All language subtitles for Because.This.Is.My.First.Life.E13.171120.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,666 --> 00:00:15,268 Goodnight. 2 00:00:16,336 --> 00:00:17,404 Yes. 3 00:00:18,471 --> 00:00:19,773 Goodnight. 4 00:00:52,839 --> 00:00:53,973 Do you want to... 5 00:00:55,475 --> 00:00:56,676 sleep with me... 6 00:00:59,312 --> 00:01:00,480 tonight? 7 00:01:06,386 --> 00:01:07,420 Yes. 8 00:01:17,797 --> 00:01:18,898 What did you say? 9 00:01:20,100 --> 00:01:21,334 Let's break up. 10 00:01:22,902 --> 00:01:24,037 We should break up. 11 00:01:29,109 --> 00:01:30,143 Why? 12 00:01:34,547 --> 00:01:35,882 I said, why? 13 00:01:37,217 --> 00:01:38,451 I don't have the confidence. 14 00:01:41,254 --> 00:01:44,657 I'm not confident I can make you happy. 15 00:01:48,461 --> 00:01:50,096 What kind of nonsense is that? 16 00:01:51,498 --> 00:01:53,266 Is this a line of a play? 17 00:01:53,900 --> 00:01:55,735 Don't put up an act. 18 00:02:00,640 --> 00:02:03,610 It's not nonsense, and it's not an act. 19 00:02:07,147 --> 00:02:08,181 I mean it. 20 00:02:10,650 --> 00:02:12,419 I really want to stop. 21 00:02:14,220 --> 00:02:17,991 So you should seriously think about it and let me know. 22 00:02:19,225 --> 00:02:21,127 I'll stay at Sang Goo's for a while. 23 00:02:23,863 --> 00:02:24,964 Hey! 24 00:02:26,966 --> 00:02:28,468 How can you say that right now? 25 00:02:29,436 --> 00:02:31,971 You're not confident enough? 26 00:02:33,306 --> 00:02:36,176 You told me to wait 5 years more even after dating for 7 years! 27 00:02:37,043 --> 00:02:38,111 And... 28 00:02:39,913 --> 00:02:41,648 And now you're telling me you're not confident? 29 00:02:41,681 --> 00:02:43,616 So don't wait for me! 30 00:02:44,551 --> 00:02:46,019 You're not the only one who dated for seven years. 31 00:02:46,286 --> 00:02:49,722 I did too. I was in the relationship for seven years too! 32 00:02:50,857 --> 00:02:51,925 But... 33 00:02:52,659 --> 00:02:54,594 why do you always talk as if you're the victim? 34 00:02:56,996 --> 00:02:59,933 Why do you talk as if you're the only one who had to wait? 35 00:03:01,334 --> 00:03:04,471 Because of that stupid marriage, 36 00:03:04,771 --> 00:03:08,007 I had to give up what I wanted. I gave up on my dream. 37 00:03:08,341 --> 00:03:10,677 Every day is suffocating for me! 38 00:03:17,650 --> 00:03:18,885 Shirts and ties... 39 00:03:21,221 --> 00:03:23,857 are really uncomfortable. Did you know that? 40 00:03:48,648 --> 00:03:49,782 You were waiting out here? 41 00:03:56,489 --> 00:03:58,291 It's cold. Why are you waiting here? 42 00:03:58,291 --> 00:03:59,959 I just went to the convenience store. 43 00:03:59,959 --> 00:04:01,327 I needed to pick up something. 44 00:04:01,327 --> 00:04:02,795 It's cold, Mom. Let's go in. 45 00:04:06,432 --> 00:04:07,834 Did you even eat? 46 00:04:08,768 --> 00:04:10,470 I didn't eat so I could eat with you. 47 00:04:47,707 --> 00:04:48,875 You didn't have to. 48 00:04:51,744 --> 00:04:53,413 Okay. Thank you. 49 00:05:15,201 --> 00:05:19,906 This is my first time in your room after our wedding. 50 00:05:20,840 --> 00:05:22,008 You're right. 51 00:05:23,009 --> 00:05:26,913 I should have cleaned if I knew this would happen. 52 00:05:27,647 --> 00:05:29,415 No, it's nice. 53 00:05:30,617 --> 00:05:32,018 It's very you. 54 00:05:33,119 --> 00:05:34,654 It smells like you. 55 00:05:36,155 --> 00:05:37,256 Do I... 56 00:05:38,992 --> 00:05:41,594 smell? 57 00:05:42,862 --> 00:05:43,963 Sorry? 58 00:05:44,664 --> 00:05:45,765 But... 59 00:05:46,766 --> 00:05:47,867 No... 60 00:06:01,848 --> 00:06:03,816 "To Room 19"? 61 00:06:04,217 --> 00:06:05,418 Oh, that? 62 00:06:06,719 --> 00:06:09,155 It's a book I liked when I was in university. 63 00:06:10,056 --> 00:06:13,059 I've been reading it again. 64 00:06:14,794 --> 00:06:16,796 Could I ask you what it's about? 65 00:06:20,033 --> 00:06:21,901 There is a married couple. 66 00:06:23,403 --> 00:06:24,971 They're perfect, 67 00:06:26,039 --> 00:06:29,375 even in the eyes of others. 68 00:06:30,510 --> 00:06:32,945 They're satisfied with their lives too. 69 00:06:33,780 --> 00:06:36,015 A happy and harmonious family. 70 00:06:37,150 --> 00:06:38,251 But... 71 00:06:39,185 --> 00:06:43,089 the wife suddenly wants to have a space of her own one day. 72 00:06:45,558 --> 00:06:49,896 So the husband makes a room for her on the second floor. 73 00:06:51,197 --> 00:06:52,632 Then they called it... 74 00:06:53,800 --> 00:06:55,401 "The Mother's Room". 75 00:06:57,970 --> 00:07:00,306 But soon enough, 76 00:07:01,941 --> 00:07:04,377 the kids start to enter that room. 77 00:07:04,444 --> 00:07:06,546 With the family going in and out, 78 00:07:09,082 --> 00:07:12,852 the room just becomes another family room. 79 00:07:14,854 --> 00:07:17,924 So what does the wife do? 80 00:07:19,392 --> 00:07:20,960 So the wife... 81 00:07:22,095 --> 00:07:24,764 gets a room without telling anyone... 82 00:07:26,199 --> 00:07:28,701 in a cheap hotel far away from home. 83 00:07:29,736 --> 00:07:32,805 Time to time, she stays alone in the room... 84 00:07:34,173 --> 00:07:36,075 a few hours at a time. 85 00:07:38,077 --> 00:07:40,246 She doesn't do anything. 86 00:07:42,014 --> 00:07:46,686 She feels happy just by being in the room. 87 00:07:50,022 --> 00:07:51,157 Because... 88 00:07:52,358 --> 00:07:56,062 the room is a space she can be perfectly alone. 89 00:07:58,464 --> 00:08:00,032 Getting married... 90 00:08:01,134 --> 00:08:04,871 also means that your own time and space disappears. 91 00:08:06,806 --> 00:08:08,608 Being without anyone else... 92 00:08:09,408 --> 00:08:12,278 can make you feel happy. I can understand. 93 00:08:14,280 --> 00:08:15,481 It's a good story. 94 00:08:18,184 --> 00:08:22,288 I think it's also a sad story. 95 00:08:24,190 --> 00:08:27,794 Actually, I thought of you... 96 00:08:28,060 --> 00:08:29,996 while reading that book. 97 00:08:33,199 --> 00:08:34,500 You said... 98 00:08:35,802 --> 00:08:38,204 the only things you can be responsible for in life... 99 00:08:39,272 --> 00:08:41,274 are this house, Kitty, 100 00:08:42,341 --> 00:08:43,976 and yourself. 101 00:08:46,679 --> 00:08:48,748 That's why you won't get married. 102 00:08:51,184 --> 00:08:53,586 At the time, your words spoke to me. 103 00:08:54,453 --> 00:08:58,724 I too could only be responsible for this room. 104 00:09:00,793 --> 00:09:01,928 But... 105 00:09:03,930 --> 00:09:05,364 if you live like that, 106 00:09:09,902 --> 00:09:11,637 won't you get lonely? 107 00:09:15,174 --> 00:09:19,912 Have you ever thought that you might be lonely? 108 00:09:23,616 --> 00:09:24,717 I'm not sure. 109 00:09:26,419 --> 00:09:28,321 I don't think I ever... 110 00:09:29,522 --> 00:09:31,224 thought about being lonely. 111 00:09:33,092 --> 00:09:35,461 More than tolerating others, 112 00:09:36,462 --> 00:09:38,064 I thought it would be better to be alone. 113 00:09:39,632 --> 00:09:41,801 That's how I lived until now. 114 00:09:44,170 --> 00:09:45,671 I wanted to ask him. 115 00:09:46,572 --> 00:09:49,275 Being in love once in your life... 116 00:09:51,477 --> 00:09:52,578 is enough. 117 00:09:53,312 --> 00:09:57,350 If that one love has already passed in his life. 118 00:09:59,785 --> 00:10:01,420 And if it did, 119 00:10:02,421 --> 00:10:06,659 will love ever start again... 120 00:10:07,426 --> 00:10:08,728 for him? 121 00:10:14,634 --> 00:10:15,735 Shall we... 122 00:10:17,503 --> 00:10:20,373 go to bed now? It's late. 123 00:10:22,341 --> 00:10:23,442 Yes. 124 00:10:27,280 --> 00:10:29,682 I better bring my pillow. 125 00:10:31,517 --> 00:10:32,585 Okay. 126 00:11:22,001 --> 00:11:24,971 Yes. I think so too. 127 00:11:27,773 --> 00:11:29,642 Maybe I should have drank. 128 00:11:31,711 --> 00:11:34,547 No, I'm not a kid. 129 00:11:34,981 --> 00:11:36,082 Right? 130 00:11:38,784 --> 00:11:42,355 I'll be an adult. I'll be mature. 131 00:12:32,638 --> 00:12:33,773 Ji Ho. 132 00:12:35,374 --> 00:12:37,476 - Are you sleeping? - Yes. 133 00:12:40,046 --> 00:12:41,147 I see. 134 00:13:03,035 --> 00:13:04,203 Ji Ho. 135 00:13:06,505 --> 00:13:07,640 Can I... 136 00:13:09,675 --> 00:13:11,110 hug you? 137 00:13:13,946 --> 00:13:15,081 Yes. 138 00:13:27,827 --> 00:13:29,495 It smells like you. 139 00:13:31,530 --> 00:13:34,567 Do I smell? 140 00:13:37,002 --> 00:13:39,605 It's your scent more specifically. 141 00:13:40,306 --> 00:13:42,541 I smell your scent. 142 00:13:44,443 --> 00:13:47,279 I see, you meant my scent. 143 00:13:47,780 --> 00:13:50,182 I'm glad you quit being a scriptwriter. 144 00:13:52,718 --> 00:13:53,819 What? 145 00:13:59,358 --> 00:14:01,560 Maybe it's not love yet. 146 00:14:03,462 --> 00:14:05,764 I was joking. 147 00:14:07,967 --> 00:14:10,870 It's all right even if it's not love. 148 00:14:13,239 --> 00:14:15,508 I'm not good at making jokes. 149 00:14:16,642 --> 00:14:19,311 Are you mad by any chance? 150 00:14:20,246 --> 00:14:23,916 Can I kiss you? 151 00:14:25,651 --> 00:14:29,288 Today's the first day that he visited my room. 152 00:14:32,691 --> 00:14:33,826 Yes. 153 00:14:50,843 --> 00:14:54,113 That's enough. 154 00:14:57,583 --> 00:15:01,287 (Episode 13: Because This Is My First Time Visiting Your Room) 155 00:15:29,982 --> 00:15:32,885 (She snores.) 156 00:15:35,387 --> 00:15:36,789 (How to make omelet rice) 157 00:16:35,381 --> 00:16:36,448 Give me that. 158 00:16:40,352 --> 00:16:41,954 You should stay for a few more days. 159 00:16:41,954 --> 00:16:44,323 Forget it. You're not the only one who works. 160 00:16:44,556 --> 00:16:45,858 I work too. 161 00:16:47,660 --> 00:16:50,062 Can't you quit working now? 162 00:16:50,729 --> 00:16:52,865 What nonsense are you talking about? 163 00:16:53,532 --> 00:16:55,734 You know I bought an apartment in Mullae-dong, right? 164 00:16:55,968 --> 00:16:57,469 We can move in there next year. 165 00:16:58,003 --> 00:17:00,506 So come to Seoul next year and live with me. 166 00:17:01,974 --> 00:17:05,244 If you really want to live with me, move to Namhae. 167 00:17:05,644 --> 00:17:07,579 I'm not kidding. 168 00:17:08,047 --> 00:17:11,150 Until when will you come and go from Seoul to Namhae? 169 00:17:11,150 --> 00:17:12,418 It's not like I travel by foot. 170 00:17:12,418 --> 00:17:15,788 I travel by bus, so it's not hard. 171 00:17:27,132 --> 00:17:28,267 Go now. 172 00:17:28,801 --> 00:17:30,869 What are you talking about? Get in. 173 00:17:31,036 --> 00:17:33,439 No, thanks. I'll take a subway. 174 00:17:33,672 --> 00:17:35,140 It goes straight to the bus terminal. 175 00:17:35,140 --> 00:17:38,410 Subway, my foot. Don't be stubborn and get in already. 176 00:17:38,410 --> 00:17:40,746 I heard you getting scolded by your superior just a while ago. 177 00:17:40,746 --> 00:17:43,015 Just go to work. 178 00:17:43,282 --> 00:17:44,350 Mom. 179 00:17:44,616 --> 00:17:46,352 I'll give you a ride. 180 00:17:52,658 --> 00:17:54,693 Hello, ma'am. 181 00:17:54,727 --> 00:17:56,962 I'm Soo Ji's boyfriend, Ma Sang Goo. 182 00:17:57,029 --> 00:17:59,531 - Her boyfriend? - Yes. 183 00:18:00,532 --> 00:18:02,768 I didn't know she had a boyfriend. 184 00:18:02,768 --> 00:18:05,170 She's not very talkative. 185 00:18:05,437 --> 00:18:08,707 I thought I should come say hello to you first, and that's why I'm here. 186 00:18:08,741 --> 00:18:11,110 You're so tall. 187 00:18:11,210 --> 00:18:13,011 Soo Ji is tall too. 188 00:18:13,278 --> 00:18:15,080 What a perfect match. 189 00:18:15,080 --> 00:18:18,283 I've never been a picky eater and liked eating spinach. 190 00:18:19,885 --> 00:18:20,986 Sorry, that was not funny. 191 00:18:21,253 --> 00:18:23,589 Soo Ji seems to be running late for work. 192 00:18:23,889 --> 00:18:26,358 I'll take you to the terminal today. 193 00:18:26,458 --> 00:18:28,460 - Please get in. - No. 194 00:18:28,927 --> 00:18:30,295 I'll take her to the terminal. 195 00:18:31,096 --> 00:18:33,165 Where is it? Is it that car over there? 196 00:18:33,165 --> 00:18:34,333 Yes. 197 00:18:34,633 --> 00:18:36,135 Please give it to me. I'll carry it for you. 198 00:18:36,301 --> 00:18:38,904 - Mom... - Hurry work. Bye. 199 00:18:47,646 --> 00:18:50,549 Soo Ji takes after you a lot. 200 00:18:50,616 --> 00:18:53,519 No way. She doesn't look like me at all. 201 00:18:53,919 --> 00:18:57,823 She's cute and bright, and I'm just pretty. 202 00:18:59,358 --> 00:19:01,794 Soo Ji isn't as pretty as when I was young. 203 00:19:01,794 --> 00:19:05,297 I think you're more beautiful than her even now. 204 00:19:07,733 --> 00:19:09,902 What do you do for work? 205 00:19:10,068 --> 00:19:13,439 I'm the CEO of the company that develops... 206 00:19:13,439 --> 00:19:14,940 social networking service. 207 00:19:15,207 --> 00:19:18,343 Our main service is called Dating, Not Marriage. 208 00:19:18,343 --> 00:19:19,645 It's a dating application. 209 00:19:20,312 --> 00:19:22,681 How should I explain? 210 00:19:23,415 --> 00:19:25,417 You know Ji Ho's husband, right? 211 00:19:25,417 --> 00:19:26,452 I'm the CEO of the company he works at. 212 00:19:26,452 --> 00:19:28,420 - Oh, Ji Ho's husband. - Yes. 213 00:19:28,687 --> 00:19:30,155 You're the CEO of that company? 214 00:19:30,155 --> 00:19:33,826 Yes, I'm his best friend and the CEO of that company. 215 00:19:34,259 --> 00:19:37,529 Then were you born in 1980 too? 216 00:19:37,763 --> 00:19:40,699 Yes, I'm 38 this year. 217 00:19:42,835 --> 00:19:44,503 You're older than I expected. 218 00:19:48,106 --> 00:19:49,775 It's fine as long as you're younger than me. 219 00:19:52,911 --> 00:19:56,715 You're not younger than me, are you? 220 00:20:37,956 --> 00:20:39,124 Well... 221 00:20:41,126 --> 00:20:43,662 - Give me a second. - Okay. 222 00:20:56,441 --> 00:20:58,076 What a... 223 00:20:59,912 --> 00:21:01,880 wonderful night. 224 00:21:10,989 --> 00:21:12,824 I'm done sleeping tonight. 225 00:21:59,304 --> 00:22:00,939 Did I fall straight into sleep there? 226 00:22:03,408 --> 00:22:05,077 Is this real? 227 00:22:09,181 --> 00:22:11,116 How could I miss... 228 00:22:11,883 --> 00:22:14,353 this golden chance? 229 00:22:28,433 --> 00:22:30,168 I'm going to work first. 230 00:22:30,569 --> 00:22:32,871 Have breakfast. 231 00:22:32,871 --> 00:22:34,139 Breakfast? 232 00:23:05,037 --> 00:23:08,373 Onion's not cooked. 233 00:23:11,843 --> 00:23:13,412 Does he like raw food? 234 00:23:33,298 --> 00:23:35,100 (Let's Eat) 235 00:23:37,836 --> 00:23:39,971 (Hwang Se Hee, Gye Yong Seok) 236 00:23:41,406 --> 00:23:43,642 The bus will arrive soon. 237 00:24:04,162 --> 00:24:07,065 (Director Gye Yong Seok) 238 00:24:07,065 --> 00:24:10,368 (Scriptwriter Hwang Se Hee) 239 00:24:16,508 --> 00:24:18,677 - Hi. - You are here. 240 00:24:23,982 --> 00:24:25,050 - Ji Ho. - Yes? 241 00:24:25,050 --> 00:24:26,118 Do you know this person? 242 00:24:28,987 --> 00:24:31,056 (Ko Jung Min) 243 00:24:31,356 --> 00:24:32,491 Who is this? 244 00:24:32,657 --> 00:24:33,992 I don't know. 245 00:24:34,326 --> 00:24:36,928 It was when you left here already. 246 00:24:37,195 --> 00:24:38,930 That person said you would know when you see that. 247 00:24:39,431 --> 00:24:40,999 Was it a man or a woman? 248 00:24:41,233 --> 00:24:42,334 It was a man. 249 00:24:42,434 --> 00:24:44,102 He said he would call you soon. 250 00:24:46,371 --> 00:24:47,672 (Ko Jung Min) 251 00:24:47,672 --> 00:24:51,877 (MY Entertainment) 252 00:24:56,715 --> 00:24:58,183 T-bone steak? 253 00:24:58,416 --> 00:25:00,018 How would you like your steak? 254 00:25:00,452 --> 00:25:01,553 What would you like? 255 00:25:02,287 --> 00:25:03,755 Medium-rare, please. 256 00:25:03,822 --> 00:25:06,191 I see. I will tell the chef. 257 00:25:06,191 --> 00:25:08,126 Please let me know if you need anything. 258 00:25:11,997 --> 00:25:13,999 Please set up the table number 14. 259 00:25:13,999 --> 00:25:15,100 I see. 260 00:25:17,669 --> 00:25:19,504 I think the manager's having a cold. 261 00:25:20,338 --> 00:25:21,940 - Really? - Yes. 262 00:25:22,541 --> 00:25:25,644 Her nose is running, and her eyes are red. 263 00:25:38,824 --> 00:25:40,992 Where are you? I'm really upset at you. 264 00:25:40,992 --> 00:25:43,161 You'd better come home now, Shim Won Seok. 265 00:25:43,161 --> 00:25:44,896 Answer your phone now. 266 00:25:45,297 --> 00:25:46,598 What are you doing? 267 00:25:46,598 --> 00:25:49,134 Please answer your phone. 268 00:25:49,134 --> 00:25:52,470 Are you really trying to end us? 269 00:25:54,072 --> 00:25:55,440 He read it, but didn't respond. 270 00:25:57,609 --> 00:25:59,211 He clearly read it. 271 00:26:00,545 --> 00:26:02,180 But he's not saying anything back. 272 00:26:13,959 --> 00:26:16,061 (I want to get married.) 273 00:26:19,364 --> 00:26:21,733 - Thank you! - Thank you. 274 00:26:26,104 --> 00:26:27,772 I'll go to the bathroom. 275 00:26:42,220 --> 00:26:43,788 How's your weekend? 276 00:26:47,292 --> 00:26:49,494 You look very kind and lovely. 277 00:26:49,494 --> 00:26:51,263 So I would love to know who you are. 278 00:26:51,263 --> 00:26:52,797 Thank you so much. 279 00:26:52,898 --> 00:26:55,467 I think we can get along well. 280 00:26:56,067 --> 00:26:58,837 I see. You look like a nice person too. 281 00:26:59,271 --> 00:27:07,245 (I want to get married.) 282 00:27:10,482 --> 00:27:13,952 (I want to find someone I can spend my life with.) 283 00:27:35,240 --> 00:27:38,043 I know what you are trying to do. So please talk to me. 284 00:27:38,443 --> 00:27:42,147 Although we are going to break up, we should at least see each other. 285 00:27:46,952 --> 00:27:49,921 Meet me where we usually meet after work. 286 00:28:07,038 --> 00:28:09,941 (Today's coffee is Aricha.) 287 00:28:18,750 --> 00:28:20,885 (Ko Jung Min) 288 00:28:22,554 --> 00:28:25,323 Nobody can do what they want to do from the beginning. 289 00:28:25,623 --> 00:28:29,094 You can finally do what you want when you are successful. 290 00:28:29,494 --> 00:28:31,930 Ji Ho, have you not liked me at all? 291 00:28:31,930 --> 00:28:34,299 Don't do this. Stop it! 292 00:28:34,599 --> 00:28:37,268 Wait! 293 00:28:37,268 --> 00:28:39,471 We care about each other a lot. 294 00:28:39,471 --> 00:28:42,107 We don't want to break this team. That's why we are trying so hard. 295 00:28:42,107 --> 00:28:43,408 Did you say you are trying? 296 00:28:43,575 --> 00:28:46,311 Are you telling me to move on... 297 00:28:46,311 --> 00:28:48,146 just because I look okay? 298 00:28:48,146 --> 00:28:50,815 Is that why you dragged me here? Do you really think you are trying? 299 00:28:50,815 --> 00:28:53,418 But I'm actually bleeding and suffering to death. 300 00:28:53,418 --> 00:28:54,552 Ms. Yoon. 301 00:28:55,220 --> 00:28:58,089 Do you think this is like a college club activity? 302 00:28:58,089 --> 00:29:00,892 If you are going to whine about such a small thing, 303 00:29:00,892 --> 00:29:02,761 you can't work on TV dramas. 304 00:29:02,994 --> 00:29:04,162 That's why... 305 00:29:06,398 --> 00:29:07,832 I want to quit. 306 00:29:09,234 --> 00:29:10,502 I'm never going to write again. 307 00:29:16,775 --> 00:29:18,009 (Ko Jung Min) 308 00:29:43,568 --> 00:29:44,669 Thank you. 309 00:29:52,477 --> 00:29:55,280 Aricha is my favorite coffee. 310 00:29:57,315 --> 00:30:00,485 I thought the CEO was a man. 311 00:30:01,419 --> 00:30:03,822 Are you disappointed because it was me? 312 00:30:04,189 --> 00:30:05,957 No, I'm not. 313 00:30:06,825 --> 00:30:09,027 Honestly, I was a bit surprised. 314 00:30:10,195 --> 00:30:11,362 I know. 315 00:30:11,696 --> 00:30:14,666 I didn't know it could be you, the woman with the pretty earrings. 316 00:30:16,267 --> 00:30:17,502 I guess it's fate. 317 00:30:20,105 --> 00:30:22,574 It was our director who dropped by here yesterday. 318 00:30:22,841 --> 00:30:25,210 He said he sent you several text messages, 319 00:30:25,577 --> 00:30:27,078 but apparently, you never replied. 320 00:30:27,846 --> 00:30:29,180 That's true. 321 00:30:30,081 --> 00:30:32,250 My work has been a bit busy. 322 00:30:33,251 --> 00:30:34,786 But how did you know I was here? 323 00:30:35,887 --> 00:30:38,056 He called you once, 324 00:30:38,356 --> 00:30:40,525 and the other employee here answered your phone. 325 00:30:40,758 --> 00:30:42,794 He said you are... 326 00:30:42,794 --> 00:30:44,229 working here. 327 00:30:55,206 --> 00:30:57,775 I would love to officially introduce myself again. 328 00:30:58,176 --> 00:31:00,345 I came here after reading your script. 329 00:31:00,845 --> 00:31:03,214 I'm a CEO of a production company, Ko Jung Min. 330 00:31:08,686 --> 00:31:12,090 I saw your script you were going to work with Director Park. 331 00:31:12,790 --> 00:31:14,025 It was the script about the student residence. 332 00:31:15,793 --> 00:31:18,997 I was really curious about you and wanted to meet you so bad. 333 00:31:21,166 --> 00:31:23,635 More specifically, 334 00:31:24,469 --> 00:31:26,738 I would love to work with you. 335 00:31:30,208 --> 00:31:33,278 I don't write dramas anymore. 336 00:31:34,512 --> 00:31:37,715 It's been a while since I quit my assistant writer job. 337 00:31:40,618 --> 00:31:41,886 I'm sorry. 338 00:31:48,026 --> 00:31:50,528 You said you quit assistant writer job. 339 00:31:50,628 --> 00:31:52,330 Does it mean you quit writing too? 340 00:31:56,601 --> 00:32:00,605 I came here because I want to work with the writer. 341 00:32:26,130 --> 00:32:27,298 Hi, Soo Ji. 342 00:32:28,299 --> 00:32:29,467 Put your seat belt on. 343 00:32:29,968 --> 00:32:31,069 Yes, ma'am! 344 00:32:36,774 --> 00:32:40,278 Do you not write anymore? 345 00:32:41,713 --> 00:32:42,981 I'm sorry. 346 00:32:44,315 --> 00:32:47,819 I don't write anymore either. 347 00:32:52,323 --> 00:32:54,826 May I ask why? 348 00:32:56,794 --> 00:32:58,162 I'm married now. 349 00:32:58,796 --> 00:33:01,032 I decided to quit after the marriage. 350 00:33:02,267 --> 00:33:06,170 I'm here as a part-timer because it's too boring... 351 00:33:06,871 --> 00:33:07,972 to stay at home. 352 00:33:12,043 --> 00:33:14,512 You're married. 353 00:33:15,113 --> 00:33:16,180 Yes. 354 00:33:17,849 --> 00:33:20,585 I'm sorry. You had to come this far. 355 00:33:24,088 --> 00:33:25,290 I'll go now. 356 00:33:27,659 --> 00:33:28,993 Take your time to finish it up. 357 00:33:33,831 --> 00:33:36,234 One thing, Ms. Yoon. 358 00:33:40,171 --> 00:33:41,606 Why does it sound... 359 00:33:42,273 --> 00:33:44,609 like a sad excuse to me? 360 00:33:54,185 --> 00:33:56,220 Thanks for the coffee. 361 00:33:59,691 --> 00:34:00,825 By any chance, 362 00:34:02,860 --> 00:34:05,463 if you want to tell me the truth instead of giving me a sad excuse, 363 00:34:05,963 --> 00:34:07,565 call me anytime. 364 00:34:09,967 --> 00:34:11,636 Even if we don't work together, 365 00:34:12,337 --> 00:34:14,105 we can go out for a drink. 366 00:35:02,387 --> 00:35:04,689 Why are you so mad? 367 00:35:10,194 --> 00:35:11,329 What are you trying to do? 368 00:35:12,196 --> 00:35:13,331 What do you mean? 369 00:35:13,531 --> 00:35:16,267 I sent your mom home for you... 370 00:35:16,701 --> 00:35:18,569 because you're too busy. 371 00:35:19,570 --> 00:35:20,571 What's wrong with it? 372 00:35:20,571 --> 00:35:22,707 Is this your type of dating? 373 00:35:23,708 --> 00:35:26,811 Intruding my personal space? 374 00:35:27,645 --> 00:35:29,947 And making me feel miserable? 375 00:35:30,815 --> 00:35:31,916 Miserable? 376 00:35:39,424 --> 00:35:41,058 How can you call... 377 00:35:42,026 --> 00:35:45,196 something as normal as showing each other's family... 378 00:35:45,963 --> 00:35:48,733 and knowing each other well miserable? 379 00:35:49,400 --> 00:35:50,868 I feel miserable! 380 00:35:51,969 --> 00:35:53,070 You think this is normal? 381 00:35:53,704 --> 00:35:55,807 Do you know how horrible that is to me? 382 00:35:56,808 --> 00:35:59,911 "What do your parents do?" "How are your parents?" 383 00:36:00,311 --> 00:36:04,248 I hate typical questions like those the most. 384 00:36:04,849 --> 00:36:06,117 Then you would say this. 385 00:36:06,651 --> 00:36:09,987 "Why would you take it that way? I didn't know." 386 00:36:10,822 --> 00:36:13,958 There are hundreds and thousands of people who ask this question. 387 00:36:14,859 --> 00:36:16,627 Do you know how it feels to live in such world? 388 00:36:16,627 --> 00:36:18,329 That's why we should live it together. 389 00:36:19,197 --> 00:36:20,331 I'm saying... 390 00:36:20,765 --> 00:36:22,800 I'll be right next to you in that world! 391 00:36:26,204 --> 00:36:27,305 Next to me? 392 00:36:28,706 --> 00:36:29,841 How? 393 00:36:31,042 --> 00:36:32,410 Let's say we get married. 394 00:36:33,711 --> 00:36:35,613 Do you think you can live with my mom? 395 00:36:37,748 --> 00:36:38,950 Answer me. 396 00:36:40,518 --> 00:36:42,019 Can you live with her too? 397 00:36:43,721 --> 00:36:45,223 Yes, I can. Why not? 398 00:36:46,357 --> 00:36:47,425 Right. 399 00:36:49,427 --> 00:36:51,596 What will you tell your parents? 400 00:36:53,297 --> 00:36:55,066 "I'll get married to a girl..." 401 00:36:55,900 --> 00:36:59,370 "who doesn't know who her father is and whose mother is disabled." 402 00:37:00,338 --> 00:37:01,806 Will you introduce me to your parents like that? 403 00:37:12,350 --> 00:37:13,584 My mom... 404 00:37:15,152 --> 00:37:18,422 worked in a restaurant to raise me alone with her disabled body. 405 00:37:20,658 --> 00:37:22,860 Luckily, I studied well... 406 00:37:23,895 --> 00:37:26,697 and got into a good company that pays well. 407 00:37:28,266 --> 00:37:29,700 I finally got to... 408 00:37:31,168 --> 00:37:32,803 support her. 409 00:37:35,606 --> 00:37:37,208 I don't know about the world like yours in which... 410 00:37:37,642 --> 00:37:39,744 the family lives in a happily built house... 411 00:37:40,645 --> 00:37:42,747 and live normally. 412 00:37:45,583 --> 00:37:46,684 My mom... 413 00:37:49,053 --> 00:37:50,922 has only me... 414 00:37:52,623 --> 00:37:54,258 to rely on. 415 00:37:57,828 --> 00:38:00,064 I'm the only one to bury her. 416 00:38:07,071 --> 00:38:09,373 That's the world I have to live in. 417 00:38:13,844 --> 00:38:16,013 So don't give me false hopes. 418 00:38:20,117 --> 00:38:21,986 You being sweet... 419 00:38:26,223 --> 00:38:28,426 makes me want to be a part of your world. 420 00:38:58,789 --> 00:39:00,391 In the novel "To Room 19", 421 00:39:00,391 --> 00:39:03,194 the main character ends up... 422 00:39:05,396 --> 00:39:07,465 getting the hidden room... 423 00:39:07,665 --> 00:39:09,767 caught by her husband. 424 00:39:12,370 --> 00:39:16,007 And the girl lies to her husband... 425 00:39:17,775 --> 00:39:19,810 that she had been having an affair. 426 00:39:21,779 --> 00:39:23,948 I was 20 back then and... 427 00:39:24,482 --> 00:39:27,051 I couldn't understand her. 428 00:39:28,686 --> 00:39:31,489 Is the room's existence more important than... 429 00:39:32,390 --> 00:39:35,826 lying about the affair? 430 00:39:38,963 --> 00:39:40,264 I think I understand. 431 00:39:41,198 --> 00:39:43,401 That room means nothing... 432 00:39:43,401 --> 00:39:45,403 if people find out about it. 433 00:39:46,337 --> 00:39:49,674 But how could she lie that she had been having an affair? 434 00:39:53,477 --> 00:39:56,614 "For the past year, I have spent my day time..." 435 00:39:56,614 --> 00:39:58,382 "in a dirty hotel room." 436 00:39:58,516 --> 00:40:00,084 "That place makes me happy." 437 00:40:00,251 --> 00:40:02,720 "In fact, I don't exist without it." 438 00:40:02,820 --> 00:40:05,990 "She realized that when she says such things, her husband..." 439 00:40:06,190 --> 00:40:07,425 "would be scared." 440 00:40:08,526 --> 00:40:10,428 - Can't you get it? - No. 441 00:40:12,296 --> 00:40:13,564 So this means... 442 00:40:13,964 --> 00:40:16,434 it's easier to be crazy than to explain... 443 00:40:16,634 --> 00:40:18,436 something that people can't understand. 444 00:40:19,303 --> 00:40:22,139 Actually, it's more convenient that way. 445 00:40:23,841 --> 00:40:26,110 It's better to be crazy than pathetic. 446 00:40:30,214 --> 00:40:32,483 Why did I answer... 447 00:40:33,751 --> 00:40:34,885 to that lady... 448 00:40:35,820 --> 00:40:37,755 like that? 449 00:40:38,723 --> 00:40:41,225 Why did I tell her that I got married... 450 00:40:42,293 --> 00:40:43,427 when she asked me... 451 00:40:43,861 --> 00:40:46,363 if I still write? 452 00:41:21,232 --> 00:41:23,200 Let's talk about it later if you're going to cry. 453 00:41:25,536 --> 00:41:26,771 I'm not crying. 454 00:41:27,772 --> 00:41:28,973 I'm not going to cry. 455 00:41:31,675 --> 00:41:33,244 Have you thought about it? 456 00:41:35,846 --> 00:41:37,014 Yes. 457 00:41:43,788 --> 00:41:46,991 I was wrong. 458 00:41:50,261 --> 00:41:51,796 What did you do wrong? 459 00:41:53,464 --> 00:41:55,566 Yelling. Getting mad at you. 460 00:41:56,967 --> 00:42:00,337 I only nagged you when you bought me a sofa. 461 00:42:01,172 --> 00:42:02,339 And... 462 00:42:04,742 --> 00:42:07,211 I kept asking you to marry me. 463 00:42:08,112 --> 00:42:11,048 - And... - What difference would it make? 464 00:42:13,150 --> 00:42:14,251 Sorry? 465 00:42:15,786 --> 00:42:19,023 Will you not ask me to marry you if we see each other again? 466 00:42:23,160 --> 00:42:24,528 If you don't like it, 467 00:42:26,831 --> 00:42:27,898 I won't. 468 00:42:27,965 --> 00:42:30,134 It's not a matter of that! 469 00:42:30,901 --> 00:42:32,570 You just want to get married. 470 00:42:32,570 --> 00:42:34,872 Why would you hide your desire just because of me? 471 00:42:35,439 --> 00:42:37,007 I'm not hiding it. 472 00:42:37,741 --> 00:42:40,911 - I want to marry you, so... - You want to get married to me? 473 00:42:41,111 --> 00:42:42,246 Are you sure? 474 00:42:42,646 --> 00:42:44,682 Can you confidently say that? 475 00:42:44,682 --> 00:42:46,617 What are you talking about? 476 00:42:47,952 --> 00:42:49,787 You were talking with some other man. 477 00:42:51,889 --> 00:42:53,057 I saw you... 478 00:42:55,326 --> 00:42:57,228 chatting with some other man on our dating app. 479 00:43:01,131 --> 00:43:03,868 I just tried it for fun. 480 00:43:03,868 --> 00:43:06,070 I just installed the app because you go to that company. 481 00:43:06,070 --> 00:43:08,672 - Someone said hi and... - But you talked with someone. 482 00:43:09,073 --> 00:43:11,342 I just did it for fun. It didn't mean anything. 483 00:43:11,342 --> 00:43:12,610 Of course it means something. 484 00:43:13,177 --> 00:43:14,945 You want to get married. 485 00:43:14,945 --> 00:43:17,181 You talked with some man who was looking for a girl to get married. 486 00:43:18,015 --> 00:43:19,717 And it still doesn't mean anything? 487 00:43:20,551 --> 00:43:23,454 No. It's not like that. 488 00:43:23,454 --> 00:43:24,555 Is it not? 489 00:43:25,723 --> 00:43:27,691 But that does mean something. 490 00:43:29,026 --> 00:43:30,895 How were we like in the past few months? 491 00:43:31,629 --> 00:43:33,130 You kept asking me to get married. 492 00:43:33,130 --> 00:43:34,965 I was always running away from it. 493 00:43:37,167 --> 00:43:39,103 You always pressured me. 494 00:43:40,771 --> 00:43:42,139 I couldn't satisfy you. 495 00:43:43,474 --> 00:43:45,042 That's the fact and how it is. 496 00:43:49,013 --> 00:43:53,317 How you answered the man is also a part of your heart. 497 00:43:55,552 --> 00:43:59,623 I hope you could be honest with what your heart says. 498 00:44:05,562 --> 00:44:07,064 Let's finish it here. 499 00:44:09,500 --> 00:44:10,701 I'm tired too. 500 00:44:12,569 --> 00:44:14,571 I'll get my things out when you aren't home. 501 00:44:22,513 --> 00:44:23,914 No, Won Seok. 502 00:44:24,949 --> 00:44:26,083 Don't go. 503 00:44:27,051 --> 00:44:28,686 Please don't go. 504 00:44:29,687 --> 00:44:31,789 How can I live without you? 505 00:44:32,356 --> 00:44:34,625 How can I live without you? 506 00:44:35,960 --> 00:44:38,095 How can I live alone? 507 00:44:40,431 --> 00:44:41,865 I can't... 508 00:44:42,599 --> 00:44:45,536 How can I go inside the house without you? 509 00:44:46,003 --> 00:44:47,604 Please don't go. 510 00:44:51,308 --> 00:44:53,410 I'll die if you're gone. 511 00:45:01,986 --> 00:45:03,554 You won't die even if I'm not there. 512 00:45:04,421 --> 00:45:05,756 You'll get over me soon. 513 00:45:06,657 --> 00:45:08,258 You'll be fine soon. 514 00:45:25,376 --> 00:45:28,479 How was your day? 515 00:45:29,613 --> 00:45:33,650 It was peaceful like the other days. 516 00:45:34,485 --> 00:45:35,753 What about yours? 517 00:45:35,853 --> 00:45:39,456 Nothing special happened to me too. 518 00:45:45,295 --> 00:45:49,466 Actually, something happened to me. 519 00:45:59,643 --> 00:46:01,645 Some production company's CEO... 520 00:46:03,013 --> 00:46:04,548 came to talk to me. 521 00:46:05,215 --> 00:46:06,583 A production company? 522 00:46:07,284 --> 00:46:08,752 Yes, some drama production company. 523 00:46:09,753 --> 00:46:12,456 She came to ask me to work with her. 524 00:46:13,891 --> 00:46:15,692 You want to work again? 525 00:46:16,493 --> 00:46:19,229 No, it's not like that. 526 00:46:21,465 --> 00:46:25,302 I don't know what I want yet. 527 00:46:29,907 --> 00:46:31,475 Doesn't her name sound like a man's? 528 00:46:32,876 --> 00:46:35,179 Was it a woman? 529 00:46:36,213 --> 00:46:37,314 Yes. 530 00:46:38,282 --> 00:46:42,586 She was a strong woman. 531 00:46:43,887 --> 00:46:46,757 She was strong... 532 00:46:46,757 --> 00:46:49,793 in a way that she doesn't hurt others but... 533 00:46:50,527 --> 00:46:52,229 protects instead. 534 00:46:54,798 --> 00:46:57,501 She wasn't ordinary. 535 00:46:58,769 --> 00:47:01,071 But her name was. 536 00:47:04,641 --> 00:47:05,742 You're right. 537 00:47:06,944 --> 00:47:08,178 It's a common name. 538 00:47:11,281 --> 00:47:12,449 Yes. 539 00:47:14,351 --> 00:47:17,154 What? Really? 540 00:47:24,561 --> 00:47:25,662 Ho Rang. 541 00:47:27,331 --> 00:47:29,933 She was sitting like this in some park and I brought her here. 542 00:47:30,734 --> 00:47:32,870 She said she couldn't walk because her legs gave way. 543 00:47:33,904 --> 00:47:36,406 Ho Rang. Ho Rang. 544 00:47:38,041 --> 00:47:41,145 Let's get inside and lie down. 545 00:47:42,846 --> 00:47:45,482 Yes. Let's get in. You'll catch a cold. 546 00:47:47,651 --> 00:47:49,186 I can't... 547 00:47:51,054 --> 00:47:52,256 get inside that room. 548 00:47:53,590 --> 00:47:55,125 I just can't. 549 00:48:11,842 --> 00:48:13,610 You're really here? 550 00:48:15,546 --> 00:48:18,148 It's Se Hee! Nam Se Hee! 551 00:48:18,715 --> 00:48:22,386 See? I told you. Se Hee will be here when I call him. 552 00:48:22,886 --> 00:48:24,054 Did he drink a lot? 553 00:48:24,821 --> 00:48:25,923 Yes. 554 00:48:26,023 --> 00:48:28,792 Let's drink up, my mentor. 555 00:48:29,927 --> 00:48:31,895 - Mentor? - Sure! 556 00:48:32,029 --> 00:48:35,132 You're not my mentor anymore. Se Hee is. 557 00:48:35,732 --> 00:48:38,268 What did he say? 558 00:48:39,002 --> 00:48:40,470 What did you tell him? 559 00:48:40,470 --> 00:48:43,574 Se Hee said that I have to be honest. 560 00:48:43,807 --> 00:48:46,076 All those subjects in your sentences... 561 00:48:47,344 --> 00:48:49,880 are all you, Won Seok. 562 00:48:49,947 --> 00:48:53,116 You don't have anyone else as a subject in your sentences. 563 00:48:53,283 --> 00:48:56,019 So I changed the subject in my sentences. 564 00:48:56,386 --> 00:48:57,588 Ho Rang... 565 00:48:59,122 --> 00:49:01,992 smiles because of me. 566 00:49:02,459 --> 00:49:03,827 Perhaps she and I... 567 00:49:04,394 --> 00:49:07,364 are like the parallel lines that never meet. 568 00:49:07,731 --> 00:49:11,034 Ho Rang is happy... 569 00:49:12,436 --> 00:49:13,637 because of me. 570 00:49:13,737 --> 00:49:18,008 Won Seok, I'll be 35 after 5 years. 571 00:49:18,609 --> 00:49:21,311 Are you asking me to just date for 12 years? 572 00:49:21,645 --> 00:49:26,183 Ho Rang can't live without me. 573 00:49:26,183 --> 00:49:27,918 (How's your weekend going?) 574 00:49:27,918 --> 00:49:30,654 When I replaced the subjects, 575 00:49:31,021 --> 00:49:33,423 the answer was quite simple. 576 00:49:34,825 --> 00:49:36,893 The initial formula to get the answer... 577 00:49:37,561 --> 00:49:39,963 was wrong in the first place. 578 00:49:40,998 --> 00:49:42,799 For seven years, 579 00:49:43,767 --> 00:49:48,639 I had been choosing the paths that made only me happy. 580 00:50:13,597 --> 00:50:15,399 Life is too long. 581 00:50:16,433 --> 00:50:18,201 There are too many unwanted scenes. 582 00:50:19,436 --> 00:50:20,604 You're right. 583 00:50:21,972 --> 00:50:24,574 Things will get only worse. 584 00:50:27,611 --> 00:50:29,246 You look troubled too today. 585 00:50:30,547 --> 00:50:34,918 Some production company's CEO came to talk to me. 586 00:50:36,620 --> 00:50:38,188 She told me she wants me to work with her. 587 00:50:41,792 --> 00:50:44,861 But I... 588 00:50:46,797 --> 00:50:49,032 answered that I got married... 589 00:50:49,966 --> 00:50:52,936 to her question asking if I still write. 590 00:50:55,138 --> 00:50:56,473 Why did I do that? 591 00:51:00,777 --> 00:51:04,514 Maybe you were lazy to explain. 592 00:51:05,582 --> 00:51:07,384 Sometimes, marriage can be... 593 00:51:08,218 --> 00:51:10,754 a good shield in the society. 594 00:51:11,621 --> 00:51:13,757 A shield so strong that it can't be penetrated. 595 00:51:15,025 --> 00:51:16,193 But... 596 00:51:18,128 --> 00:51:20,764 I thought I was a coward at the moment. 597 00:51:20,897 --> 00:51:22,599 No, you're not. 598 00:51:23,800 --> 00:51:26,403 There are times when you just want to be like others. 599 00:51:28,038 --> 00:51:29,172 Life... 600 00:51:30,240 --> 00:51:33,009 needs a shoulder to depend on. 601 00:51:34,945 --> 00:51:36,213 Soo Ji, do you also... 602 00:51:37,781 --> 00:51:39,783 depend on someone? 603 00:51:41,218 --> 00:51:42,285 Who? 604 00:51:43,787 --> 00:51:45,021 Mr. Ma? 605 00:51:48,458 --> 00:51:50,260 I don't need to depend... 606 00:51:51,228 --> 00:51:53,063 on anyone. 607 00:51:54,097 --> 00:51:55,198 What? 608 00:51:55,532 --> 00:51:57,467 My mom's supporting me. 609 00:51:58,735 --> 00:52:00,837 I should give a call to my mom. 610 00:52:08,912 --> 00:52:11,448 Why would you say something like that to a kid? 611 00:52:14,618 --> 00:52:18,321 That's not actually what I told him. 612 00:52:20,891 --> 00:52:23,026 That's what you told me... 613 00:52:25,662 --> 00:52:26,963 12 years ago. 614 00:52:30,901 --> 00:52:32,002 Se Hee. 615 00:52:44,047 --> 00:52:47,918 Men are all selfish. 616 00:52:48,452 --> 00:52:50,821 It's a greed to... 617 00:52:51,188 --> 00:52:53,290 not let go of someone. 618 00:52:54,491 --> 00:52:56,393 You like it when you're with her. 619 00:52:56,726 --> 00:52:58,829 You want to make her happy. 620 00:52:59,529 --> 00:53:03,266 You feel like you can't live without her, right? 621 00:53:05,035 --> 00:53:06,503 But... 622 00:53:07,270 --> 00:53:09,806 Jung Min doesn't feel the same way. 623 00:53:10,507 --> 00:53:13,643 She's not happy with you anymore. 624 00:53:14,177 --> 00:53:17,214 Her life is bearable without you. 625 00:53:17,948 --> 00:53:19,349 That's why she left you. 626 00:53:24,254 --> 00:53:25,989 We talked about it here? 627 00:53:26,690 --> 00:53:28,258 Gosh, time flies. 628 00:53:33,096 --> 00:53:35,165 Hey, by any chance, 629 00:53:36,266 --> 00:53:38,535 did you two have something I didn't know then? 630 00:53:39,703 --> 00:53:42,239 I mean, both of you suddenly applied to take some time off from school. 631 00:53:42,606 --> 00:53:45,242 Jung Min didn't return to school and disappeared. 632 00:53:45,809 --> 00:53:48,245 It's strange now that I think about it. 633 00:53:50,013 --> 00:53:51,314 Have you... 634 00:53:52,716 --> 00:53:56,486 heard anything about her since then? 635 00:53:56,853 --> 00:53:58,121 No. 636 00:53:59,356 --> 00:54:02,459 She cut off ties with all her friends in school. 637 00:54:03,493 --> 00:54:06,229 I think I heard that she went to the US. 638 00:54:06,563 --> 00:54:08,064 You can't throw up there. 639 00:54:08,064 --> 00:54:10,700 Don't move. I'll take you to the toilet. 640 00:54:12,102 --> 00:54:13,270 Gosh. 641 00:54:13,904 --> 00:54:15,071 Hold it in. 642 00:54:25,849 --> 00:54:28,585 (Ko Jung Min) 643 00:54:35,659 --> 00:54:37,260 Shouldn't you eat something? 644 00:54:38,094 --> 00:54:39,229 I'm okay. 645 00:54:44,100 --> 00:54:45,635 I'll go inside first. 646 00:54:47,003 --> 00:54:49,339 Don't sleep on the floor. Sleep in my bed. 647 00:55:18,268 --> 00:55:19,402 How is Won Seok? 648 00:55:20,470 --> 00:55:22,672 I'm taking good care of him. 649 00:55:28,311 --> 00:55:29,312 Soo Ji. 650 00:55:31,448 --> 00:55:33,450 I followed you to your house in secret... 651 00:55:34,084 --> 00:55:35,885 on the day I saw a text from your mom. 652 00:55:37,253 --> 00:55:39,522 I was worried you might be seeing another guy. 653 00:55:40,557 --> 00:55:42,826 So I ran up the stairs like crazy. 654 00:55:46,563 --> 00:55:47,797 I'm such a loser, aren't I? 655 00:55:50,900 --> 00:55:54,304 Like you said, maybe I don't know much about your life. 656 00:55:56,239 --> 00:55:59,109 I grew up in an ordinary family without much trouble. 657 00:56:00,477 --> 00:56:04,180 So to be honest, I find you hard to deal with. 658 00:56:05,715 --> 00:56:09,653 Sometimes, your sharp words are too much for me to handle. 659 00:56:12,555 --> 00:56:13,823 But you know what? 660 00:56:16,626 --> 00:56:18,628 Maybe I like you very much. 661 00:56:20,463 --> 00:56:23,900 Your sharp words hurt me here and there, 662 00:56:25,235 --> 00:56:26,836 and it's so painful, 663 00:56:29,039 --> 00:56:32,208 but if you could feel much at ease by hurting me, 664 00:56:35,178 --> 00:56:36,646 I'd be glad. 665 00:56:38,481 --> 00:56:40,383 That's what I think. 666 00:56:42,519 --> 00:56:44,387 I won't intrude your privacy... 667 00:56:45,155 --> 00:56:47,424 unexpectedly like today from now on. 668 00:56:49,359 --> 00:56:52,262 And I won't act like I know everything about your world. 669 00:56:56,199 --> 00:56:57,400 But... 670 00:57:01,237 --> 00:57:04,974 I hope you to face the world properly. 671 00:57:07,444 --> 00:57:11,314 The way I see it, you've never faced the world properly. 672 00:57:13,016 --> 00:57:16,486 You've always run away or fought back. 673 00:57:18,021 --> 00:57:20,323 Using your company and mother as excuses, 674 00:57:23,193 --> 00:57:25,628 you've always blamed the world. 675 00:57:26,096 --> 00:57:28,832 I believe that you need to face the world... 676 00:57:29,599 --> 00:57:33,002 and say what you want to say at least for once in your life. 677 00:57:33,970 --> 00:57:35,472 And once you begin, 678 00:57:36,639 --> 00:57:39,542 I'm ready to support you by your side. 679 00:57:40,210 --> 00:57:41,311 Do you understand? 680 00:57:48,118 --> 00:57:50,453 That was so charismatic. 681 00:57:54,824 --> 00:57:58,228 I'm a bit scared to be scolded by you twice a day, 682 00:57:58,928 --> 00:58:01,364 so I'll stop here and fall back. 683 00:58:01,731 --> 00:58:03,733 I'll see you later, Soo Ji. 684 00:58:04,134 --> 00:58:05,335 Bye. 685 00:58:05,902 --> 00:58:08,938 Gosh, Soo Ji is the scariest in the world. 686 00:58:25,121 --> 00:58:27,991 He's so unpredictable. 687 00:58:38,334 --> 00:58:42,205 Everyone has Room 19 of their own. 688 00:58:45,708 --> 00:58:49,546 No matter how close they are with others, they don't want them... 689 00:58:50,079 --> 00:58:51,281 to find out about that room. 690 00:59:01,658 --> 00:59:02,792 By the way, 691 00:59:03,593 --> 00:59:06,963 why do you keep sitting on the floor? 692 00:59:07,197 --> 00:59:08,364 What? 693 00:59:11,901 --> 00:59:14,737 I'm used to sitting on the floor. 694 00:59:15,271 --> 00:59:16,639 I feel more comfortable this way. 695 00:59:17,006 --> 00:59:19,876 But why did you sit on the sofa before? 696 00:59:23,646 --> 00:59:25,348 Then I felt... 697 00:59:26,883 --> 00:59:29,419 a little uncomfortable in this house. 698 00:59:31,054 --> 00:59:32,255 You too. 699 00:59:32,355 --> 00:59:34,591 You felt uncomfortable around me? 700 00:59:41,564 --> 00:59:43,199 No matter how comfortable they feel around others, 701 00:59:44,534 --> 00:59:47,570 they can't invite those others to that room. 702 00:59:49,572 --> 00:59:51,374 - Goodnight. - Thanks. 703 00:59:51,841 --> 00:59:52,942 You too. 704 00:59:56,613 --> 00:59:58,815 I forgot to give this back to you. 705 00:59:59,782 --> 01:00:01,217 Oh, right. 706 01:00:02,151 --> 01:00:03,686 Well, Ji Ho. 707 01:00:04,220 --> 01:00:05,321 Yes? 708 01:00:05,889 --> 01:00:07,590 About the offer... 709 01:00:08,391 --> 01:00:10,193 I don't know much about it, 710 01:00:10,860 --> 01:00:14,664 but you're not hesitating because of our marriage, are you? 711 01:00:15,765 --> 01:00:18,134 - What? - By any chance, 712 01:00:18,434 --> 01:00:20,103 if this marriage... 713 01:00:21,404 --> 01:00:24,140 is in the way to your future... 714 01:00:25,074 --> 01:00:26,709 I hope you don't hesitate because of it. 715 01:00:28,244 --> 01:00:29,946 Like I promised, 716 01:00:31,047 --> 01:00:32,548 I don't want to... 717 01:00:33,816 --> 01:00:35,585 cause any harm to you. 718 01:00:40,423 --> 01:00:41,457 Okay. 719 01:00:42,558 --> 01:00:45,929 I understand what you mean. 720 01:00:48,097 --> 01:00:49,132 Okay. 721 01:01:02,078 --> 01:01:05,515 Maybe both he and I... 722 01:01:09,085 --> 01:01:11,321 (Ko Jung Min) 723 01:01:12,288 --> 01:01:16,492 need to take a rest in our own Room 19 today. 724 01:01:26,636 --> 01:01:30,006 (Scripts) 725 01:01:45,688 --> 01:01:48,558 Ho Rang, what do you want to have for breakfast? 726 01:02:13,716 --> 01:02:14,917 You were home. 727 01:02:16,652 --> 01:02:18,888 I'm just dropping by. I need to pack my things. 728 01:02:20,323 --> 01:02:21,991 Why are you packing? 729 01:02:21,991 --> 01:02:23,326 I just need to move out. 730 01:02:24,027 --> 01:02:25,595 I thought about that too. 731 01:02:26,462 --> 01:02:28,498 But I think I should move out. 732 01:02:29,298 --> 01:02:30,867 You should stay here. 733 01:02:33,202 --> 01:02:36,906 Why are you moving out? You paid for the key money too. 734 01:02:38,808 --> 01:02:39,909 Let's talk about that later. 735 01:02:40,576 --> 01:02:43,846 You can give that back to me at the end of the contract. 736 01:02:58,461 --> 01:02:59,562 Ho Rang. 737 01:03:05,168 --> 01:03:06,269 Are you... 738 01:03:08,337 --> 01:03:09,539 okay? 739 01:03:13,543 --> 01:03:14,644 I'm fine. 740 01:03:16,112 --> 01:03:18,481 I feel a lot better. 741 01:03:20,750 --> 01:03:22,985 I'm glad to hear that. 742 01:03:26,456 --> 01:03:27,557 I'm leaving. 743 01:03:42,538 --> 01:03:43,739 You are right. 744 01:03:46,309 --> 01:03:47,443 I should be... 745 01:03:49,178 --> 01:03:50,446 honest to myself. 746 01:03:51,647 --> 01:03:53,116 I'm going to try that from now on. 747 01:04:46,102 --> 01:04:47,503 (MY Entertainment) 748 01:04:47,503 --> 01:04:51,407 It's time to be honest to myself. 749 01:04:52,275 --> 01:04:53,376 Please come this way. 750 01:05:01,884 --> 01:05:02,985 Yes? 751 01:05:16,199 --> 01:05:18,167 I want to write. 752 01:05:19,869 --> 01:05:21,971 I want to write something good. 753 01:05:23,306 --> 01:05:25,975 I'm not sure... 754 01:05:26,909 --> 01:05:28,744 what you want yet. 755 01:05:31,113 --> 01:05:35,284 But I want to write a good story that I can talk about. 756 01:05:36,686 --> 01:05:39,155 That's what I want. 757 01:05:39,989 --> 01:05:42,592 You just need to write your own script with your own story. 758 01:05:46,896 --> 01:05:51,434 But I need to sort out one thing before that. 759 01:05:52,935 --> 01:05:54,036 What is it? 760 01:05:57,540 --> 01:06:00,209 Are you already under a contract? 761 01:06:01,110 --> 01:06:02,278 No, that's not it. 762 01:06:03,079 --> 01:06:05,815 There's a reason why I quit my job. 763 01:06:08,985 --> 01:06:11,120 I was almost raped... 764 01:06:12,655 --> 01:06:14,690 by the assistant director I was working with. 765 01:06:22,231 --> 01:06:24,233 That's what I want to deal with first. 766 01:06:25,801 --> 01:06:29,405 I think I can write after that. 767 01:06:32,108 --> 01:06:33,709 If that's the case, 768 01:06:35,878 --> 01:06:37,146 we should do that. 769 01:06:38,180 --> 01:06:40,483 How would you like to sort it out? 770 01:06:40,616 --> 01:06:43,052 I want to talk about it with you. That's why I'm here today. 771 01:06:44,053 --> 01:06:47,590 I don't know any options. 772 01:06:48,557 --> 01:06:51,327 There are possibly two ways to take care of this. 773 01:06:51,627 --> 01:06:54,063 It's a bit complicated, but we can just sue him. 774 01:06:54,630 --> 01:06:55,765 Or... 775 01:06:56,632 --> 01:06:58,467 we can simply get rid of him. 776 01:07:00,569 --> 01:07:02,305 - Do we get rid of him? - Yes. 777 01:07:02,471 --> 01:07:04,573 I prefer the latter option. 778 01:07:05,074 --> 01:07:07,009 My employees are good at that. 779 01:07:07,710 --> 01:07:10,579 What do they do? 780 01:07:11,380 --> 01:07:16,118 We can just shock him to death, 781 01:07:16,519 --> 01:07:18,921 or he will die because of his funny situation. 782 01:07:19,188 --> 01:07:22,458 Sometimes, they die because of how frustrating it is. 783 01:07:29,398 --> 01:07:31,033 It's just a joke. 784 01:07:31,033 --> 01:07:32,802 Let's talk about it over lunch. 785 01:07:33,769 --> 01:07:34,837 Okay. 786 01:07:36,605 --> 01:07:39,909 By the way, 787 01:07:40,409 --> 01:07:43,045 you are really not good at making jokes. 788 01:07:45,481 --> 01:07:48,718 Many people said that's my charm. 789 01:07:49,385 --> 01:07:50,486 I see. 790 01:07:56,258 --> 01:07:58,127 - I'm here. - You are! 791 01:08:09,839 --> 01:08:12,007 They don't have a menu. 792 01:08:12,007 --> 01:08:14,210 Do you want me to surprise you? 793 01:08:14,210 --> 01:08:15,711 Of course. 794 01:08:15,878 --> 01:08:18,914 Can I have pajeon and golbaengi soup? 795 01:08:18,914 --> 01:08:20,249 We also want three bottles of makgeolli. 796 01:08:21,350 --> 01:08:22,518 Three bottles? 797 01:08:24,186 --> 01:08:25,287 I'm sorry. 798 01:08:25,287 --> 01:08:27,423 We want four bottles. 799 01:08:32,128 --> 01:08:33,262 Cheers! 800 01:08:41,203 --> 01:08:43,906 You are really enjoying it. 801 01:08:46,175 --> 01:08:47,877 I am today. 802 01:08:48,511 --> 01:08:49,945 I haven't drank for a while. 803 01:08:50,179 --> 01:08:52,314 Do you not drink with your husband? 804 01:08:53,249 --> 01:08:55,284 My husband? 805 01:08:57,486 --> 01:09:00,790 We only drink beer while watching soccer. 806 01:09:03,058 --> 01:09:05,261 He's pretty weird. 807 01:09:05,995 --> 01:09:08,497 I haven't seen him drunk once. 808 01:09:08,798 --> 01:09:12,101 I guess you guys are being careful with each other. 809 01:09:12,601 --> 01:09:15,538 Yes, that's how we are. 810 01:09:16,505 --> 01:09:21,210 We have each other's "The Room 19". 811 01:09:22,178 --> 01:09:24,647 - "The Room 19"? - Yes. 812 01:09:25,881 --> 01:09:29,552 It's each other's own space. It can't be invaded. 813 01:09:31,654 --> 01:09:33,589 That sounds great. 814 01:09:34,723 --> 01:09:36,759 - Do you really think so? - Of course. 815 01:09:37,460 --> 01:09:39,829 Even though you are married, you need that. 816 01:09:40,329 --> 01:09:43,299 If you love each other, you need to be more careful. 817 01:09:48,704 --> 01:09:52,708 Why are you not married? 818 01:09:53,008 --> 01:09:54,944 Are you talking about me? 819 01:09:55,945 --> 01:09:57,046 Yes. 820 01:09:57,580 --> 01:10:00,749 I mean, you are very attractive and strong. 821 01:10:01,550 --> 01:10:03,853 So I am curious why you are still single. 822 01:10:03,853 --> 01:10:05,688 I'm just curious. That's all. 823 01:10:07,223 --> 01:10:09,325 Maybe it's because I'm married. 824 01:10:12,294 --> 01:10:14,730 Did I offend you? 825 01:10:14,930 --> 01:10:15,998 You didn't. 826 01:10:16,665 --> 01:10:19,068 I also had those thoughts when I was young. 827 01:10:19,735 --> 01:10:22,671 "Why is she not married when she's old enough?" 828 01:10:23,239 --> 01:10:27,743 I thought I would get married one day. There was no doubt. 829 01:10:35,417 --> 01:10:38,254 I got married once if I can call it like that. 830 01:10:40,990 --> 01:10:44,894 I lived with my boyfriend back in university. 831 01:10:46,829 --> 01:10:48,097 Did you just live with him? 832 01:10:50,966 --> 01:10:52,167 That's awesome. 833 01:10:53,802 --> 01:10:56,639 It wasn't that awesome as it sounds. 834 01:10:57,940 --> 01:11:00,509 We were dating, and I got pregnant with his baby. 835 01:11:02,077 --> 01:11:04,146 So we promised to get married... 836 01:11:04,780 --> 01:11:06,248 and lived together first. 837 01:11:09,818 --> 01:11:11,954 You want to know what happened next? 838 01:11:13,923 --> 01:11:16,659 Yes, to be honest. 839 01:11:20,062 --> 01:11:23,599 I miscarried my baby and we broke up. 840 01:11:25,634 --> 01:11:27,670 His family was against our relationship too. 841 01:11:33,342 --> 01:11:35,878 Gosh, you're so transparent... 842 01:11:35,878 --> 01:11:37,680 that it makes me go transparent too. 843 01:11:38,347 --> 01:11:41,917 This is why I shouldn't have a drink with people like you. 844 01:11:45,254 --> 01:11:46,555 Sorry, 845 01:11:47,957 --> 01:11:49,925 I shouldn't have asked you this question. 846 01:11:50,759 --> 01:11:51,994 No, it's good. 847 01:11:52,528 --> 01:11:55,364 It's a privilege of getting old every year. 848 01:11:55,998 --> 01:11:59,368 My painful experiences are just memories now. 849 01:12:07,910 --> 01:12:08,944 Here. 850 01:12:10,012 --> 01:12:11,513 Maybe I... 851 01:12:12,047 --> 01:12:14,650 knew it already then. 852 01:12:17,353 --> 01:12:19,254 - Shall we drink? - Sure. 853 01:12:27,563 --> 01:12:28,797 That this person... 854 01:12:29,698 --> 01:12:31,600 is his Room 19. 855 01:12:32,868 --> 01:12:34,069 And... 856 01:12:37,172 --> 01:12:38,707 The person you've dialed is not available. 857 01:12:41,243 --> 01:12:43,879 (Wife) 858 01:12:44,747 --> 01:12:47,883 Maybe he knew it too... 859 01:12:49,051 --> 01:12:52,287 that he would have to face his room... 860 01:12:53,422 --> 01:12:55,224 some day. 861 01:13:02,364 --> 01:13:03,632 I... 862 01:13:04,700 --> 01:13:07,036 knew it the moment I saw you. 863 01:13:07,636 --> 01:13:10,339 That you're my style. 864 01:13:10,939 --> 01:13:13,509 Really? Thank you. 865 01:13:14,176 --> 01:13:17,079 It makes me feel so great... 866 01:13:17,479 --> 01:13:19,748 to hear you say that. 867 01:13:21,784 --> 01:13:23,218 Ms. Yoon. 868 01:13:23,619 --> 01:13:26,789 Don't worry about that punk at all. 869 01:13:26,855 --> 01:13:29,258 I'll teach him a lesson. 870 01:13:29,258 --> 01:13:30,993 Jerk. 871 01:13:31,093 --> 01:13:34,329 I should tie up those guys like him... 872 01:13:34,563 --> 01:13:38,367 and cut what's in the middle so that they won't work as men again. 873 01:13:40,335 --> 01:13:43,939 - Ms. Ko, you're crazy. - What? 874 01:13:44,840 --> 01:13:47,209 You're crazy. 875 01:13:47,209 --> 01:13:50,212 Ms. Yoon, it hurts. 876 01:13:50,512 --> 01:13:52,514 Ma'am, we're almost there. 877 01:13:53,682 --> 01:13:55,184 - Like this. - That's right. 878 01:13:55,884 --> 01:13:57,653 Ms. Yoon, is this the right place? 879 01:13:58,153 --> 01:13:59,254 Yes? 880 01:13:59,855 --> 01:14:02,758 You can drop me off here. 881 01:14:08,697 --> 01:14:10,766 Ms. Yoon, are you sure this is the right place? 882 01:14:11,633 --> 01:14:13,302 Ms. Ko. 883 01:14:13,435 --> 01:14:15,104 Well... Actually, 884 01:14:15,104 --> 01:14:17,673 I really need to go to a toilet now. I'll come right back. 885 01:14:27,316 --> 01:14:29,118 She's such a nice person. 886 01:14:30,686 --> 01:14:34,289 She's such a nice person. Don't you think so? 887 01:14:34,990 --> 01:14:35,958 Yes. 888 01:14:37,526 --> 01:14:39,294 Why do nice people... 889 01:14:39,762 --> 01:14:41,697 all come at once? 890 01:15:09,758 --> 01:15:11,627 Relations are so sad... 891 01:15:12,628 --> 01:15:14,396 because we can't... 892 01:15:15,964 --> 01:15:17,466 see them coming. 893 01:15:20,969 --> 01:15:23,338 His Room 19 and mine... 894 01:15:25,707 --> 01:15:27,176 have opened. 895 01:15:48,297 --> 01:15:51,967 (Because This Is My First Life) 896 01:15:51,967 --> 01:15:54,369 Shall we sleep together again tonight? 897 01:15:55,070 --> 01:15:56,672 - Ko Jung Min? - Gosh! 898 01:15:56,705 --> 01:15:58,640 However I explain, it'll hurt her. 899 01:15:58,640 --> 01:16:01,076 Because she's a transparent person. 900 01:16:01,777 --> 01:16:03,846 Why does the wound deepen... 901 01:16:04,079 --> 01:16:06,648 when someone comes along? 902 01:16:06,748 --> 01:16:10,285 I'm Ji Ho's husband. Will that affect you... 903 01:16:10,352 --> 01:16:11,687 in working with her? 904 01:16:11,687 --> 01:16:13,722 You said you'd profess to Ji Ho. 905 01:16:13,722 --> 01:16:15,624 You said all three of them were too cheesy. 906 01:16:15,924 --> 01:16:19,494 I was worried about just one person. 907 01:16:19,628 --> 01:16:20,796 Shall we... 61401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.