All language subtitles for Beast.No.More.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,607 --> 00:00:40,642 Can you smell? 2 00:00:53,453 --> 00:00:55,455 - A little spice? - Maybe. 3 00:00:55,489 --> 00:00:58,425 It's not Cristal, but it's all we've got. 4 00:00:58,458 --> 00:01:00,460 Didn't hurt, right? 5 00:01:01,528 --> 00:01:02,864 A little bit more? 6 00:01:42,804 --> 00:01:44,772 Are you smelling my hair? 7 00:01:45,873 --> 00:01:47,340 A little creepy, but... 8 00:01:58,786 --> 00:02:01,956 Oh, you got me! 9 00:02:01,989 --> 00:02:03,356 Toby. 10 00:02:03,390 --> 00:02:05,893 Oh, that one freaks me out there. 11 00:03:38,152 --> 00:03:41,789 Well, that'll be, uh, let's call it 82.50 12 00:03:44,926 --> 00:03:46,493 Where you headed? 13 00:03:46,526 --> 00:03:49,096 Oh, just passing through. 14 00:03:49,130 --> 00:03:50,998 Passing through, eh? 15 00:03:51,032 --> 00:03:55,036 Not much on this road but a bunch of trees and some farms. 16 00:03:55,069 --> 00:03:58,371 Used to be the old highway, you know. 17 00:04:05,512 --> 00:04:07,547 You on holiday? 18 00:04:07,581 --> 00:04:09,750 Uh, work. 19 00:04:09,784 --> 00:04:12,053 Not taking the family? On your own? 20 00:04:13,955 --> 00:04:15,857 I'm meeting some people. 21 00:04:15,890 --> 00:04:18,693 It's easy to get lost around here. 22 00:04:18,726 --> 00:04:20,460 You're gonna need a map. 23 00:04:20,493 --> 00:04:22,495 People go missing all the time. 24 00:04:22,529 --> 00:04:24,598 Can I just take my change? 25 00:04:34,574 --> 00:04:35,676 Got something for you. 26 00:04:35,710 --> 00:04:37,577 I've got one on my phone. 27 00:04:37,612 --> 00:04:39,146 Fandangled things. 28 00:04:39,180 --> 00:04:41,115 Better off with the real thing, if you ask me. 29 00:04:46,020 --> 00:04:48,122 Let me get that for you, darlin'. 30 00:06:24,085 --> 00:06:26,053 See you soon, you slut! 31 00:07:21,208 --> 00:07:24,311 Uh, so the moth enters through the opening, 32 00:07:24,345 --> 00:07:26,914 passes through the one-way funnel and into the collector. 33 00:07:26,947 --> 00:07:29,116 It's a totally harmless catch and release. 34 00:07:29,150 --> 00:07:30,985 And we'll keep a few for study, of course. 35 00:07:31,018 --> 00:07:32,887 It's the female of the species 36 00:07:32,920 --> 00:07:34,989 that passes on the genetic mutation to the offspring, 37 00:07:35,022 --> 00:07:38,959 so hopefully we can stop a few of the male children from dying. 38 00:07:40,194 --> 00:07:42,229 Um, uh... 39 00:07:42,263 --> 00:07:44,632 ultrasound, the signal, 40 00:07:44,665 --> 00:07:49,236 it lowers the migration path in theory. 41 00:07:49,270 --> 00:07:51,972 The most important tool in the arsenal. 42 00:07:52,006 --> 00:07:55,276 Like honey to a moth. 43 00:08:15,830 --> 00:08:17,998 Base camp has been established. 44 00:08:18,032 --> 00:08:20,334 Got a soft bed, 45 00:08:20,367 --> 00:08:22,670 barbecue, workstation, 46 00:08:22,703 --> 00:08:25,840 no male required. 47 00:08:25,873 --> 00:08:28,075 Let the hunt begin. 48 00:08:52,967 --> 00:08:54,335 It won't be much longer. 49 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Can I grab the book? 50 00:08:55,402 --> 00:08:57,338 Yeah, go on. 51 00:09:00,441 --> 00:09:02,676 Look at the surroundings. 52 00:09:04,145 --> 00:09:05,412 Here. 53 00:09:15,222 --> 00:09:16,757 Hey! You look hot today. 54 00:09:16,790 --> 00:09:18,192 What? 55 00:09:21,462 --> 00:09:23,731 Hey, Tobes! Happy birthday, mate! 56 00:09:23,764 --> 00:09:24,798 Uh-huh! 57 00:09:26,400 --> 00:09:28,736 Your present's in the car. 58 00:09:28,769 --> 00:09:30,671 Come check it out. Come on. 59 00:09:31,872 --> 00:09:33,440 What could it be? 60 00:10:00,968 --> 00:10:02,036 Eh? 61 00:10:02,069 --> 00:10:03,904 Awesome! 62 00:10:09,843 --> 00:10:11,178 It's cool! 63 00:11:13,073 --> 00:11:14,008 It's cool. 64 00:11:15,376 --> 00:11:16,410 Cool. 65 00:11:19,179 --> 00:11:21,515 It's a soccer ball, mate. You gotta use your feet, huh? 66 00:11:21,548 --> 00:11:23,584 Watch. 67 00:11:23,618 --> 00:11:26,220 Ready? 68 00:11:26,253 --> 00:11:28,289 Huh? Now kick it back. 69 00:11:28,322 --> 00:11:29,356 Good job, Mom. 70 00:11:29,390 --> 00:11:31,125 Hey, you ready? 71 00:11:32,393 --> 00:11:34,261 Whoop! 72 00:11:34,295 --> 00:11:37,831 Gotta stay on your toes, buddy. 73 00:11:37,865 --> 00:11:39,300 I don't like this. 74 00:11:39,333 --> 00:11:44,138 I know, but have another go for Dad, okay? 75 00:11:44,171 --> 00:11:47,141 Come on, mate, at least put a bit of effort in, huh? 76 00:11:50,444 --> 00:11:52,212 Not bad. 77 00:11:52,246 --> 00:11:54,315 Now here you go. 78 00:11:54,348 --> 00:11:56,116 Come on, buddy! 79 00:11:56,150 --> 00:11:58,152 How about I go get one of the other presents? 80 00:11:58,185 --> 00:11:59,320 Okay. 81 00:11:59,353 --> 00:12:00,587 Yeah, Mom's got it down. 82 00:12:02,289 --> 00:12:04,058 Well, you're not listening, all right? 83 00:12:04,091 --> 00:12:05,492 Just put a bit into it. Ready? Watch. 84 00:13:36,483 --> 00:13:38,485 Well, there goes the grant budget. 85 00:14:33,273 --> 00:14:35,677 It looks like the pupa's been eaten straight out of the cocoon 86 00:14:35,710 --> 00:14:38,479 by some kind of predator. 87 00:14:38,512 --> 00:14:40,615 A wild dog, maybe. 88 00:14:40,648 --> 00:14:42,316 Eww. 89 00:15:04,438 --> 00:15:07,307 Stay away from the camera, Doc. 90 00:15:54,856 --> 00:15:57,357 Mom, come! We gotta go! 91 00:15:58,559 --> 00:15:59,727 Mom! 92 00:19:12,086 --> 00:19:13,721 Where's the food? 93 00:20:54,722 --> 00:20:57,625 Camp's been destroyed. 94 00:20:57,658 --> 00:20:59,694 Finds missing this time. 95 00:20:59,727 --> 00:21:01,696 Couldn't have been a roo. 96 00:21:01,729 --> 00:21:03,664 So it looks like I might have made a friend. 97 00:21:37,164 --> 00:21:38,565 Look. 98 00:21:38,598 --> 00:21:42,770 Opodiphthera mutantis. 99 00:21:42,803 --> 00:21:45,072 It's just beautiful. 100 00:21:45,106 --> 00:21:49,076 It's an endangered species. 101 00:21:49,110 --> 00:21:51,979 Just you all alone out here. 102 00:22:32,720 --> 00:22:34,188 Where is it? 103 00:22:48,636 --> 00:22:51,172 God! 104 00:23:19,734 --> 00:23:22,670 I'm sorry! 105 00:23:22,703 --> 00:23:24,872 I'm so sorry! 106 00:25:46,113 --> 00:25:48,883 - Oh, God. - Thank God. Are you okay? 107 00:25:48,916 --> 00:25:50,451 What the hell are you doing here? 108 00:25:50,484 --> 00:25:52,319 Seriously? You're not answering your phone, 109 00:25:52,353 --> 00:25:53,721 and you're out here in the middle of nowhere. 110 00:25:53,754 --> 00:25:54,889 I was worried sick about you. 111 00:25:54,922 --> 00:25:56,423 I don't need your help. 112 00:25:56,457 --> 00:25:58,926 Running away will not solve our problems. 113 00:25:58,959 --> 00:26:00,961 You're pregnant. We need to take care of you. 114 00:26:00,995 --> 00:26:04,331 My knight in shining armor. 115 00:26:04,365 --> 00:26:06,700 We're worried. 116 00:26:06,734 --> 00:26:09,236 We? 117 00:26:09,270 --> 00:26:11,238 Beth's here too. 118 00:26:18,012 --> 00:26:19,013 Fuck. 119 00:26:35,863 --> 00:26:40,434 He is an asshole, but he loves you. 120 00:26:40,467 --> 00:26:43,871 I'm sorry he dragged you into all this. 121 00:26:43,904 --> 00:26:47,241 What are you doing out here? 122 00:26:47,274 --> 00:26:48,809 I'm working. 123 00:26:48,842 --> 00:26:51,278 No, you're not. You're running. 124 00:26:51,312 --> 00:26:52,947 I am not. 125 00:26:52,980 --> 00:26:55,416 Then just come home. 126 00:26:58,152 --> 00:27:00,421 Did Jake put you up to saying all this? 127 00:27:05,492 --> 00:27:09,830 I went by your house the other day. 128 00:27:09,863 --> 00:27:12,499 It was so quiet. 129 00:27:12,533 --> 00:27:16,737 Normally I'd hear Toby running around. 130 00:27:20,541 --> 00:27:24,178 Run over and give him a big hug. 131 00:27:27,414 --> 00:27:30,484 I wish I could hug him now. 132 00:27:30,517 --> 00:27:32,519 But I can't. 133 00:27:36,490 --> 00:27:39,293 Just come home. 134 00:27:39,326 --> 00:27:41,295 Don't you need someone too? 135 00:27:44,331 --> 00:27:46,767 I've got everything I need here. 136 00:28:11,158 --> 00:28:14,194 - You even gonna look at me? - No. 137 00:28:34,248 --> 00:28:36,984 Our son is dead. 138 00:28:37,017 --> 00:28:39,219 We need to let it go, accept it. 139 00:28:39,253 --> 00:28:42,956 You let it go, didn't you? Very quickly. 140 00:28:42,990 --> 00:28:45,426 The only reason you're out here 141 00:28:45,459 --> 00:28:46,960 is 'cause you don't like to lose. 142 00:28:46,994 --> 00:28:48,529 Well, you've lost... 143 00:28:48,562 --> 00:28:50,364 Yeah, mate. 144 00:28:50,397 --> 00:28:52,900 No, I'm out bush. Back tomorrow. 145 00:29:06,480 --> 00:29:09,383 So what do you think? 146 00:29:09,416 --> 00:29:13,020 - About MJ? - Of course. 147 00:29:13,053 --> 00:29:16,056 She's just mourning Toby. 148 00:29:16,090 --> 00:29:17,591 It's sad. 149 00:29:17,625 --> 00:29:19,426 This is different. 150 00:29:19,460 --> 00:29:22,529 She's not processing. She's... 151 00:29:22,563 --> 00:29:24,398 She's stuck. 152 00:29:24,431 --> 00:29:26,166 You think? 153 00:29:26,200 --> 00:29:27,401 Yeah. 154 00:29:28,936 --> 00:29:31,606 Maybe... 155 00:29:31,639 --> 00:29:35,042 Maybe you can look into it. 156 00:29:35,075 --> 00:29:37,344 She'll listen to you. 157 00:29:37,378 --> 00:29:39,913 I'll try, I'll try. You know I will. 158 00:31:12,807 --> 00:31:14,208 What? 159 00:31:16,811 --> 00:31:18,780 Oh, my God! 160 00:31:24,418 --> 00:31:25,753 Jake! 161 00:31:27,087 --> 00:31:28,388 Jake! 162 00:31:33,460 --> 00:31:35,229 Hey, hey, what's wrong? What is it? 163 00:31:35,262 --> 00:31:37,598 There was something on the roof! 164 00:31:37,632 --> 00:31:40,267 Okay, okay, it was a... 165 00:31:40,300 --> 00:31:42,336 It was just probably a possum or something, all right? 166 00:31:44,806 --> 00:31:46,573 Hey, hey, hey. 167 00:31:55,516 --> 00:31:56,618 Come on. 168 00:32:00,822 --> 00:32:02,289 Possum. 169 00:32:28,115 --> 00:32:29,784 Um, what are you doing with my gear? 170 00:32:29,817 --> 00:32:32,319 - You're coming home with us. - No! I need to finish this. 171 00:32:32,352 --> 00:32:34,254 You're pregnant. I'm gonna take care of you. 172 00:32:34,288 --> 00:32:38,392 Hey, we are gonna go home and sort this out. 173 00:32:38,425 --> 00:32:39,861 I'm not leaving without you. 174 00:32:39,894 --> 00:32:41,595 Can you please stop acting like you give a shit? 175 00:32:41,629 --> 00:32:43,397 MJ! 176 00:33:04,418 --> 00:33:07,588 You can't walk away every time I try to talk to you. 177 00:33:09,556 --> 00:33:11,558 What do you want to say? 178 00:33:18,165 --> 00:33:21,301 Jesus. 179 00:33:25,773 --> 00:33:26,874 Wait! 180 00:33:26,908 --> 00:33:28,308 Great! 181 00:33:37,184 --> 00:33:38,251 Ohh... 182 00:33:56,269 --> 00:33:57,504 I can't see anything. 183 00:33:57,537 --> 00:34:00,642 I'm telling you, I saw it. 184 00:34:00,675 --> 00:34:02,910 Don't look at me like that. 185 00:34:05,847 --> 00:34:07,247 It was right here. 186 00:34:43,785 --> 00:34:45,720 - What is it? - Shh. 187 00:34:45,753 --> 00:34:47,287 It's a shelter. 188 00:34:52,827 --> 00:34:54,862 What, you think food's gonna make it appear? 189 00:34:54,896 --> 00:34:56,664 Shh. 190 00:34:56,698 --> 00:34:58,298 Ridiculous. 191 00:35:14,749 --> 00:35:16,818 How much longer are we gonna be in here? 192 00:35:19,754 --> 00:35:21,723 What is it? 193 00:35:28,963 --> 00:35:31,398 Scared the shit out of... 194 00:36:10,838 --> 00:36:12,572 Hey! 195 00:36:15,643 --> 00:36:17,577 Oi! 196 00:36:17,612 --> 00:36:18,846 Get back here! 197 00:36:20,447 --> 00:36:21,783 Jake! 198 00:36:49,811 --> 00:36:52,445 - Is everything okay? - He's bleeding pretty badly. 199 00:36:52,479 --> 00:36:55,049 I've gotta stitch it up. We're too far from a hospital. 200 00:36:55,082 --> 00:36:57,718 Is he gonna die? 201 00:36:57,752 --> 00:36:59,419 I don't know. 202 00:36:59,452 --> 00:37:01,722 Don't leave me alone with that thing again. 203 00:37:03,958 --> 00:37:06,459 - Hey. - Oh, it's fine. 204 00:37:09,030 --> 00:37:10,832 Shouldn't we call the police? 205 00:37:10,865 --> 00:37:12,667 My phone went missing yesterday. 206 00:37:12,700 --> 00:37:14,135 Mine too. 207 00:37:14,168 --> 00:37:15,803 I thought you said it was sedated. 208 00:37:15,837 --> 00:37:18,505 I've given him half a bottle of ether. 209 00:37:18,538 --> 00:37:20,708 And then what? 210 00:37:20,741 --> 00:37:23,376 Hey, hey. 211 00:37:46,499 --> 00:37:48,769 She's still in there. 212 00:37:48,803 --> 00:37:50,838 You left her alone with it? 213 00:37:52,039 --> 00:37:53,608 He's sleeping. 214 00:37:53,641 --> 00:37:55,176 For now. 215 00:37:55,209 --> 00:37:58,411 I think I've given him the right amount this time. 216 00:37:58,445 --> 00:38:00,547 MJ, this isn't a puppy you can just adopt. 217 00:38:00,580 --> 00:38:02,116 What do you want me to do, take him out the back 218 00:38:02,149 --> 00:38:03,718 and put a bullet in his head? 219 00:38:03,751 --> 00:38:06,053 We wait until he's well enough to move, 220 00:38:06,087 --> 00:38:07,554 and then we'll take him to a hospital. 221 00:38:07,587 --> 00:38:11,524 Is it even human? I mean, look at it. 222 00:38:11,558 --> 00:38:13,094 What is it, exactly? 223 00:38:13,127 --> 00:38:15,963 Be glad you can't see it. 224 00:38:15,997 --> 00:38:18,633 He's just a sick boy! 225 00:38:22,937 --> 00:38:25,572 Hey. 226 00:38:25,606 --> 00:38:26,741 Hey. 227 00:38:28,075 --> 00:38:29,610 Here. Come on. 228 00:38:29,644 --> 00:38:31,846 That's okay. 229 00:38:31,879 --> 00:38:32,880 Come on. 230 00:38:38,185 --> 00:38:39,754 It's okay. 231 00:38:40,821 --> 00:38:41,989 It's okay. 232 00:38:53,834 --> 00:38:55,803 Want some of this? 233 00:39:30,171 --> 00:39:31,205 Mmm! 234 00:39:31,238 --> 00:39:32,773 Smell good? 235 00:39:36,243 --> 00:39:37,778 It's good. 236 00:39:51,926 --> 00:39:53,861 You want some more? 237 00:39:53,894 --> 00:39:54,996 Hmm? 238 00:40:12,179 --> 00:40:14,749 Shh, shh. 239 00:40:14,782 --> 00:40:16,549 It's okay, it's okay. 240 00:40:18,853 --> 00:40:21,689 Shh, shh, it's okay. 241 00:40:38,873 --> 00:40:41,075 Good boy. 242 00:40:54,321 --> 00:40:58,325 When I was down the road before, I think I saw an old farm. 243 00:41:00,261 --> 00:41:04,165 Yeah, I saw it on the way up. I think it's abandoned. 244 00:41:04,198 --> 00:41:08,602 Well, if there is someone home, perhaps they can help. 245 00:41:10,337 --> 00:41:13,207 What do you say? 246 00:41:13,240 --> 00:41:15,910 I don't want leave him alone. 247 00:41:15,943 --> 00:41:17,912 Well, Beth can stay with him. 248 00:41:17,945 --> 00:41:20,114 I am not staying with that thing. 249 00:41:24,151 --> 00:41:26,087 Hey. 250 00:41:26,120 --> 00:41:28,189 I'm trying to help. 251 00:41:28,222 --> 00:41:30,758 Believe me. 252 00:42:49,837 --> 00:42:50,938 Jake, get off him! 253 00:42:50,971 --> 00:42:53,107 Jake, you're hurting him! 254 00:42:53,140 --> 00:42:54,675 Get off of him! 255 00:42:59,246 --> 00:43:01,182 What is wrong with you? 256 00:43:04,018 --> 00:43:05,953 Just a sick boy, huh? 257 00:43:13,861 --> 00:43:14,862 I'm sorry. 258 00:43:39,053 --> 00:43:41,422 I know you're scared, but I'm not gonna hurt you. 259 00:43:47,294 --> 00:43:49,430 Can you understand what I'm saying? 260 00:43:52,399 --> 00:43:54,935 I knew you could. 261 00:43:59,573 --> 00:44:01,442 Are you cold? 262 00:44:07,014 --> 00:44:08,349 It's just a blanket. 263 00:44:14,888 --> 00:44:16,323 There we go. 264 00:44:19,126 --> 00:44:20,928 Where are your parents? 265 00:44:27,001 --> 00:44:29,069 I'm just gonna clean this, okay? 266 00:44:41,949 --> 00:44:43,884 So this might sting just a little bit. 267 00:44:50,057 --> 00:44:51,825 There we go. 268 00:45:33,434 --> 00:45:34,368 Beth! 269 00:45:35,536 --> 00:45:36,604 They're gone! 270 00:45:36,638 --> 00:45:38,572 - Where? - He took her. 271 00:45:48,916 --> 00:45:50,217 Mary Jane! 272 00:45:54,555 --> 00:45:56,190 Watch your step. 273 00:45:56,223 --> 00:45:57,191 One more. 274 00:46:02,296 --> 00:46:03,330 Shit. 275 00:46:09,169 --> 00:46:10,337 Come on. 276 00:46:26,286 --> 00:46:27,988 No. 277 00:46:29,624 --> 00:46:31,191 We're going in circles. 278 00:46:31,225 --> 00:46:32,493 Oh, my... 279 00:46:40,134 --> 00:46:41,201 Come on. 280 00:46:47,341 --> 00:46:49,176 Oh, where have you guys been? 281 00:46:49,209 --> 00:46:51,979 Us? Where the hell were you? 282 00:46:52,012 --> 00:46:53,480 I just went to check the catches. 283 00:46:53,514 --> 00:46:56,950 - Where is it? - Where's what? 284 00:46:56,984 --> 00:46:58,485 - I set him free - You what? 285 00:46:58,519 --> 00:47:00,988 - It was cruel. - So you let it go. 286 00:47:01,021 --> 00:47:04,024 MJ, that thing could be out there now just watching us. 287 00:47:16,270 --> 00:47:17,639 He caught it himself. 288 00:47:25,245 --> 00:47:27,381 Let me cut these up for you. 289 00:47:30,752 --> 00:47:32,119 Eat some veggies too. 290 00:48:15,062 --> 00:48:16,029 Where are they? 291 00:48:17,431 --> 00:48:19,266 This fucking thing stole my keys! 292 00:48:21,401 --> 00:48:23,638 You fucking stole my keys! You wanna... 293 00:48:25,272 --> 00:48:27,441 Don't you ever touch him again! 294 00:48:31,178 --> 00:48:32,212 Come on. 295 00:48:43,357 --> 00:48:45,058 It's okay, it's okay. 296 00:48:45,092 --> 00:48:47,294 Calm down. Shh. 297 00:48:47,327 --> 00:48:49,731 Shh. Hey. 298 00:48:49,764 --> 00:48:52,432 He's not gonna hurt you anymore, I promise. Hey! 299 00:48:52,466 --> 00:48:55,135 Shush! Shush! 300 00:48:55,168 --> 00:48:57,304 Shh, shh. It's okay, it's okay. 301 00:48:57,337 --> 00:49:00,608 Hey, baby, hey. 302 00:49:00,642 --> 00:49:02,476 Hey, it's okay. 303 00:49:04,278 --> 00:49:05,813 It's okay. 304 00:49:07,147 --> 00:49:08,850 Where are you going? 305 00:49:08,883 --> 00:49:11,619 She stopped listening to me a long time ago. 306 00:49:11,653 --> 00:49:13,621 So you're just gonna abandon your child again? 307 00:49:13,655 --> 00:49:15,690 She's isn't herself! 308 00:49:25,700 --> 00:49:28,168 We can help her, 309 00:49:28,201 --> 00:49:33,173 but we have to get her away from that thing first. 310 00:49:33,206 --> 00:49:35,375 What are you suggesting? 311 00:49:38,880 --> 00:49:41,716 I'll take care of it, 312 00:49:41,749 --> 00:49:44,652 but I need you to distract MJ. 313 00:49:44,686 --> 00:49:46,253 No, no. 314 00:49:48,856 --> 00:49:52,225 You know, this isn't normal, right? 315 00:49:57,665 --> 00:50:02,269 I love your sister, 316 00:50:02,302 --> 00:50:04,237 even if she doesn't believe it. 317 00:50:07,942 --> 00:50:11,211 But I can't lose her or our baby. 318 00:50:15,650 --> 00:50:17,351 Help me. 319 00:50:20,922 --> 00:50:22,422 Okay, okay. 320 00:51:09,937 --> 00:51:12,205 The mother duck's eggs hatched. 321 00:51:12,239 --> 00:51:14,842 Such beautiful babies. 322 00:51:14,876 --> 00:51:17,411 But one of them wasn't like the others. 323 00:51:17,444 --> 00:51:21,849 He was different, and they called him ugly. 324 00:51:21,883 --> 00:51:24,317 The ugly duckling left his home 325 00:51:24,351 --> 00:51:29,657 and found some wild flocks of ducks and geese. 326 00:51:29,691 --> 00:51:32,694 But life was very hard out there, 327 00:51:32,727 --> 00:51:36,329 and every day was a struggle to survive. 328 00:51:36,363 --> 00:51:40,835 The ugly duckling watched as men hunted the other birds. 329 00:51:42,937 --> 00:51:47,709 But one day, he came across a family of swans, 330 00:51:47,742 --> 00:51:49,844 and they were so beautiful, 331 00:51:49,877 --> 00:51:52,479 and he wanted to join them. 332 00:51:52,512 --> 00:51:56,516 He flapped his little wings, but he couldn't fly. 333 00:51:56,550 --> 00:51:59,620 The ugly duckling spent the entire winter 334 00:51:59,654 --> 00:52:01,856 hiding in caves by the lake. 335 00:52:03,590 --> 00:52:07,829 But finally spring arrived, and the swans returned, 336 00:52:07,862 --> 00:52:09,630 and he approached them. 337 00:52:09,664 --> 00:52:11,799 He was scared. 338 00:52:11,833 --> 00:52:14,334 He thought they wouldn't want him. 339 00:52:14,367 --> 00:52:18,405 But they welcomed him with open wings. 340 00:52:18,438 --> 00:52:20,742 And he was shocked. 341 00:52:20,775 --> 00:52:25,579 He peered down into the lake and saw his reflection. 342 00:52:25,613 --> 00:52:27,849 He wasn't ugly. 343 00:52:27,882 --> 00:52:32,620 He'd grown into a beautiful swan. 344 00:52:32,653 --> 00:52:35,690 The ugly duckling spread his wings 345 00:52:35,723 --> 00:52:38,325 and flew away with his new family. 346 00:52:46,901 --> 00:52:48,568 Do it. 347 00:52:59,781 --> 00:53:01,916 Hey. Hey, what's wrong? 348 00:53:01,949 --> 00:53:04,652 I've lost my locket, the one that mom gave me. 349 00:53:04,685 --> 00:53:06,888 I think it was down by the creek, I don't know. 350 00:53:06,921 --> 00:53:08,990 Okay, okay. 351 00:53:09,023 --> 00:53:11,525 Please help me. 352 00:53:11,558 --> 00:53:13,661 Yeah, I have to grab a torch. 353 00:53:13,694 --> 00:53:15,897 - It won't take long. - Okay, okay. 354 00:53:20,635 --> 00:53:21,936 Here. 355 00:53:36,684 --> 00:53:37,985 Wait here. 356 00:54:17,825 --> 00:54:19,492 Are you sure it was here? 357 00:54:19,526 --> 00:54:21,561 Yeah. 358 00:54:34,742 --> 00:54:35,743 MJ! 359 00:54:53,160 --> 00:54:54,862 - Where is he? - He ran off. 360 00:54:57,031 --> 00:54:57,965 MJ! 361 00:54:59,499 --> 00:55:00,968 Don't go after it. 362 00:55:10,077 --> 00:55:11,812 Where are you?! 363 00:55:14,081 --> 00:55:17,218 Come back! Please! 364 00:55:17,251 --> 00:55:19,552 I'm sorry! Come back! 365 00:55:23,057 --> 00:55:25,860 Please! Please come back! 366 00:55:28,495 --> 00:55:29,864 Just tell me... 367 00:55:36,938 --> 00:55:38,639 How could you?! 368 00:55:38,673 --> 00:55:40,641 How could you do that?! He would've killed him! 369 00:55:40,675 --> 00:55:42,677 - What are you doing? - How could you do that to him?! 370 00:55:42,710 --> 00:55:44,477 Stop! Stop! 371 00:56:07,668 --> 00:56:09,603 Can't catch me! 372 00:57:01,088 --> 00:57:02,589 Slow down. 373 00:57:06,360 --> 00:57:07,628 Slow down. 374 00:57:10,965 --> 00:57:12,900 Jesus! I said slow down! 375 00:57:20,741 --> 00:57:22,676 What the hell was that? 376 00:57:22,710 --> 00:57:24,278 Jesus. 377 00:57:33,654 --> 00:57:35,122 Miss, are you all right? 378 00:57:37,091 --> 00:57:39,326 Hey, hey. Hey, wake up. 379 00:57:47,234 --> 00:57:50,171 Wait, what are you doing? 380 00:57:50,204 --> 00:57:52,907 We need to get this lady some help. 381 00:58:08,155 --> 00:58:10,958 MJ, come on. MJ! 382 00:58:29,877 --> 00:58:31,212 What is going on? 383 00:58:50,431 --> 00:58:53,734 There's a light on over there. Hopefully someone's home. 384 00:58:53,767 --> 00:58:55,903 - She's dead! - Who is? 385 00:58:55,936 --> 00:58:57,238 What about the boy? 386 00:58:57,271 --> 00:58:59,907 The boy? This woman needs our help! 387 00:58:59,940 --> 00:59:03,244 - You can look for him later! - You don't care about him! 388 00:59:03,277 --> 00:59:06,447 Stop pretending you never wanted him! 389 00:59:06,480 --> 00:59:09,717 We needed you, and you weren't there! 390 00:59:26,233 --> 00:59:27,301 Almost there. 391 00:59:29,170 --> 00:59:30,171 Beth! 392 00:59:31,438 --> 00:59:32,873 Beth! 393 00:59:44,785 --> 00:59:45,886 Jake! 394 01:01:45,906 --> 01:01:47,541 Hello! Is anyone home? 395 01:01:49,410 --> 01:01:50,511 Hello! 396 01:01:50,544 --> 01:01:53,047 I need some help out here. 397 01:01:53,080 --> 01:01:55,282 Hey, miss? Please wake up. Miss! 398 01:01:56,984 --> 01:01:58,452 Hey, hey. 399 01:02:01,555 --> 01:02:03,357 Hey, hey. 400 01:02:07,294 --> 01:02:08,862 Ah, fuck! 401 01:02:24,411 --> 01:02:25,846 Hello? 402 01:05:27,461 --> 01:05:30,732 Have a drink, little lamb. 403 01:05:30,765 --> 01:05:32,266 What? 404 01:05:33,567 --> 01:05:36,704 You fainted out there in the barn. 405 01:05:38,773 --> 01:05:41,074 Someone... Someone, they... 406 01:05:41,108 --> 01:05:44,411 Shh, shh, shh. It's okay. 407 01:05:44,444 --> 01:05:47,481 I'm sorry I frightened you. 408 01:05:47,514 --> 01:05:50,284 We don't see many folk out this way. 409 01:05:50,317 --> 01:05:52,620 Can't you city girls read? 410 01:05:52,654 --> 01:05:55,088 Sign out front says, "No trespassing." 411 01:05:55,122 --> 01:06:00,460 Look here. She's just a baby. As if she did Meg in. 412 01:06:00,494 --> 01:06:02,596 There's more than one of them, moron! 413 01:06:02,630 --> 01:06:04,632 We should be out there looking for them. 414 01:06:04,666 --> 01:06:08,435 What you gonna do, run them over with your stinking chair? 415 01:06:10,370 --> 01:06:12,372 We were just trying to get help. 416 01:06:12,406 --> 01:06:15,475 - W-We... - Calm down. 417 01:06:15,509 --> 01:06:18,579 We're just a bunch of old girls here. 418 01:06:20,648 --> 01:06:21,716 Drink up. 419 01:06:29,289 --> 01:06:30,357 Better? 420 01:06:35,596 --> 01:06:38,565 Now I need you to focus, little lamb. 421 01:06:38,599 --> 01:06:40,167 What happened to Meg? 422 01:06:40,200 --> 01:06:42,704 Who's Meg? 423 01:06:44,839 --> 01:06:48,175 You said you came here to get help. 424 01:06:48,208 --> 01:06:52,145 Now I presume it's for the dead woman you dumped in our barn. 425 01:06:52,179 --> 01:06:55,482 I-I didn't know. It was an accident. 426 01:06:55,515 --> 01:06:58,485 - It was an accident. - What kind kind of an accident? 427 01:06:58,518 --> 01:07:02,322 A car? I don't know. I didn't see. 428 01:07:02,356 --> 01:07:03,858 I didn't see it. 429 01:07:07,695 --> 01:07:10,497 Don't lie to me, little lamb. 430 01:07:10,530 --> 01:07:13,200 Give that back! Give it back, please! 431 01:07:13,233 --> 01:07:15,335 Please give that back! I don't know! 432 01:07:15,369 --> 01:07:17,605 Don't know, eh? 433 01:07:17,639 --> 01:07:20,842 We just wanna know what happened, okay? 434 01:07:20,875 --> 01:07:23,945 Who was there? 435 01:07:23,978 --> 01:07:26,614 How many people? 436 01:07:28,382 --> 01:07:31,451 Why won't you look me in the eye and tell me? 437 01:07:31,485 --> 01:07:33,688 What have you got to hide? 438 01:07:33,721 --> 01:07:36,724 She's got the pox. 439 01:07:36,758 --> 01:07:38,826 Like the young'uns. 440 01:07:40,394 --> 01:07:42,496 Please explain. 441 01:07:48,870 --> 01:07:51,806 Bad stock. Can't see nothing. 442 01:07:51,839 --> 01:07:53,306 Let her go. 443 01:07:55,509 --> 01:07:58,746 I'm sorry. Like I said, we don't get many visitors. 444 01:07:58,780 --> 01:08:00,882 Some of us forget our manners. 445 01:08:11,726 --> 01:08:13,560 What do you see? 446 01:08:15,930 --> 01:08:17,632 What do you see? 447 01:08:19,834 --> 01:08:23,004 Little lamb, you're defected. 448 01:08:23,037 --> 01:08:26,607 What does that mean? 449 01:08:26,641 --> 01:08:28,508 I'm so sorry. 450 01:08:30,878 --> 01:08:32,613 Get away from her! 451 01:08:32,647 --> 01:08:36,918 I said get away from her! 452 01:08:36,951 --> 01:08:40,420 Just a bunch of old girls here. 453 01:08:40,454 --> 01:08:42,623 Why don't you put down that reaper, 454 01:08:42,657 --> 01:08:45,358 and we can discuss this like civilized citizens? 455 01:08:45,392 --> 01:08:49,897 Or are we just a bunch of country bumpkins to you? 456 01:08:49,931 --> 01:08:52,432 Come on, relax. 457 01:08:52,466 --> 01:08:54,534 Someone in your condition should be taking it easy. 458 01:08:56,604 --> 01:08:59,674 How far along are you? 459 01:08:59,707 --> 01:09:02,810 Is the man who came with you the father? 460 01:09:03,978 --> 01:09:06,614 I just want my sister. 461 01:09:09,516 --> 01:09:12,486 My sister. Now! 462 01:09:14,354 --> 01:09:16,991 You killed my sister, didn't you? 463 01:09:18,826 --> 01:09:20,795 You killed our sister 464 01:09:20,828 --> 01:09:23,831 and then came here demanding yours. 465 01:09:26,000 --> 01:09:28,301 How dare you. 466 01:09:29,704 --> 01:09:30,772 Enough! 467 01:10:10,912 --> 01:10:11,846 Oh, shit. 468 01:10:23,024 --> 01:10:26,093 Hey, buddy, you okay? 469 01:10:26,127 --> 01:10:28,763 Have you seen two women? One's blind... 470 01:10:28,796 --> 01:10:29,864 Shut up. 471 01:11:15,943 --> 01:11:17,778 Beth! Beth! 472 01:11:17,812 --> 01:11:19,914 Beth, Beth. 473 01:11:26,187 --> 01:11:28,055 It's okay. 474 01:11:31,458 --> 01:11:34,762 What do you think they're gonna do to us, MJ? 475 01:11:37,131 --> 01:11:39,767 It's gonna be okay. 476 01:11:39,800 --> 01:11:40,768 I promise. 477 01:11:43,738 --> 01:11:45,572 I'm sorry. 478 01:11:45,606 --> 01:11:47,775 I shouldn't have lied to you. 479 01:11:51,012 --> 01:11:52,980 And the boy... 480 01:11:55,149 --> 01:11:59,086 He really was just a boy, wasn't he? 481 01:11:59,120 --> 01:12:01,856 And me and Jake, we treated him like an animal. 482 01:12:36,891 --> 01:12:37,959 Hi. 483 01:12:48,803 --> 01:12:51,939 - What is it? What is... - Shh, shh! 484 01:12:54,742 --> 01:12:57,812 Oh, good boy, good boy. 485 01:13:02,616 --> 01:13:04,852 Come on, come on. 486 01:14:00,708 --> 01:14:02,643 Hope she got your motor running. 487 01:14:04,845 --> 01:14:07,081 You're gonna need it. 488 01:14:07,114 --> 01:14:09,216 Eeeny... 489 01:14:09,250 --> 01:14:11,619 meeny... 490 01:14:13,220 --> 01:14:15,122 miney... 491 01:14:15,156 --> 01:14:17,224 moe! 492 01:14:17,258 --> 01:14:19,093 Who am I kidding? 493 01:14:19,126 --> 01:14:20,895 You're up, pretty boy. 494 01:14:26,867 --> 01:14:28,335 Get in! 495 01:14:31,138 --> 01:14:32,239 Fuck! 496 01:14:33,674 --> 01:14:36,143 Stay down! Gimme it! Gimme it! 497 01:14:43,684 --> 01:14:45,686 ♪ High hopes ♪ 498 01:14:45,719 --> 01:14:48,989 ♪ I've got high hopes ♪ 499 01:14:49,023 --> 01:14:51,258 ♪ She's got high hopes ♪ 500 01:14:51,292 --> 01:14:53,060 Quit it with the tunes! 501 01:14:53,094 --> 01:14:54,862 Ugh! 502 01:15:08,676 --> 01:15:10,277 Oh, fuck me. 503 01:15:21,889 --> 01:15:23,924 Oh, Jesus Christ. 504 01:15:23,958 --> 01:15:27,294 Jesus has got nothing to do with this place. 505 01:15:32,032 --> 01:15:34,101 Where's my wife? 506 01:15:35,836 --> 01:15:38,672 Maybe you can clear this up for me. 507 01:15:38,706 --> 01:15:41,308 Who killed our sister Meg? 508 01:15:43,244 --> 01:15:45,913 It was an accident, all right? We were coming here for help. 509 01:15:45,946 --> 01:15:48,282 So I was right. 510 01:15:48,315 --> 01:15:50,351 It was the woman. 511 01:15:50,384 --> 01:15:52,720 She didn't mean to. 512 01:15:52,753 --> 01:15:55,022 Her... 513 01:15:55,055 --> 01:15:57,091 We just lost our son. 514 01:15:58,392 --> 01:16:00,828 All Father wanted was a son. 515 01:16:06,867 --> 01:16:09,870 All right, lady, I don't care what's going on here. 516 01:16:09,904 --> 01:16:13,841 I promise you if you let us go, we will not tell anyone. 517 01:16:13,874 --> 01:16:15,809 Was your boy healthy? 518 01:16:20,047 --> 01:16:21,448 Yes, of course. 519 01:16:21,482 --> 01:16:23,784 Was he blind? 520 01:16:23,817 --> 01:16:24,919 What? 521 01:16:24,952 --> 01:16:27,054 Your wife has a blind sister. 522 01:16:27,087 --> 01:16:29,256 Was your boy blind? 523 01:16:31,125 --> 01:16:32,860 No. 524 01:16:32,893 --> 01:16:34,328 So despite a defective gene pool, 525 01:16:34,361 --> 01:16:37,464 you fathered a normal boy. 526 01:16:37,498 --> 01:16:38,899 How did he die? 527 01:16:38,933 --> 01:16:40,201 Where's my fucking wife? 528 01:16:40,234 --> 01:16:42,102 How did he die? 529 01:16:45,039 --> 01:16:46,473 It was a car accident, okay? 530 01:16:46,507 --> 01:16:49,310 It was car accident, just like your sister. 531 01:16:55,316 --> 01:16:57,985 You lost your boy. That must've killed you. 532 01:17:02,489 --> 01:17:07,294 Please, just... tell me. 533 01:17:07,328 --> 01:17:09,363 Is my wife... 534 01:17:14,034 --> 01:17:17,338 All Father wanted was a male heir. 535 01:17:17,371 --> 01:17:20,374 But he kept churning out girls. 536 01:17:20,407 --> 01:17:22,843 Useless girls. 537 01:17:22,876 --> 01:17:26,780 We promised him a boy. 538 01:17:26,814 --> 01:17:28,816 But Father was defective. 539 01:17:30,417 --> 01:17:33,087 And so are we. 540 01:17:51,372 --> 01:17:54,441 Do you know what it's like to let down someone who needs you? 541 01:17:54,475 --> 01:17:58,979 To make promises you can't keep? 542 01:18:05,953 --> 01:18:08,022 I never wanted my son. 543 01:18:10,858 --> 01:18:12,993 I never wanted my beautiful little boy. 544 01:18:16,096 --> 01:18:18,565 I wasn't ready. 545 01:18:22,903 --> 01:18:24,505 Drink. 546 01:18:33,447 --> 01:18:34,515 Get ready. 547 01:18:34,548 --> 01:18:36,950 Father's still waiting. 548 01:18:47,528 --> 01:18:53,167 There's a track winding back from his asshole to his crack. 549 01:19:06,380 --> 01:19:08,916 Are you still creeping round here, boy? 550 01:19:08,949 --> 01:19:12,286 You are a stain on your good father's name! 551 01:19:22,062 --> 01:19:23,030 Oh, shit. 552 01:20:06,373 --> 01:20:08,308 You little shit. 553 01:20:15,983 --> 01:20:16,950 Come here. 554 01:20:16,984 --> 01:20:18,085 Feel this? 555 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Untie him. 556 01:20:35,035 --> 01:20:36,470 Beth! 557 01:20:48,716 --> 01:20:51,351 Step one, two, three. 558 01:20:52,519 --> 01:20:53,454 Wait! 559 01:20:56,557 --> 01:20:58,726 There's others. Other men. 560 01:20:58,760 --> 01:21:00,561 - Jake... - Come on. 561 01:21:00,594 --> 01:21:01,729 Okay, watch your head. 562 01:21:10,237 --> 01:21:12,139 Shit. 563 01:21:17,411 --> 01:21:19,246 Hurry. You're free. 564 01:21:24,518 --> 01:21:26,119 Come on! Come on. 565 01:21:26,153 --> 01:21:27,454 - Jake, come on, let's go. - Fuck. 566 01:21:43,570 --> 01:21:45,740 - Shit! - I'm sorry! 567 01:21:45,773 --> 01:21:47,642 That's okay. It's not your fault. 568 01:21:47,675 --> 01:21:49,109 - Okay, go. - I'll get... 569 01:21:49,142 --> 01:21:50,477 Go to the car. The boy will help me. 570 01:21:50,511 --> 01:21:52,212 It's not your fault, okay? Go. 571 01:21:52,246 --> 01:21:54,348 Go. The boy will help. Go! 572 01:21:54,381 --> 01:21:56,550 Hey, you just go straight ahead. 573 01:21:56,583 --> 01:21:58,318 I'm right behind you, okay? 34646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.