --> 00:18:48,044 Who else? The bitch. The skank! 284 00:18:49,044 --> 00:18:50,344 Sorry. 285 00:18:52,005 --> 00:18:56,005 That woman has gotten in his head. 286 00:18:56,844 --> 00:18:59,854 She's the one who's talked him into not giving us money, 287 00:18:59,930 --> 00:19:01,100 into not visiting them. 288 00:19:02,182 --> 00:19:04,142 Everything's just wrong. 289 00:19:07,396 --> 00:19:08,306 Huh? 290 00:19:08,981 --> 00:19:10,111 He's sleeping with his enemy. 291 00:19:11,817 --> 00:19:12,987 Efrain can't do that. 292 00:19:13,861 --> 00:19:17,361 Sure, the house is common property, 293 00:19:17,781 --> 00:19:21,541 but his two children, two minors, still live in that house. 294 00:19:26,415 --> 00:19:30,125 New York divorce law is all about equitable distribution of assets. 295 00:19:30,961 --> 00:19:35,221 It is based on the needs of both parties at the time of divorce. 296 00:19:36,216 --> 00:19:39,176 However, more weight is given to whoever brought 297 00:19:39,261 --> 00:19:40,471 the property into the marriage. 298 00:19:41,805 --> 00:19:42,675 That would be me. 299 00:19:43,140 --> 00:19:47,020 Since the judge needs to divide things equally, 300 00:19:47,561 --> 00:19:52,731 they can grant the properties to whichever party he deems fair. 301 00:20:00,282 --> 00:20:01,332 So... 302 00:20:03,035 --> 00:20:04,825 So I'm not going to lose my house? 303 00:20:06,371 --> 00:20:08,041 My kids and I get to keep it? 304 00:20:08,123 --> 00:20:12,713 Yeah. I'll see to it. I'll protect you and your children. 305 00:20:13,045 --> 00:20:14,415 You will keep your house 306 00:20:15,297 --> 00:20:18,757 and your ex-husband will have to pay you child support and alimony. 307 00:20:24,598 --> 00:20:25,848 Can I hug you? 308 00:20:25,933 --> 00:20:26,853 Sure. Of course! 309 00:20:26,934 --> 00:20:29,774 Thank you, thank you, and thank you! 310 00:20:29,853 --> 00:20:31,523 But don't cry. Stay strong. 311 00:20:31,605 --> 00:20:35,025 Yes. Thank you so much! 312 00:20:45,327 --> 00:20:46,247 Marcela. 313 00:20:49,039 --> 00:20:49,959 Where are you going? 314 00:20:50,791 --> 00:20:52,001 To Armando's office. 315 00:20:52,960 --> 00:20:56,130 Is everything alright? I was worried after last night. 316 00:20:56,505 --> 00:20:58,465 Should we go to my office so we can talk? 317 00:20:59,258 --> 00:21:03,638 Everything's great. Thanks for asking. We'll talk later. 318 00:21:06,515 --> 00:21:10,935 Oh, I'm going to do it... 319 00:21:11,520 --> 00:21:13,060 I have to do this. I have to. 320 00:21:19,778 --> 00:21:23,028 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi... 321 00:21:23,532 --> 00:21:24,452 Oh! 322 00:21:30,580 --> 00:21:32,330 -Betty. -Yes, sir? 323 00:22:05,907 --> 00:22:06,777 Betty. 324 00:22:08,994 --> 00:22:12,464 I meant what I said last night. 325 00:22:14,207 --> 00:22:15,037 Ah! 326 00:22:19,713 --> 00:22:20,633 Betty? 327 00:22:25,010 --> 00:22:26,300 Hey, Marcela. 328 00:22:28,472 --> 00:22:31,522 I was curious if you talked to Armando. Is everything alright? 329 00:22:31,975 --> 00:22:35,145 Yeah, he said he was with Beatriz all night. 330 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 What can I do, Ricardo? I have to believe him. 331 00:22:37,606 --> 00:22:39,976 -Sure. -Hey, can you do me a favor? 332 00:22:40,901 --> 00:22:43,151 Don't tell Armando that I went to see you last night. 333 00:22:43,487 --> 00:22:44,947 No, sure. It'll be our secret. 334 00:22:45,030 --> 00:22:46,070 -Trust me. -Okay. 335 00:22:47,741 --> 00:22:51,911 -Oh! Be careful! -Hey! Betty! 336 00:22:51,995 --> 00:22:52,865 Girl! 337 00:22:53,288 --> 00:22:54,118 Oh! 338 00:22:58,585 --> 00:23:00,085 Oh, my God. Where is she going? 339 00:23:01,046 --> 00:23:04,546 Well, not the bathroom. That's the other way. 340 00:23:04,841 --> 00:23:07,091 I think she went to eat. We're hungry, right? 341 00:23:10,305 --> 00:23:11,675 Hey! What the hell is wrong with your secretary? 342 00:23:11,765 --> 00:23:13,925 She's insane. She almost knocked us down. 343 00:23:14,059 --> 00:23:16,559 I think her boyfriend got into an accident. I'm not sure. 344 00:23:16,645 --> 00:23:18,725 The day he met her was the accident. 345 00:23:18,855 --> 00:23:19,895 Marcela, don't be so mean. 346 00:23:20,023 --> 00:23:22,403 But it's true, Ricardo. You'd need to have very bad taste 347 00:23:22,692 --> 00:23:25,992 or be blind to be attracted to someone so insignificant and ugly. 348 00:23:26,113 --> 00:23:29,243 Whatever. That's where she went. Now, if you'll excuse me, I'm busy. 349 00:23:29,574 --> 00:23:31,704 -I came to talk about that. -About what? 350 00:23:32,327 --> 00:23:34,117 You need to go to Estefania's event tonight. 351 00:23:34,746 --> 00:23:37,666 What? I'm not in the mood to attend a social event. 352 00:23:37,958 --> 00:23:39,128 You don't have a choice. You have to go. 353 00:23:39,668 --> 00:23:41,498 They sponsored our runway show. 354 00:23:41,586 --> 00:23:42,586 Then you go. 355 00:23:43,004 --> 00:23:46,514 No, I'm tired. I had a rough night thanks to someone. 356 00:23:46,883 --> 00:23:47,723 I need to rest. 357 00:23:48,426 --> 00:23:51,176 I'll figure out a way to make a cameo, okay? 358 00:23:51,263 --> 00:23:52,103 Alright. 359 00:23:53,056 --> 00:23:56,226 And tomorrow, the people from Top One 360 00:23:56,309 --> 00:23:58,649 are coming to do an interview about the success of the new collection. 361 00:23:59,479 --> 00:24:00,899 Okay, thanks. 362 00:24:01,398 --> 00:24:04,028 Marcela, why don't we go to your office to discuss 363 00:24:04,109 --> 00:24:06,189 the marketing plan for the next collection? 364 00:24:07,028 --> 00:24:08,318 Sure. Okay. 365 00:24:09,865 --> 00:24:10,695 Let's go. 366 00:24:21,334 --> 00:24:24,804 Betty, I have Mr. Armando's-- Move it! Mail! 367 00:24:27,007 --> 00:24:29,427 I guess someone's in a hurry. 368 00:24:30,010 --> 00:24:32,260 Hold the elevator! Thanks. 369 00:24:32,345 --> 00:24:34,635 Thank you so much for everything. 370 00:24:35,765 --> 00:24:40,015 I feel better now that I know Efrain won't kick us out on the street. 371 00:24:40,145 --> 00:24:41,475 Everything will be alright, Sofia. 372 00:24:41,938 --> 00:24:44,478 -Do you remember Rich in Love? -Yeah. 373 00:24:44,858 --> 00:24:48,238 Silvana and her husband had a rough time at first, right? 374 00:24:48,320 --> 00:24:49,200 Yeah. 375 00:24:49,279 --> 00:24:52,029 -But things got better for her. -Yeah. 376 00:24:52,449 --> 00:24:55,119 Let's have some faith. Here are my numbers. 377 00:24:55,202 --> 00:24:56,622 Call me if you have any questions. 378 00:24:56,703 --> 00:24:58,623 -Thank you. -You're welcome. 379 00:24:59,331 --> 00:25:02,251 Just remember one thing. Don't attack him. 380 00:25:03,001 --> 00:25:05,051 We'll handle everything in court, 381 00:25:05,503 --> 00:25:07,513 -not outside of it. -Yes. Alright. 382 00:25:08,256 --> 00:25:09,836 Thank you so much. Thank you... 383 00:25:10,675 --> 00:25:11,545 What? 384 00:25:13,470 --> 00:25:14,600 Was that the lawyer? 385 00:25:14,679 --> 00:25:16,099 -How'd it go? -What'd she say? 386 00:25:16,181 --> 00:25:18,021 -What happened? -Girls. 387 00:25:18,099 --> 00:25:21,139 She said everything's going to be alright. 388 00:25:21,686 --> 00:25:23,806 That Efrain is going to pay for everything. 389 00:25:23,897 --> 00:25:25,977 That we'll get our divorce, that she'll defend me, 390 00:25:26,107 --> 00:25:28,357 and that we won't be out on the street. 391 00:25:29,152 --> 00:25:30,112 That's great! 392 00:25:31,238 --> 00:25:34,908 Oh, the skank will writhe in anger. 393 00:25:35,575 --> 00:25:37,405 -Well, yes and no. -What? 394 00:25:37,702 --> 00:25:41,252 Yes, because I'm finally getting a divorce. 395 00:25:41,331 --> 00:25:42,291 That's great. 396 00:25:42,374 --> 00:25:45,504 And no, because the issue of the house 397 00:25:45,585 --> 00:25:48,295 isn't in my hands or Efrain's. 398 00:25:49,256 --> 00:25:51,086 It's in the judge's. 399 00:25:51,174 --> 00:25:53,764 -Yes! -Do it. 400 00:25:53,843 --> 00:25:58,183 I mean, as if he were that hot. 401 00:25:59,099 --> 00:26:02,389 No, not at all. Hey, where's Ms. Marcela? 402 00:26:02,978 --> 00:26:05,228 She just left Mr. Armando's office with Mr. Ricardo. 403 00:26:05,522 --> 00:26:07,572 Who knows what happened, though? Earlier, 404 00:26:07,774 --> 00:26:10,534 Betty came running out like a maniac. 405 00:26:10,610 --> 00:26:12,070 Yeah, I just saw her. 406 00:26:12,445 --> 00:26:13,945 And the hits keep on rolling. 407 00:26:14,281 --> 00:26:16,161 -Oh, well. Hey. -What? 408 00:26:16,283 --> 00:26:18,953 What was that about rocking and rolling? 409 00:26:19,244 --> 00:26:21,004 She meant, keep at it. 410 00:26:21,079 --> 00:26:23,369 Oh, I get it. 411 00:26:23,456 --> 00:26:25,036 -Cool. -I'm going to find Ms. Marcela. 412 00:26:25,125 --> 00:26:26,205 I'm going to the restroom. 413 00:26:49,149 --> 00:26:52,399 Betty, I need you with me. Please. 414 00:26:53,987 --> 00:26:55,907 I can't imagine my life without Betty. 415 00:26:58,950 --> 00:27:02,790 Betty, I'm in love with you. 416 00:27:09,210 --> 00:27:11,170 -Betty. -Yes, sir? 417 00:27:36,613 --> 00:27:40,783 How long do you think Beatriz will make us wait? 418 00:27:40,950 --> 00:27:42,450 I mean, just to get an idea. 419 00:27:42,619 --> 00:27:45,159 I don't know, but I'm tired. 420 00:27:45,372 --> 00:27:47,002 This is disrespectful. 421 00:27:47,207 --> 00:27:49,327 They're going to see us right now, Frank. 422 00:27:55,632 --> 00:27:56,512 Gentlemen? 423 00:27:56,841 --> 00:27:59,181 Sir, Ms. Rincon hasn't come to see us. 424 00:27:59,469 --> 00:28:01,549 Yeah, that's why I'm here. 425 00:28:01,805 --> 00:28:07,805 Betty had a family emergency. She had to go. 426 00:28:08,436 --> 00:28:11,646 But no one told us. We've been here wasting our time. 427 00:28:11,898 --> 00:28:13,858 It was unexpected. That's why. 428 00:28:14,025 --> 00:28:16,945 If you need anything from her, call her cellphone. 429 00:28:17,278 --> 00:28:20,118 We've tried, but she won't answer. 430 00:28:20,198 --> 00:28:23,158 Then call her again, okay? 431 00:28:23,451 --> 00:28:25,751 Now, please leave. 432 00:28:25,829 --> 00:28:28,829 It wouldn't be good for any of us if you're seen here. 433 00:28:29,332 --> 00:28:31,332 I'll tell Betty you stopped by when she returns. 434 00:28:31,668 --> 00:28:33,418 -Please, leave. -Frank, the folders. 435 00:28:33,503 --> 00:28:34,593 Yes, the folders. 436 00:28:40,260 --> 00:28:41,300 Hugo! 437 00:28:43,972 --> 00:28:45,062 Are you busy? 438 00:28:45,432 --> 00:28:49,562 Hugo the Divine is possessed by his muses, Patty. 439 00:28:49,644 --> 00:28:50,564 Don't bother me. 440 00:28:50,645 --> 00:28:53,725 Oh, wow! It's so pretty! You're coloring. I also want to! 441 00:28:53,815 --> 00:28:55,645 No, I'm not. I'm working. 442 00:28:57,110 --> 00:28:58,530 Can I take a picture for my Instagram? 443 00:28:59,070 --> 00:29:00,820 -Come on. -You and your Instagram. 444 00:29:00,989 --> 00:29:03,199 -Move your hand. -Even if you take a thousand... 445 00:29:03,742 --> 00:29:05,662 That's enough. You're distracting me. 446 00:29:06,286 --> 00:29:07,866 I'll lose my inspiration. Go! 447 00:29:07,954 --> 00:29:09,334 Hugo, don't be mean. 448 00:29:10,290 --> 00:29:12,630 I have lots of problems right now. 449 00:29:14,753 --> 00:29:15,633 Guess what. 450 00:29:16,254 --> 00:29:17,844 They're going to turn off my power. 451 00:29:19,841 --> 00:29:20,931 -Really? -Yeah. 452 00:29:21,801 --> 00:29:24,391 Okay, let me care for a second. Here's a tear for you. 453 00:29:25,722 --> 00:29:26,932 You're so rude. 454 00:29:27,474 --> 00:29:30,394 Hugo, they can't turn my power off. What will I do? 455 00:29:30,477 --> 00:29:33,897 What little food I have will go bad. 456 00:29:34,647 --> 00:29:38,067 And how will I do my hair? Help me. 457 00:29:38,985 --> 00:29:40,945 Okay, girlie. 458 00:29:41,571 --> 00:29:45,241 Now that you mentioned power. If somewhere in the near future 459 00:29:45,784 --> 00:29:48,834 the machines rise against us and they enslave us, 460 00:29:49,287 --> 00:29:52,577 even if you had a potion to destroy their leader, 461 00:29:52,999 --> 00:29:54,539 I wouldn't help you. 462 00:29:55,210 --> 00:29:58,170 Machines? What? Why wouldn't you help me? 463 00:29:58,254 --> 00:30:01,014 Okay, Patty. You ruined one of my dresses. 464 00:30:01,424 --> 00:30:04,094 And I love you, really, I do. But I can't forgive you. 465 00:30:07,138 --> 00:30:10,428 Come on. I beg you, please! What's it to you? 466 00:30:10,517 --> 00:30:12,477 It's just this month's bill. 467 00:30:13,269 --> 00:30:16,439 I promise I'll pay you back tomorrow when we get paid. 468 00:30:17,232 --> 00:30:20,612 Honey, the only person who can live off me is Fabio. 469 00:30:21,194 --> 00:30:22,954 Now, go. 470 00:30:23,905 --> 00:30:24,735 You're mean. 471 00:30:25,323 --> 00:30:26,743 I'd rather be mean than poor. 472 00:30:28,701 --> 00:30:30,751 I'm not poor. 473 00:30:31,996 --> 00:30:33,786 If you're not poor, then I'm straight. 474 00:30:45,969 --> 00:30:46,849 About time! 475 00:30:47,178 --> 00:30:49,098 I was so worried you almost gave me an ulcer. 476 00:30:49,180 --> 00:30:51,600 Why did Betty run off? What'd you do to her? 477 00:30:53,017 --> 00:30:55,727 I did what you told me. I kissed her. 478 00:31:00,108 --> 00:31:03,948 Why'd she run away? Did you bite her? 479 00:31:04,279 --> 00:31:05,949 I'm not in the mood for jokes. 480 00:31:06,030 --> 00:31:07,570 I don't know why she reacted that way. 481 00:31:07,907 --> 00:31:09,157 I don't know. 482 00:31:09,659 --> 00:31:11,159 This had never happened to me. 483 00:31:11,494 --> 00:31:14,004 Obviously. You've never been with an ugly woman before. 484 00:31:15,623 --> 00:31:17,083 I have no idea what happened. 485 00:31:18,001 --> 00:31:19,211 You think she got offended? 486 00:31:19,711 --> 00:31:22,011 -Armando, it was just a kiss. -Yeah. 487 00:31:22,088 --> 00:31:24,668 -Unless something else happened. -No, of course not. 488 00:31:24,883 --> 00:31:26,843 What if she accuses me of sexual harassment? 489 00:31:27,343 --> 00:31:28,853 Armando, it was just a kiss. 490 00:31:30,638 --> 00:31:33,138 We made a mistake, we screwed up. 491 00:31:49,282 --> 00:31:50,202 Betty? 492 00:32:03,922 --> 00:32:04,802 Betty. 493 00:32:05,715 --> 00:32:07,795 Betty, what happened? Are you alright? 494 00:32:09,594 --> 00:32:10,514 Betty. 495 00:32:12,096 --> 00:32:13,176 Mr. Armando. 496 00:32:16,726 --> 00:32:20,016 So she's really not charging you anything at all? 497 00:32:20,355 --> 00:32:22,105 No. I'm telling you. 498 00:32:22,190 --> 00:32:25,360 Ms. Marcela must've noticed I was broke and said: 499 00:32:25,443 --> 00:32:27,243 "I'm calling in a favor. 500 00:32:27,320 --> 00:32:29,160 Otherwise, she won't work and that's bad for us." 501 00:32:29,238 --> 00:32:31,698 No, no. She's doing it to help you. 502 00:32:31,783 --> 00:32:35,293 Marcela is a very good person, just like her mother. 503 00:32:35,703 --> 00:32:38,213 Remember that Mrs. Margarita always worried 504 00:32:38,289 --> 00:32:40,209 about everyone in the company. 505 00:32:40,625 --> 00:32:41,875 And before asking you to do something, 506 00:32:41,960 --> 00:32:45,250 she'd ask how you were doing. 507 00:32:45,338 --> 00:32:47,298 -She'd ask about your problems-- -Hold on a minute. 508 00:32:47,382 --> 00:32:49,682 Skanks have ears. 509 00:32:50,385 --> 00:32:53,755 Yeah. That happens with home wreckers. 510 00:32:53,846 --> 00:32:56,386 They think that just because they seduced an idiot, 511 00:32:56,724 --> 00:33:00,354 they can do it for the rest of their lives, but no. 512 00:33:00,687 --> 00:33:02,437 They also think they'll never work again. 513 00:33:02,522 --> 00:33:06,322 And that they'll live like skank queens all their lives. 514 00:33:06,609 --> 00:33:11,739 And that they can keep the idiot's money. 515 00:33:11,990 --> 00:33:15,540 But they're wrong. There's divine justice. 516 00:33:15,785 --> 00:33:17,035 And lawyers. 517 00:33:17,495 --> 00:33:21,745 And you have Manhattan's best. 518 00:33:22,041 --> 00:33:25,841 No, you're being represented by the best firm in New York. 519 00:33:26,337 --> 00:33:28,917 On the East Coast. 520 00:33:29,298 --> 00:33:34,798 The East Coast? In the whole world! 521 00:33:35,054 --> 00:33:38,104 And they make sure that sneaky snakes... 522 00:33:39,642 --> 00:33:41,062 get chopped in half! 523 00:33:41,561 --> 00:33:45,521 And then, my husband will have to pay 524 00:33:45,606 --> 00:33:49,146 so much child support and alimony 525 00:33:49,235 --> 00:33:54,155 that he won't be able to finance a certain someone's whims. 526 00:33:57,201 --> 00:34:00,331 Did you get all that or shall we repeat it? 527 00:34:03,583 --> 00:34:05,253 Bye! 528 00:34:08,046 --> 00:34:09,006 Thanks! 529 00:34:09,464 --> 00:34:11,724 She's scared. I'm sure of it. 530 00:34:25,855 --> 00:34:26,935 Hey, man. 531 00:34:27,315 --> 00:34:28,185 Hey. 532 00:34:30,026 --> 00:34:32,026 Hey, wake up. 533 00:34:32,278 --> 00:34:33,398 -No! -Easy! 534 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 It's just me. What's the matter with you? 535 00:34:36,115 --> 00:34:37,155 Oh, my goodness... 536 00:34:39,327 --> 00:34:40,197 Sorry. 537 00:34:40,995 --> 00:34:44,325 It was a rough night. I'm in bad shape. 538 00:34:44,749 --> 00:34:47,249 Spending the night here is crazy. 539 00:34:47,585 --> 00:34:49,745 If any of the poisons had leaked, you're dead. 540 00:34:50,004 --> 00:34:51,094 I know. 541 00:34:51,923 --> 00:34:54,433 I tried to get into Jenny's house in the morning, 542 00:34:54,509 --> 00:34:55,509 but she changed the locks. 543 00:34:56,344 --> 00:35:00,524 You need to figure things out with her out. 544 00:35:00,681 --> 00:35:02,561 Look at you. 545 00:35:03,684 --> 00:35:05,524 I've tried, man, 546 00:35:06,729 --> 00:35:09,229 but she keeps getting more and more demanding. 547 00:35:10,233 --> 00:35:12,363 The only solution is for me to sell Sofia's house. 548 00:35:13,569 --> 00:35:14,489 -What do I do? -Hey! 549 00:35:14,570 --> 00:35:16,360 Don't look at me and don't ask me. 550 00:35:16,447 --> 00:35:18,447 Just leave your problems out of the office. 551 00:35:19,742 --> 00:35:20,582 Oh. 552 00:35:31,003 --> 00:35:31,963 She left her phone here. 553 00:35:33,548 --> 00:35:35,968 I don't know what to do about this. It's getting too complicated. 554 00:35:37,635 --> 00:35:40,505 Beatriz is a woman just like all the others you've dated, okay? 555 00:35:41,347 --> 00:35:43,467 Well, deep down. Just don't focus on what you see. 556 00:35:43,558 --> 00:35:44,598 Don't be superficial, Armando. 557 00:35:44,851 --> 00:35:47,191 It's just that I don't know how to seduce her. 558 00:35:47,270 --> 00:35:50,270 I don't know. I really don't like her. 559 00:35:50,565 --> 00:35:53,065 Not even a little. I don't know what to do. 560 00:35:53,359 --> 00:35:55,819 Plus, we're doing this behind Marcela's back. That's the thing. 561 00:35:55,903 --> 00:35:58,573 I don't even want to think what'll happen 562 00:35:58,656 --> 00:36:00,066 when Marcela finds me with her. 563 00:36:00,533 --> 00:36:02,623 Poor you. You saw the lawyers, right? 564 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 -Yes. -Well, 565 00:36:03,661 --> 00:36:05,911 we're in Betty's hands. You can't back out. 566 00:36:05,997 --> 00:36:07,247 I think that's exactly what I should do. 567 00:36:07,331 --> 00:36:09,881 This is going to end very badly. 568 00:36:09,959 --> 00:36:11,289 -No. -Yes. 569 00:36:11,377 --> 00:36:15,377 Don't panic, man. You're not marrying her. 570 00:36:15,464 --> 00:36:17,474 I hope it doesn't come to that. 571 00:36:17,550 --> 00:36:20,300 Of course not, bro. The heart is unpredictable. 572 00:36:20,386 --> 00:36:23,006 Some relationships last a long time. Others, a little less. 573 00:36:23,097 --> 00:36:24,597 -And yours, well... -What? 574 00:36:24,974 --> 00:36:26,274 Until we get the company back. 575 00:36:26,350 --> 00:36:28,520 How long do you think that will take? 576 00:36:29,020 --> 00:36:29,900 I don't know. 577 00:36:30,438 --> 00:36:32,898 At the most... a year. 578 00:36:32,982 --> 00:36:34,482 -A year? -More or less. 579 00:36:34,901 --> 00:36:36,321 A year, a year and a half. 580 00:36:37,945 --> 00:36:39,355 Betty, Betty! 581 00:36:42,074 --> 00:36:43,994 Betty! Betty, are you alright? 582 00:36:44,076 --> 00:36:46,946 -Betty. -Ms. Catalina? Yeah, I'm fine. 583 00:36:47,038 --> 00:36:47,868 Are you sure? 584 00:36:47,997 --> 00:36:50,167 -You don't need a doctor? -No, I'm fine. 585 00:36:50,249 --> 00:36:52,709 I was just short of breath because I was running. 586 00:36:52,793 --> 00:36:55,213 But I'm fine. This is so embarrassing. 587 00:36:55,296 --> 00:36:56,376 Oh, please! 588 00:36:59,091 --> 00:37:00,341 Betty, you scared me. 589 00:37:01,510 --> 00:37:04,350 You know, I thought when I saw you faint, 590 00:37:04,430 --> 00:37:06,180 I thought you'd gotten the kiss of death. 591 00:37:06,599 --> 00:37:08,389 No, what kiss? What are you talking about? 592 00:37:08,476 --> 00:37:10,346 -What is it? -About the kiss 593 00:37:10,436 --> 00:37:13,186 that all of New York heard about. 594 00:37:15,483 --> 00:37:16,443 No. 595 00:37:16,776 --> 00:37:17,856 Don't worry, honey. 596 00:37:17,944 --> 00:37:21,034 We all wish, me including, that we could be in love like that. 597 00:37:22,281 --> 00:37:26,661 After that scare, you need to tell me who the lucky guy is. 598 00:37:34,543 --> 00:37:35,753 This is... 599 00:37:37,964 --> 00:37:39,014 Betty! 600 00:37:39,090 --> 00:37:42,300 Hey! Where have you been? Everyone's been asking for you. 601 00:37:42,635 --> 00:37:44,295 Are you alright? Did something happen? 602 00:37:44,387 --> 00:37:50,387 Me? No, it's just that I had something urgent... 603 00:37:51,269 --> 00:37:53,939 I even forgot my phone. But I'm here now. 604 00:37:54,647 --> 00:37:56,147 -I'm okay. -Okay. 605 00:37:56,232 --> 00:37:57,532 -Thanks for the concern. -Alright. 606 00:37:59,235 --> 00:38:00,235 Oh, well. 607 00:38:01,988 --> 00:38:04,278 You've been asking to get your picture taken for a long time 608 00:38:04,365 --> 00:38:08,735 and now that it's finally happening you seem upset. 609 00:38:09,787 --> 00:38:11,457 Ines, be honest. 610 00:38:11,956 --> 00:38:15,746 Is it true that the best lawyer in Manhattan works for Sofia? 611 00:38:16,085 --> 00:38:17,455 Why are you asking me that? 612 00:38:17,712 --> 00:38:20,922 Because she won't leave my lovebug alone. 613 00:38:21,382 --> 00:38:23,932 If she hired a lawyer, it's to hurt him. 614 00:38:24,844 --> 00:38:29,774 I mean, we just want to be happy together. 615 00:38:30,266 --> 00:38:31,096 That's all. 616 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 That's also what Sofia wants. The only difference is 617 00:38:34,186 --> 00:38:35,976 that she has two kids to take care of. 618 00:38:36,439 --> 00:38:41,939 All she wants is for her kids to be protected. 619 00:38:42,320 --> 00:38:43,650 Exactly. 620 00:38:44,030 --> 00:38:47,370 She can keep the kids. She just has to sign the divorce. 621 00:38:48,868 --> 00:38:51,038 -What is it? -You stuck me in the boob! 622 00:38:51,287 --> 00:38:53,247 -No, I didn't. -Yes, and you did it on purpose. 623 00:38:53,581 --> 00:38:57,041 It must be because I'm used to doing it to my voodoo dolls. 624 00:38:58,586 --> 00:38:59,876 They should both be here together. 625 00:38:59,962 --> 00:39:01,342 -Indeed. -Both. 626 00:39:01,630 --> 00:39:03,050 -But they're not. -No. 627 00:39:03,132 --> 00:39:04,932 You see? One of them is here. 628 00:39:05,426 --> 00:39:06,386 Beatriz! 629 00:39:07,094 --> 00:39:10,394 I'm glad you're back. I know what happened. 630 00:39:11,724 --> 00:39:13,024 Armando told me everything. 631 00:39:19,523 --> 00:39:22,033 Mr. Ramos, there's something very sensitive 632 00:39:22,109 --> 00:39:23,819 -we need to talk about. -You don't say! 633 00:39:23,903 --> 00:39:24,993 What is it? 634 00:39:25,613 --> 00:39:29,163 We went to see Ms. Rincon. She hasn't given my partner and me 635 00:39:29,241 --> 00:39:31,411 -the raise we asked for. -Wait. 636 00:39:31,494 --> 00:39:34,334 You went to the office without calling me first? 637 00:39:34,455 --> 00:39:37,075 You've ruined things again, Mr. Pete. 638 00:39:40,252 --> 00:39:41,712 Something strange is going on. 639 00:39:42,171 --> 00:39:43,921 They won't let us see Ms. Rincon. 640 00:39:44,090 --> 00:39:45,720 -Who? -Who else? 641 00:39:46,008 --> 00:39:49,138 The owner of V&M Fashion, Armando Mendoza. 642 00:39:50,012 --> 00:39:52,222 He didn't let us talk to her. He told us 643 00:39:52,306 --> 00:39:55,886 to wait for her, but then he suddenly told us to leave 644 00:39:55,976 --> 00:39:56,886 because she wasn't coming. 645 00:39:57,269 --> 00:39:58,349 Tell him about the attack. 646 00:39:59,146 --> 00:40:02,646 They're in a lot of trouble with Ms. Rincon's company. 647 00:40:03,359 --> 00:40:05,989 They could even make an attempt on her life. 648 00:40:06,445 --> 00:40:08,025 She could be in the hot zone. 649 00:40:16,080 --> 00:40:19,460 Here's a word of advice. Go home, 650 00:40:19,875 --> 00:40:23,835 lay down, have a drink, and stop thinking so much. 651 00:40:24,296 --> 00:40:27,506 If you show up at the office again without my permission, 652 00:40:27,591 --> 00:40:29,141 you can forget about the case. 653 00:40:29,969 --> 00:40:32,219 And I'm not playing around. Goodbye. 654 00:40:33,681 --> 00:40:34,601 What'd he say? 655 00:40:35,474 --> 00:40:38,484 He didn't care about anything I told him. 656 00:40:39,603 --> 00:40:42,363 I hope we're not dealing with criminals, Frank. 657 00:40:44,108 --> 00:40:46,938 Armando told me what happened to your boyfriend. 658 00:40:47,987 --> 00:40:48,817 Is he alright? 659 00:40:50,614 --> 00:40:53,664 Nicolas? He's fine. 660 00:40:54,326 --> 00:40:56,696 It was a domestic accident. 661 00:40:57,163 --> 00:40:58,753 -You live together. -No. 662 00:40:59,331 --> 00:41:03,921 He was just helping out at my parents' house. 663 00:41:04,044 --> 00:41:06,634 Poor guy. You should go home early. 664 00:41:06,714 --> 00:41:09,134 I mean, if your boss lets you since you've both been 665 00:41:09,216 --> 00:41:13,256 working together late so often. Nicolas, was it? 666 00:41:13,596 --> 00:41:15,966 Doesn't it bother him that you stay so late at work? 667 00:41:16,182 --> 00:41:19,642 Because it really bothers me to have to wait for Armando all night. 668 00:41:21,395 --> 00:41:22,935 Well? Does it bother him? 669 00:41:23,022 --> 00:41:24,652 Well, he... 670 00:41:24,732 --> 00:41:26,572 Betty, why don't you go to your office? 671 00:41:26,650 --> 00:41:28,400 Your phone has been ringing non-stop. 672 00:41:28,861 --> 00:41:29,741 Excuse me. 673 00:41:33,032 --> 00:41:35,492 You crossed the line. Betty's had a rough day. 674 00:41:35,784 --> 00:41:37,624 Guess what? So have I! 675 00:41:45,336 --> 00:41:47,376 -Betty. -Yes, sir? 676 00:41:50,716 --> 00:41:53,046 What happened? I was worried. 677 00:41:53,469 --> 00:41:57,179 You ran out and left everything behind. 678 00:41:57,264 --> 00:41:58,474 You even forgot your phone. 679 00:41:58,974 --> 00:42:02,194 You can't just run off every time something's troubling you. 680 00:42:02,311 --> 00:42:07,901 Well, it's just that that had never happened to me before. 681 00:42:08,776 --> 00:42:10,686 I didn't know how to react. 682 00:42:12,279 --> 00:42:15,449 But... are you okay? 683 00:42:16,200 --> 00:42:18,490 -Yeah. -Yeah, I'm fine. 684 00:42:19,078 --> 00:42:21,208 It's just that... 685 00:42:22,873 --> 00:42:25,003 That's never going to happen again. 686 00:42:25,876 --> 00:42:28,086 Betty, you're going to need to control yourself. 687 00:42:28,796 --> 00:42:31,046 I'm here for whatever you need. 688 00:42:31,131 --> 00:42:32,881 Whatever you feel or whatever you want to say, 689 00:42:32,967 --> 00:42:33,967 you can count on me. 690 00:42:34,718 --> 00:42:39,308 Was it a bad kiss? 691 00:42:40,015 --> 00:42:41,015 Armando! 692 00:42:42,017 --> 00:42:43,017 Armando? 50742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.