Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:15,268
Goodnight.
2
00:00:16,336 --> 00:00:17,404
Yes.
3
00:00:18,471 --> 00:00:19,773
Goodnight.
4
00:00:52,839 --> 00:00:53,973
Do you want to...
5
00:00:55,475 --> 00:00:56,676
sleep with me...
6
00:00:59,312 --> 00:01:00,480
tonight?
7
00:01:06,386 --> 00:01:07,420
Yes.
8
00:01:17,797 --> 00:01:18,898
What did you say?
9
00:01:20,100 --> 00:01:21,334
Let's break up.
10
00:01:22,902 --> 00:01:24,037
We should break up.
11
00:01:29,109 --> 00:01:30,143
Why?
12
00:01:34,547 --> 00:01:35,882
I said, why?
13
00:01:37,217 --> 00:01:38,451
I don't have the confidence.
14
00:01:41,254 --> 00:01:44,657
I'm not confident I can make you happy.
15
00:01:48,461 --> 00:01:50,096
What kind of nonsense is that?
16
00:01:51,498 --> 00:01:53,266
Is this a line of a play?
17
00:01:53,900 --> 00:01:55,735
Don't put up an act.
18
00:02:00,640 --> 00:02:03,610
It's not nonsense, and it's not an act.
19
00:02:07,147 --> 00:02:08,181
I mean it.
20
00:02:10,650 --> 00:02:12,419
I really want to stop.
21
00:02:14,220 --> 00:02:17,991
So you should seriously think about it and let me know.
22
00:02:19,225 --> 00:02:21,127
I'll stay at Sang Goo's for a while.
23
00:02:23,863 --> 00:02:24,964
Hey!
24
00:02:26,966 --> 00:02:28,468
How can you say that right now?
25
00:02:29,436 --> 00:02:31,971
You're not confident enough?
26
00:02:33,306 --> 00:02:36,176
You told me to wait 5 years more even after dating for 7 years!
27
00:02:37,043 --> 00:02:38,111
And...
28
00:02:39,913 --> 00:02:41,648
And now you're telling me you're not confident?
29
00:02:41,681 --> 00:02:43,616
So don't wait for me!
30
00:02:44,551 --> 00:02:46,019
You're not the only one who dated for seven years.
31
00:02:46,286 --> 00:02:49,722
I did too. I was in the relationship for seven years too!
32
00:02:50,857 --> 00:02:51,925
But...
33
00:02:52,659 --> 00:02:54,594
why do you always talk as if you're the victim?
34
00:02:56,996 --> 00:02:59,933
Why do you talk as if you're the only one who had to wait?
35
00:03:01,334 --> 00:03:04,471
Because of that stupid marriage,
36
00:03:04,771 --> 00:03:08,007
I had to give up what I wanted. I gave up on my dream.
37
00:03:08,341 --> 00:03:10,677
Every day is suffocating for me!
38
00:03:17,650 --> 00:03:18,885
Shirts and ties...
39
00:03:21,221 --> 00:03:23,857
are really uncomfortable. Did you know that?
40
00:03:48,648 --> 00:03:49,782
You were waiting out here?
41
00:03:56,489 --> 00:03:58,291
It's cold. Why are you waiting here?
42
00:03:58,291 --> 00:03:59,959
I just went to the convenience store.
43
00:03:59,959 --> 00:04:01,327
I needed to pick up something.
44
00:04:01,327 --> 00:04:02,795
It's cold, Mom. Let's go in.
45
00:04:06,432 --> 00:04:07,834
Did you even eat?
46
00:04:08,768 --> 00:04:10,470
I didn't eat so I could eat with you.
47
00:04:47,707 --> 00:04:48,875
You didn't have to.
48
00:04:51,744 --> 00:04:53,413
Okay. Thank you.
49
00:05:15,201 --> 00:05:19,906
This is my first time in your room after our wedding.
50
00:05:20,840 --> 00:05:22,008
You're right.
51
00:05:23,009 --> 00:05:26,913
I should have cleaned if I knew this would happen.
52
00:05:27,647 --> 00:05:29,415
No, it's nice.
53
00:05:30,617 --> 00:05:32,018
It's very you.
54
00:05:33,119 --> 00:05:34,654
It smells like you.
55
00:05:36,155 --> 00:05:37,256
Do I...
56
00:05:38,992 --> 00:05:41,594
smell?
57
00:05:42,862 --> 00:05:43,963
Sorry?
58
00:05:44,664 --> 00:05:45,765
But...
59
00:05:46,766 --> 00:05:47,867
No...
60
00:06:01,848 --> 00:06:03,816
"To Room 19"?
61
00:06:04,217 --> 00:06:05,418
Oh, that?
62
00:06:06,719 --> 00:06:09,155
It's a book I liked when I was in university.
63
00:06:10,056 --> 00:06:13,059
I've been reading it again.
64
00:06:14,794 --> 00:06:16,796
Could I ask you what it's about?
65
00:06:20,033 --> 00:06:21,901
There is a married couple.
66
00:06:23,403 --> 00:06:24,971
They're perfect,
67
00:06:26,039 --> 00:06:29,375
even in the eyes of others.
68
00:06:30,510 --> 00:06:32,945
They're satisfied with their lives too.
69
00:06:33,780 --> 00:06:36,015
A happy and harmonious family.
70
00:06:37,150 --> 00:06:38,251
But...
71
00:06:39,185 --> 00:06:43,089
the wife suddenly wants to have a space of her own one day.
72
00:06:45,558 --> 00:06:49,896
So the husband makes a room for her on the second floor.
73
00:06:51,197 --> 00:06:52,632
Then they called it...
74
00:06:53,800 --> 00:06:55,401
"The Mother's Room".
75
00:06:57,970 --> 00:07:00,306
But soon enough,
76
00:07:01,941 --> 00:07:04,377
the kids start to enter that room.
77
00:07:04,444 --> 00:07:06,546
With the family going in and out,
78
00:07:09,082 --> 00:07:12,852
the room just becomes another family room.
79
00:07:14,854 --> 00:07:17,924
So what does the wife do?
80
00:07:19,392 --> 00:07:20,960
So the wife...
81
00:07:22,095 --> 00:07:24,764
gets a room without telling anyone...
82
00:07:26,199 --> 00:07:28,701
in a cheap hotel far away from home.
83
00:07:29,736 --> 00:07:32,805
Time to time, she stays alone in the room...
84
00:07:34,173 --> 00:07:36,075
a few hours at a time.
85
00:07:38,077 --> 00:07:40,246
She doesn't do anything.
86
00:07:42,014 --> 00:07:46,686
She feels happy just by being in the room.
87
00:07:50,022 --> 00:07:51,157
Because...
88
00:07:52,358 --> 00:07:56,062
the room is a space she can be perfectly alone.
89
00:07:58,464 --> 00:08:00,032
Getting married...
90
00:08:01,134 --> 00:08:04,871
also means that your own time and space disappears.
91
00:08:06,806 --> 00:08:08,608
Being without anyone else...
92
00:08:09,408 --> 00:08:12,278
can make you feel happy. I can understand.
93
00:08:14,280 --> 00:08:15,481
It's a good story.
94
00:08:18,184 --> 00:08:22,288
I think it's also a sad story.
95
00:08:24,190 --> 00:08:27,794
Actually, I thought of you...
96
00:08:28,060 --> 00:08:29,996
while reading that book.
97
00:08:33,199 --> 00:08:34,500
You said...
98
00:08:35,802 --> 00:08:38,204
the only things you can be responsible for in life...
99
00:08:39,272 --> 00:08:41,274
are this house, Kitty,
100
00:08:42,341 --> 00:08:43,976
and yourself.
101
00:08:46,679 --> 00:08:48,748
That's why you won't get married.
102
00:08:51,184 --> 00:08:53,586
At the time, your words spoke to me.
103
00:08:54,453 --> 00:08:58,724
I too could only be responsible for this room.
104
00:09:00,793 --> 00:09:01,928
But...
105
00:09:03,930 --> 00:09:05,364
if you live like that,
106
00:09:09,902 --> 00:09:11,637
won't you get lonely?
107
00:09:15,174 --> 00:09:19,912
Have you ever thought that you might be lonely?
108
00:09:23,616 --> 00:09:24,717
I'm not sure.
109
00:09:26,419 --> 00:09:28,321
I don't think I ever...
110
00:09:29,522 --> 00:09:31,224
thought about being lonely.
111
00:09:33,092 --> 00:09:35,461
More than tolerating others,
112
00:09:36,462 --> 00:09:38,064
I thought it would be better to be alone.
113
00:09:39,632 --> 00:09:41,801
That's how I lived until now.
114
00:09:44,170 --> 00:09:45,671
I wanted to ask him.
115
00:09:46,572 --> 00:09:49,275
Being in love once in your life...
116
00:09:51,477 --> 00:09:52,578
is enough.
117
00:09:53,312 --> 00:09:57,350
If that one love has already passed in his life.
118
00:09:59,785 --> 00:10:01,420
And if it did,
119
00:10:02,421 --> 00:10:06,659
will love ever start again...
120
00:10:07,426 --> 00:10:08,728
for him?
121
00:10:14,634 --> 00:10:15,735
Shall we...
122
00:10:17,503 --> 00:10:20,373
go to bed now? It's late.
123
00:10:22,341 --> 00:10:23,442
Yes.
124
00:10:27,280 --> 00:10:29,682
I better bring my pillow.
125
00:10:31,517 --> 00:10:32,585
Okay.
126
00:11:22,001 --> 00:11:24,971
Yes. I think so too.
127
00:11:27,773 --> 00:11:29,642
Maybe I should have drank.
128
00:11:31,711 --> 00:11:34,547
No, I'm not a kid.
129
00:11:34,981 --> 00:11:36,082
Right?
130
00:11:38,784 --> 00:11:42,355
I'll be an adult. I'll be mature.
131
00:12:32,638 --> 00:12:33,773
Ji Ho.
132
00:12:35,374 --> 00:12:37,476
- Are you sleeping? - Yes.
133
00:12:40,046 --> 00:12:41,147
I see.
134
00:13:03,035 --> 00:13:04,203
Ji Ho.
135
00:13:06,505 --> 00:13:07,640
Can I...
136
00:13:09,675 --> 00:13:11,110
hug you?
137
00:13:13,946 --> 00:13:15,081
Yes.
138
00:13:27,827 --> 00:13:29,495
It smells like you.
139
00:13:31,530 --> 00:13:34,567
Do I smell?
140
00:13:37,002 --> 00:13:39,605
It's your scent more specifically.
141
00:13:40,306 --> 00:13:42,541
I smell your scent.
142
00:13:44,443 --> 00:13:47,279
I see, you meant my scent.
143
00:13:47,780 --> 00:13:50,182
I'm glad you quit being a scriptwriter.
144
00:13:52,718 --> 00:13:53,819
What?
145
00:13:59,358 --> 00:14:01,560
Maybe it's not love yet.
146
00:14:03,462 --> 00:14:05,764
I was joking.
147
00:14:07,967 --> 00:14:10,870
It's all right even if it's not love.
148
00:14:13,239 --> 00:14:15,508
I'm not good at making jokes.
149
00:14:16,642 --> 00:14:19,311
Are you mad by any chance?
150
00:14:20,246 --> 00:14:23,916
Can I kiss you?
151
00:14:25,651 --> 00:14:29,288
Today's the first day that he visited my room.
152
00:14:32,691 --> 00:14:33,826
Yes.
153
00:14:50,843 --> 00:14:54,113
That's enough.
154
00:14:57,583 --> 00:15:01,287
(Episode 13: Because This Is My First Time Visiting Your Room)
155
00:15:29,982 --> 00:15:32,885
(She snores.)
156
00:15:35,387 --> 00:15:36,789
(How to make omelet rice)
157
00:16:35,381 --> 00:16:36,448
Give me that.
158
00:16:40,352 --> 00:16:41,954
You should stay for a few more days.
159
00:16:41,954 --> 00:16:44,323
Forget it. You're not the only one who works.
160
00:16:44,556 --> 00:16:45,858
I work too.
161
00:16:47,660 --> 00:16:50,062
Can't you quit working now?
162
00:16:50,729 --> 00:16:52,865
What nonsense are you talking about?
163
00:16:53,532 --> 00:16:55,734
You know I bought an apartment in Mullae-dong, right?
164
00:16:55,968 --> 00:16:57,469
We can move in there next year.
165
00:16:58,003 --> 00:17:00,506
So come to Seoul next year and live with me.
166
00:17:01,974 --> 00:17:05,244
If you really want to live with me, move to Namhae.
167
00:17:05,644 --> 00:17:07,579
I'm not kidding.
168
00:17:08,047 --> 00:17:11,150
Until when will you come and go from Seoul to Namhae?
169
00:17:11,150 --> 00:17:12,418
It's not like I travel by foot.
170
00:17:12,418 --> 00:17:15,788
I travel by bus, so it's not hard.
171
00:17:27,132 --> 00:17:28,267
Go now.
172
00:17:28,801 --> 00:17:30,869
What are you talking about? Get in.
173
00:17:31,036 --> 00:17:33,439
No, thanks. I'll take a subway.
174
00:17:33,672 --> 00:17:35,140
It goes straight to the bus terminal.
175
00:17:35,140 --> 00:17:38,410
Subway, my foot. Don't be stubborn and get in already.
176
00:17:38,410 --> 00:17:40,746
I heard you getting scolded by your superior just a while ago.
177
00:17:40,746 --> 00:17:43,015
Just go to work.
178
00:17:43,282 --> 00:17:44,350
Mom.
179
00:17:44,616 --> 00:17:46,352
I'll give you a ride.
180
00:17:52,658 --> 00:17:54,693
Hello, ma'am.
181
00:17:54,727 --> 00:17:56,962
I'm Soo Ji's boyfriend, Ma Sang Goo.
182
00:17:57,029 --> 00:17:59,531
- Her boyfriend? - Yes.
183
00:18:00,532 --> 00:18:02,768
I didn't know she had a boyfriend.
184
00:18:02,768 --> 00:18:05,170
She's not very talkative.
185
00:18:05,437 --> 00:18:08,707
I thought I should come say hello to you first, and that's why I'm here.
186
00:18:08,741 --> 00:18:11,110
You're so tall.
187
00:18:11,210 --> 00:18:13,011
Soo Ji is tall too.
188
00:18:13,278 --> 00:18:15,080
What a perfect match.
189
00:18:15,080 --> 00:18:18,283
I've never been a picky eater and liked eating spinach.
190
00:18:19,885 --> 00:18:20,986
Sorry, that was not funny.
191
00:18:21,253 --> 00:18:23,589
Soo Ji seems to be running late for work.
192
00:18:23,889 --> 00:18:26,358
I'll take you to the terminal today.
193
00:18:26,458 --> 00:18:28,460
- Please get in. - No.
194
00:18:28,927 --> 00:18:30,295
I'll take her to the terminal.
195
00:18:31,096 --> 00:18:33,165
Where is it? Is it that car over there?
196
00:18:33,165 --> 00:18:34,333
Yes.
197
00:18:34,633 --> 00:18:36,135
Please give it to me. I'll carry it for you.
198
00:18:36,301 --> 00:18:38,904
- Mom... - Hurry work. Bye.
199
00:18:47,646 --> 00:18:50,549
Soo Ji takes after you a lot.
200
00:18:50,616 --> 00:18:53,519
No way. She doesn't look like me at all.
201
00:18:53,919 --> 00:18:57,823
She's cute and bright, and I'm just pretty.
202
00:18:59,358 --> 00:19:01,794
Soo Ji isn't as pretty as when I was young.
203
00:19:01,794 --> 00:19:05,297
I think you're more beautiful than her even now.
204
00:19:07,733 --> 00:19:09,902
What do you do for work?
205
00:19:10,068 --> 00:19:13,439
I'm the CEO of the company that develops...
206
00:19:13,439 --> 00:19:14,940
social networking service.
207
00:19:15,207 --> 00:19:18,343
Our main service is called Dating, Not Marriage.
208
00:19:18,343 --> 00:19:19,645
It's a dating application.
209
00:19:20,312 --> 00:19:22,681
How should I explain?
210
00:19:23,415 --> 00:19:25,417
You know Ji Ho's husband, right?
211
00:19:25,417 --> 00:19:26,452
I'm the CEO of the company he works at.
212
00:19:26,452 --> 00:19:28,420
- Oh, Ji Ho's husband. - Yes.
213
00:19:28,687 --> 00:19:30,155
You're the CEO of that company?
214
00:19:30,155 --> 00:19:33,826
Yes, I'm his best friend and the CEO of that company.
215
00:19:34,259 --> 00:19:37,529
Then were you born in 1980 too?
216
00:19:37,763 --> 00:19:40,699
Yes, I'm 38 this year.
217
00:19:42,835 --> 00:19:44,503
You're older than I expected.
218
00:19:48,106 --> 00:19:49,775
It's fine as long as you're younger than me.
219
00:19:52,911 --> 00:19:56,715
You're not younger than me, are you?
220
00:20:37,956 --> 00:20:39,124
Well...
221
00:20:41,126 --> 00:20:43,662
- Give me a second. - Okay.
222
00:20:56,441 --> 00:20:58,076
What a...
223
00:20:59,912 --> 00:21:01,880
wonderful night.
224
00:21:10,989 --> 00:21:12,824
I'm done sleeping tonight.
225
00:21:59,304 --> 00:22:00,939
Did I fall straight into sleep there?
226
00:22:03,408 --> 00:22:05,077
Is this real?
227
00:22:09,181 --> 00:22:11,116
How could I miss...
228
00:22:11,883 --> 00:22:14,353
this golden chance?
229
00:22:28,433 --> 00:22:30,168
I'm going to work first.
230
00:22:30,569 --> 00:22:32,871
Have breakfast.
231
00:22:32,871 --> 00:22:34,139
Breakfast?
232
00:23:05,037 --> 00:23:08,373
Onion's not cooked.
233
00:23:11,843 --> 00:23:13,412
Does he like raw food?
234
00:23:33,298 --> 00:23:35,100
(Let's Eat)
235
00:23:37,836 --> 00:23:39,971
(Hwang Se Hee, Gye Yong Seok)
236
00:23:41,406 --> 00:23:43,642
The bus will arrive soon.
237
00:24:04,162 --> 00:24:07,065
(Director Gye Yong Seok)
238
00:24:07,065 --> 00:24:10,368
(Scriptwriter Hwang Se Hee)
239
00:24:16,508 --> 00:24:18,677
- Hi. - You are here.
240
00:24:23,982 --> 00:24:25,050
- Ji Ho. - Yes?
241
00:24:25,050 --> 00:24:26,118
Do you know this person?
242
00:24:28,987 --> 00:24:31,056
(Ko Jung Min)
243
00:24:31,356 --> 00:24:32,491
Who is this?
244
00:24:32,657 --> 00:24:33,992
I don't know.
245
00:24:34,326 --> 00:24:36,928
It was when you left here already.
246
00:24:37,195 --> 00:24:38,930
That person said you would know when you see that.
247
00:24:39,431 --> 00:24:40,999
Was it a man or a woman?
248
00:24:41,233 --> 00:24:42,334
It was a man.
249
00:24:42,434 --> 00:24:44,102
He said he would call you soon.
250
00:24:46,371 --> 00:24:47,672
(Ko Jung Min)
251
00:24:47,672 --> 00:24:51,877
(MY Entertainment)
252
00:24:56,715 --> 00:24:58,183
T-bone steak?
253
00:24:58,416 --> 00:25:00,018
How would you like your steak?
254
00:25:00,452 --> 00:25:01,553
What would you like?
255
00:25:02,287 --> 00:25:03,755
Medium-rare, please.
256
00:25:03,822 --> 00:25:06,191
I see. I will tell the chef.
257
00:25:06,191 --> 00:25:08,126
Please let me know if you need anything.
258
00:25:11,997 --> 00:25:13,999
Please set up the table number 14.
259
00:25:13,999 --> 00:25:15,100
I see.
260
00:25:17,669 --> 00:25:19,504
I think the manager's having a cold.
261
00:25:20,338 --> 00:25:21,940
- Really? - Yes.
262
00:25:22,541 --> 00:25:25,644
Her nose is running, and her eyes are red.
263
00:25:38,824 --> 00:25:40,992
Where are you? I'm really upset at you.
264
00:25:40,992 --> 00:25:43,161
You'd better come home now, Shim Won Seok.
265
00:25:43,161 --> 00:25:44,896
Answer your phone now.
266
00:25:45,297 --> 00:25:46,598
What are you doing?
267
00:25:46,598 --> 00:25:49,134
Please answer your phone.
268
00:25:49,134 --> 00:25:52,470
Are you really trying to end us?
269
00:25:54,072 --> 00:25:55,440
He read it, but didn't respond.
270
00:25:57,609 --> 00:25:59,211
He clearly read it.
271
00:26:00,545 --> 00:26:02,180
But he's not saying anything back.
272
00:26:13,959 --> 00:26:16,061
(I want to get married.)
273
00:26:19,364 --> 00:26:21,733
- Thank you! - Thank you.
274
00:26:26,104 --> 00:26:27,772
I'll go to the bathroom.
275
00:26:42,220 --> 00:26:43,788
How's your weekend?
276
00:26:47,292 --> 00:26:49,494
You look very kind and lovely.
277
00:26:49,494 --> 00:26:51,263
So I would love to know who you are.
278
00:26:51,263 --> 00:26:52,797
Thank you so much.
279
00:26:52,898 --> 00:26:55,467
I think we can get along well.
280
00:26:56,067 --> 00:26:58,837
I see. You look like a nice person too.
281
00:26:59,271 --> 00:27:07,245
(I want to get married.)
282
00:27:10,482 --> 00:27:13,952
(I want to find someone I can spend my life with.)
283
00:27:35,240 --> 00:27:38,043
I know what you are trying to do. So please talk to me.
284
00:27:38,443 --> 00:27:42,147
Although we are going to break up, we should at least see each other.
285
00:27:46,952 --> 00:27:49,921
Meet me where we usually meet after work.
286
00:28:07,038 --> 00:28:09,941
(Today's coffee is Aricha.)
287
00:28:18,750 --> 00:28:20,885
(Ko Jung Min)
288
00:28:22,554 --> 00:28:25,323
Nobody can do what they want to do from the beginning.
289
00:28:25,623 --> 00:28:29,094
You can finally do what you want when you are successful.
290
00:28:29,494 --> 00:28:31,930
Ji Ho, have you not liked me at all?
291
00:28:31,930 --> 00:28:34,299
Don't do this. Stop it!
292
00:28:34,599 --> 00:28:37,268
Wait!
293
00:28:37,268 --> 00:28:39,471
We care about each other a lot.
294
00:28:39,471 --> 00:28:42,107
We don't want to break this team. That's why we are trying so hard.
295
00:28:42,107 --> 00:28:43,408
Did you say you are trying?
296
00:28:43,575 --> 00:28:46,311
Are you telling me to move on...
297
00:28:46,311 --> 00:28:48,146
just because I look okay?
298
00:28:48,146 --> 00:28:50,815
Is that why you dragged me here? Do you really think you are trying?
299
00:28:50,815 --> 00:28:53,418
But I'm actually bleeding and suffering to death.
300
00:28:53,418 --> 00:28:54,552
Ms. Yoon.
301
00:28:55,220 --> 00:28:58,089
Do you think this is like a college club activity?
302
00:28:58,089 --> 00:29:00,892
If you are going to whine about such a small thing,
303
00:29:00,892 --> 00:29:02,761
you can't work on TV dramas.
304
00:29:02,994 --> 00:29:04,162
That's why...
305
00:29:06,398 --> 00:29:07,832
I want to quit.
306
00:29:09,234 --> 00:29:10,502
I'm never going to write again.
307
00:29:16,775 --> 00:29:18,009
(Ko Jung Min)
308
00:29:43,568 --> 00:29:44,669
Thank you.
309
00:29:52,477 --> 00:29:55,280
Aricha is my favorite coffee.
310
00:29:57,315 --> 00:30:00,485
I thought the CEO was a man.
311
00:30:01,419 --> 00:30:03,822
Are you disappointed because it was me?
312
00:30:04,189 --> 00:30:05,957
No, I'm not.
313
00:30:06,825 --> 00:30:09,027
Honestly, I was a bit surprised.
314
00:30:10,195 --> 00:30:11,362
I know.
315
00:30:11,696 --> 00:30:14,666
I didn't know it could be you, the woman with the pretty earrings.
316
00:30:16,267 --> 00:30:17,502
I guess it's fate.
317
00:30:20,105 --> 00:30:22,574
It was our director who dropped by here yesterday.
318
00:30:22,841 --> 00:30:25,210
He said he sent you several text messages,
319
00:30:25,577 --> 00:30:27,078
but apparently, you never replied.
320
00:30:27,846 --> 00:30:29,180
That's true.
321
00:30:30,081 --> 00:30:32,250
My work has been a bit busy.
322
00:30:33,251 --> 00:30:34,786
But how did you know I was here?
323
00:30:35,887 --> 00:30:38,056
He called you once,
324
00:30:38,356 --> 00:30:40,525
and the other employee here answered your phone.
325
00:30:40,758 --> 00:30:42,794
He said you are...
326
00:30:42,794 --> 00:30:44,229
working here.
327
00:30:55,206 --> 00:30:57,775
I would love to officially introduce myself again.
328
00:30:58,176 --> 00:31:00,345
I came here after reading your script.
329
00:31:00,845 --> 00:31:03,214
I'm a CEO of a production company, Ko Jung Min.
330
00:31:08,686 --> 00:31:12,090
I saw your script you were going to work with Director Park.
331
00:31:12,790 --> 00:31:14,025
It was the script about the student residence.
332
00:31:15,793 --> 00:31:18,997
I was really curious about you and wanted to meet you so bad.
333
00:31:21,166 --> 00:31:23,635
More specifically,
334
00:31:24,469 --> 00:31:26,738
I would love to work with you.
335
00:31:30,208 --> 00:31:33,278
I don't write dramas anymore.
336
00:31:34,512 --> 00:31:37,715
It's been a while since I quit my assistant writer job.
337
00:31:40,618 --> 00:31:41,886
I'm sorry.
338
00:31:48,026 --> 00:31:50,528
You said you quit assistant writer job.
339
00:31:50,628 --> 00:31:52,330
Does it mean you quit writing too?
340
00:31:56,601 --> 00:32:00,605
I came here because I want to work with the writer.
341
00:32:26,130 --> 00:32:27,298
Hi, Soo Ji.
342
00:32:28,299 --> 00:32:29,467
Put your seat belt on.
343
00:32:29,968 --> 00:32:31,069
Yes, ma'am!
344
00:32:36,774 --> 00:32:40,278
Do you not write anymore?
345
00:32:41,713 --> 00:32:42,981
I'm sorry.
346
00:32:44,315 --> 00:32:47,819
I don't write anymore either.
347
00:32:52,323 --> 00:32:54,826
May I ask why?
348
00:32:56,794 --> 00:32:58,162
I'm married now.
349
00:32:58,796 --> 00:33:01,032
I decided to quit after the marriage.
350
00:33:02,267 --> 00:33:06,170
I'm here as a part-timer because it's too boring...
351
00:33:06,871 --> 00:33:07,972
to stay at home.
352
00:33:12,043 --> 00:33:14,512
You're married.
353
00:33:15,113 --> 00:33:16,180
Yes.
354
00:33:17,849 --> 00:33:20,585
I'm sorry. You had to come this far.
355
00:33:24,088 --> 00:33:25,290
I'll go now.
356
00:33:27,659 --> 00:33:28,993
Take your time to finish it up.
357
00:33:33,831 --> 00:33:36,234
One thing, Ms. Yoon.
358
00:33:40,171 --> 00:33:41,606
Why does it sound...
359
00:33:42,273 --> 00:33:44,609
like a sad excuse to me?
360
00:33:54,185 --> 00:33:56,220
Thanks for the coffee.
361
00:33:59,691 --> 00:34:00,825
By any chance,
362
00:34:02,860 --> 00:34:05,463
if you want to tell me the truth instead of giving me a sad excuse,
363
00:34:05,963 --> 00:34:07,565
call me anytime.
364
00:34:09,967 --> 00:34:11,636
Even if we don't work together,
365
00:34:12,337 --> 00:34:14,105
we can go out for a drink.
366
00:35:02,387 --> 00:35:04,689
Why are you so mad?
367
00:35:10,194 --> 00:35:11,329
What are you trying to do?
368
00:35:12,196 --> 00:35:13,331
What do you mean?
369
00:35:13,531 --> 00:35:16,267
I sent your mom home for you...
370
00:35:16,701 --> 00:35:18,569
because you're too busy.
371
00:35:19,570 --> 00:35:20,571
What's wrong with it?
372
00:35:20,571 --> 00:35:22,707
Is this your type of dating?
373
00:35:23,708 --> 00:35:26,811
Intruding my personal space?
374
00:35:27,645 --> 00:35:29,947
And making me feel miserable?
375
00:35:30,815 --> 00:35:31,916
Miserable?
376
00:35:39,424 --> 00:35:41,058
How can you call...
377
00:35:42,026 --> 00:35:45,196
something as normal as showing each other's family...
378
00:35:45,963 --> 00:35:48,733
and knowing each other well miserable?
379
00:35:49,400 --> 00:35:50,868
I feel miserable!
380
00:35:51,969 --> 00:35:53,070
You think this is normal?
381
00:35:53,704 --> 00:35:55,807
Do you know how horrible that is to me?
382
00:35:56,808 --> 00:35:59,911
"What do your parents do?" "How are your parents?"
383
00:36:00,311 --> 00:36:04,248
I hate typical questions like those the most.
384
00:36:04,849 --> 00:36:06,117
Then you would say this.
385
00:36:06,651 --> 00:36:09,987
"Why would you take it that way? I didn't know."
386
00:36:10,822 --> 00:36:13,958
There are hundreds and thousands of people who ask this question.
387
00:36:14,859 --> 00:36:16,627
Do you know how it feels to live in such world?
388
00:36:16,627 --> 00:36:18,329
That's why we should live it together.
389
00:36:19,197 --> 00:36:20,331
I'm saying...
390
00:36:20,765 --> 00:36:22,800
I'll be right next to you in that world!
391
00:36:26,204 --> 00:36:27,305
Next to me?
392
00:36:28,706 --> 00:36:29,841
How?
393
00:36:31,042 --> 00:36:32,410
Let's say we get married.
394
00:36:33,711 --> 00:36:35,613
Do you think you can live with my mom?
395
00:36:37,748 --> 00:36:38,950
Answer me.
396
00:36:40,518 --> 00:36:42,019
Can you live with her too?
397
00:36:43,721 --> 00:36:45,223
Yes, I can. Why not?
398
00:36:46,357 --> 00:36:47,425
Right.
399
00:36:49,427 --> 00:36:51,596
What will you tell your parents?
400
00:36:53,297 --> 00:36:55,066
"I'll get married to a girl..."
401
00:36:55,900 --> 00:36:59,370
"who doesn't know who her father is and whose mother is disabled."
402
00:37:00,338 --> 00:37:01,806
Will you introduce me to your parents like that?
403
00:37:12,350 --> 00:37:13,584
My mom...
404
00:37:15,152 --> 00:37:18,422
worked in a restaurant to raise me alone with her disabled body.
405
00:37:20,658 --> 00:37:22,860
Luckily, I studied well...
406
00:37:23,895 --> 00:37:26,697
and got into a good company that pays well.
407
00:37:28,266 --> 00:37:29,700
I finally got to...
408
00:37:31,168 --> 00:37:32,803
support her.
409
00:37:35,606 --> 00:37:37,208
I don't know about the world like yours in which...
410
00:37:37,642 --> 00:37:39,744
the family lives in a happily built house...
411
00:37:40,645 --> 00:37:42,747
and live normally.
412
00:37:45,583 --> 00:37:46,684
My mom...
413
00:37:49,053 --> 00:37:50,922
has only me...
414
00:37:52,623 --> 00:37:54,258
to rely on.
415
00:37:57,828 --> 00:38:00,064
I'm the only one to bury her.
416
00:38:07,071 --> 00:38:09,373
That's the world I have to live in.
417
00:38:13,844 --> 00:38:16,013
So don't give me false hopes.
418
00:38:20,117 --> 00:38:21,986
You being sweet...
419
00:38:26,223 --> 00:38:28,426
makes me want to be a part of your world.
420
00:38:58,789 --> 00:39:00,391
In the novel "To Room 19",
421
00:39:00,391 --> 00:39:03,194
the main character ends up...
422
00:39:05,396 --> 00:39:07,465
getting the hidden room...
423
00:39:07,665 --> 00:39:09,767
caught by her husband.
424
00:39:12,370 --> 00:39:16,007
And the girl lies to her husband...
425
00:39:17,775 --> 00:39:19,810
that she had been having an affair.
426
00:39:21,779 --> 00:39:23,948
I was 20 back then and...
427
00:39:24,482 --> 00:39:27,051
I couldn't understand her.
428
00:39:28,686 --> 00:39:31,489
Is the room's existence more important than...
429
00:39:32,390 --> 00:39:35,826
lying about the affair?
430
00:39:38,963 --> 00:39:40,264
I think I understand.
431
00:39:41,198 --> 00:39:43,401
That room means nothing...
432
00:39:43,401 --> 00:39:45,403
if people find out about it.
433
00:39:46,337 --> 00:39:49,674
But how could she lie that she had been having an affair?
434
00:39:53,477 --> 00:39:56,614
"For the past year, I have spent my day time..."
435
00:39:56,614 --> 00:39:58,382
"in a dirty hotel room."
436
00:39:58,516 --> 00:40:00,084
"That place makes me happy."
437
00:40:00,251 --> 00:40:02,720
"In fact, I don't exist without it."
438
00:40:02,820 --> 00:40:05,990
"She realized that when she says such things, her husband..."
439
00:40:06,190 --> 00:40:07,425
"would be scared."
440
00:40:08,526 --> 00:40:10,428
- Can't you get it? - No.
441
00:40:12,296 --> 00:40:13,564
So this means...
442
00:40:13,964 --> 00:40:16,434
it's easier to be crazy than to explain...
443
00:40:16,634 --> 00:40:18,436
something that people can't understand.
444
00:40:19,303 --> 00:40:22,139
Actually, it's more convenient that way.
445
00:40:23,841 --> 00:40:26,110
It's better to be crazy than pathetic.
446
00:40:30,214 --> 00:40:32,483
Why did I answer...
447
00:40:33,751 --> 00:40:34,885
to that lady...
448
00:40:35,820 --> 00:40:37,755
like that?
449
00:40:38,723 --> 00:40:41,225
Why did I tell her that I got married...
450
00:40:42,293 --> 00:40:43,427
when she asked me...
451
00:40:43,861 --> 00:40:46,363
if I still write?
452
00:41:21,232 --> 00:41:23,200
Let's talk about it later if you're going to cry.
453
00:41:25,536 --> 00:41:26,771
I'm not crying.
454
00:41:27,772 --> 00:41:28,973
I'm not going to cry.
455
00:41:31,675 --> 00:41:33,244
Have you thought about it?
456
00:41:35,846 --> 00:41:37,014
Yes.
457
00:41:43,788 --> 00:41:46,991
I was wrong.
458
00:41:50,261 --> 00:41:51,796
What did you do wrong?
459
00:41:53,464 --> 00:41:55,566
Yelling. Getting mad at you.
460
00:41:56,967 --> 00:42:00,337
I only nagged you when you bought me a sofa.
461
00:42:01,172 --> 00:42:02,339
And...
462
00:42:04,742 --> 00:42:07,211
I kept asking you to marry me.
463
00:42:08,112 --> 00:42:11,048
- And... - What difference would it make?
464
00:42:13,150 --> 00:42:14,251
Sorry?
465
00:42:15,786 --> 00:42:19,023
Will you not ask me to marry you if we see each other again?
466
00:42:23,160 --> 00:42:24,528
If you don't like it,
467
00:42:26,831 --> 00:42:27,898
I won't.
468
00:42:27,965 --> 00:42:30,134
It's not a matter of that!
469
00:42:30,901 --> 00:42:32,570
You just want to get married.
470
00:42:32,570 --> 00:42:34,872
Why would you hide your desire just because of me?
471
00:42:35,439 --> 00:42:37,007
I'm not hiding it.
472
00:42:37,741 --> 00:42:40,911
- I want to marry you, so... - You want to get married to me?
473
00:42:41,111 --> 00:42:42,246
Are you sure?
474
00:42:42,646 --> 00:42:44,682
Can you confidently say that?
475
00:42:44,682 --> 00:42:46,617
What are you talking about?
476
00:42:47,952 --> 00:42:49,787
You were talking with some other man.
477
00:42:51,889 --> 00:42:53,057
I saw you...
478
00:42:55,326 --> 00:42:57,228
chatting with some other man on our dating app.
479
00:43:01,131 --> 00:43:03,868
I just tried it for fun.
480
00:43:03,868 --> 00:43:06,070
I just installed the app because you go to that company.
481
00:43:06,070 --> 00:43:08,672
- Someone said hi and... - But you talked with someone.
482
00:43:09,073 --> 00:43:11,342
I just did it for fun. It didn't mean anything.
483
00:43:11,342 --> 00:43:12,610
Of course it means something.
484
00:43:13,177 --> 00:43:14,945
You want to get married.
485
00:43:14,945 --> 00:43:17,181
You talked with some man who was looking for a girl to get married.
486
00:43:18,015 --> 00:43:19,717
And it still doesn't mean anything?
487
00:43:20,551 --> 00:43:23,454
No. It's not like that.
488
00:43:23,454 --> 00:43:24,555
Is it not?
489
00:43:25,723 --> 00:43:27,691
But that does mean something.
490
00:43:29,026 --> 00:43:30,895
How were we like in the past few months?
491
00:43:31,629 --> 00:43:33,130
You kept asking me to get married.
492
00:43:33,130 --> 00:43:34,965
I was always running away from it.
493
00:43:37,167 --> 00:43:39,103
You always pressured me.
494
00:43:40,771 --> 00:43:42,139
I couldn't satisfy you.
495
00:43:43,474 --> 00:43:45,042
That's the fact and how it is.
496
00:43:49,013 --> 00:43:53,317
How you answered the man is also a part of your heart.
497
00:43:55,552 --> 00:43:59,623
I hope you could be honest with what your heart says.
498
00:44:05,562 --> 00:44:07,064
Let's finish it here.
499
00:44:09,500 --> 00:44:10,701
I'm tired too.
500
00:44:12,569 --> 00:44:14,571
I'll get my things out when you aren't home.
501
00:44:22,513 --> 00:44:23,914
No, Won Seok.
502
00:44:24,949 --> 00:44:26,083
Don't go.
503
00:44:27,051 --> 00:44:28,686
Please don't go.
504
00:44:29,687 --> 00:44:31,789
How can I live without you?
505
00:44:32,356 --> 00:44:34,625
How can I live without you?
506
00:44:35,960 --> 00:44:38,095
How can I live alone?
507
00:44:40,431 --> 00:44:41,865
I can't...
508
00:44:42,599 --> 00:44:45,536
How can I go inside the house without you?
509
00:44:46,003 --> 00:44:47,604
Please don't go.
510
00:44:51,308 --> 00:44:53,410
I'll die if you're gone.
511
00:45:01,986 --> 00:45:03,554
You won't die even if I'm not there.
512
00:45:04,421 --> 00:45:05,756
You'll get over me soon.
513
00:45:06,657 --> 00:45:08,258
You'll be fine soon.
514
00:45:25,376 --> 00:45:28,479
How was your day?
515
00:45:29,613 --> 00:45:33,650
It was peaceful like the other days.
516
00:45:34,485 --> 00:45:35,753
What about yours?
517
00:45:35,853 --> 00:45:39,456
Nothing special happened to me too.
518
00:45:45,295 --> 00:45:49,466
Actually, something happened to me.
519
00:45:59,643 --> 00:46:01,645
Some production company's CEO...
520
00:46:03,013 --> 00:46:04,548
came to talk to me.
521
00:46:05,215 --> 00:46:06,583
A production company?
522
00:46:07,284 --> 00:46:08,752
Yes, some drama production company.
523
00:46:09,753 --> 00:46:12,456
She came to ask me to work with her.
524
00:46:13,891 --> 00:46:15,692
You want to work again?
525
00:46:16,493 --> 00:46:19,229
No, it's not like that.
526
00:46:21,465 --> 00:46:25,302
I don't know what I want yet.
527
00:46:29,907 --> 00:46:31,475
Doesn't her name sound like a man's?
528
00:46:32,876 --> 00:46:35,179
Was it a woman?
529
00:46:36,213 --> 00:46:37,314
Yes.
530
00:46:38,282 --> 00:46:42,586
She was a strong woman.
531
00:46:43,887 --> 00:46:46,757
She was strong...
532
00:46:46,757 --> 00:46:49,793
in a way that she doesn't hurt others but...
533
00:46:50,527 --> 00:46:52,229
protects instead.
534
00:46:54,798 --> 00:46:57,501
She wasn't ordinary.
535
00:46:58,769 --> 00:47:01,071
But her name was.
536
00:47:04,641 --> 00:47:05,742
You're right.
537
00:47:06,944 --> 00:47:08,178
It's a common name.
538
00:47:11,281 --> 00:47:12,449
Yes.
539
00:47:14,351 --> 00:47:17,154
What? Really?
540
00:47:24,561 --> 00:47:25,662
Ho Rang.
541
00:47:27,331 --> 00:47:29,933
She was sitting like this in some park and I brought her here.
542
00:47:30,734 --> 00:47:32,870
She said she couldn't walk because her legs gave way.
543
00:47:33,904 --> 00:47:36,406
Ho Rang. Ho Rang.
544
00:47:38,041 --> 00:47:41,145
Let's get inside and lie down.
545
00:47:42,846 --> 00:47:45,482
Yes. Let's get in. You'll catch a cold.
546
00:47:47,651 --> 00:47:49,186
I can't...
547
00:47:51,054 --> 00:47:52,256
get inside that room.
548
00:47:53,590 --> 00:47:55,125
I just can't.
549
00:48:11,842 --> 00:48:13,610
You're really here?
550
00:48:15,546 --> 00:48:18,148
It's Se Hee! Nam Se Hee!
551
00:48:18,715 --> 00:48:22,386
See? I told you. Se Hee will be here when I call him.
552
00:48:22,886 --> 00:48:24,054
Did he drink a lot?
553
00:48:24,821 --> 00:48:25,923
Yes.
554
00:48:26,023 --> 00:48:28,792
Let's drink up, my mentor.
555
00:48:29,927 --> 00:48:31,895
- Mentor? - Sure!
556
00:48:32,029 --> 00:48:35,132
You're not my mentor anymore. Se Hee is.
557
00:48:35,732 --> 00:48:38,268
What did he say?
558
00:48:39,002 --> 00:48:40,470
What did you tell him?
559
00:48:40,470 --> 00:48:43,574
Se Hee said that I have to be honest.
560
00:48:43,807 --> 00:48:46,076
All those subjects in your sentences...
561
00:48:47,344 --> 00:48:49,880
are all you, Won Seok.
562
00:48:49,947 --> 00:48:53,116
You don't have anyone else as a subject in your sentences.
563
00:48:53,283 --> 00:48:56,019
So I changed the subject in my sentences.
564
00:48:56,386 --> 00:48:57,588
Ho Rang...
565
00:48:59,122 --> 00:49:01,992
smiles because of me.
566
00:49:02,459 --> 00:49:03,827
Perhaps she and I...
567
00:49:04,394 --> 00:49:07,364
are like the parallel lines that never meet.
568
00:49:07,731 --> 00:49:11,034
Ho Rang is happy...
569
00:49:12,436 --> 00:49:13,637
because of me.
570
00:49:13,737 --> 00:49:18,008
Won Seok, I'll be 35 after 5 years.
571
00:49:18,609 --> 00:49:21,311
Are you asking me to just date for 12 years?
572
00:49:21,645 --> 00:49:26,183
Ho Rang can't live without me.
573
00:49:26,183 --> 00:49:27,918
(How's your weekend going?)
574
00:49:27,918 --> 00:49:30,654
When I replaced the subjects,
575
00:49:31,021 --> 00:49:33,423
the answer was quite simple.
576
00:49:34,825 --> 00:49:36,893
The initial formula to get the answer...
577
00:49:37,561 --> 00:49:39,963
was wrong in the first place.
578
00:49:40,998 --> 00:49:42,799
For seven years,
579
00:49:43,767 --> 00:49:48,639
I had been choosing the paths that made only me happy.
580
00:50:13,597 --> 00:50:15,399
Life is too long.
581
00:50:16,433 --> 00:50:18,201
There are too many unwanted scenes.
582
00:50:19,436 --> 00:50:20,604
You're right.
583
00:50:21,972 --> 00:50:24,574
Things will get only worse.
584
00:50:27,611 --> 00:50:29,246
You look troubled too today.
585
00:50:30,547 --> 00:50:34,918
Some production company's CEO came to talk to me.
586
00:50:36,620 --> 00:50:38,188
She told me she wants me to work with her.
587
00:50:41,792 --> 00:50:44,861
But I...
588
00:50:46,797 --> 00:50:49,032
answered that I got married...
589
00:50:49,966 --> 00:50:52,936
to her question asking if I still write.
590
00:50:55,138 --> 00:50:56,473
Why did I do that?
591
00:51:00,777 --> 00:51:04,514
Maybe you were lazy to explain.
592
00:51:05,582 --> 00:51:07,384
Sometimes, marriage can be...
593
00:51:08,218 --> 00:51:10,754
a good shield in the society.
594
00:51:11,621 --> 00:51:13,757
A shield so strong that it can't be penetrated.
595
00:51:15,025 --> 00:51:16,193
But...
596
00:51:18,128 --> 00:51:20,764
I thought I was a coward at the moment.
597
00:51:20,897 --> 00:51:22,599
No, you're not.
598
00:51:23,800 --> 00:51:26,403
There are times when you just want to be like others.
599
00:51:28,038 --> 00:51:29,172
Life...
600
00:51:30,240 --> 00:51:33,009
needs a shoulder to depend on.
601
00:51:34,945 --> 00:51:36,213
Soo Ji, do you also...
602
00:51:37,781 --> 00:51:39,783
depend on someone?
603
00:51:41,218 --> 00:51:42,285
Who?
604
00:51:43,787 --> 00:51:45,021
Mr. Ma?
605
00:51:48,458 --> 00:51:50,260
I don't need to depend...
606
00:51:51,228 --> 00:51:53,063
on anyone.
607
00:51:54,097 --> 00:51:55,198
What?
608
00:51:55,532 --> 00:51:57,467
My mom's supporting me.
609
00:51:58,735 --> 00:52:00,837
I should give a call to my mom.
610
00:52:08,912 --> 00:52:11,448
Why would you say something like that to a kid?
611
00:52:14,618 --> 00:52:18,321
That's not actually what I told him.
612
00:52:20,891 --> 00:52:23,026
That's what you told me...
613
00:52:25,662 --> 00:52:26,963
12 years ago.
614
00:52:30,901 --> 00:52:32,002
Se Hee.
615
00:52:44,047 --> 00:52:47,918
Men are all selfish.
616
00:52:48,452 --> 00:52:50,821
It's a greed to...
617
00:52:51,188 --> 00:52:53,290
not let go of someone.
618
00:52:54,491 --> 00:52:56,393
You like it when you're with her.
619
00:52:56,726 --> 00:52:58,829
You want to make her happy.
620
00:52:59,529 --> 00:53:03,266
You feel like you can't live without her, right?
621
00:53:05,035 --> 00:53:06,503
But...
622
00:53:07,270 --> 00:53:09,806
Jung Min doesn't feel the same way.
623
00:53:10,507 --> 00:53:13,643
She's not happy with you anymore.
624
00:53:14,177 --> 00:53:17,214
Her life is bearable without you.
625
00:53:17,948 --> 00:53:19,349
That's why she left you.
626
00:53:24,254 --> 00:53:25,989
We talked about it here?
627
00:53:26,690 --> 00:53:28,258
Gosh, time flies.
628
00:53:33,096 --> 00:53:35,165
Hey, by any chance,
629
00:53:36,266 --> 00:53:38,535
did you two have something I didn't know then?
630
00:53:39,703 --> 00:53:42,239
I mean, both of you suddenly applied to take some time off from school.
631
00:53:42,606 --> 00:53:45,242
Jung Min didn't return to school and disappeared.
632
00:53:45,809 --> 00:53:48,245
It's strange now that I think about it.
633
00:53:50,013 --> 00:53:51,314
Have you...
634
00:53:52,716 --> 00:53:56,486
heard anything about her since then?
635
00:53:56,853 --> 00:53:58,121
No.
636
00:53:59,356 --> 00:54:02,459
She cut off ties with all her friends in school.
637
00:54:03,493 --> 00:54:06,229
I think I heard that she went to the US.
638
00:54:06,563 --> 00:54:08,064
You can't throw up there.
639
00:54:08,064 --> 00:54:10,700
Don't move. I'll take you to the toilet.
640
00:54:12,102 --> 00:54:13,270
Gosh.
641
00:54:13,904 --> 00:54:15,071
Hold it in.
642
00:54:25,849 --> 00:54:28,585
(Ko Jung Min)
643
00:54:35,659 --> 00:54:37,260
Shouldn't you eat something?
644
00:54:38,094 --> 00:54:39,229
I'm okay.
645
00:54:44,100 --> 00:54:45,635
I'll go inside first.
646
00:54:47,003 --> 00:54:49,339
Don't sleep on the floor. Sleep in my bed.
647
00:55:18,268 --> 00:55:19,402
How is Won Seok?
648
00:55:20,470 --> 00:55:22,672
I'm taking good care of him.
649
00:55:28,311 --> 00:55:29,312
Soo Ji.
650
00:55:31,448 --> 00:55:33,450
I followed you to your house in secret...
651
00:55:34,084 --> 00:55:35,885
on the day I saw a text from your mom.
652
00:55:37,253 --> 00:55:39,522
I was worried you might be seeing another guy.
653
00:55:40,557 --> 00:55:42,826
So I ran up the stairs like crazy.
654
00:55:46,563 --> 00:55:47,797
I'm such a loser, aren't I?
655
00:55:50,900 --> 00:55:54,304
Like you said, maybe I don't know much about your life.
656
00:55:56,239 --> 00:55:59,109
I grew up in an ordinary family without much trouble.
657
00:56:00,477 --> 00:56:04,180
So to be honest, I find you hard to deal with.
658
00:56:05,715 --> 00:56:09,653
Sometimes, your sharp words are too much for me to handle.
659
00:56:12,555 --> 00:56:13,823
But you know what?
660
00:56:16,626 --> 00:56:18,628
Maybe I like you very much.
661
00:56:20,463 --> 00:56:23,900
Your sharp words hurt me here and there,
662
00:56:25,235 --> 00:56:26,836
and it's so painful,
663
00:56:29,039 --> 00:56:32,208
but if you could feel much at ease by hurting me,
664
00:56:35,178 --> 00:56:36,646
I'd be glad.
665
00:56:38,481 --> 00:56:40,383
That's what I think.
666
00:56:42,519 --> 00:56:44,387
I won't intrude your privacy...
667
00:56:45,155 --> 00:56:47,424
unexpectedly like today from now on.
668
00:56:49,359 --> 00:56:52,262
And I won't act like I know everything about your world.
669
00:56:56,199 --> 00:56:57,400
But...
670
00:57:01,237 --> 00:57:04,974
I hope you to face the world properly.
671
00:57:07,444 --> 00:57:11,314
The way I see it, you've never faced the world properly.
672
00:57:13,016 --> 00:57:16,486
You've always run away or fought back.
673
00:57:18,021 --> 00:57:20,323
Using your company and mother as excuses,
674
00:57:23,193 --> 00:57:25,628
you've always blamed the world.
675
00:57:26,096 --> 00:57:28,832
I believe that you need to face the world...
676
00:57:29,599 --> 00:57:33,002
and say what you want to say at least for once in your life.
677
00:57:33,970 --> 00:57:35,472
And once you begin,
678
00:57:36,639 --> 00:57:39,542
I'm ready to support you by your side.
679
00:57:40,210 --> 00:57:41,311
Do you understand?
680
00:57:48,118 --> 00:57:50,453
That was so charismatic.
681
00:57:54,824 --> 00:57:58,228
I'm a bit scared to be scolded by you twice a day,
682
00:57:58,928 --> 00:58:01,364
so I'll stop here and fall back.
683
00:58:01,731 --> 00:58:03,733
I'll see you later, Soo Ji.
684
00:58:04,134 --> 00:58:05,335
Bye.
685
00:58:05,902 --> 00:58:08,938
Gosh, Soo Ji is the scariest in the world.
686
00:58:25,121 --> 00:58:27,991
He's so unpredictable.
687
00:58:38,334 --> 00:58:42,205
Everyone has Room 19 of their own.
688
00:58:45,708 --> 00:58:49,546
No matter how close they are with others, they don't want them...
689
00:58:50,079 --> 00:58:51,281
to find out about that room.
690
00:59:01,658 --> 00:59:02,792
By the way,
691
00:59:03,593 --> 00:59:06,963
why do you keep sitting on the floor?
692
00:59:07,197 --> 00:59:08,364
What?
693
00:59:11,901 --> 00:59:14,737
I'm used to sitting on the floor.
694
00:59:15,271 --> 00:59:16,639
I feel more comfortable this way.
695
00:59:17,006 --> 00:59:19,876
But why did you sit on the sofa before?
696
00:59:23,646 --> 00:59:25,348
Then I felt...
697
00:59:26,883 --> 00:59:29,419
a little uncomfortable in this house.
698
00:59:31,054 --> 00:59:32,255
You too.
699
00:59:32,355 --> 00:59:34,591
You felt uncomfortable around me?
700
00:59:41,564 --> 00:59:43,199
No matter how comfortable they feel around others,
701
00:59:44,534 --> 00:59:47,570
they can't invite those others to that room.
702
00:59:49,572 --> 00:59:51,374
- Goodnight. - Thanks.
703
00:59:51,841 --> 00:59:52,942
You too.
704
00:59:56,613 --> 00:59:58,815
I forgot to give this back to you.
705
00:59:59,782 --> 01:00:01,217
Oh, right.
706
01:00:02,151 --> 01:00:03,686
Well, Ji Ho.
707
01:00:04,220 --> 01:00:05,321
Yes?
708
01:00:05,889 --> 01:00:07,590
About the offer...
709
01:00:08,391 --> 01:00:10,193
I don't know much about it,
710
01:00:10,860 --> 01:00:14,664
but you're not hesitating because of our marriage, are you?
711
01:00:15,765 --> 01:00:18,134
- What? - By any chance,
712
01:00:18,434 --> 01:00:20,103
if this marriage...
713
01:00:21,404 --> 01:00:24,140
is in the way to your future...
714
01:00:25,074 --> 01:00:26,709
I hope you don't hesitate because of it.
715
01:00:28,244 --> 01:00:29,946
Like I promised,
716
01:00:31,047 --> 01:00:32,548
I don't want to...
717
01:00:33,816 --> 01:00:35,585
cause any harm to you.
718
01:00:40,423 --> 01:00:41,457
Okay.
719
01:00:42,558 --> 01:00:45,929
I understand what you mean.
720
01:00:48,097 --> 01:00:49,132
Okay.
721
01:01:02,078 --> 01:01:05,515
Maybe both he and I...
722
01:01:09,085 --> 01:01:11,321
(Ko Jung Min)
723
01:01:12,288 --> 01:01:16,492
need to take a rest in our own Room 19 today.
724
01:01:26,636 --> 01:01:30,006
(Scripts)
725
01:01:45,688 --> 01:01:48,558
Ho Rang, what do you want to have for breakfast?
726
01:02:13,716 --> 01:02:14,917
You were home.
727
01:02:16,652 --> 01:02:18,888
I'm just dropping by. I need to pack my things.
728
01:02:20,323 --> 01:02:21,991
Why are you packing?
729
01:02:21,991 --> 01:02:23,326
I just need to move out.
730
01:02:24,027 --> 01:02:25,595
I thought about that too.
731
01:02:26,462 --> 01:02:28,498
But I think I should move out.
732
01:02:29,298 --> 01:02:30,867
You should stay here.
733
01:02:33,202 --> 01:02:36,906
Why are you moving out? You paid for the key money too.
734
01:02:38,808 --> 01:02:39,909
Let's talk about that later.
735
01:02:40,576 --> 01:02:43,846
You can give that back to me at the end of the contract.
736
01:02:58,461 --> 01:02:59,562
Ho Rang.
737
01:03:05,168 --> 01:03:06,269
Are you...
738
01:03:08,337 --> 01:03:09,539
okay?
739
01:03:13,543 --> 01:03:14,644
I'm fine.
740
01:03:16,112 --> 01:03:18,481
I feel a lot better.
741
01:03:20,750 --> 01:03:22,985
I'm glad to hear that.
742
01:03:26,456 --> 01:03:27,557
I'm leaving.
743
01:03:42,538 --> 01:03:43,739
You are right.
744
01:03:46,309 --> 01:03:47,443
I should be...
745
01:03:49,178 --> 01:03:50,446
honest to myself.
746
01:03:51,647 --> 01:03:53,116
I'm going to try that from now on.
747
01:04:46,102 --> 01:04:47,503
(MY Entertainment)
748
01:04:47,503 --> 01:04:51,407
It's time to be honest to myself.
749
01:04:52,275 --> 01:04:53,376
Please come this way.
750
01:05:01,884 --> 01:05:02,985
Yes?
751
01:05:16,199 --> 01:05:18,167
I want to write.
752
01:05:19,869 --> 01:05:21,971
I want to write something good.
753
01:05:23,306 --> 01:05:25,975
I'm not sure...
754
01:05:26,909 --> 01:05:28,744
what you want yet.
755
01:05:31,113 --> 01:05:35,284
But I want to write a good story that I can talk about.
756
01:05:36,686 --> 01:05:39,155
That's what I want.
757
01:05:39,989 --> 01:05:42,592
You just need to write your own script with your own story.
758
01:05:46,896 --> 01:05:51,434
But I need to sort out one thing before that.
759
01:05:52,935 --> 01:05:54,036
What is it?
760
01:05:57,540 --> 01:06:00,209
Are you already under a contract?
761
01:06:01,110 --> 01:06:02,278
No, that's not it.
762
01:06:03,079 --> 01:06:05,815
There's a reason why I quit my job.
763
01:06:08,985 --> 01:06:11,120
I was almost raped...
764
01:06:12,655 --> 01:06:14,690
by the assistant director I was working with.
765
01:06:22,231 --> 01:06:24,233
That's what I want to deal with first.
766
01:06:25,801 --> 01:06:29,405
I think I can write after that.
767
01:06:32,108 --> 01:06:33,709
If that's the case,
768
01:06:35,878 --> 01:06:37,146
we should do that.
769
01:06:38,180 --> 01:06:40,483
How would you like to sort it out?
770
01:06:40,616 --> 01:06:43,052
I want to talk about it with you. That's why I'm here today.
771
01:06:44,053 --> 01:06:47,590
I don't know any options.
772
01:06:48,557 --> 01:06:51,327
There are possibly two ways to take care of this.
773
01:06:51,627 --> 01:06:54,063
It's a bit complicated, but we can just sue him.
774
01:06:54,630 --> 01:06:55,765
Or...
775
01:06:56,632 --> 01:06:58,467
we can simply get rid of him.
776
01:07:00,569 --> 01:07:02,305
- Do we get rid of him? - Yes.
777
01:07:02,471 --> 01:07:04,573
I prefer the latter option.
778
01:07:05,074 --> 01:07:07,009
My employees are good at that.
779
01:07:07,710 --> 01:07:10,579
What do they do?
780
01:07:11,380 --> 01:07:16,118
We can just shock him to death,
781
01:07:16,519 --> 01:07:18,921
or he will die because of his funny situation.
782
01:07:19,188 --> 01:07:22,458
Sometimes, they die because of how frustrating it is.
783
01:07:29,398 --> 01:07:31,033
It's just a joke.
784
01:07:31,033 --> 01:07:32,802
Let's talk about it over lunch.
785
01:07:33,769 --> 01:07:34,837
Okay.
786
01:07:36,605 --> 01:07:39,909
By the way,
787
01:07:40,409 --> 01:07:43,045
you are really not good at making jokes.
788
01:07:45,481 --> 01:07:48,718
Many people said that's my charm.
789
01:07:49,385 --> 01:07:50,486
I see.
790
01:07:56,258 --> 01:07:58,127
- I'm here. - You are!
791
01:08:09,839 --> 01:08:12,007
They don't have a menu.
792
01:08:12,007 --> 01:08:14,210
Do you want me to surprise you?
793
01:08:14,210 --> 01:08:15,711
Of course.
794
01:08:15,878 --> 01:08:18,914
Can I have pajeon and golbaengi soup?
795
01:08:18,914 --> 01:08:20,249
We also want three bottles of makgeolli.
796
01:08:21,350 --> 01:08:22,518
Three bottles?
797
01:08:24,186 --> 01:08:25,287
I'm sorry.
798
01:08:25,287 --> 01:08:27,423
We want four bottles.
799
01:08:32,128 --> 01:08:33,262
Cheers!
800
01:08:41,203 --> 01:08:43,906
You are really enjoying it.
801
01:08:46,175 --> 01:08:47,877
I am today.
802
01:08:48,511 --> 01:08:49,945
I haven't drank for a while.
803
01:08:50,179 --> 01:08:52,314
Do you not drink with your husband?
804
01:08:53,249 --> 01:08:55,284
My husband?
805
01:08:57,486 --> 01:09:00,790
We only drink beer while watching soccer.
806
01:09:03,058 --> 01:09:05,261
He's pretty weird.
807
01:09:05,995 --> 01:09:08,497
I haven't seen him drunk once.
808
01:09:08,798 --> 01:09:12,101
I guess you guys are being careful with each other.
809
01:09:12,601 --> 01:09:15,538
Yes, that's how we are.
810
01:09:16,505 --> 01:09:21,210
We have each other's "The Room 19".
811
01:09:22,178 --> 01:09:24,647
- "The Room 19"? - Yes.
812
01:09:25,881 --> 01:09:29,552
It's each other's own space. It can't be invaded.
813
01:09:31,654 --> 01:09:33,589
That sounds great.
814
01:09:34,723 --> 01:09:36,759
- Do you really think so? - Of course.
815
01:09:37,460 --> 01:09:39,829
Even though you are married, you need that.
816
01:09:40,329 --> 01:09:43,299
If you love each other, you need to be more careful.
817
01:09:48,704 --> 01:09:52,708
Why are you not married?
818
01:09:53,008 --> 01:09:54,944
Are you talking about me?
819
01:09:55,945 --> 01:09:57,046
Yes.
820
01:09:57,580 --> 01:10:00,749
I mean, you are very attractive and strong.
821
01:10:01,550 --> 01:10:03,853
So I am curious why you are still single.
822
01:10:03,853 --> 01:10:05,688
I'm just curious. That's all.
823
01:10:07,223 --> 01:10:09,325
Maybe it's because I'm married.
824
01:10:12,294 --> 01:10:14,730
Did I offend you?
825
01:10:14,930 --> 01:10:15,998
You didn't.
826
01:10:16,665 --> 01:10:19,068
I also had those thoughts when I was young.
827
01:10:19,735 --> 01:10:22,671
"Why is she not married when she's old enough?"
828
01:10:23,239 --> 01:10:27,743
I thought I would get married one day. There was no doubt.
829
01:10:35,417 --> 01:10:38,254
I got married once if I can call it like that.
830
01:10:40,990 --> 01:10:44,894
I lived with my boyfriend back in university.
831
01:10:46,829 --> 01:10:48,097
Did you just live with him?
832
01:10:50,966 --> 01:10:52,167
That's awesome.
833
01:10:53,802 --> 01:10:56,639
It wasn't that awesome as it sounds.
834
01:10:57,940 --> 01:11:00,509
We were dating, and I got pregnant with his baby.
835
01:11:02,077 --> 01:11:04,146
So we promised to get married...
836
01:11:04,780 --> 01:11:06,248
and lived together first.
837
01:11:09,818 --> 01:11:11,954
You want to know what happened next?
838
01:11:13,923 --> 01:11:16,659
Yes, to be honest.
839
01:11:20,062 --> 01:11:23,599
I miscarried my baby and we broke up.
840
01:11:25,634 --> 01:11:27,670
His family was against our relationship too.
841
01:11:33,342 --> 01:11:35,878
Gosh, you're so transparent...
842
01:11:35,878 --> 01:11:37,680
that it makes me go transparent too.
843
01:11:38,347 --> 01:11:41,917
This is why I shouldn't have a drink with people like you.
844
01:11:45,254 --> 01:11:46,555
Sorry,
845
01:11:47,957 --> 01:11:49,925
I shouldn't have asked you this question.
846
01:11:50,759 --> 01:11:51,994
No, it's good.
847
01:11:52,528 --> 01:11:55,364
It's a privilege of getting old every year.
848
01:11:55,998 --> 01:11:59,368
My painful experiences are just memories now.
849
01:12:07,910 --> 01:12:08,944
Here.
850
01:12:10,012 --> 01:12:11,513
Maybe I...
851
01:12:12,047 --> 01:12:14,650
knew it already then.
852
01:12:17,353 --> 01:12:19,254
- Shall we drink? - Sure.
853
01:12:27,563 --> 01:12:28,797
That this person...
854
01:12:29,698 --> 01:12:31,600
is his Room 19.
855
01:12:32,868 --> 01:12:34,069
And...
856
01:12:37,172 --> 01:12:38,707
The person you've dialed is not available.
857
01:12:41,243 --> 01:12:43,879
(Wife)
858
01:12:44,747 --> 01:12:47,883
Maybe he knew it too...
859
01:12:49,051 --> 01:12:52,287
that he would have to face his room...
860
01:12:53,422 --> 01:12:55,224
some day.
861
01:13:02,364 --> 01:13:03,632
I...
862
01:13:04,700 --> 01:13:07,036
knew it the moment I saw you.
863
01:13:07,636 --> 01:13:10,339
That you're my style.
864
01:13:10,939 --> 01:13:13,509
Really? Thank you.
865
01:13:14,176 --> 01:13:17,079
It makes me feel so great...
866
01:13:17,479 --> 01:13:19,748
to hear you say that.
867
01:13:21,784 --> 01:13:23,218
Ms. Yoon.
868
01:13:23,619 --> 01:13:26,789
Don't worry about that punk at all.
869
01:13:26,855 --> 01:13:29,258
I'll teach him a lesson.
870
01:13:29,258 --> 01:13:30,993
Jerk.
871
01:13:31,093 --> 01:13:34,329
I should tie up those guys like him...
872
01:13:34,563 --> 01:13:38,367
and cut what's in the middle so that they won't work as men again.
873
01:13:40,335 --> 01:13:43,939
- Ms. Ko, you're crazy. - What?
874
01:13:44,840 --> 01:13:47,209
You're crazy.
875
01:13:47,209 --> 01:13:50,212
Ms. Yoon, it hurts.
876
01:13:50,512 --> 01:13:52,514
Ma'am, we're almost there.
877
01:13:53,682 --> 01:13:55,184
- Like this. - That's right.
878
01:13:55,884 --> 01:13:57,653
Ms. Yoon, is this the right place?
879
01:13:58,153 --> 01:13:59,254
Yes?
880
01:13:59,855 --> 01:14:02,758
You can drop me off here.
881
01:14:08,697 --> 01:14:10,766
Ms. Yoon, are you sure this is the right place?
882
01:14:11,633 --> 01:14:13,302
Ms. Ko.
883
01:14:13,435 --> 01:14:15,104
Well... Actually,
884
01:14:15,104 --> 01:14:17,673
I really need to go to a toilet now. I'll come right back.
885
01:14:27,316 --> 01:14:29,118
She's such a nice person.
886
01:14:30,686 --> 01:14:34,289
She's such a nice person. Don't you think so?
887
01:14:34,990 --> 01:14:35,958
Yes.
888
01:14:37,526 --> 01:14:39,294
Why do nice people...
889
01:14:39,762 --> 01:14:41,697
all come at once?
890
01:15:09,758 --> 01:15:11,627
Relations are so sad...
891
01:15:12,628 --> 01:15:14,396
because we can't...
892
01:15:15,964 --> 01:15:17,466
see them coming.
893
01:15:20,969 --> 01:15:23,338
His Room 19 and mine...
894
01:15:25,707 --> 01:15:27,176
have opened.
895
01:15:48,297 --> 01:15:51,967
(Because This Is My First Life)
896
01:15:51,967 --> 01:15:54,369
Shall we sleep together again tonight?
897
01:15:55,070 --> 01:15:56,672
- Ko Jung Min? - Gosh!
898
01:15:56,705 --> 01:15:58,640
However I explain, it'll hurt her.
899
01:15:58,640 --> 01:16:01,076
Because she's a transparent person.
900
01:16:01,777 --> 01:16:03,846
Why does the wound deepen...
901
01:16:04,079 --> 01:16:06,648
when someone comes along?
902
01:16:06,748 --> 01:16:10,285
I'm Ji Ho's husband. Will that affect you...
903
01:16:10,352 --> 01:16:11,687
in working with her?
904
01:16:11,687 --> 01:16:13,722
You said you'd profess to Ji Ho.
905
01:16:13,722 --> 01:16:15,624
You said all three of them were too cheesy.
906
01:16:15,924 --> 01:16:19,494
I was worried about just one person.
907
01:16:19,628 --> 01:16:20,796
Shall we...
61401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.