All language subtitles for Au.Bonheur.Des.Ogres.2013.FRENCH.M.HD.720p.x264.AC3.RDT-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:01:47,665 --> 00:01:52,582 De zondebok 3 00:02:02,914 --> 00:02:04,998 Ga uw gang. 4 00:02:16,081 --> 00:02:20,164 Welkom in "Bonheur Parisien". Ontdekt u onze nieuwe artikelen. 5 00:02:21,622 --> 00:02:23,582 Goedemorgen! 6 00:02:26,708 --> 00:02:31,007 En kinderen: vergeet de kerstman van "Bonheur Parisien" niet. 7 00:02:39,414 --> 00:02:41,414 Daar gaan we. 8 00:02:47,509 --> 00:02:52,184 Met onze klantenkaart koopt u nu en betaalt u over 3 maanden. 9 00:02:56,747 --> 00:03:00,123 Problemen in kasjmier. - Ik ga er heen. 10 00:03:06,540 --> 00:03:08,539 Mevrouw... - Ja? 11 00:03:10,121 --> 00:03:12,746 Ik ging het betalen. - En dit dan? 12 00:03:12,914 --> 00:03:17,164 Het is niet wat u denkt. - We gaan dit regelen. Komt u mee. 13 00:03:23,623 --> 00:03:25,706 Hallo, Malauss�ne! 14 00:03:26,997 --> 00:03:29,288 Waar brengt u me naartoe? 15 00:03:30,747 --> 00:03:33,540 Wat is dit? - Ik kom wat gezelligheid brengen. 16 00:03:33,706 --> 00:03:36,039 Ik ben hier van de gezelligheid. 17 00:03:37,247 --> 00:03:40,874 Lichtroze. Kleur van charme en hoffelijkheid. 18 00:03:41,290 --> 00:03:44,581 Mr Malauss�ne, naar de afdeling Klachten komen! 19 00:03:44,747 --> 00:03:47,290 Het is je tijd, Malauss�ne. 20 00:03:56,873 --> 00:04:00,582 Ik ben het met u eens. Het is onaanvaardbaar. 21 00:04:01,040 --> 00:04:05,373 De verantwoordelijke persoon komt eraan. We zullen hem vragen hoe het zit. 22 00:04:06,790 --> 00:04:09,997 Uw afdeling verkocht drie dagen geleden... 23 00:04:11,039 --> 00:04:14,165 deze koelkast, die om redenen die u aan ons uit gaat leggen, 24 00:04:14,290 --> 00:04:18,081 van binnenuit in brand vloog en veranderde in een oven. 25 00:04:18,582 --> 00:04:20,581 En bijgevolg... 26 00:04:22,414 --> 00:04:27,288 Was al het eten voor de kerst verkoold. - Maar ��n haring overleefde. 27 00:04:27,997 --> 00:04:31,455 De rest was alleen nog as. Wat heeft u daarop te zeggen? 28 00:04:31,915 --> 00:04:35,206 Maar... - Ik luister, Malauss�ne. 29 00:04:36,373 --> 00:04:39,498 Ik... - Niets, natuurlijk. 30 00:04:39,997 --> 00:04:43,248 We hebben nooit de minste problemen gehad met... 31 00:04:45,332 --> 00:04:49,332 De feiten zijn daar, u kunt ze niet ontkennen. - Maar, kerst is pas over drie weken. 32 00:04:49,497 --> 00:04:51,414 Het is nog te vroeg voor een kalkoen. 33 00:04:51,582 --> 00:04:55,123 We hebben u niet om een advies gevraagd, en ook niet om een grapje. 34 00:04:55,331 --> 00:04:59,706 Het is niet de eerste keer dat u probeert om van uw slachtoffers te profiteren. 35 00:05:01,081 --> 00:05:05,040 Ik heb het bewijs voor mijn neus. - Het spijt me. 36 00:05:05,207 --> 00:05:08,539 De kast zit vol met klachten, Malauss�ne! 37 00:05:08,706 --> 00:05:12,831 Over uw incompetentie. Mijn kruis. U bent mijn kruis. 38 00:05:13,540 --> 00:05:16,622 U hebt mijn vertrouwen beschaamd en ik zal deze dame niet teleurstellen. 39 00:05:16,790 --> 00:05:20,749 En evenmin het vertrouwen van dit gezin dat u zo heftig in gevaar hebt gebracht. 40 00:05:20,914 --> 00:05:22,374 Ze vreselijk was het niet... 41 00:05:22,499 --> 00:05:24,664 Ik dank u dat u bent komen klagen. 42 00:05:24,832 --> 00:05:27,164 Onze klanten staan op de eerste plaats. 43 00:05:27,332 --> 00:05:31,749 U hebt garantie en uw winkel zal het defecte product vervangen. 44 00:05:34,248 --> 00:05:37,998 En als ik zeg 'een defect product' dan bedoel ik ook u, Malauss�ne. 45 00:05:38,165 --> 00:05:39,707 Alsjeblieft, jochie! 46 00:05:40,164 --> 00:05:42,082 We zullen u slopen, 47 00:05:42,249 --> 00:05:44,664 inpakken en weggooien, in de vuilnisbak. 48 00:05:44,831 --> 00:05:47,789 U hoeft niet zo extreem te doen... Dat moet ik wel! Niet! Wel! 49 00:05:47,957 --> 00:05:49,998 Het is nog steeds een wonder dat deze dame niet verbrand is. 50 00:05:50,164 --> 00:05:52,873 Ik heb een gezin. - Luister, het is niet de moeite... 51 00:05:53,039 --> 00:05:55,331 Mevrouw, ��n handtekening... 52 00:05:55,498 --> 00:05:58,581 en u verlost ons van dit gevaar voor de samenleving. 53 00:05:59,416 --> 00:06:02,832 Vervang gewoon de koelkast. Is dit het formulier voor de vervanging? 54 00:06:03,499 --> 00:06:07,082 Alstublieft, mevrouw, teken het. Kom op, Leopold, laten we gaan. 55 00:06:08,957 --> 00:06:12,456 Bedankt voor het komen en voor het accepteren van onze excuses. 56 00:06:18,949 --> 00:06:20,657 Heb je het overleefd? 57 00:06:20,657 --> 00:06:23,739 Hij gaf me een uitbrander, ik heb het maar geaccepteerd. 58 00:06:24,374 --> 00:06:27,081 Kun je elektriciteit aanzetten? 59 00:06:27,249 --> 00:06:29,498 Daar is de schakelaar. 60 00:06:32,123 --> 00:06:34,748 Wat heb je nou gedaan? 61 00:06:42,500 --> 00:06:44,488 Begeef u naar de uitgang! 62 00:06:44,789 --> 00:06:46,706 Verdomme. 63 00:06:53,164 --> 00:06:56,331 Meneer, kunt u ons uitleggen wat er is gebeurd? 64 00:06:56,457 --> 00:06:59,457 Er lijkt een explosie geweest te zijn door kortsluiting. 65 00:06:59,624 --> 00:07:03,164 Er zijn geen klanten gewond geraakt, maar we zijn nog steeds allemaal in shock. 66 00:07:03,331 --> 00:07:05,038 Gaat u de winkel sluiten? 67 00:07:05,206 --> 00:07:09,207 We werken samen met de politie, maar de winkel zullen we niet sluiten. 68 00:07:09,374 --> 00:07:12,331 Ik verzeker u dat we alle veiligheidsmaatregelen hebben genomen... 69 00:07:12,540 --> 00:07:15,749 om het voor onze klanten veilig te maken. Bedankt. 70 00:07:19,040 --> 00:07:22,373 Maar... is hij... is hij... - Ja, hij is verpletterd. 71 00:07:22,830 --> 00:07:26,373 Hij is tenminste nog in ��n stuk. Vanochtend waren we bij een zelfmoord. 72 00:07:26,539 --> 00:07:30,164 Dat was erger, in de metro. Overal lagen de stukken. 73 00:07:30,332 --> 00:07:33,874 En ik ben de kleinste, dus ik krijg altijd de volle laag. 74 00:07:35,832 --> 00:07:38,374 Lachen. Ja, zo. 75 00:07:40,413 --> 00:07:43,248 Wel, jij hebt niets, geen schrammetje. 76 00:07:56,665 --> 00:07:59,455 Ruik ik iets verbrands? - Nee hoor. 77 00:08:07,999 --> 00:08:09,790 Kom. 78 00:08:37,955 --> 00:08:41,205 Louna, schiet op. - Twee seconden. 79 00:08:41,373 --> 00:08:44,499 Over twee seconden is het te laat. Schiet op. 80 00:08:49,832 --> 00:08:54,457 Wat een stom programma. Welke imbeciel kan hiernaar kijken? 81 00:08:56,498 --> 00:08:57,831 Stomme trut! 82 00:08:57,998 --> 00:09:00,609 Nee, dat zegt mijn broer. Hij is een echte dichter, boeien! 83 00:09:00,609 --> 00:09:04,057 Die kleine had ik uitgezet. - Wat zei hij? 84 00:09:09,206 --> 00:09:11,306 Je bent een varken, J�r�my. Zo'n varken. 85 00:09:11,306 --> 00:09:14,540 Doe z'n bril dan af als het hem shockeert. 86 00:09:14,706 --> 00:09:18,164 Ik moet je oophangen. Ik zit midden in een pubercrisis. 87 00:09:20,998 --> 00:09:24,873 Nee, mam. Je hoeft je niet te verontschuldigen. Maar gaat het, rust je een beetje uit? 88 00:09:25,499 --> 00:09:31,037 Ik ben verliefd, Benjamin. Dat geeft geen rust, dat is nou net het mooie. 89 00:09:31,037 --> 00:09:34,665 We gaan naar de Andes, we zijn minstens drie maanden onderweg. 90 00:09:34,874 --> 00:09:36,581 O, zo lang... 91 00:09:38,164 --> 00:09:41,540 En jij, Benjamin? Hoe staat het met de liefde? 92 00:09:41,748 --> 00:09:44,790 Ik ben een echte hartenbreker! Mijn faam gaat tot M�nilmontant! 93 00:09:45,165 --> 00:09:47,706 Genoeg. Ga jij ook nog niet lastig doen! 94 00:09:51,289 --> 00:09:52,956 J�r�my... 95 00:09:53,124 --> 00:09:55,414 hij is een varken, zei Th�r�se. 96 00:09:55,581 --> 00:09:58,790 Ik moet de gootsteen desinfecteren. Jij hield de WC bezet. 97 00:09:58,956 --> 00:10:02,706 Je moet het Benjamin vertellen. - Wat is er mis? Ben je ziek? 98 00:10:02,956 --> 00:10:06,758 Nee. Helemaal niet. Alles goed. 99 00:10:07,374 --> 00:10:11,123 Waarom bent je uren op de WC? - J�r�my, heb je geen huiswerk? 100 00:10:11,582 --> 00:10:14,040 Ja hoor, ik heb ook rechten. 101 00:10:14,333 --> 00:10:16,915 Benjamin! Kom je eten? 102 00:10:17,081 --> 00:10:19,165 En neem je geselroede mee voor J�r�my. 103 00:10:19,332 --> 00:10:21,165 Ik kom eraan. 104 00:10:21,332 --> 00:10:24,290 Was dat Louna? - Ja, ik moet gaan. 105 00:10:24,455 --> 00:10:26,581 Geef haar een zoen van me. En ook aan de anderen. 106 00:10:26,748 --> 00:10:29,707 Maak je geen zorgen, ik ben hier en ik zal voor alles zorgen. 107 00:10:29,874 --> 00:10:31,707 Ik hou van je, lieverd. 108 00:10:37,873 --> 00:10:40,165 Vind je ham lekker? Ja. 109 00:10:41,082 --> 00:10:44,456 Theresa? Is dit "a-b", "a-c" of "b-c"? - Dat is "a-c". 110 00:10:45,331 --> 00:10:47,748 Pak maar. - Bedankt. 111 00:10:50,457 --> 00:10:51,914 En Julius? 112 00:10:52,082 --> 00:10:55,706 Die blijft daar totdat hij zijn bak leeg heeft. 113 00:10:55,874 --> 00:10:59,665 Geef je hem bonen te eten? - Ja, dat is goed voor hem. 114 00:10:59,999 --> 00:11:03,873 Altijd als hij een niersteen heeft komt er een nieuwe baby bij in de familie. 115 00:11:05,165 --> 00:11:08,874 Onzin. Je bent erg bijgelovig, met je kaarten. 116 00:11:09,499 --> 00:11:12,749 Ja hoor, het zijn mijn zaken niet. 117 00:11:12,956 --> 00:11:16,873 Wat betekent "bijgeloof"? - Th�r�se praat met de sterren. 118 00:11:17,498 --> 00:11:19,707 En wat is "niersteen"? 119 00:11:19,872 --> 00:11:22,748 Als je keiharde drollen poept. 120 00:11:22,915 --> 00:11:25,290 Dat is de reden waarom het "calculus" wordt genoemd. 121 00:11:25,456 --> 00:11:28,040 Bonen, verdomme. Straks gaat die arme Julius nog janken. 122 00:11:28,206 --> 00:11:31,664 J�r�my, kan je niet "huilen" zeggen zoals elke normale persoon? 123 00:11:31,831 --> 00:11:33,831 Ok�, "huilen" dan. 124 00:11:33,999 --> 00:11:36,997 Die hond is overgevoelig. 125 00:11:38,081 --> 00:11:40,248 Wat is dat? 126 00:11:40,656 --> 00:11:41,386 ...bij Bonheur Parisien, 127 00:11:41,386 --> 00:11:45,748 Er was een explosie door het elektrisch systeem waarbij een van de werknemers is overleden. 128 00:11:45,748 --> 00:11:47,832 Het lijkt een ongeval te zijn. 129 00:11:47,998 --> 00:11:50,666 Is er iemand gewond? - Slechts ��n persoon. 130 00:11:50,832 --> 00:11:53,249 Meer gegevens heb ik niet. 131 00:11:53,373 --> 00:11:55,163 Het is Benjamin! 132 00:11:55,239 --> 00:11:57,289 Iedereen is ge�vacueerd. Geef hier! 133 00:12:03,165 --> 00:12:04,415 Dus? 134 00:12:04,583 --> 00:12:07,499 Het begint bij Lehman. - De personeelschef? 135 00:12:07,665 --> 00:12:10,957 Ja, ik word eerst opgeroepen met een zachte stem. 136 00:12:11,123 --> 00:12:13,831 'Meneer Malauss�ne, naar de afdeling Klachten alstublieft.' 137 00:12:13,998 --> 00:12:17,622 Miss Hamilton, een engelenstem. - Streling voor de oren. 138 00:12:17,790 --> 00:12:21,916 Deze keer was een krakkemikkige koelkast het probleem. 139 00:12:22,207 --> 00:12:25,916 Ik kom binnen, daar zit Lehman, serieus, met z'n brilletje op zijn neus, 140 00:12:26,082 --> 00:12:28,624 en een klant die niet erg tevreden lijkt. 141 00:12:28,791 --> 00:12:32,873 Dus ik kom bij de koelkast... Th�rese, moet dat nu echt? 142 00:12:33,205 --> 00:12:37,540 Dat is voor moeder. Familiearchief. Hoofdstuk 12. Ga door. 143 00:12:39,666 --> 00:12:43,123 Ik kom met mijn gereedschap bij die koelkast 144 00:12:43,291 --> 00:12:45,291 en aarzel niet... 145 00:12:49,955 --> 00:12:53,456 Die man heeft gouden handjes. - Ja, 't is de Mozart van de koelkasten. 146 00:12:53,623 --> 00:12:57,249 Net zo'n vroedvrouw. - Het is maar werk. 147 00:12:57,415 --> 00:12:59,791 En dan plotseling... 148 00:13:01,915 --> 00:13:04,707 Een enorme explosie. Als vuurwerk. 149 00:13:04,874 --> 00:13:07,082 Vuurwerk? Ja. 150 00:13:07,249 --> 00:13:11,165 Ik ren het kantoor door, de winkel door... 151 00:13:11,331 --> 00:13:12,623 Er is paniek. 152 00:13:12,748 --> 00:13:15,915 Alarmen gaan over, mensen schreeuwen, vrouwen... 153 00:13:18,665 --> 00:13:22,499 Het komt door de giraffe. De giraffe in de winkel. 154 00:13:23,791 --> 00:13:27,373 Die...Bedankt. Die de klanten bang maakte. 155 00:13:37,165 --> 00:13:39,250 Geen paniek. 156 00:13:39,415 --> 00:13:42,207 Ik ging voor de giraf staan en sprak hem aan in de giraffe-taal. 157 00:13:45,790 --> 00:13:48,665 Dit betekent: "Luister naar het geluid van mijn stem." 158 00:13:54,207 --> 00:13:56,457 Dat betekent: "Stop." 159 00:13:58,582 --> 00:14:01,250 "Nu moet je naar me luisteren." 160 00:14:06,373 --> 00:14:10,331 En de giraffe stopte en alle klanten applaudisseerden voor me. 161 00:14:10,498 --> 00:14:14,166 Bravo, Malauss�ne! - Malauss�ne... Wat een kerel! 162 00:14:14,332 --> 00:14:17,457 Malauss�ne voor president! Malauss�ne voor president! 163 00:14:18,874 --> 00:14:20,124 "Medewerker van de maand". 164 00:14:21,332 --> 00:14:23,790 Ik geloof het niet Het is vast een aanslag. 165 00:14:23,957 --> 00:14:27,247 J�r�my, hou op, het is niet grappig. - Praat je broer niet zo na. 166 00:14:27,415 --> 00:14:30,998 Die trut zit altijd te zeuren. - Praat je broer niet zo na. 167 00:14:31,456 --> 00:14:35,581 Waarom is de etalage ontploft? - Daarom. Naar bed nu. 168 00:14:35,749 --> 00:14:37,790 We gaan slapen... - Vertel verder alsjeblieft. 169 00:14:37,957 --> 00:14:40,874 Poets je tanden, je stinkt uit je mond. 170 00:14:40,875 --> 00:14:42,437 Louna, kan jij... 171 00:14:42,438 --> 00:14:44,606 Nee! Kom op.. 172 00:14:56,207 --> 00:14:58,123 Wie is dat? 173 00:14:58,790 --> 00:15:02,249 Benjamin Malauss�ne. Onze technisch controleur. 174 00:15:05,872 --> 00:15:07,998 Wat superviseert hij? 175 00:15:08,166 --> 00:15:11,541 Zo'n beetje alles. Een veelzijdige man. 176 00:15:11,999 --> 00:15:13,749 Ik ben een technisch controleur. 177 00:15:13,917 --> 00:15:17,707 Moet ik in het nieuws horen dat mijn broer bijna dood was? 178 00:15:17,873 --> 00:15:20,624 Waarom heb je het mij niet verteld? - Weet ik niet. 179 00:15:21,707 --> 00:15:23,873 Ik had niks. 180 00:15:26,415 --> 00:15:30,415 Verdorie, Benjamin. Als ik zo iets voor jou zou achterhouden... 181 00:15:30,831 --> 00:15:33,998 Nou ja... - Je begrijpt het wel. 182 00:15:34,540 --> 00:15:36,541 Wacht. Dat mag niet in de machine. 183 00:15:36,706 --> 00:15:39,124 Als ik dit jaar klaar ben wordt het beter. 184 00:15:39,290 --> 00:15:42,831 Ik ga voor het gezin zorgen, de rekeningen... - Maak je geen zorgen. 185 00:15:46,498 --> 00:15:48,291 Heb je me niet alles verteld? 186 00:15:50,373 --> 00:15:53,290 Behalve dat ik bijna popcorn was... 187 00:15:53,873 --> 00:15:56,249 We kunnen contr�le krijgen. - Van wie? 188 00:15:56,331 --> 00:16:00,915 Van de jeugdpsychiater, jeugdzorg... Ik wil niet dat je erover nadenkt. 189 00:16:01,332 --> 00:16:04,624 Focus jij je maar op je werk. 190 00:16:06,832 --> 00:16:09,541 Krijg je nou een buikje? - Welnee. 191 00:16:09,706 --> 00:16:11,956 Dat zeg je niet tegen een vrouw. 192 00:16:16,499 --> 00:16:21,040 Met J�r�my. Er kan geknoeid zijn met de animaties in de etalage. 193 00:16:21,415 --> 00:16:24,790 Het is zeker een aanslag. - Je moet gaan slapen, J�r�my. 194 00:16:24,957 --> 00:16:27,082 Ok�, over. - Wat is een aanslag? 195 00:16:28,165 --> 00:16:31,873 Kom je je hond wassen? - Ja, maar hij gaat niet in de machine. 196 00:16:32,373 --> 00:16:35,791 Hij meurt, h�? Als een vuilnisbelt. 197 00:16:37,374 --> 00:16:40,498 Ga je mee wandelen? Kom op. 198 00:16:51,665 --> 00:16:53,291 Tot ziens. 199 00:17:14,041 --> 00:17:16,749 H�, Stojil! Malauss�ne hier. - Kom binnen. 200 00:17:24,915 --> 00:17:28,040 Kende jij die kerel die verbrand is? 201 00:17:28,206 --> 00:17:30,373 Ja. Nou, een beetje. 202 00:17:31,541 --> 00:17:33,916 De kop is niet erg verrassend. 203 00:17:34,083 --> 00:17:37,124 De vooravond van kerst is altijd tragisch. 204 00:17:37,292 --> 00:17:39,832 Is dat alles wat je kan zeggen? - Ok�? 205 00:17:39,998 --> 00:17:44,081 Ik zal niet om hem rouwen. - Als hij een vrouw en kinderen had... 206 00:17:49,791 --> 00:17:53,666 Deze baan is niks voor jou. - Ik moet mijn gezin onderhouden. 207 00:17:54,167 --> 00:17:57,791 Ik moet voor het geld zorgen. Ik heb deze baan nodig. 208 00:18:00,956 --> 00:18:05,290 Hoe oud ben je nu? 37? - 33. Ja, ja. 209 00:18:06,831 --> 00:18:08,707 De tijd verstrijkt, Benjamin. 210 00:18:08,873 --> 00:18:12,708 Ik heb geen keus. Ik moet de rekeningen betalen. 211 00:18:12,873 --> 00:18:16,125 Hoewel dit werk wel riskant is geworden. 212 00:18:16,292 --> 00:18:18,290 Schaakmat in drie zetten. 213 00:18:22,291 --> 00:18:25,956 Ik begrijp het niet, ik drukte gewoon op de schakelaar, zoals hij me zei. 214 00:18:26,165 --> 00:18:29,490 Het was pech, Benjamin. Een ongeluk. 215 00:18:33,761 --> 00:18:35,115 Zie je die mooie kerstboom? 216 00:18:35,532 --> 00:18:37,511 Wil je gaan kijken? Nee. 217 00:18:37,896 --> 00:18:40,426 Welkom bij Bonheur Parisien. Goedemorgen. 218 00:18:45,748 --> 00:18:49,457 Mag ik naar het speelgoed? - Als je belooft binnen 5 minuten terug te zijn. 219 00:18:49,625 --> 00:18:51,416 Beloofd. - Ga maar. 220 00:19:14,665 --> 00:19:19,498 Je moeder is overal naar je op zoek. Kom, ik neem je mee. 221 00:19:34,582 --> 00:19:36,540 Arthur! 222 00:19:38,083 --> 00:19:40,207 Arthur! 223 00:19:42,999 --> 00:19:44,666 Arthur! 224 00:20:05,583 --> 00:20:08,498 Bedankt. Het was belangrijk voor hem. 225 00:20:08,749 --> 00:20:11,333 Hij hield ervan om een mooi uitzicht te hebben. 226 00:20:13,832 --> 00:20:17,748 De pers maakt zich zorgen. En de werknemers nog meer. 227 00:20:18,748 --> 00:20:22,166 Ze missen mijn vader, ze denken dat ik niet capabel ben. 228 00:20:22,333 --> 00:20:25,332 De resultaten verslechteren. - In vergelijking waarmee? 229 00:20:25,499 --> 00:20:27,582 Met vorig jaar. 230 00:20:27,749 --> 00:20:31,374 U moet weten, ik ben ook gezakt voor muziek, geschiedenis en aardrijkskunde. 231 00:20:31,541 --> 00:20:34,540 Je vader had ons dat al verteld. 232 00:20:35,416 --> 00:20:38,748 Mijn vader had een hittegolf ontkend om ventilators te kunnen verkopen. 233 00:20:38,916 --> 00:20:42,249 Een dode, die niemand kende. Over twee dagen is hij vergeten. 234 00:20:42,374 --> 00:20:45,165 Desnoods gaat de muziek harder. 235 00:20:45,332 --> 00:20:47,499 Dat zal de aandeelhouders niet kalmeren. 236 00:20:47,665 --> 00:20:50,874 Aandeelhouders lijken op varkens die op zoek zijn naar truffels. Neus in de wind. 237 00:20:51,041 --> 00:20:53,497 Zodra het stinkt zijn ze weg. 238 00:20:53,748 --> 00:20:56,208 Mijn onderzoek zal iedereen geruststellen. 239 00:20:56,373 --> 00:20:59,959 Denk je dat het een ongeluk was? - De politie denkt er anders over. 240 00:21:00,123 --> 00:21:04,916 Maar die wachten op hun eindejaarspremie, dus ze zijn parano�de. 241 00:21:17,998 --> 00:21:20,291 Pas op J�r�my, het is heet. 242 00:21:22,040 --> 00:21:24,874 Hoe heet je, knul? J�r�my. 243 00:21:30,540 --> 00:21:31,460 Eh...ja? 244 00:21:37,209 --> 00:21:41,041 Komt u voor een verhoor? - Nee, voor ontbijt. 245 00:21:41,208 --> 00:21:43,916 Gaat u zitten, alstublieft. - Routine-onderzoek. 246 00:21:44,082 --> 00:21:46,208 Het is maar hoe je 't opvat. 247 00:21:46,291 --> 00:21:49,539 In mijn carri�re zag ik veel vreselijke dingen, 248 00:21:49,707 --> 00:21:53,332 maar uw pyjama slaat alles. 249 00:21:53,499 --> 00:21:55,497 De koffie is echt geweldig. 250 00:21:55,665 --> 00:21:58,665 Dit is geen mooie pyjama, dat is waar. - Rustig. 251 00:21:58,832 --> 00:22:01,416 Hoe kan ik u helpen? 252 00:22:07,874 --> 00:22:11,040 Louna, neem de kinderen.even mee alsjeblieft. 253 00:22:11,415 --> 00:22:14,623 Kom op, kinderen, onder de douche. Opschieten. 254 00:22:21,623 --> 00:22:23,249 Malauss�ne. - Ja? 255 00:22:23,416 --> 00:22:26,791 Kom je uit Nice? - Die achternaam wel, ja. 256 00:22:27,458 --> 00:22:31,664 Ik heb daar jamilie. Een prachtige streek. - Ja, het ruikt er naar mimosa. 257 00:22:32,581 --> 00:22:35,457 Hoe lang heb je deze baan? - 14 maanden. 258 00:22:35,624 --> 00:22:38,957 Bevalt het? - Niet bijzonder, maar wat kan ik er aan doen? 259 00:22:39,416 --> 00:22:43,624 Heb je gisteren iets bijzonders gemerkt? - Jawel. Er was een explosie. 260 00:22:48,123 --> 00:22:51,832 Ik ken hem van het werk... Ik wist niet eens zijn naam. 261 00:22:52,165 --> 00:22:55,624 De koffie is echt geweldig. - Mijn zus is een waar wonder. 262 00:22:56,707 --> 00:23:00,749 Het slachtoffer is een oudere man, iemand die al lang in de winkel werkt. 263 00:23:01,124 --> 00:23:05,374 Twee maanden voor zijn pensionering opgeblazen in zijn etalage. Is dit een ongeluk? 264 00:23:05,833 --> 00:23:09,332 Is er zo'n motortje ontploft? - Kan zo'n motortje dit veroorzaken? 265 00:23:09,498 --> 00:23:13,248 Ik weet het niet. - U bent toch technisch controleur? 266 00:23:13,415 --> 00:23:15,083 Ja... 267 00:23:15,290 --> 00:23:17,998 Die kinderen... Halfbroers en halfzusjes. 268 00:23:18,165 --> 00:23:20,998 Gaat het goed, onderling? - We kibbelen wel eens. 269 00:23:21,166 --> 00:23:24,584 Waar is de moeder? - Mijn moeder houdt van kinderen krijgen. 270 00:23:24,667 --> 00:23:28,457 Ze is altijd verliefd. Maar ik ben er, en zorg voor alles. 271 00:23:28,623 --> 00:23:32,540 En de vaders? - Over de hele wereld verspreid. 272 00:23:32,832 --> 00:23:36,129 Net als het slachtoffer? - Oh, nee! 273 00:23:37,124 --> 00:23:39,333 Was het geen ongeluk,denkt u? - Ik wist het. 274 00:23:39,498 --> 00:23:41,708 Ik maak een grapje, Malauss�ne. 275 00:23:42,958 --> 00:23:47,165 Ik weet niet of iemand in zo'n pyjama iemand zou kunnen doden. 276 00:23:52,123 --> 00:23:56,124 Blijft u beschikbaar en verlaat Parijs niet. 277 00:24:05,123 --> 00:24:08,123 Th�rese, vind je deze pyjama lelijk? 278 00:24:08,873 --> 00:24:12,457 Transit Saturnus in het geboortehuis, Benjamin. 279 00:24:14,415 --> 00:24:17,415 Er zal nog iemand sterven. Vandaag. 280 00:24:18,750 --> 00:24:22,249 De kaarten hebben het voorspeld. - Th�r�se... 281 00:24:23,707 --> 00:24:26,832 Ik heb liever dat je boeken leest. 282 00:24:38,209 --> 00:24:41,458 Vindt u deze kerstmannen normaal getekend? 283 00:24:41,623 --> 00:24:45,332 Mr Malauss�ne, luistert u? Ja. Pardon. 284 00:24:46,040 --> 00:24:50,416 Ik maak me zorgen om uw broertje. Dit is niet normaal op die leeftijd. 285 00:24:50,749 --> 00:24:55,208 Het is een boodschap. Hij integreert niet in de wereld om hem heen. 286 00:24:55,375 --> 00:24:57,908 Hij lijkt me erg angstig. 287 00:24:58,540 --> 00:25:02,123 Hoe gaat het met uw moeder? - Goed, denk ik. 288 00:25:02,289 --> 00:25:04,457 Vraagt hij wel naar haar? - Nee. 289 00:25:04,623 --> 00:25:08,291 Als de situatie niet verbetert, zal ik Jeugdzorg in moeten schakelen. 290 00:25:08,457 --> 00:25:12,041 De commissie wilde niet maar ik ben gedwongen... 291 00:25:12,207 --> 00:25:15,915 Ik denk niet dat het nodig is. - Als er niets verandert moet het wel. 292 00:25:35,707 --> 00:25:38,165 Alstublieft, mevrouw. - Goedendag. 293 00:25:39,208 --> 00:25:40,770 Bedankt. Fijne dag. 294 00:25:41,747 --> 00:25:44,373 Mijnheer, alsjeblieft. 295 00:25:45,040 --> 00:25:47,374 Bedankt, fijne dag nog. 296 00:25:52,498 --> 00:25:56,082 Hoe gaat het, man? - Bewonderaars hebben de boel versierd. 297 00:25:56,498 --> 00:25:58,791 De prijs van de roem. 298 00:25:58,958 --> 00:26:03,738 Je bent een vreemde vent en er overkomen jou vreemde dingen. 299 00:26:04,457 --> 00:26:07,124 Je troostende woorden hebben me echt geroerd. 300 00:26:07,291 --> 00:26:10,582 'Meneer Malauss�ne naar de Klachten-afdeling.' 301 00:26:13,291 --> 00:26:16,582 Ik ben het met u eens, dit is echt onaanvaardbaar. 302 00:26:16,750 --> 00:26:19,290 De verantwoordelijke persoon... 303 00:26:21,458 --> 00:26:23,500 Is dat hem? Ja. 304 00:26:25,540 --> 00:26:29,499 Meubels is toch jouw sector? Eh, ja. 305 00:26:30,249 --> 00:26:33,320 Meneer heeft een bed bij ons gekocht, 140 breed. 306 00:26:34,457 --> 00:26:37,042 Noten, referentienummer TP85. 307 00:26:37,208 --> 00:26:40,665 De poten aan het hoofdeinde gingen bij het eerste gebruik al kapot. 308 00:26:40,832 --> 00:26:43,791 Garantie zal meestal... - Dit valt onder garantie. 309 00:26:43,957 --> 00:26:47,624 Maar u bent verantwoordelijk, daarom bent u opgeroepen. 310 00:26:48,123 --> 00:26:52,416 Er lag nog iemand anders in dat bed. - Een gebroken sleutelbeen en twee gebroken ribben. 311 00:26:52,541 --> 00:26:56,833 Mijn verloofde. Ze ligt in het ziekenhuis. - Nee! Ben ik hier schuldig aan? 312 00:26:57,458 --> 00:27:01,000 Dit is uw laatste fout. U bent een loser. 313 00:27:01,165 --> 00:27:05,039 Een loser en gevaar voor uw omgeving. Het kon een drama worden. 314 00:27:05,248 --> 00:27:09,124 Meneer dient een klacht tegen ons in en wij tegen u. 315 00:27:09,457 --> 00:27:12,457 U zult er uw leven lang voor moeten betalen. 316 00:27:12,624 --> 00:27:17,000 U bent een parasiet. Een microbe. De kast hier ligt vol met klachten over u. 317 00:27:17,666 --> 00:27:21,624 Bewijzen van uw incompetentie. Zie die hypocriet... 318 00:27:21,790 --> 00:27:25,082 Vindt u het fijn om het te martelen? Pardon? 319 00:27:25,250 --> 00:27:27,624 Ik hou niet van klootzakken zoals u. 320 00:27:27,790 --> 00:27:30,833 Kantoortypen die geen verantwoordelijkheid op zich nemen. 321 00:27:30,999 --> 00:27:33,750 Het spijt me, maar hij heeft gelijk. Het is mijn schuld. 322 00:27:33,916 --> 00:27:36,458 Maak je geen zorgen, man. Ik zal geen klacht indiienen. 323 00:27:36,625 --> 00:27:40,082 Volgende week bel ik om te controleren of hij je niet heeft ontslagen. 324 00:27:40,250 --> 00:27:43,000 Kijk me aan, pinguin in je pak. 325 00:27:43,165 --> 00:27:47,124 Als ik hem hier niet meer zie, breek ik je z� in twee�n. 326 00:27:52,166 --> 00:27:55,333 Laat je niet op je kop zitten. 327 00:28:04,915 --> 00:28:08,315 We zijn een goed team, toch? - Ja, een team van fraudeurs. 328 00:28:11,875 --> 00:28:16,291 "Massa-verleidingswapens bij de lingerie." "Voor een pikante kerst." 329 00:28:18,540 --> 00:28:20,707 Die kleine is sexy. 330 00:28:24,625 --> 00:28:28,374 Weet je wat ze over roodharigen zeggen? Een roestig dak, een vochtige kelder. 331 00:28:28,375 --> 00:28:32,793 "Kerst vol passie en verleiding bij Bonheur Parisien." 332 00:28:33,314 --> 00:28:35,397 "Een kerst vol vuur en passie." 333 00:28:37,791 --> 00:28:43,374 Dat is de derde keer. - Staat het er op? Ik ga aan het werk. 334 00:29:18,831 --> 00:29:21,790 Tante Julia? Hoe gaat het? Heb je iets gevonden dat je leuk vindt? 335 00:29:22,707 --> 00:29:26,291 Ja. Vertel me wat je denkt. - Niet erg bijzonder. 336 00:29:26,541 --> 00:29:28,416 Ga weg. Ik regel dit wel. 337 00:29:28,583 --> 00:29:31,666 Deze lieve vrouw is een van de steunpilaren van onze lingerieafdeling. 338 00:29:31,833 --> 00:29:35,748 Zij koopt grote hoeveelheden slipjes en bustehouders. 339 00:29:36,081 --> 00:29:39,124 Ze test ze uit in een "natuurlijke omgeving." 340 00:29:39,291 --> 00:29:42,625 en ik kwam kijken of ze haar een beetje staan. En daar dat niet zo is... 341 00:29:43,332 --> 00:29:47,416 Kun je het terug hangen? - Ik heb haar dat ondergoed zien stelen. 342 00:29:47,791 --> 00:29:50,749 Praat je z� tegen een klant? - Eikel. 343 00:29:51,208 --> 00:29:54,248 Hij ging de politie bellen. - Of me chanteren. 344 00:29:54,415 --> 00:29:57,166 Moet jij de politie niet bellen? - Waarom zou ik? 345 00:29:57,332 --> 00:29:59,791 Om mij te bepotelen? - Ik ben niet zo. 346 00:29:59,916 --> 00:30:02,832 Oh nee? Vind je me niet leuk? - Jawel! 347 00:30:04,665 --> 00:30:08,333 Ik had hem de politie moeten laten bellen dan was ik over de camera's begonnen. 348 00:30:08,500 --> 00:30:11,290 Welke camera's? - Verborgen in de pashokjes. 349 00:30:11,457 --> 00:30:15,207 Dat is onmogelijk. - Hoe kan je het anders zien zonder camera? 350 00:30:16,874 --> 00:30:20,083 'Meneer Malauss�ne naar de Klachten-afdeling.' 351 00:30:23,458 --> 00:30:25,999 Wat bent u aan het doen? - Ik ben ze aan het zoeken. 352 00:30:26,165 --> 00:30:28,665 Kom naar beneden, u zult gewond raken. 353 00:30:33,373 --> 00:30:36,124 'Meneer Malauss�ne naar de Klachten-afdeling.' 354 00:30:36,290 --> 00:30:39,082 Waar is de video-contr�lekamer? - Daar. 355 00:30:39,541 --> 00:30:41,958 Ik zweer u, u zult niets vinden. 356 00:30:42,125 --> 00:30:45,082 Malauss�ne, ze roepen je om. - Ik weet het. 357 00:30:45,832 --> 00:30:50,040 Wilt u niet liever kennismaken? Laten we koffie gaan drinken en... 358 00:30:50,707 --> 00:30:52,374 Ik ben erg liefdevol. 359 00:30:52,540 --> 00:30:56,541 In de lente schaffen ze me af, zoals zo veel, maar ik zal uw voeten warm houden. 360 00:30:56,708 --> 00:30:58,334 Ok�, deal!. 361 00:30:58,500 --> 00:31:01,665 Bent u serieus? - Was je niet serieus? Jammer. 362 00:31:01,832 --> 00:31:05,333 Ik ben heel serieus. Altijd. Te serieus. 363 00:31:05,500 --> 00:31:07,415 Is het daar? Ja. 364 00:31:07,832 --> 00:31:10,290 Ik doe open. - Nee, dat doe ik. 365 00:31:10,624 --> 00:31:13,540 U zult niks spannends vinden. 366 00:31:22,656 --> 00:31:23,514 Gaat het, mevrouw? 367 00:31:30,909 --> 00:31:33,825 Er is iets gebeurd bij de video-contr�le. 368 00:31:33,825 --> 00:31:35,938 Uw aandacht, alstublieft. Wegens een technisch probleem 369 00:31:36,430 --> 00:31:38,543 vragen wij u zich naar de uitgang te begeven 370 00:31:39,034 --> 00:31:41,638 op de begane grond. 371 00:31:48,040 --> 00:31:50,625 U weer? - Hij is... 372 00:31:50,790 --> 00:31:54,249 Ja, hij is dood. De inhoud van zijn schedel is verdwenen. 373 00:31:54,416 --> 00:31:58,124 Hij heeft hem amper gebruikt, wellicht. - Ik stond voor de deur en... 374 00:31:58,291 --> 00:32:03,582 Kerstmis staat voor eensgezindheid voor families die getroffen zijn door... 375 00:32:03,750 --> 00:32:05,708 Excuseer, het was een vriend. 376 00:32:05,876 --> 00:32:09,375 Nee, ik haat het ziekenhuis. - Nee, ik kom nog terug om u op te halen. 377 00:32:09,915 --> 00:32:11,666 Niet weggaan. 378 00:32:25,073 --> 00:32:26,553 U hebt me gekidnapt. 379 00:32:26,553 --> 00:32:28,115 Pas op! 380 00:32:28,115 --> 00:32:29,031 Hola! 381 00:32:30,750 --> 00:32:34,415 Ik ben Benjamin. En u? - Ik heet wel tante Julia. 382 00:32:35,999 --> 00:32:38,375 Steelt u vaak in winkels? 383 00:32:38,540 --> 00:32:41,332 Ik ben een journalist. Neem even het stuur. - Nee, pas toch op. 384 00:32:41,499 --> 00:32:45,083 Ik ben een artikel aan het schrijven over misbruik van bewakingscamera's. 385 00:32:46,126 --> 00:32:47,688 Wegpiraat! 386 00:32:47,832 --> 00:32:50,208 Heb je niet gehoord dat ze in de paskamers zijn geinstalleerd? 387 00:32:50,290 --> 00:32:53,832 Nee. Het zijn vast geruchten. - Wel duidelijke geruchten. 388 00:32:54,040 --> 00:32:55,665 Onbelangrijke geruchten. 389 00:32:55,832 --> 00:32:58,374 Vooral sinds de zoon de winkel overnam. 390 00:32:58,541 --> 00:33:02,500 Hij is jong, geef hem de tijd. Kerstmis is een moeilijke periode. 391 00:33:02,666 --> 00:33:05,892 Gaan we naar jou? Pardon? 392 00:33:06,125 --> 00:33:09,164 Zei je niet dat je heel liefdevol bent? 393 00:33:09,165 --> 00:33:09,711 Ja. 394 00:33:11,216 --> 00:33:15,332 Wilt u me uithoren voor je een artikel? Ik ben maar een technisch controleur. 395 00:33:15,615 --> 00:33:17,458 Zie ik eruit als zo'n meisje? 396 00:33:18,499 --> 00:33:20,125 Ok�. Ik ga... 397 00:33:23,626 --> 00:33:25,875 Het is wel een leukerdje. Ja. 398 00:33:26,042 --> 00:33:30,625 Ze wil wel veel weten. Volgende week betaal ik je, dat beloof ik. 399 00:33:30,874 --> 00:33:33,749 Wel ja. Desnoods doe je maar de afwas. Neem je haar mee naar huis? 400 00:33:33,833 --> 00:33:37,124 Ik ben niet zo in de stemming na alles wat er is gebeurd. 401 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Laat mij het doen. Rustig. 402 00:34:10,875 --> 00:34:14,667 Is niet erg, je bent gewoon een beetje moe. - Meer een beetje gedeprimeerd. 403 00:34:17,749 --> 00:34:21,525 Je weet dus niks van die camera's? Maar die explosies! 404 00:34:21,707 --> 00:34:24,123 Twee binnen ��n week. Dat is raar. 405 00:34:24,291 --> 00:34:27,082 Ik weet nergens van. - Het is mijn taak om erachter te komen. 406 00:34:27,249 --> 00:34:30,875 Ik wil graag weten wat de directeur en de technisch controleur ervan vinden. 407 00:34:31,042 --> 00:34:34,208 Ik kom niet vaak mijn kantoor uit. - Zijn al deze kinderen van jou? 408 00:34:34,376 --> 00:34:36,708 Ja, die zaten bij het appartement. 409 00:34:36,875 --> 00:34:39,542 Nee hoor, dit zijn mijn broers en zussen. 410 00:34:40,541 --> 00:34:43,666 Wat doe je? Ik zie er nu niet op mijn best uit. 411 00:34:44,624 --> 00:34:50,482 Luister. Ik mag dit niet zeggen zeggen, maar... in feite is mijn werk... 412 00:34:50,750 --> 00:34:53,416 Aanval van de Jedi! - Wat doen jullie hier? 413 00:34:53,501 --> 00:34:57,084 We hoorden van een nieuwe explosie? - We waren bezorgd. 414 00:34:57,709 --> 00:35:01,665 Eh... zie hier met mijn kleine gezin. - U bent zeker tante tante Julia. 415 00:35:01,832 --> 00:35:03,499 Ja. 416 00:35:03,916 --> 00:35:07,749 Zijn er anderen geweest? - Ja, maar die zijn nooit lang gebleven. 417 00:35:09,999 --> 00:35:12,708 Wacht, wacht! Blijf alsjeblieft. 418 00:35:14,708 --> 00:35:18,291 Je zus vindt het niet fijn. Ga terug naar binnen, het is koud. 419 00:35:18,292 --> 00:35:19,855 Nee, nee! 420 00:35:21,833 --> 00:35:24,374 Laat ze er door, alsjeblieft. 421 00:35:26,667 --> 00:35:29,917 De mensen zijn gefouilleerd. Ik weet niet hoe dit heeft kunnen gebeuren. 422 00:35:34,959 --> 00:35:35,688 Hallo. 423 00:35:36,001 --> 00:35:37,210 Hallo, commissaris. 424 00:35:38,253 --> 00:35:40,271 We checken alles. - Is de beveiliging... 425 00:35:40,858 --> 00:35:42,420 Pardon. - E�n vraag... 426 00:35:42,707 --> 00:35:46,832 We weten niet wat voor soort explosief het betreft, maar de ontsteker is zelfgemaakt. 427 00:35:46,916 --> 00:35:48,918 Was het lichaam daar? 428 00:35:50,125 --> 00:35:51,750 Pardon. 429 00:35:52,418 --> 00:35:56,541 Ik moest wat aasgieren wegwerken. - Uw technisch controleur... 430 00:35:56,708 --> 00:35:58,957 Malauss�ne? - Kent u hem? 431 00:35:59,125 --> 00:36:02,582 Nee. Mijn vader nam hem aan vlak voor zijn ongeluk. 432 00:36:02,749 --> 00:36:06,250 Hij is niet de beste controleur van de wereld, maar mijn vader mocht hem wel. 433 00:36:06,416 --> 00:36:10,500 Malauss�ne... Had hij spanningen met andere werknemers? 434 00:36:10,750 --> 00:36:13,374 Soms gaat hij in tegen zijn meerdere. 435 00:36:13,542 --> 00:36:16,875 Vier getuigen zagen hem ter plaatse ten tijde van de explosie. 436 00:36:17,042 --> 00:36:20,500 Luister, hij heeft altijd een goede bui. Ik heb hem nog nooit boos gezien. 437 00:36:21,542 --> 00:36:22,872 Nog geen klein beetje privacy! 438 00:36:23,249 --> 00:36:26,958 Jij confronteert ons hiermee. - Jullie vielen z� binnen. 439 00:36:28,167 --> 00:36:31,749 Je had een sok op moeten hangen zoals bij die anderen. 440 00:36:32,792 --> 00:36:36,332 Kan ik ook eens rust hebben? Verdomme. 441 00:36:37,207 --> 00:36:38,791 Zo! 442 00:36:40,207 --> 00:36:42,560 Ik heb het gehad met die koters! 443 00:36:45,208 --> 00:36:47,831 Je had toch moeten kloppen. 444 00:36:52,457 --> 00:36:56,582 Ze had lekkere tietjes. Beter dan erwten op een plankje. 445 00:36:58,457 --> 00:37:00,832 Je bent een varken, J�r�my! 446 00:37:02,333 --> 00:37:04,459 Wat zijn tietjes? 447 00:37:04,833 --> 00:37:08,416 Dat is het begin van de wereldvrede. Snap je? 448 00:37:08,583 --> 00:37:10,167 Nee. 449 00:37:24,416 --> 00:37:28,833 Pas op, hij heeft een rotbui. Goed, ik ga maar 'ns. 450 00:37:39,082 --> 00:37:41,041 Leuk hoofdkantoor. 451 00:37:42,582 --> 00:37:46,124 Je was er niet, vanavond. - Ik heb het gehad, Stojil. 452 00:37:46,291 --> 00:37:48,666 Ik kan die winkel niet meer zien. 453 00:37:48,833 --> 00:37:51,832 Weet je wat Clemenceau zei over zijn kantoorchef? 454 00:37:51,918 --> 00:37:54,832 Nee. "- Als ik een scheet laat, stinkt hij." 455 00:37:57,375 --> 00:38:00,165 Vandaag een tweede dode. 456 00:38:00,624 --> 00:38:05,166 En ik weet dat jij nogal toevallig voor de deur stond. 457 00:38:05,874 --> 00:38:09,500 Wat betekent dat? - Dat betekent dat jij stinkt. 458 00:38:11,458 --> 00:38:16,374 Serieus. De politie is geweest. Blijf een paar dagen thuis. 459 00:38:16,749 --> 00:38:20,332 Dat kan niet. Ik heb geen centen. Ik heb een gezin te onderhouden. 460 00:38:21,207 --> 00:38:23,792 Het is een klote-baantje, maar wie werkt er als ik het niet doe? 461 00:38:23,957 --> 00:38:27,166 Mijn stomme zuster studeert medicijnen. Al tien jaar. 462 00:38:27,333 --> 00:38:31,418 Mijn moeder baart kinderen, maar wie zorgt voor ze? 463 00:38:31,707 --> 00:38:34,792 Dat ben ik! Maar niemand vraagt wat ik wil. 464 00:38:35,042 --> 00:38:38,124 Er slapen hier mensen! - Sorry. 465 00:38:42,250 --> 00:38:46,615 Ok�, wat wil je? Ik weet het niet... 466 00:38:48,375 --> 00:38:51,250 Ik wil tijd om na te denken. 467 00:39:07,834 --> 00:39:10,792 Doe je de deur nooit op slot? Dat is niet slim. 468 00:39:10,959 --> 00:39:13,748 Mijn hond heeft zijn seksuele vrijheden nodig. 469 00:39:13,916 --> 00:39:15,998 Waar is Louna? 470 00:39:16,166 --> 00:39:19,292 Uw broertje zegt dat ze vertrokken is na een ruzie. 471 00:39:19,457 --> 00:39:22,875 Komt u ontbijten? - Nee ik kom voor een verhoor. 472 00:39:29,875 --> 00:39:31,540 Ok�, recapitulerend: 473 00:39:32,041 --> 00:39:35,374 Iedereen zag dat u de eerste explosie in gang zette. 474 00:39:35,542 --> 00:39:38,167 Bij de tweede was u ook het centrum van het gebeuren. 475 00:39:38,333 --> 00:39:41,250 En u hebt niet gereageerd op de oproep van afdeling Klachten. 476 00:39:41,416 --> 00:39:43,416 Wat deed u daar? 477 00:39:43,583 --> 00:39:46,500 Flirten. - Met wie? Waar kunnen we haar vinden? 478 00:39:46,751 --> 00:39:50,832 Een toevallige ontmoeting laat vaak spijt achter, maar zelden een adres. 479 00:39:51,707 --> 00:39:54,124 Het slachtoffer had zijn broek op zijn hielen, 480 00:39:54,292 --> 00:39:57,624 en zijn lid in zijn hand. - Hij had het naar zijn zin op het werk. 481 00:39:57,792 --> 00:40:00,708 Er zaten camera's in de kleedhokjes. 482 00:40:00,875 --> 00:40:04,458 Jij werkt als technisch controleur, Malauss�ne. 483 00:40:05,208 --> 00:40:07,749 Wat wil dat precies zeggen? 484 00:40:09,415 --> 00:40:11,791 Ik ben er om me te laten uitkafferen. 485 00:40:13,874 --> 00:40:16,874 Tot de klant die problemen maakt geen klacht meer wil indienen. 486 00:40:17,042 --> 00:40:20,793 Ik word daar niet slecht voor betaald. Maar het moet geheim blijven. 487 00:40:21,459 --> 00:40:24,667 Mijn functie is nep. 488 00:40:24,834 --> 00:40:27,958 Ik ben de zondebok. 489 00:40:28,333 --> 00:40:31,123 Heb je dat niet bij de politie? 490 00:40:31,291 --> 00:40:33,459 Dus kort gezegd, je liegt tegen iedereen. Ja. 491 00:40:33,624 --> 00:40:37,417 Je familie weet... - Dat ik een zondebok ben? Nee. 492 00:40:38,334 --> 00:40:40,500 Ok�, Malauss�ne! 493 00:40:42,375 --> 00:40:46,083 Je wist dat die smeerlap camera's in de kleedkamers had ge�nstalleerd. 494 00:40:46,250 --> 00:40:48,791 Je wilde dit op je eigen manier afhandelen, nietwaar? 495 00:40:48,958 --> 00:40:53,334 Hoe ver gaat dat werk van jou? - Het is een baan, een officieus baantje. 496 00:40:53,499 --> 00:40:57,846 Ok�, officieel is dat jij onze hoofdverdachte bent. 497 00:40:58,542 --> 00:41:02,708 De bommen waren gericht, op afstand bestuurd. 498 00:41:03,208 --> 00:41:05,567 Ze maakten een hoop lawaai zodat ze bij toeval leken af te gaan. 499 00:41:05,672 --> 00:41:08,083 Maar het slachtoffer was zorgvuldig geselecteerd. 500 00:41:09,874 --> 00:41:13,292 Wat deed je bij die video-contr�lekamer? - Ik was aan het flirten. 501 00:41:13,374 --> 00:41:16,210 Met een vrouw die ik niet kende. Een journalist. 502 00:41:16,374 --> 00:41:20,792 We zagen op de video dat je een vrouw hebt aangesproken die ondergoed had gestolen. 503 00:41:20,958 --> 00:41:24,584 Heb je haar bedreigd? - U maakt een grap, zij sleurde mij zowat mee. 504 00:41:24,749 --> 00:41:27,416 En daarna zijn jullie naar jouw huis gegaan? Ja. 505 00:41:27,583 --> 00:41:32,249 En daar heeft ze je besprongen? - Ja. Ik heb een mooie kamer, kleurrijk... 506 00:41:32,417 --> 00:41:35,960 Iemand zag je later, half naakt, buiten. 507 00:41:36,124 --> 00:41:37,750 Eh nee. 508 00:41:38,042 --> 00:41:40,417 Ik had boxers-shorts aan. 509 00:41:40,583 --> 00:41:45,874 Je hebt een vreemd beroep. Wat klappen op kan leveren. Vroeg of laat. 510 00:41:46,624 --> 00:41:49,125 Goed. Dat was alles. Bedankt. 511 00:41:57,374 --> 00:41:58,917 Tot ziens. 512 00:42:12,208 --> 00:42:14,835 We hadden hem vast moeten houiden. 513 00:42:15,791 --> 00:42:20,042 Je intu�tie heeft je carri�re nooit echt vooruit geholpen. 514 00:42:20,667 --> 00:42:24,915 Denk je dat hij schuldig is? - We moeten hem in de gaten houden. Tot er een ander komt. 515 00:42:25,708 --> 00:42:28,750 Ik laat hem in elk geval volgen. H�, Azra? 516 00:42:36,209 --> 00:42:41,375 Zijn het je oude littekens? Je ervaringen als kind? 517 00:43:32,124 --> 00:43:36,499 De Kerstsfeer is onaangeroerd. Maar we hebben de beveiliging verdubbeld. 518 00:43:36,666 --> 00:43:40,210 Ik wantrouw journalisten. Zij leven van schadalen. 519 00:43:40,375 --> 00:43:44,500 Ik begrijp uw wantrouwen en wil u danken voor dit onderhoud. 520 00:43:44,667 --> 00:43:48,040 Nergens voor nodig. Ik maak gebruik van u. Dit is een moeilijke periode voor ons, 521 00:43:48,208 --> 00:43:50,291 en u zult iedereen ervan overtuigen dat alles in orde is. 522 00:43:50,374 --> 00:43:53,125 En dat de sfeer leuk is? - Dat klopt. 523 00:43:53,292 --> 00:43:55,749 En de camera's in de kleedkamers? 524 00:43:55,917 --> 00:43:58,750 Het misbruik daarvan door de beveiligers? Ook in de geest van Kerstmis? 525 00:43:58,917 --> 00:44:02,416 Belachelijke geruchten, verspreid door jonge winkeldieven. 526 00:44:02,500 --> 00:44:05,833 Hoe gaat u om met al deze gebeurtenissen? - Ik probeer mijn winkel te redden. 527 00:44:05,999 --> 00:44:09,083 De mensen zijn van mij afhankelijk. - Ja, en sommigen zijn dood. 528 00:44:09,250 --> 00:44:11,958 Het is triest, maar de geschiedenis herhaalt zich. 529 00:44:12,125 --> 00:44:14,959 30 jaar geleden, toen uw vader hier nog was, verdwenen er kinderen. 530 00:44:15,124 --> 00:44:17,210 Nu neemt u het over en boem! 531 00:44:17,374 --> 00:44:20,709 Juffrouw, gaat u weg. Ik heb geen tijd voor dergelijke toespelingen van verslaggevers. 532 00:44:23,166 --> 00:44:25,792 Fijne dag nog! Mag ik nog ��n ding tegen u zeggen? 533 00:44:26,708 --> 00:44:29,249 Ik vind uw stropdas echt lelijk. 534 00:44:45,583 --> 00:44:47,792 Ik ben dol op uw stem. 535 00:44:49,125 --> 00:44:52,959 'Meneer Malauss�ne, naar het kantoor alstublieft...' 536 00:44:54,625 --> 00:44:58,085 Het is een fijn gehoor voordat ze me gaan uitkafferen. 537 00:44:58,251 --> 00:45:01,249 Nu! - Goed, mijnheer. 538 00:45:03,124 --> 00:45:05,499 Gaat uw maar naar boven. 539 00:45:23,584 --> 00:45:26,792 Waarom heb je de politie verteld wat voor werk u doet, als zondebok? 540 00:45:26,793 --> 00:45:28,874 Ik heb hun vraag beantwoord. 541 00:45:28,875 --> 00:45:31,541 De commissaris gelooft u niet. Ik vond het niet fijn om erover te moeten liegen. 542 00:45:31,541 --> 00:45:34,043 Je hebt geluk. - Denk u dat? Ja! 543 00:45:34,095 --> 00:45:37,821 Je bent verplicht tot geheimhouding. Wij kunnen aangifte doen voor laster. 544 00:45:39,583 --> 00:45:41,699 Je kwam om je ontslag in te dienen, toch? 545 00:45:41,908 --> 00:45:43,158 Ja. 546 00:45:43,158 --> 00:45:48,006 Het personeel mag nergens heen tot het einde van het onderzoek. Orders van de politie. 547 00:45:48,157 --> 00:45:50,089 Maar het is een compleet nep-baantje. 548 00:45:50,241 --> 00:45:53,041 Dat dacht je niet toen mijn vader je deze baan gaf. 549 00:45:53,041 --> 00:45:58,191 Ik weet het, je doet niets, je wordt uitgekafferd, maar het voorkomt wel dure processen. 550 00:45:58,191 --> 00:46:00,499 Ik heb een gezin te onderhouden. Dat is waarom ik het accepteerde. 551 00:46:00,666 --> 00:46:04,875 De waarheid is dat je er nu tussen uit wilt knijpen omdat winkel in de problemen zit. 552 00:46:04,875 --> 00:46:07,459 Verstop je niet achter je familie. 553 00:46:07,625 --> 00:46:11,583 Jij was de laatste en meest elegante ontdekking van mijn vader. 554 00:46:12,041 --> 00:46:14,250 Ja... Pardon, ik moet gaan. 555 00:46:19,458 --> 00:46:21,792 Je brengt hem toch wel terug? - Natuurlijk. 556 00:46:21,793 --> 00:46:22,873 Pardon! 557 00:46:22,874 --> 00:46:25,417 Pas op, dames en heren. 558 00:46:39,584 --> 00:46:41,458 Toeteren! 559 00:46:44,710 --> 00:46:46,458 Shit! 560 00:46:49,333 --> 00:46:53,875 De brandwond is slechts oppervlakkig. - Hoe kan dit nou? Er was toch een docent bij? 561 00:46:54,125 --> 00:46:58,333 J�r�my was aan een experiment bezig, maar hij wilde niet zeggen hoe en wat. 562 00:46:59,500 --> 00:47:03,042 Ik wil ook liever niet weten wat hij probeerde te doen. 563 00:47:05,167 --> 00:47:11,125 Beseft u zich, uw broer is nog maar 12 jaar oud. Precies! Ik dacht dat de leraren toezicht hielden. 564 00:47:11,174 --> 00:47:13,915 Tot nu toe ben ik erg welwillend geweest, - en ik bedoel het goed- 565 00:47:14,083 --> 00:47:19,507 maar er komen vanaf nu contr�lebezoeken om te zien of de kinderen goed verzorgd worden. 566 00:47:21,084 --> 00:47:24,756 Weet je wat er met je zal gebeuren als je brand blijft stichten? 567 00:47:24,756 --> 00:47:26,010 Hij wilde een bom maken. 568 00:47:26,010 --> 00:47:29,417 Je geloofde me niet. Die explosie was opzettelijk. 569 00:47:29,626 --> 00:47:33,625 Er was met die motor geknoeid. - J�r�my, genoeg. 570 00:47:35,250 --> 00:47:39,502 De politie heeft gelijk. Het kan niet twee keer een ongeluk zijn geweest. 571 00:47:39,666 --> 00:47:41,376 J�r�my! 572 00:47:44,208 --> 00:47:47,334 Louna verwacht een meisje. - Hoe weet je dat? 573 00:47:47,501 --> 00:47:51,583 Het staat geschreven. De kleine is al erg nerveus, en niet gelukkig. 574 00:47:51,751 --> 00:47:54,958 Direct naar je kamer, ik wil je niet meer zien. 575 00:47:55,708 --> 00:47:58,501 Hallo, Benjamin. - Je bent vroeg terug. 576 00:47:58,667 --> 00:48:00,542 Moet jij niet op school zijn? 577 00:48:00,708 --> 00:48:04,834 Je spijbelt toch niet? Niet nu! - Ik zie vreselijke dingen. 578 00:48:05,000 --> 00:48:09,292 Nog een dode. Je bent in gevaar. - Goed. Toe maar. 579 00:48:09,460 --> 00:48:13,626 Als je de ingewanden van een kip leest is het normaal om stront te zien. 580 00:48:13,875 --> 00:48:16,792 Rustig maar. - Wat is er loos met dit gezin? 581 00:48:16,958 --> 00:48:20,291 Het zal zich uitbreiden. Louna is zwanger. 582 00:48:20,540 --> 00:48:24,625 Heb je het in de kaarten gezien? Th�r�se is helderziende. Dat is een gave. 583 00:48:25,000 --> 00:48:26,792 Goed. 584 00:48:27,417 --> 00:48:30,584 Je wist het en je hield je mond. 585 00:48:31,625 --> 00:48:34,875 Je bent toch niet de vader! - Wat een onzin! 586 00:48:35,083 --> 00:48:37,625 Louna is als mijn zus. 587 00:48:40,958 --> 00:48:44,584 De politie stelt vragen over jou in de wijk. 588 00:48:45,666 --> 00:48:49,918 Ik zei dat ze naar de duivel konden lopen. - Ik zie geen uitweg meer. Wat een hel. 589 00:48:50,085 --> 00:48:52,459 H� Denis. Geef me maar twee aubergines. 590 00:48:52,625 --> 00:48:56,333 Je bent die winkel niks verschuldigd. Kap er gewoon mee. 591 00:48:56,540 --> 00:49:00,375 Malauss�ne! Alsjeblieft. Ik heb gehoord dat je bloot naar buiten gaat. 592 00:49:00,541 --> 00:49:04,709 Leg er maar twee aan de kant voor hem. Het wordt een koude winter. 593 00:49:06,292 --> 00:49:08,418 Hoe moet het met de kleintjes? 594 00:49:08,584 --> 00:49:11,667 Ik weet het niet, stop met werken, dat is alles. 595 00:49:11,833 --> 00:49:14,125 Dat is riskant. De baas is een smeerlap. 596 00:49:14,374 --> 00:49:17,750 Nee, hij moet me ontslaan, maar ik moet er niets aan kunnen doen. 597 00:49:18,916 --> 00:49:22,708 't Is een mooie roodharige met heel veel spoetjes. 598 00:49:23,251 --> 00:49:26,542 Haar haar is net een zonsondergang. 599 00:49:27,335 --> 00:49:30,875 U begrijpt, daar zijn er niet veel van. - Ik kan u niet binnen laten. 600 00:49:31,126 --> 00:49:33,541 Roep gewoon om. Zeg "Tante Julia". 601 00:49:33,708 --> 00:49:37,625 Ik weet niet over wie u het heeft. - Goed, ok�. 602 00:49:39,376 --> 00:49:43,666 Ik ga wel zitten wachten. Dat is niet verboden. 603 00:49:59,541 --> 00:50:03,001 Tante Julia naar het klachtenloket. 604 00:50:03,627 --> 00:50:05,460 Tante Julia wordt gevraagd... 605 00:50:06,292 --> 00:50:10,124 Kom met ons mee. - Wacht, ik zal het uitleggen... 606 00:50:13,041 --> 00:50:15,417 Ik ken een journalist die hier werkt. 607 00:50:15,541 --> 00:50:17,750 Hij hoort bij mij. - Zie je? 608 00:50:17,917 --> 00:50:20,209 Ken je hem? Ja. 609 00:50:24,752 --> 00:50:27,833 Waar gaat het over? - Je moet me helpen. 610 00:50:27,999 --> 00:50:30,625 Het lijkt erop dat je niet alleen bent gekomen. 611 00:50:30,791 --> 00:50:33,875 Wat wil je dat ik doe? - Schrijf een verhaal over mij. 612 00:50:34,041 --> 00:50:37,667 Wat is de insteek? - Dat ik geen kwaliteitscontroleur ben. 613 00:50:37,833 --> 00:50:39,417 Dat het een nep-baantje is. 614 00:50:39,584 --> 00:50:43,377 En ik wil jou. Ik wil doorgaan waar we zijn gebleven. 615 00:50:43,542 --> 00:50:47,208 Sorry van laatst. Anders heb ik nooit problemen. 616 00:51:17,001 --> 00:51:19,834 Het spijt me, dit is de eerste keer dat me dit overkwomt. 617 00:51:20,002 --> 00:51:22,626 Met mij is het al de tweede keer. 618 00:51:22,791 --> 00:51:25,751 Je raakt toch niet aan me gehecht? 619 00:51:32,625 --> 00:51:35,208 Ga je dat verhaal over de zondebok schrijven? - Ja. 620 00:51:35,376 --> 00:51:39,167 Ik wil die winkel toch aan de schandpaal nagelen. 621 00:51:48,791 --> 00:51:51,750 Je verhaal is bizar, maar waar. 622 00:51:52,334 --> 00:51:56,001 Moet ik een smeerlap zijn? - Een vrijwillig slachtoffer. 623 00:51:56,126 --> 00:51:59,917 Dat maakt je een domkop, maar geen smeerlap. 624 00:52:00,083 --> 00:52:02,126 Dat moet er duidelijk uit naar voren komen. - Waarom? 625 00:52:02,333 --> 00:52:04,001 Om te zorgen dat ik ontslagen word. 626 00:52:31,666 --> 00:52:35,000 Mr Malauss�ne, naar de afdeling Klachten komen! 627 00:52:35,458 --> 00:52:40,417 Wat is er aan de hand? - De wekkerradio is ontploft. 628 00:52:41,501 --> 00:52:43,833 Hier is de man die verantwoordelijk is voor de afdeling bosbouw, 629 00:52:44,000 --> 00:52:47,208 voor de afdeling haar-stilen de afdeling schalen en borden... 630 00:52:47,376 --> 00:52:50,459 Het is allemaal mijn fout. - Je bent een loser, Malauss�ne! 631 00:52:51,916 --> 00:52:54,750 Wat wil je daar over zeggen? Malauss�ne naar het kantoor... 632 00:52:54,916 --> 00:52:58,667 Deze heer heeft dit dus 2 weken geleden gekocht... Malauss�ne! Wat is dit? 633 00:52:58,834 --> 00:53:00,957 Het spijt ons echt. 634 00:53:01,125 --> 00:53:03,375 "Meneer Malauss�ne naar het kantoor..." 635 00:53:03,542 --> 00:53:07,166 Ik weet niet wat ik moet zeggen... - Jij bent mijn kruis, Malauss�ne! 636 00:53:07,333 --> 00:53:09,709 Dames en heren, wilt u ondertekenen? 637 00:53:11,083 --> 00:53:14,084 Nee... Ik denk niet... 638 00:53:16,042 --> 00:53:18,834 Accepteert u onze verontschuldigingen. - Tot ziens. 639 00:53:20,958 --> 00:53:24,042 Ik ben een journalist en ik ben aan het onderzoeken... 640 00:53:24,291 --> 00:53:26,041 Een goed team van hyena's, h�? 641 00:53:26,209 --> 00:53:28,708 Hebt u iets gekregen? Bent u zonder iets vertrokken? 642 00:53:28,708 --> 00:53:31,666 Arbeidsvreugde. Dat is waarom de wereld draait. 643 00:53:32,875 --> 00:53:35,083 Accepteer onze verontschuldigingen. 644 00:53:35,250 --> 00:53:37,042 Wij zijn echt goed! 645 00:53:37,209 --> 00:53:39,750 Misschien zou ik een percentage moeten krijgen. 646 00:53:44,916 --> 00:53:48,550 Goedemiddag. - Goedemiddag, Mr. Malauss�ne. 647 00:53:48,876 --> 00:53:50,126 Gaat het goed met u? 648 00:53:50,291 --> 00:53:52,709 "Meneer Malauss�ne naar de afdeling Klachten!" 649 00:53:52,710 --> 00:53:53,508 Excuseer. 650 00:54:00,708 --> 00:54:05,165 Je bent een catastrofe. Een microbe. Loser. Parasiet. 651 00:54:05,375 --> 00:54:09,125 Je bent ontslagen, Malauss�ne! - Wat ga je doen zonder je baan? 652 00:54:09,584 --> 00:54:11,626 Ik zal leven van liefde en water. 653 00:54:11,792 --> 00:54:13,709 Op droog brood, Malauss�ne! 20 jaar. 654 00:54:13,875 --> 00:54:16,500 Zorg voor het water en ik zorg voor al het andere. 655 00:54:16,585 --> 00:54:18,875 Heb ik iets gemist? 656 00:54:30,001 --> 00:54:32,793 Ik zeg je, hij besodemietert ons. 657 00:54:34,918 --> 00:54:39,584 Pingu�n, dolfijn, schaap, krokodil, 658 00:54:40,543 --> 00:54:43,958 vis, kikker, vlinder, 659 00:54:51,208 --> 00:54:53,627 konijn, olifant, 660 00:54:55,334 --> 00:54:57,375 varkens, beer, 661 00:54:58,293 --> 00:55:00,500 aap, giraffe... 662 00:55:01,917 --> 00:55:03,458 Ze belden vanuit de winkel. 663 00:55:03,625 --> 00:55:07,750 Ze zeiden dat je een fiets stal en dat ze het op je salaris in zullen houden. 664 00:55:09,063 --> 00:55:12,939 Heb je een fiets gestolen? - Nee, niet echt. 665 00:55:13,209 --> 00:55:16,667 Ga je naar de gevangenis? - Nee, ik zal jullie nooit in de steek laten. 666 00:55:16,834 --> 00:55:18,792 Kom hier. 667 00:55:18,958 --> 00:55:21,375 Kom hier, jullie ook. 668 00:55:23,000 --> 00:55:27,418 Het spijt me... Dat ik boos werd op jullie. 669 00:55:28,293 --> 00:55:30,489 Ja. Ja! 670 00:55:31,199 --> 00:55:35,698 Enne... Ik wou jullie iets vertellen. 671 00:55:36,083 --> 00:55:37,917 Wat? 672 00:55:38,666 --> 00:55:41,167 Mijn echte beroep is... - Wat? 673 00:55:41,334 --> 00:55:44,750 Ik ben geen technisch controleur. - Maar wat dan wel? 674 00:55:47,709 --> 00:55:51,668 Ik ben een zondebok. - Lelijke geit? 675 00:55:52,918 --> 00:55:56,874 Parasiet, microbe. Dat ben jij. 676 00:55:57,042 --> 00:55:59,834 Waarom heb je ons niets verteld? 677 00:56:01,750 --> 00:56:06,083 Ik praat liever over giraffen. - Maar dat is geweldig. 678 00:56:06,147 --> 00:56:08,490 Ze betalen je om het kind te zijn op wie iedereen kan schelden. 679 00:56:08,490 --> 00:56:09,793 Nou, ik krijg er niks voor. 680 00:56:12,626 --> 00:56:14,250 Louna! 681 00:56:19,625 --> 00:56:22,168 Wie is de vader, liefje? 682 00:56:22,751 --> 00:56:25,543 Dit gezin is niet erg gezegend met vaders. 683 00:56:25,709 --> 00:56:27,876 Maar kinderen komen niet zo maar. 684 00:56:28,043 --> 00:56:30,875 Ik dacht dat we het samen zouden kunnen opvoeden. 685 00:56:31,042 --> 00:56:35,501 Als jullie klaar zijn met dat emotionele gedoe, kan ik jullie dan mijn bom laten zien? 686 00:56:35,583 --> 00:56:38,458 Heb je een bom gemaakt? Verdomme, J�r�my! 687 00:56:39,625 --> 00:56:42,985 Simpele chemische basisprincipes. - Alleen maar om het je te laten zien. 688 00:56:42,985 --> 00:56:43,708 Demonteer hem direct! 689 00:56:43,708 --> 00:56:48,501 Van wie leer je dit soort dingen? Heb je wel aan natriumwaterstofcarbonaat gedacht? 690 00:56:50,000 --> 00:56:53,292 Er is geen enkel risico, ik haalde de batterijen uit de afstandsbediening. 691 00:56:53,458 --> 00:56:56,542 Hij zou echt naar een een psychiater moeten. 692 00:56:58,000 --> 00:57:01,585 Dames en heren, de winkel sluit over 15 minuten. 693 00:57:05,751 --> 00:57:09,626 Woon je hier? Ja. 694 00:57:10,000 --> 00:57:13,036 Ik hou van vrede en eenzaamheid. - Waarom ben je gebleven? 695 00:57:13,458 --> 00:57:16,667 Hier, bedoel ik. - Ik kon hier niet weggaan. 696 00:57:17,376 --> 00:57:18,834 Hoe kan ik u helpen? 697 00:57:18,917 --> 00:57:23,084 Leg mij uit hoe er twee doden hebben kunnen vallen, Mr.Stojilkovitz. 698 00:57:23,335 --> 00:57:26,958 Ik heb onlangs drie van je collega's verhoord. 699 00:57:27,126 --> 00:57:29,458 Ze hadden allemaal een alibi. 700 00:57:29,626 --> 00:57:32,625 Twee ervan heb ik van de vloer kunnen schrapen. 701 00:57:32,792 --> 00:57:36,667 Ik vraag me af of dit verband houdt met de verdwenen kinderen. 702 00:57:40,084 --> 00:57:42,751 Denk je niet dat je een risico loopt? - Wie zou me bedreigen? 703 00:57:42,793 --> 00:57:45,334 Ik weet het niet. Malauss�ne? 704 00:57:47,834 --> 00:57:50,625 De moordenaar bouwt de bom in de winkel. 705 00:57:50,792 --> 00:57:53,000 Fouilleren van mensen bij de ingang is zinloos. 706 00:57:53,000 --> 00:57:54,684 J�r�my! Je bezorgt je broertje nog nachtmerries. 707 00:57:54,792 --> 00:57:58,334 Wie heeft de bommen geplaatst? - Wat denk je van Caseneuve? 708 00:57:59,002 --> 00:58:02,542 Caseneuve? Dat meent u niet! - We vonden dat in zijn kluisje. 709 00:58:04,000 --> 00:58:09,333 Ik was laatst in de winkel en zag hoe er plotseling 50 politieagenten binnenvielen. 710 00:58:12,208 --> 00:58:14,001 Daar is hij. Daar! 711 00:58:15,292 --> 00:58:16,667 Ze achtervolgden Caseneuve. 712 00:58:16,834 --> 00:58:18,959 Je zult me nooit pakken. 713 00:58:24,209 --> 00:58:25,667 Go, go, go. 714 00:58:26,209 --> 00:58:28,126 Het is ze niet gelukt. 715 00:58:28,668 --> 00:58:32,625 Ze kregen hem niet te pakken Caseneuve kan erg hard rennen. 716 00:58:32,793 --> 00:58:37,459 En toen zag ik meneer Spierbal. Meneer Spier is enorm. 717 00:58:38,041 --> 00:58:42,042 Toen hij er achteraan rende, schudde de vloer. Boem, boem. 718 00:58:42,250 --> 00:58:45,959 Dat was meneer Spierbal. Hij riep: Caseneuve! 719 00:58:46,293 --> 00:58:50,167 Hij sprong naar hem toe om hem te grijpen... Baf! 720 00:58:51,834 --> 00:58:55,334 Deed hij zich pijn? - Ja, en Caseneuve is gevlucht. 721 00:58:56,626 --> 00:58:59,626 Maar ik, niet dom, ik pakte een fiets. 722 00:59:01,625 --> 00:59:04,834 Ik reed zo hard mogelijk over alle afdelingen, 723 00:59:05,001 --> 00:59:07,917 hij rende op zijn allerhardst... 724 00:59:09,168 --> 00:59:13,846 Was hij bang? - Ja, zie je hem al rennen? Zo snel. 725 00:59:16,083 --> 00:59:18,376 Ik haalde hem in. 726 00:59:18,875 --> 00:59:20,334 Hoe is het? 727 00:59:20,501 --> 00:59:23,500 Ik glimlachte naar hem, zo van: "Ik heb jou te pakken." 728 00:59:23,667 --> 00:59:25,459 En opeens... 729 00:59:27,750 --> 00:59:30,333 Viel hij gewoon op de grond. Zo maar. 730 00:59:33,167 --> 00:59:35,501 Ik boeide hem. 731 00:59:37,292 --> 00:59:40,501 Cool, daar is de giraffe. - Ja, de giraffe was er ook. 732 00:59:40,501 --> 00:59:44,168 En toen nam ik Caseneuve mee en overhandigde hem aan de politie. 733 00:59:46,750 --> 00:59:49,375 Hij is een goede agent, vind je niet, Louna? 734 00:59:55,876 --> 00:59:58,501 Ik weet zeker dat het allemaal onzin is. 735 00:59:58,667 --> 01:00:01,126 Het is onmogelijk, hij is te stom. - Lehman dan? 736 01:00:01,293 --> 01:00:02,918 Dat is een slappe schreeuwer. 737 01:00:03,084 --> 01:00:06,625 Ik ben blij dat je terug bent gekomen. - Sinclair? - Ik ook schatje! 738 01:00:07,875 --> 01:00:11,625 Die is nog slapper dan Lehman. En net zo dom als Caseneuve. 739 01:00:12,417 --> 01:00:15,751 Als we al die dwazen wegstrepen blijven er weinig over. 740 01:00:15,917 --> 01:00:18,251 En hoe zit het met Stojil? 741 01:00:18,876 --> 01:00:22,876 Ik heb voor ons allemaal de kaart gelegd. Hij zit echt ergens mee. 742 01:00:35,250 --> 01:00:37,917 Ik had je vanavond niet meer verwacht. 743 01:00:40,293 --> 01:00:43,168 Ik wilde met je praten. Waarover? 744 01:00:44,459 --> 01:00:47,124 Hoe lang ben je hier al? Dertig jaar? 745 01:00:47,292 --> 01:00:50,625 34 jaar. - Dan weet je dat die kinderen verdwenen zijn. 746 01:00:54,668 --> 01:00:58,959 Ik geef je mijn koningin, anders verlies je direct weer. 747 01:01:01,167 --> 01:01:03,625 Je geeft geen antwoord, Stojil. 748 01:01:04,792 --> 01:01:09,042 In die tijd was ik de chef beveiliging, zoals nu Caseneuve. 749 01:01:19,669 --> 01:01:21,792 Ga maar. 750 01:01:26,500 --> 01:01:29,042 Kom je? 751 01:01:30,250 --> 01:01:34,085 Ik was de baas over de beveiliging, maar ik deed mijn werk niet goed. 752 01:01:34,751 --> 01:01:38,294 Drie kinderen verdwenen in een heel korte tijd. 753 01:01:38,460 --> 01:01:41,043 Dat kon ik niet voorkomen. 754 01:01:42,459 --> 01:01:44,500 Arthur? 755 01:01:46,334 --> 01:01:48,625 Arthur? 756 01:01:56,460 --> 01:01:59,959 Ik begrijp het niet. Want... ik was daar en... 757 01:02:09,418 --> 01:02:13,836 Ik weet zeker dat er werknemers bij betrokken waren. 758 01:02:15,251 --> 01:02:18,335 De kinderen zijn nooit terug gevonden. 759 01:02:29,501 --> 01:02:31,835 Ik trok dat niet. 760 01:02:32,126 --> 01:02:36,417 Ik bleef, om er zeker van te zijn dat het niet opnieuw zou gebeuren. 761 01:02:36,625 --> 01:02:39,298 En dan heb je het er over dat ik me laat uitkafferen... 762 01:02:39,298 --> 01:02:41,047 Maar, ik draag mijn kruis. 763 01:02:44,959 --> 01:02:47,668 Waarom vraag je me deze dingen? 764 01:02:48,125 --> 01:02:52,335 Omdat ik iemand ken die de verbinding ziet tussen deze zaak en de explosies. 765 01:02:53,835 --> 01:02:56,418 Ik wil naar mijn moeder. 766 01:02:56,918 --> 01:03:00,333 Ik heb me altijd afgevraagd of juffrouw Hamilton, of Constantin 767 01:03:00,500 --> 01:03:03,209 zichzelf niet iets te verwijten hebben. 768 01:03:03,376 --> 01:03:06,752 Maar als iemand de schuldigen doodt denk ik dat hij dat goed doet. 769 01:03:06,917 --> 01:03:09,793 En als ze me hiervoor in de gevangenis zetten? Ga dan weg. 770 01:03:09,961 --> 01:03:13,751 Je denkt dat ik een keuze heb. Een gek doodt klootzakken om me heen, en ik zit er mddenin. 771 01:03:13,917 --> 01:03:17,834 Je hebt altijd een keuze. - Ik werk er aan. Zou jij ook moeten doen. 772 01:03:17,919 --> 01:03:20,667 Ik denk dat je een klein beetje de zon zou moet opzoeken... 773 01:03:20,834 --> 01:03:23,626 Om je geest op te vrolijken. 774 01:03:25,667 --> 01:03:27,335 Julius? 775 01:03:29,125 --> 01:03:30,750 Julius! 776 01:03:31,875 --> 01:03:35,085 Wat is er, Julius? Help me. 777 01:03:38,668 --> 01:03:40,334 Taxi! 778 01:03:41,334 --> 01:03:43,376 Wat is dit? - Mijn hond. 779 01:03:43,542 --> 01:03:46,460 Ik ben geen vuilnisophaaldienst. 780 01:03:48,792 --> 01:03:52,001 Julius, maak je geen zorgen. 781 01:04:08,147 --> 01:04:10,231 Ja... ah ja. 782 01:04:11,709 --> 01:04:14,293 Epilepsie. - Hoe lang duurt het? 783 01:04:14,460 --> 01:04:17,543 Het hangt van de hond af. Van twee dagen tot een paar weken. 784 01:04:17,625 --> 01:04:19,334 100 euro. 785 01:04:51,418 --> 01:04:53,710 Oh, hoe laat is het? 786 01:04:59,709 --> 01:05:02,459 Ik weet dat u er bent, Mr. Malauss�ne. 787 01:05:02,625 --> 01:05:04,875 Wat is er aan de hand? 788 01:05:11,292 --> 01:05:14,543 Ik kom desnoods terug met versterking. 789 01:05:23,000 --> 01:05:26,014 Kom op, we gaan. Waarheen? 790 01:05:26,417 --> 01:05:28,585 Neem dit mee. - Zijn we in gevaar? 791 01:05:28,751 --> 01:05:31,877 Nee, het is een spel. - Denk je dat ik stom ben? 792 01:05:32,960 --> 01:05:36,459 Praat je broer niet na. Vooruit, pak je spullen. 793 01:05:36,624 --> 01:05:38,500 Snel, snel. Komop. 794 01:05:39,542 --> 01:05:42,542 Waarom pak jij niets? - Schiet op! Schiet op! 795 01:05:43,375 --> 01:05:46,876 Neem jij je huiswerk mee. - Nemen we Julius mee? - Kom. 796 01:05:48,835 --> 01:05:52,574 Logisch, er zit veel te veel in. - Snel.- En de pannen? 797 01:05:55,749 --> 01:05:57,417 Problemen? - Nee. 798 01:05:57,585 --> 01:06:01,834 Ik kom u een potje harissa brengen. - We gaan nu niet koken, h�! - Nee. 799 01:06:01,834 --> 01:06:06,794 Het is om de autobanden mee in te smeren zodat de honden er niet meer tegenaan piesen. 800 01:06:07,794 --> 01:06:11,085 Super! Heb je ook koffie?, snel.- Ah, koffie? 801 01:06:11,627 --> 01:06:14,334 Ja, een lekkere kop koffie. 802 01:06:14,499 --> 01:06:15,908 Die heb ik ook wel. 803 01:06:21,000 --> 01:06:22,584 Ku-ku! 804 01:06:22,793 --> 01:06:25,710 Dus je hebt nog niet genoeg van me? 805 01:06:26,669 --> 01:06:29,585 Aanval van de Jedi. - Hallo. 806 01:06:30,001 --> 01:06:33,876 Kunnen we een tijdje bij je blijven? - Wil je onderdak of je verstoppen? 807 01:06:36,417 --> 01:06:39,585 Het artikel wordt al gedrukt. - Bedankt. Kus. 808 01:06:41,959 --> 01:06:45,626 Luister. Op de een of andere manier wil ik de winkel in komen. 's Nachts. 809 01:06:45,793 --> 01:06:49,626 Om het kantoor van je baas te doorzoeken - Dat is niet zo'n goed idee. 810 01:06:50,042 --> 01:06:53,709 De politie wordt zenuwachtig. Ze hebben al twee slachtoffers. 811 01:06:53,875 --> 01:06:56,875 Ze hebben resultaten nodig, een dader dus. 812 01:06:57,042 --> 01:07:01,418 Op deze manier word ik je medeplichtige. Dat ben je me wel verschuldigd. 813 01:07:05,668 --> 01:07:08,251 Ik beland in de gevangenis. Onvermijdelijk. 814 01:07:08,252 --> 01:07:10,696 Ik geef me aan. Dat is de enige oplossing. 815 01:07:11,250 --> 01:07:15,501 Wat een slappeling! - Ik heb niets gezegd. 816 01:07:45,802 --> 01:07:48,626 Verdwijningen bij "Bonheur Parisien": Seriemoord? 817 01:07:48,626 --> 01:07:52,084 Wat denk je dat er is gebeurd? - Ze zijn opgegeten. 818 01:07:52,334 --> 01:07:56,751 Ik heb de uitzending op tv bekeken... - Dat hoeft je broertje niet te horen. 819 01:07:58,793 --> 01:08:01,917 Wat zeggen de kaarten? - Niets. 820 01:08:02,084 --> 01:08:04,543 Ik wil het ook niet weten. 821 01:08:04,709 --> 01:08:07,084 Ze zijn ontvoerd door monsters. 822 01:08:07,251 --> 01:08:10,708 Maar monsters verdwijnen, dus maak je geen zorgen. 823 01:08:11,751 --> 01:08:14,667 Ik zal nooit toestaan dat iemand jou opeet. 824 01:08:19,711 --> 01:08:24,042 Even langs de slaapafdeling? - Concentratie, Malauss�ne! 825 01:08:29,668 --> 01:08:32,542 Dat je hem niet hebt uitgezet, ongelofelijk! - Het is de kleine. 826 01:08:33,377 --> 01:08:38,542 Hallo Benjamin. Je hebt nog geen verhaaltje verteld. - Ik zal er ��n vertellen, maar niet nu, ok�? 827 01:08:38,750 --> 01:08:42,167 Is de giraffe er? Ja. Wil je dat ik hem aan je geef? 828 01:08:42,585 --> 01:08:45,627 Maar ik spreek geen giraffe-taal. 829 01:08:58,334 --> 01:09:01,418 Hebben ze een lichaam gevonden? - H�? Nee, nee. 830 01:09:01,960 --> 01:09:04,627 Ik ben op het spoor van de bommenlegger. 831 01:09:04,793 --> 01:09:06,876 Ga je dood? - Wel nee 832 01:09:07,042 --> 01:09:09,626 Hoe moet ik je anders verhaaltjes voorlezen? 833 01:09:09,793 --> 01:09:12,627 Ik loop langs de winkelrekken. 834 01:09:12,792 --> 01:09:15,251 Ik ga naar het donkerste gedeelte van de winkel. 835 01:09:15,417 --> 01:09:18,710 Het duister is zijdeachtig en beangstigend. 836 01:09:20,543 --> 01:09:23,502 Ik moet dingen doorzoeken van... Van? 837 01:09:25,376 --> 01:09:28,417 De vermoedelijke moordenaar. - Nee, dat weten we niet zeker. 838 01:09:29,252 --> 01:09:33,917 Nee, ik moet de dingen doorzoeken van de mogelijke bommenlegger. 839 01:09:36,460 --> 01:09:39,542 Nu moet ik ophangen. Lekker slapen, ok�? 840 01:09:40,585 --> 01:09:42,627 Welterusten, Benjamin. 841 01:09:43,293 --> 01:09:46,292 Ik denk dat hij het gaat doen met tante Julia. 842 01:09:46,710 --> 01:09:49,918 Waar heb je dat geleerd? - Op het meisjesinternaat. 843 01:10:07,377 --> 01:10:08,668 Sorry. 844 01:10:35,627 --> 01:10:38,293 Hoor je mij? - Is er iets, Mr. Sainclair? 845 01:10:38,710 --> 01:10:40,918 Nee. Alles in orde. 846 01:10:41,085 --> 01:10:44,002 Heb je niemand gezien? - Nee. 847 01:10:44,627 --> 01:10:47,750 Alsof je �berhaupt in staat bent om iets te zien... 848 01:11:04,125 --> 01:11:07,251 Wat nu? - We moeten een ladder vinden. 849 01:11:08,084 --> 01:11:12,668 Je bent een rare kerel, Benjamin. - Ik hoopte dat je 'fascinerenend' zou zeggen. Maar ok�. 850 01:11:12,834 --> 01:11:14,502 Heb je nooit meer gewild? 851 01:11:14,585 --> 01:11:17,168 Grote broer, zondebok, Veel tijd blijft er niet over. 852 01:11:17,252 --> 01:11:20,210 En jij, heb jij nooit meer gewild? 853 01:11:20,378 --> 01:11:24,125 Wanneer ik dat wil, Benjamin, ben jij de eerste die het hoort. 854 01:11:27,167 --> 01:11:28,792 Gaat het? Ja. 855 01:11:30,877 --> 01:11:34,001 Heb je alles mee? - Ja, ik heb alles gedownload. 856 01:11:34,002 --> 01:11:35,564 ZONDEBOK ALS VASTE BAAN. 857 01:11:36,585 --> 01:11:42,974 Ah, Malauss�ne! Gaat het goed met je? Ja. En u? 858 01:11:43,002 --> 01:11:46,917 Heb je kinderen, Malauss�ne? Ja. vier. 859 01:11:47,085 --> 01:11:50,793 En niet ��n is er van mij. Van anderen heb ik geen weet. 860 01:11:50,959 --> 01:11:53,335 Want ik ga je een proces aandoen, wat je gaat verliezen. 861 01:11:53,336 --> 01:11:55,919 en wat betaald zal worden door de komende 7 generaties. 862 01:11:56,961 --> 01:12:00,459 Het zou goed zijn om potenti�le erfgenamen te informeren. 863 01:12:00,626 --> 01:12:03,626 Brood of pijnboompitten? Pardon? 864 01:12:03,792 --> 01:12:06,960 Voor de duiven. Brood of pijnboompitten? 865 01:12:07,126 --> 01:12:10,752 Pijnboompitten zijn een beetje duur, toch? - Brood dan maar. 866 01:12:12,043 --> 01:12:15,877 Ik vecht met de kranten die meer willen weten over dat zondebok-verhaal. 867 01:12:16,335 --> 01:12:19,126 De arbeidsrechter wil uitleg. 868 01:12:19,292 --> 01:12:21,917 En het Ministerie van Arbeid stelt een onderzoek in. 869 01:12:22,084 --> 01:12:25,292 Maar het is de waarheid. - Wie interesseert zich voor de waarheid? 870 01:12:25,917 --> 01:12:27,792 Je kunt niets bewijzen. 871 01:12:27,960 --> 01:12:31,793 Geloof me, geen van je collega's zal je steunen. Daar zorg ik voor! 872 01:12:33,168 --> 01:12:36,751 Dit is laster, en dat zal je duur komen te staan. 873 01:12:44,585 --> 01:12:46,710 "Steyr" of "H�mmerli"? 874 01:12:48,168 --> 01:12:51,252 Wablief? - Voor de duiven. 875 01:12:54,168 --> 01:12:56,668 "H�mmerli" is wel goed. 876 01:13:20,584 --> 01:13:22,502 Ze eten door. 877 01:13:24,127 --> 01:13:28,210 Het is gek. Als ik aan de mensen twijfel, kijk ik naar de dieren. 878 01:13:28,376 --> 01:13:33,627 Kijk! Ik schiet op ze, maar ze blijven terugkomen voor de kruimels. 879 01:13:35,084 --> 01:13:36,667 Stelt u dat gerust? - Wat? 880 01:13:36,834 --> 01:13:38,918 Dat cynisme? 881 01:13:40,584 --> 01:13:44,585 U moet wel veel geleden hebben als zo iets rustgevend voor u is. 882 01:13:46,628 --> 01:13:49,251 Dat was alles, Malauss�ne. 883 01:13:52,251 --> 01:13:54,418 Malauss�ne! 884 01:13:59,377 --> 01:14:02,627 Geef dit aan je kinderen. Als souvenir. 885 01:14:47,168 --> 01:14:49,668 Die kinderen, pappa. 886 01:14:50,003 --> 01:14:52,211 Weet je nog? 887 01:14:52,212 --> 01:14:55,857 - Leg maar bij de andere. - We noemen hem Bob. 888 01:14:55,858 --> 01:14:58,463 - En hoe heet jij - Axel. 889 01:14:59,377 --> 01:15:01,918 Natuurlijk weet je dat nog. 890 01:15:01,919 --> 01:15:04,523 Vrienden, we zijn hier op deze trieste dag... 891 01:15:05,459 --> 01:15:09,877 Tot het einde dacht hij aan jou. - Je weet dat het niet zo is. 892 01:15:10,543 --> 01:15:14,085 Ik wil de contracten van de aandeelhouders van de winkel. 893 01:15:26,335 --> 01:15:28,335 Naar buiten. 894 01:15:30,002 --> 01:15:32,000 Allemaal. 895 01:15:40,794 --> 01:15:45,627 Ondertekende, Raymond Sainclair... laat Lindy Hamilton 15% van de aandelen... 896 01:15:45,794 --> 01:15:49,127 15% aan mijn trouwe boekhouder Constantin. 897 01:15:49,785 --> 01:15:53,795 Ik kan niet voorkomen dat mijn zoon me opvolgt... 898 01:15:53,796 --> 01:15:55,359 Dankuwel meneer Sainclair. 899 01:16:14,793 --> 01:16:18,251 Is alles in orde? Ja. 900 01:16:18,833 --> 01:16:22,959 Mr. Sainclair? - We gaan het hier opnieuw inrichten. 901 01:16:45,585 --> 01:16:49,252 Ik heb Sainclair's boekhouding bekeken. - Ik wil er niets van horen. 902 01:16:49,418 --> 01:16:52,001 Hij verkocht al zijn aandelen v��r de eerste explosie. 903 01:16:52,168 --> 01:16:54,500 Kan me niet schelen, begrepen? 904 01:16:54,960 --> 01:16:58,918 De slachtoffers hadden aandelen van de zaak, levenslange contracten. 905 01:16:59,085 --> 01:17:03,377 Stop met iedereen lastig vallen. - Ik heb niets gedaan. Er zitten geen batterijen in. 906 01:17:15,793 --> 01:17:18,877 Ik wil weg hier. Sainclair vergeten en deze winkel. 907 01:17:18,878 --> 01:17:21,482 Rustig weg, jij en ik. 908 01:17:27,334 --> 01:17:31,001 Ik vind leuk wat je bent, wat je wilt zijn en zelfs wat je wilt dat ik ben. 909 01:17:31,167 --> 01:17:33,543 Wat is dat dan? 910 01:17:35,334 --> 01:17:37,919 Sterk en zelfverzekerd zijn. 911 01:17:48,042 --> 01:17:51,543 Van mij mag je ook bang zijn. Je zwakheid raakt me. 912 01:17:53,418 --> 01:17:56,210 Sainclair verbergt iets. - Ik hou van je. 913 01:17:56,377 --> 01:17:58,419 Ik ben vaak weg. - Het maakt niet uit. 914 01:17:58,585 --> 01:18:00,669 Ik zal je veilige haven zijn. Jij komt maar wanneer je wilt. 915 01:18:00,835 --> 01:18:03,710 Wanneer wil ik? - Ik zal op je wachten en niets vragen. 916 01:18:03,876 --> 01:18:07,001 Maar ik vertel je over een scoop over je baas. Dat interesseert me niet. 917 01:18:07,002 --> 01:18:10,648 Het gaat om wat mij interesseert. En dat ben jij. 918 01:18:11,667 --> 01:18:15,835 Als we al iets beginnen, wil ik niet dat dat hier gebeurt. 919 01:18:20,044 --> 01:18:22,001 Kan ik je kussen? 920 01:18:35,460 --> 01:18:39,751 Malauss�ne is schuldig. Hij liet de bom afgaan. 921 01:18:40,876 --> 01:18:44,126 Wat ben je aan het doen, Malauss�ne? - Ik heb ontslag genomen. 922 01:18:47,501 --> 01:18:49,169 Kom mee. 923 01:19:10,127 --> 01:19:12,502 Waar zijn ze, verdomme? 924 01:19:13,335 --> 01:19:16,584 Caregga hier, bij Malauss�ne. Ze zijn verdwenen. 925 01:19:18,834 --> 01:19:20,585 Wat? 926 01:19:26,044 --> 01:19:29,460 Het laatste slachtoffer was Miss Hamilton? 927 01:19:29,627 --> 01:19:33,668 Ja. - Ze is in stukken uiteengereten achter haar buro. Jij bent de volgende op de lijst. 928 01:19:34,709 --> 01:19:36,752 Kom op, verspil geen tijd. 929 01:19:36,918 --> 01:19:41,168 Sainclair wil zich ontdoen van iedereen die betrokken was bij het kidnappen van kinderen. 930 01:19:41,335 --> 01:19:44,251 Heb je bewijs? - Nee, maar een hoop aanwijzingen wijzen dezelfde kant op. 931 01:19:44,419 --> 01:19:47,919 Gisteren achter zijn bureau zag ik een auto met afstandsbediening. 932 01:19:52,126 --> 01:19:55,335 Stojil? Stojil! 933 01:19:55,335 --> 01:19:58,210 Ik zei toch: blijf thuis. - Wat ben je aan het doen? 934 01:19:58,377 --> 01:20:01,627 Je hebt gelijk, het is tijd om naar buiten te komen. - Doe open! 935 01:20:01,794 --> 01:20:04,835 Ik ben de laatste. Het is tijd dat er een einde aan komt. 936 01:20:06,876 --> 01:20:09,295 Stojil! We moeten de politie bellen. 937 01:20:09,459 --> 01:20:13,543 Alle schijn is tegen jou. Benjamin, we moeten hier weg. 938 01:20:13,709 --> 01:20:16,543 Hij is als een broer voor me. We blijven. - Ok�. 939 01:20:20,585 --> 01:20:24,376 We hebben niet veel sex, maar vervelen doe ik me niet met jou. 940 01:20:33,376 --> 01:20:37,378 Wie is die roodharige? - Die journaliste, denk ik. 941 01:20:39,419 --> 01:20:43,085 Haar naam staat onder het artikel. Stuur snel een team naar haar huis. 942 01:20:44,126 --> 01:20:46,708 Denk je dat Malauss�ne de bommen heeft geplaatst? 943 01:20:46,876 --> 01:20:49,794 Ik twijfelde, maar het bewijs is er. 944 01:20:49,959 --> 01:20:54,127 U kunt beter niet open blijven vandaag. We moeten de winkel evacueren en sluiten. 945 01:20:54,293 --> 01:20:57,668 Word ik hiervoor gecompenseerd? Met Kerstmis hebben we meer klanten, 946 01:20:57,835 --> 01:21:00,459 dan er pelgrims komen in de Notre Dame. 947 01:21:03,050 --> 01:21:07,086 Ok�, ik zal de opdracht geven. Maar je mannen moeten in burger zijn 948 01:21:07,087 --> 01:21:08,649 om de klanten geen schrik aan te jagen. 949 01:21:11,584 --> 01:21:13,834 Heb je je huiswerk af? 950 01:21:17,710 --> 01:21:21,085 Er is nog niets te horen, schat. Het is nog te vroeg. 951 01:21:21,251 --> 01:21:24,668 Wel! Ik hoor stappen op de trap. 952 01:21:24,669 --> 01:21:26,231 Politie! Geen beweging! 953 01:21:27,327 --> 01:21:28,890 Geen beweging! 954 01:21:29,879 --> 01:21:31,442 Handen omhoog! 955 01:21:32,752 --> 01:21:36,424 Handen op je hoofd! Opstaan! Lopen! 956 01:21:37,003 --> 01:21:39,334 Luisteren. Ga mee. 957 01:21:41,584 --> 01:21:44,293 Hebt u een bevel? - Dat hoeft niet in Frankrijk. 958 01:21:44,418 --> 01:21:47,668 Wat is er aan de hand? - Je broer is niet wat je denkt dat hij is. 959 01:21:47,835 --> 01:21:50,669 Dat is onmogelijk. U hebt een fout gemaakt. 960 01:22:07,668 --> 01:22:09,794 Verdomme. Die journaliste. 961 01:22:09,959 --> 01:22:12,127 Aan de kant. 962 01:22:15,753 --> 01:22:18,792 Ik wil Malauss�ne. - Ja, ik ook. 963 01:22:19,167 --> 01:22:22,918 Hou je me voor de gek? - Nee, ik denk dat ik hem leuk vind. 964 01:22:23,086 --> 01:22:25,210 Echt. - Weet jij waar hij is? 965 01:22:25,419 --> 01:22:28,751 Op de maan meestal. En de rest van de tijd in de shit. 966 01:22:28,919 --> 01:22:30,960 Je houdt me dus voor de gek. 967 01:22:31,127 --> 01:22:34,711 Als ik het u vertel, wordt hij opgepakt voordat hij zijn doel heeft bereikt. 968 01:22:34,878 --> 01:22:38,168 Ik heb beloofd niets te vertellen... tot over... 969 01:22:43,169 --> 01:22:45,001 Drie minuten. 970 01:22:47,501 --> 01:22:50,294 Ja, wacht. Ik geef hem je. 971 01:22:53,128 --> 01:22:56,710 Meneer Malauss�ne... - Dacht u dat ik me er in liet liuizen? 972 01:22:56,876 --> 01:22:59,143 Je had moeten vluchten, het spijt me. 973 01:22:59,156 --> 01:23:04,211 Stojil draagt deze last al 30 jaar, maar het is niet zijn schuld. 974 01:23:07,001 --> 01:23:10,878 Hij verzweeg al die verdwijningen, zonder zijn mond open te doen 975 01:23:20,252 --> 01:23:22,960 Je hebt mijn verwachtingen overtroffen. Een echte strijdbare bok. 976 01:23:23,127 --> 01:23:24,919 Geef hier. 977 01:23:25,168 --> 01:23:29,502 Mijn vader en zijn kliek waren slechte mensen. - Ik vind uw manier een beetje erg radicaal. 978 01:23:29,669 --> 01:23:32,627 Dat moet wel, hij vergreep zich aan kinderen. 979 01:23:32,794 --> 01:23:35,543 Zeg dat maar als ze naar uw motieven vragen. 980 01:23:35,543 --> 01:23:36,897 Het waren monsters! 981 01:23:37,419 --> 01:23:40,668 Had ze het bewijs gegeven. - Het bewijs zit hier! 982 01:23:40,836 --> 01:23:42,626 In mijn jeugd-herinneringen. 983 01:23:44,252 --> 01:23:47,545 Papa, wat ben je aan het doen? - Wat doet hij hier? 984 01:23:47,711 --> 01:23:51,336 Neem hem mee. Hou op! - Ik wil mijn mamma! 985 01:23:52,251 --> 01:23:55,251 U wilt de rekening over mijn rug vereffenen. 986 01:23:55,418 --> 01:23:57,668 U wilt een onschuldige doden. 987 01:24:00,586 --> 01:24:04,794 Je bent na�ef en idealistisch. Daarom heeft mijn vader je gekozen. Ik veracht je. 988 01:24:31,044 --> 01:24:35,502 Politie! Geen beweging! Begrjjp je wat ik zeg? 989 01:24:36,060 --> 01:24:38,710 We hebben hem. - Nee, je moet mij niet hebben! 990 01:24:45,043 --> 01:24:47,169 Wie heeft er geschoten, verdorie? 991 01:25:08,961 --> 01:25:12,751 Geef maar, Mr. Sainclair. Het is voorbij. 992 01:25:14,669 --> 01:25:18,627 De journalist heeft me verteld dat u al uw aandelen hebt verkocht. 993 01:25:18,794 --> 01:25:22,043 Ik wilde er liever een parkeerplaats van maken, is dat erg? 994 01:25:22,210 --> 01:25:24,793 Ik weet niet of uw vader daar blij mee geweest zou zijn. 995 01:25:24,960 --> 01:25:28,586 De slappe zoon zal afmaken wat hij begon al is het maar om zijn vader's ongelijk te bewijzen. 996 01:25:49,919 --> 01:25:55,086 Als elk jaar, "'Bonheur Parisie"' geeft je vuurwerk voor Kerstmis. 997 01:25:57,626 --> 01:26:01,960 U bent een belangrijke man. Gaan we door de achterdeur? 998 01:26:02,793 --> 01:26:05,503 Volgt u mij, Mr. Sainclair? 999 01:26:16,126 --> 01:26:18,209 U weer? 1000 01:26:18,376 --> 01:26:21,502 Ik zal u dit keer niet meer uit het oog verliezen. 1001 01:26:30,626 --> 01:26:34,586 Kunnen we de sirenes aanzetten? Ja. 1002 01:26:35,543 --> 01:26:37,075 Daar gaan we! 1003 01:26:45,211 --> 01:26:49,211 Ik denk dat zijn tekeningen nu weer heel geruststellend zijn. 1004 01:26:49,418 --> 01:26:52,250 Gefeliciteerd met wat u bereikt hebt. 1005 01:26:52,418 --> 01:26:55,460 De jongen vond opnieuw evenwicht en levensgeluk. 1006 01:26:56,085 --> 01:27:00,044 En verder was u slachtoffer. Dat had u moeten zeggen! 1007 01:27:05,087 --> 01:27:08,377 Zie je, je kunt het wel, als je maar wilt. O, ja. 1008 01:27:08,626 --> 01:27:10,543 Wacht. 1009 01:27:11,676 --> 01:27:12,615 Hallo! 1010 01:27:12,615 --> 01:27:16,294 Meneer Malauss�ne. Ik wil u graag zien vanwege een tekst die u hebt me heeft gestuurd. 1011 01:27:16,294 --> 01:27:19,802 Ik snap het niet, mevrouw Wat heb ik u gestuurd? 1012 01:27:20,086 --> 01:27:23,461 U niet, uw agent Th�rese Malauss�ne! 1013 01:27:23,628 --> 01:27:26,917 Ze heeft gestuurd... - Uw roman over de giraffe. 1014 01:27:27,085 --> 01:27:30,002 Ik zou u graag ontmoeten. - Juist. 1015 01:27:30,167 --> 01:27:33,293 Vanmiddag? - Graag. Tot ziens. 1016 01:27:33,551 --> 01:27:35,876 Hou op. Wie was dat? 1017 01:27:35,877 --> 01:27:36,675 Dag, meneer Malauss�ne. 1018 01:27:36,675 --> 01:27:39,877 U bent niet voor uw boek hier. 1019 01:27:40,044 --> 01:27:44,252 We publiceren dergelijke onzin echt niet. Het boek gaat van de hak op de tak. 1020 01:27:44,420 --> 01:27:47,251 U kan beter niet proberen te schrijven. - Als u het zegt.. 1021 01:27:47,417 --> 01:27:48,543 Dat zeg ik... Dat zeg ik. 1022 01:27:49,752 --> 01:27:53,211 Nee, dit is uw ware roeping, meneer Malauss�ne. 1023 01:27:56,794 --> 01:27:59,377 Dat heb nodig, een zondebok. 1024 01:27:59,544 --> 01:28:03,919 Alle jonge schrijvers, allen die hun roman niet kunnen verkopen, 1025 01:28:04,086 --> 01:28:07,001 en iedereen die teveel ego heeft. 1026 01:28:07,167 --> 01:28:10,127 Ze kafferen me uit, Mr. Malauss�ne. Allemaal. 1027 01:28:11,001 --> 01:28:14,711 In 20 jaar ontmoette ik nog geen ��n tevreden auteur. 1028 01:28:14,877 --> 01:28:18,752 Ik zou u graag willen inhuren om deze onaangenaamheden te voorkomen. 1029 01:28:19,752 --> 01:28:24,043 Ik begrijp dat u geen werk hebt. - Ik heb nog niet besloten wat ik ga doen. 1030 01:28:24,375 --> 01:28:28,002 En u kent de uitgeverswereld niet. - Nee... - Perfect! 1031 01:28:29,668 --> 01:28:33,002 U houdt wel van lezen? Ik heb niet veel tijd, maar... 1032 01:28:33,169 --> 01:28:36,461 U zult een hoop aanbiedingen krijgen. 1033 01:28:36,627 --> 01:28:39,294 Ten opzichte van wat u aangeboden wordt bied ik u een verdubbeling van salaris aan. 1034 01:28:39,461 --> 01:28:41,835 En u hebt recht op vaderschapsverlof. 1035 01:28:42,002 --> 01:28:44,381 Denk er over na en kom er snel op terug. 1036 01:28:44,382 --> 01:28:45,945 Bedankt. Tot ziens. 1037 01:28:56,669 --> 01:29:00,086 Inspecteur Caregg? Wat doet u hier? 1038 01:29:00,294 --> 01:29:03,043 Ik zou je iets willen vragen. Iets officieels. 1039 01:29:03,209 --> 01:29:06,126 Erg dapper, maar dat zal niet gaan. 1040 01:29:06,294 --> 01:29:09,752 Ik ben niet verliefd op jou. Ik wil het hebben over Louna. 1041 01:29:10,585 --> 01:29:13,086 Als je stopt met elke keer mijn deur intrappen, 1042 01:29:13,254 --> 01:29:16,918 mag je mijn zus een keer uit eten nemen. 1043 01:29:19,543 --> 01:29:23,835 Wanneer heb je je eerste BH gekocht? - Gekocht? Ik heb ze allemaal gestolen. 1044 01:29:24,044 --> 01:29:25,752 - Hier - Maar je weet niet wat 'X' is. 1045 01:29:25,753 --> 01:29:27,315 Op je plek! Zo! 1046 01:29:28,460 --> 01:29:30,378 Alsjeblieft, Louna! 1047 01:29:30,543 --> 01:29:33,753 Ik zei dat hij eerst aan mij moest vragen of je mee uit mocht. 1048 01:29:33,836 --> 01:29:35,961 Hoe is het, om overdag buiten te zijn? 1049 01:29:36,127 --> 01:29:40,587 Als je nichtje zo doorgaat ga ik terug naar mijn grot. Da's rustiger. 1050 01:29:41,149 --> 01:29:44,377 Ja! Hoe vordert je huiswerk? - Rustig aan. 1051 01:29:44,544 --> 01:29:48,794 O, Benjamin. Je moet met mij mee naar school om handtekeningen uit te delen. 1052 01:29:48,961 --> 01:29:51,668 Zondebok zijn is cool.. O ja? 1053 01:29:54,793 --> 01:29:59,294 Hallo, schat. Hoe gaat het? - Goed. Ik versta je niet goed. 1054 01:30:00,669 --> 01:30:04,503 Hoe heet je echt? - Sophie Georgette. 1055 01:30:05,002 --> 01:30:06,753 Kus. Jij ook een kus, mam. 1056 01:30:06,960 --> 01:30:08,961 Mag ik haar even? 1057 01:30:09,794 --> 01:30:13,293 Hallo? Hoe gaat het? - Wat? Wacht even. 1058 01:30:17,085 --> 01:30:17,918 Ziezo! 1059 01:30:17,919 --> 01:30:22,001 Je bent ziek. Ben je gek? Moet ze stikken? 1060 01:30:22,001 --> 01:30:24,377 Wat een eikel ben jij. - Geen ruzie maken. 1061 01:30:24,502 --> 01:30:27,085 Welkom bij de familie Malauss�ne! 1062 01:30:27,253 --> 01:30:29,169 Luna's dochter jankt constant. 1063 01:30:29,335 --> 01:30:33,169 De vaders blijven nooit lang en ruzies komen regelmatig voor. 1064 01:30:33,378 --> 01:30:36,419 Rood en lelijk. Als een rollade. 1065 01:30:36,420 --> 01:30:37,210 Ok�, kus. 1066 01:30:37,211 --> 01:30:39,377 De kleine tekent horrorverhalen, 1067 01:30:39,544 --> 01:30:43,502 terwijl zijn broer de pyromaan zijn nichtje in brand wil steken. 1068 01:30:44,128 --> 01:30:48,252 Maar ik ben hier om de balans te brengen in mijn gezin. 1069 01:30:49,710 --> 01:30:51,627 Th�r�se? 1070 01:30:52,210 --> 01:30:56,754 Wat zeggen de kaarten? Alles komt goed. 1071 01:30:56,919 --> 01:30:59,919 Of wordt in elk geval niet slechter dan normaal. 1072 01:31:09,793 --> 01:31:13,253 Uitgeverij "Zabo". Mevrouw Zabo alstublieft. Ja. 1073 01:31:14,086 --> 01:31:16,837 En u bent...- Benjamin Malauss�ne. 1074 01:31:17,003 --> 01:31:18,668 Blijft u aan de lijn. 1075 01:31:18,836 --> 01:31:21,377 Ik luister. - Ok�, ik wil de baan. 1076 01:31:21,543 --> 01:31:24,252 U begint op maandag. 1077 01:31:25,305 --> 01:31:31,179 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 91118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.