Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:01:47,665 --> 00:01:52,582
De zondebok
3
00:02:02,914 --> 00:02:04,998
Ga uw gang.
4
00:02:16,081 --> 00:02:20,164
Welkom in "Bonheur Parisien".
Ontdekt u onze nieuwe artikelen.
5
00:02:21,622 --> 00:02:23,582
Goedemorgen!
6
00:02:26,708 --> 00:02:31,007
En kinderen: vergeet de kerstman
van "Bonheur Parisien" niet.
7
00:02:39,414 --> 00:02:41,414
Daar gaan we.
8
00:02:47,509 --> 00:02:52,184
Met onze klantenkaart koopt u nu
en betaalt u over 3 maanden.
9
00:02:56,747 --> 00:03:00,123
Problemen in kasjmier.
- Ik ga er heen.
10
00:03:06,540 --> 00:03:08,539
Mevrouw... - Ja?
11
00:03:10,121 --> 00:03:12,746
Ik ging het betalen.
- En dit dan?
12
00:03:12,914 --> 00:03:17,164
Het is niet wat u denkt.
- We gaan dit regelen. Komt u mee.
13
00:03:23,623 --> 00:03:25,706
Hallo, Malauss�ne!
14
00:03:26,997 --> 00:03:29,288
Waar brengt u me naartoe?
15
00:03:30,747 --> 00:03:33,540
Wat is dit?
- Ik kom wat gezelligheid brengen.
16
00:03:33,706 --> 00:03:36,039
Ik ben hier van de gezelligheid.
17
00:03:37,247 --> 00:03:40,874
Lichtroze.
Kleur van charme en hoffelijkheid.
18
00:03:41,290 --> 00:03:44,581
Mr Malauss�ne, naar
de afdeling Klachten komen!
19
00:03:44,747 --> 00:03:47,290
Het is je tijd, Malauss�ne.
20
00:03:56,873 --> 00:04:00,582
Ik ben het met u eens.
Het is onaanvaardbaar.
21
00:04:01,040 --> 00:04:05,373
De verantwoordelijke persoon komt eraan.
We zullen hem vragen hoe het zit.
22
00:04:06,790 --> 00:04:09,997
Uw afdeling verkocht drie dagen geleden...
23
00:04:11,039 --> 00:04:14,165
deze koelkast, die om
redenen die u aan ons uit gaat leggen,
24
00:04:14,290 --> 00:04:18,081
van binnenuit in brand vloog
en veranderde in een oven.
25
00:04:18,582 --> 00:04:20,581
En bijgevolg...
26
00:04:22,414 --> 00:04:27,288
Was al het eten voor de kerst verkoold.
- Maar ��n haring overleefde.
27
00:04:27,997 --> 00:04:31,455
De rest was alleen nog as.
Wat heeft u daarop te zeggen?
28
00:04:31,915 --> 00:04:35,206
Maar...
- Ik luister, Malauss�ne.
29
00:04:36,373 --> 00:04:39,498
Ik... - Niets, natuurlijk.
30
00:04:39,997 --> 00:04:43,248
We hebben nooit de minste
problemen gehad met...
31
00:04:45,332 --> 00:04:49,332
De feiten zijn daar, u kunt ze niet ontkennen.
- Maar, kerst is pas over drie weken.
32
00:04:49,497 --> 00:04:51,414
Het is nog te vroeg voor een kalkoen.
33
00:04:51,582 --> 00:04:55,123
We hebben u niet om een advies
gevraagd, en ook niet om een grapje.
34
00:04:55,331 --> 00:04:59,706
Het is niet de eerste keer dat u probeert
om van uw slachtoffers te profiteren.
35
00:05:01,081 --> 00:05:05,040
Ik heb het bewijs voor mijn neus.
- Het spijt me.
36
00:05:05,207 --> 00:05:08,539
De kast zit vol met
klachten, Malauss�ne!
37
00:05:08,706 --> 00:05:12,831
Over uw incompetentie.
Mijn kruis. U bent mijn kruis.
38
00:05:13,540 --> 00:05:16,622
U hebt mijn vertrouwen beschaamd
en ik zal deze dame niet teleurstellen.
39
00:05:16,790 --> 00:05:20,749
En evenmin het vertrouwen van dit
gezin dat u zo heftig in gevaar hebt gebracht.
40
00:05:20,914 --> 00:05:22,374
Ze vreselijk was het niet...
41
00:05:22,499 --> 00:05:24,664
Ik dank u dat u bent komen klagen.
42
00:05:24,832 --> 00:05:27,164
Onze klanten staan op de eerste plaats.
43
00:05:27,332 --> 00:05:31,749
U hebt garantie en uw winkel zal
het defecte product vervangen.
44
00:05:34,248 --> 00:05:37,998
En als ik zeg 'een defect product'
dan bedoel ik ook u, Malauss�ne.
45
00:05:38,165 --> 00:05:39,707
Alsjeblieft, jochie!
46
00:05:40,164 --> 00:05:42,082
We zullen u slopen,
47
00:05:42,249 --> 00:05:44,664
inpakken en weggooien,
in de vuilnisbak.
48
00:05:44,831 --> 00:05:47,789
U hoeft niet zo extreem te doen...
Dat moet ik wel! Niet! Wel!
49
00:05:47,957 --> 00:05:49,998
Het is nog steeds een wonder
dat deze dame niet verbrand is.
50
00:05:50,164 --> 00:05:52,873
Ik heb een gezin.
- Luister, het is niet de moeite...
51
00:05:53,039 --> 00:05:55,331
Mevrouw, ��n handtekening...
52
00:05:55,498 --> 00:05:58,581
en u verlost ons van dit gevaar
voor de samenleving.
53
00:05:59,416 --> 00:06:02,832
Vervang gewoon de koelkast.
Is dit het formulier voor de vervanging?
54
00:06:03,499 --> 00:06:07,082
Alstublieft, mevrouw, teken het.
Kom op, Leopold, laten we gaan.
55
00:06:08,957 --> 00:06:12,456
Bedankt voor het komen en
voor het accepteren van onze excuses.
56
00:06:18,949 --> 00:06:20,657
Heb je het overleefd?
57
00:06:20,657 --> 00:06:23,739
Hij gaf me een uitbrander,
ik heb het maar geaccepteerd.
58
00:06:24,374 --> 00:06:27,081
Kun je elektriciteit aanzetten?
59
00:06:27,249 --> 00:06:29,498
Daar is de schakelaar.
60
00:06:32,123 --> 00:06:34,748
Wat heb je nou gedaan?
61
00:06:42,500 --> 00:06:44,488
Begeef u naar de uitgang!
62
00:06:44,789 --> 00:06:46,706
Verdomme.
63
00:06:53,164 --> 00:06:56,331
Meneer, kunt u ons uitleggen
wat er is gebeurd?
64
00:06:56,457 --> 00:06:59,457
Er lijkt een explosie geweest
te zijn door kortsluiting.
65
00:06:59,624 --> 00:07:03,164
Er zijn geen klanten gewond geraakt,
maar we zijn nog steeds allemaal in shock.
66
00:07:03,331 --> 00:07:05,038
Gaat u de winkel sluiten?
67
00:07:05,206 --> 00:07:09,207
We werken samen met de politie, maar
de winkel zullen we niet sluiten.
68
00:07:09,374 --> 00:07:12,331
Ik verzeker u dat we alle
veiligheidsmaatregelen hebben genomen...
69
00:07:12,540 --> 00:07:15,749
om het voor onze klanten veilig te maken.
Bedankt.
70
00:07:19,040 --> 00:07:22,373
Maar... is hij... is hij...
- Ja, hij is verpletterd.
71
00:07:22,830 --> 00:07:26,373
Hij is tenminste nog in ��n stuk.
Vanochtend waren we bij een zelfmoord.
72
00:07:26,539 --> 00:07:30,164
Dat was erger, in de metro.
Overal lagen de stukken.
73
00:07:30,332 --> 00:07:33,874
En ik ben de kleinste, dus
ik krijg altijd de volle laag.
74
00:07:35,832 --> 00:07:38,374
Lachen.
Ja, zo.
75
00:07:40,413 --> 00:07:43,248
Wel, jij hebt niets, geen schrammetje.
76
00:07:56,665 --> 00:07:59,455
Ruik ik iets verbrands?
- Nee hoor.
77
00:08:07,999 --> 00:08:09,790
Kom.
78
00:08:37,955 --> 00:08:41,205
Louna, schiet op.
- Twee seconden.
79
00:08:41,373 --> 00:08:44,499
Over twee seconden is het te laat.
Schiet op.
80
00:08:49,832 --> 00:08:54,457
Wat een stom programma.
Welke imbeciel kan hiernaar kijken?
81
00:08:56,498 --> 00:08:57,831
Stomme trut!
82
00:08:57,998 --> 00:09:00,609
Nee, dat zegt mijn broer.
Hij is een echte dichter, boeien!
83
00:09:00,609 --> 00:09:04,057
Die kleine had ik uitgezet.
- Wat zei hij?
84
00:09:09,206 --> 00:09:11,306
Je bent een varken, J�r�my. Zo'n varken.
85
00:09:11,306 --> 00:09:14,540
Doe z'n bril dan af
als het hem shockeert.
86
00:09:14,706 --> 00:09:18,164
Ik moet je oophangen.
Ik zit midden in een pubercrisis.
87
00:09:20,998 --> 00:09:24,873
Nee, mam. Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Maar gaat het, rust je een beetje uit?
88
00:09:25,499 --> 00:09:31,037
Ik ben verliefd, Benjamin.
Dat geeft geen rust, dat is nou net het mooie.
89
00:09:31,037 --> 00:09:34,665
We gaan naar de Andes,
we zijn minstens drie maanden onderweg.
90
00:09:34,874 --> 00:09:36,581
O, zo lang...
91
00:09:38,164 --> 00:09:41,540
En jij, Benjamin?
Hoe staat het met de liefde?
92
00:09:41,748 --> 00:09:44,790
Ik ben een echte hartenbreker!
Mijn faam gaat tot M�nilmontant!
93
00:09:45,165 --> 00:09:47,706
Genoeg.
Ga jij ook nog niet lastig doen!
94
00:09:51,289 --> 00:09:52,956
J�r�my...
95
00:09:53,124 --> 00:09:55,414
hij is een varken,
zei Th�r�se.
96
00:09:55,581 --> 00:09:58,790
Ik moet de gootsteen desinfecteren.
Jij hield de WC bezet.
97
00:09:58,956 --> 00:10:02,706
Je moet het Benjamin vertellen.
- Wat is er mis? Ben je ziek?
98
00:10:02,956 --> 00:10:06,758
Nee. Helemaal niet.
Alles goed.
99
00:10:07,374 --> 00:10:11,123
Waarom bent je uren op de WC?
- J�r�my, heb je geen huiswerk?
100
00:10:11,582 --> 00:10:14,040
Ja hoor, ik heb ook rechten.
101
00:10:14,333 --> 00:10:16,915
Benjamin!
Kom je eten?
102
00:10:17,081 --> 00:10:19,165
En neem je geselroede mee voor J�r�my.
103
00:10:19,332 --> 00:10:21,165
Ik kom eraan.
104
00:10:21,332 --> 00:10:24,290
Was dat Louna?
- Ja, ik moet gaan.
105
00:10:24,455 --> 00:10:26,581
Geef haar een zoen van me.
En ook aan de anderen.
106
00:10:26,748 --> 00:10:29,707
Maak je geen zorgen, ik ben hier
en ik zal voor alles zorgen.
107
00:10:29,874 --> 00:10:31,707
Ik hou van je, lieverd.
108
00:10:37,873 --> 00:10:40,165
Vind je ham lekker? Ja.
109
00:10:41,082 --> 00:10:44,456
Theresa? Is dit "a-b", "a-c" of "b-c"?
- Dat is "a-c".
110
00:10:45,331 --> 00:10:47,748
Pak maar. - Bedankt.
111
00:10:50,457 --> 00:10:51,914
En Julius?
112
00:10:52,082 --> 00:10:55,706
Die blijft daar totdat
hij zijn bak leeg heeft.
113
00:10:55,874 --> 00:10:59,665
Geef je hem bonen te eten?
- Ja, dat is goed voor hem.
114
00:10:59,999 --> 00:11:03,873
Altijd als hij een niersteen heeft komt er een
nieuwe baby bij in de familie.
115
00:11:05,165 --> 00:11:08,874
Onzin. Je bent erg
bijgelovig, met je kaarten.
116
00:11:09,499 --> 00:11:12,749
Ja hoor, het zijn mijn zaken niet.
117
00:11:12,956 --> 00:11:16,873
Wat betekent "bijgeloof"?
- Th�r�se praat met de sterren.
118
00:11:17,498 --> 00:11:19,707
En wat is "niersteen"?
119
00:11:19,872 --> 00:11:22,748
Als je keiharde drollen poept.
120
00:11:22,915 --> 00:11:25,290
Dat is de reden waarom het
"calculus" wordt genoemd.
121
00:11:25,456 --> 00:11:28,040
Bonen, verdomme.
Straks gaat die arme Julius nog janken.
122
00:11:28,206 --> 00:11:31,664
J�r�my, kan je niet "huilen" zeggen
zoals elke normale persoon?
123
00:11:31,831 --> 00:11:33,831
Ok�, "huilen" dan.
124
00:11:33,999 --> 00:11:36,997
Die hond is overgevoelig.
125
00:11:38,081 --> 00:11:40,248
Wat is dat?
126
00:11:40,656 --> 00:11:41,386
...bij Bonheur Parisien,
127
00:11:41,386 --> 00:11:45,748
Er was een explosie door het elektrisch systeem
waarbij een van de werknemers is overleden.
128
00:11:45,748 --> 00:11:47,832
Het lijkt een ongeval te zijn.
129
00:11:47,998 --> 00:11:50,666
Is er iemand gewond?
- Slechts ��n persoon.
130
00:11:50,832 --> 00:11:53,249
Meer gegevens heb ik niet.
131
00:11:53,373 --> 00:11:55,163
Het is Benjamin!
132
00:11:55,239 --> 00:11:57,289
Iedereen is ge�vacueerd.
Geef hier!
133
00:12:03,165 --> 00:12:04,415
Dus?
134
00:12:04,583 --> 00:12:07,499
Het begint bij Lehman.
- De personeelschef?
135
00:12:07,665 --> 00:12:10,957
Ja, ik word eerst opgeroepen
met een zachte stem.
136
00:12:11,123 --> 00:12:13,831
'Meneer Malauss�ne,
naar de afdeling Klachten alstublieft.'
137
00:12:13,998 --> 00:12:17,622
Miss Hamilton, een engelenstem.
- Streling voor de oren.
138
00:12:17,790 --> 00:12:21,916
Deze keer was een krakkemikkige
koelkast het probleem.
139
00:12:22,207 --> 00:12:25,916
Ik kom binnen, daar zit Lehman,
serieus, met z'n brilletje op zijn neus,
140
00:12:26,082 --> 00:12:28,624
en een klant die
niet erg tevreden lijkt.
141
00:12:28,791 --> 00:12:32,873
Dus ik kom bij de koelkast...
Th�rese, moet dat nu echt?
142
00:12:33,205 --> 00:12:37,540
Dat is voor moeder. Familiearchief.
Hoofdstuk 12. Ga door.
143
00:12:39,666 --> 00:12:43,123
Ik kom met mijn gereedschap bij die koelkast
144
00:12:43,291 --> 00:12:45,291
en aarzel niet...
145
00:12:49,955 --> 00:12:53,456
Die man heeft gouden handjes.
- Ja, 't is de Mozart van de koelkasten.
146
00:12:53,623 --> 00:12:57,249
Net zo'n vroedvrouw.
- Het is maar werk.
147
00:12:57,415 --> 00:12:59,791
En dan plotseling...
148
00:13:01,915 --> 00:13:04,707
Een enorme explosie. Als vuurwerk.
149
00:13:04,874 --> 00:13:07,082
Vuurwerk? Ja.
150
00:13:07,249 --> 00:13:11,165
Ik ren het kantoor door,
de winkel door...
151
00:13:11,331 --> 00:13:12,623
Er is paniek.
152
00:13:12,748 --> 00:13:15,915
Alarmen gaan over, mensen
schreeuwen, vrouwen...
153
00:13:18,665 --> 00:13:22,499
Het komt door de giraffe.
De giraffe in de winkel.
154
00:13:23,791 --> 00:13:27,373
Die...Bedankt.
Die de klanten bang maakte.
155
00:13:37,165 --> 00:13:39,250
Geen paniek.
156
00:13:39,415 --> 00:13:42,207
Ik ging voor de giraf staan en
sprak hem aan in de giraffe-taal.
157
00:13:45,790 --> 00:13:48,665
Dit betekent:
"Luister naar het geluid van mijn stem."
158
00:13:54,207 --> 00:13:56,457
Dat betekent: "Stop."
159
00:13:58,582 --> 00:14:01,250
"Nu moet je naar me luisteren."
160
00:14:06,373 --> 00:14:10,331
En de giraffe stopte en alle
klanten applaudisseerden voor me.
161
00:14:10,498 --> 00:14:14,166
Bravo, Malauss�ne!
- Malauss�ne... Wat een kerel!
162
00:14:14,332 --> 00:14:17,457
Malauss�ne voor president!
Malauss�ne voor president!
163
00:14:18,874 --> 00:14:20,124
"Medewerker van de maand".
164
00:14:21,332 --> 00:14:23,790
Ik geloof het niet
Het is vast een aanslag.
165
00:14:23,957 --> 00:14:27,247
J�r�my, hou op, het is niet grappig.
- Praat je broer niet zo na.
166
00:14:27,415 --> 00:14:30,998
Die trut zit altijd te zeuren.
- Praat je broer niet zo na.
167
00:14:31,456 --> 00:14:35,581
Waarom is de etalage ontploft?
- Daarom. Naar bed nu.
168
00:14:35,749 --> 00:14:37,790
We gaan slapen...
- Vertel verder alsjeblieft.
169
00:14:37,957 --> 00:14:40,874
Poets je tanden, je stinkt uit je mond.
170
00:14:40,875 --> 00:14:42,437
Louna, kan jij...
171
00:14:42,438 --> 00:14:44,606
Nee! Kom op..
172
00:14:56,207 --> 00:14:58,123
Wie is dat?
173
00:14:58,790 --> 00:15:02,249
Benjamin Malauss�ne.
Onze technisch controleur.
174
00:15:05,872 --> 00:15:07,998
Wat superviseert hij?
175
00:15:08,166 --> 00:15:11,541
Zo'n beetje alles.
Een veelzijdige man.
176
00:15:11,999 --> 00:15:13,749
Ik ben een technisch controleur.
177
00:15:13,917 --> 00:15:17,707
Moet ik in het nieuws horen dat
mijn broer bijna dood was?
178
00:15:17,873 --> 00:15:20,624
Waarom heb je het mij niet verteld? - Weet ik niet.
179
00:15:21,707 --> 00:15:23,873
Ik had niks.
180
00:15:26,415 --> 00:15:30,415
Verdorie, Benjamin.
Als ik zo iets voor jou zou achterhouden...
181
00:15:30,831 --> 00:15:33,998
Nou ja... - Je begrijpt het wel.
182
00:15:34,540 --> 00:15:36,541
Wacht. Dat mag niet in de machine.
183
00:15:36,706 --> 00:15:39,124
Als ik dit jaar klaar ben
wordt het beter.
184
00:15:39,290 --> 00:15:42,831
Ik ga voor het gezin zorgen, de rekeningen...
- Maak je geen zorgen.
185
00:15:46,498 --> 00:15:48,291
Heb je me niet alles verteld?
186
00:15:50,373 --> 00:15:53,290
Behalve dat ik bijna popcorn was...
187
00:15:53,873 --> 00:15:56,249
We kunnen contr�le krijgen.
- Van wie?
188
00:15:56,331 --> 00:16:00,915
Van de jeugdpsychiater, jeugdzorg...
Ik wil niet dat je erover nadenkt.
189
00:16:01,332 --> 00:16:04,624
Focus jij je maar op je werk.
190
00:16:06,832 --> 00:16:09,541
Krijg je nou een buikje?
- Welnee.
191
00:16:09,706 --> 00:16:11,956
Dat zeg je niet tegen een vrouw.
192
00:16:16,499 --> 00:16:21,040
Met J�r�my. Er kan geknoeid zijn
met de animaties in de etalage.
193
00:16:21,415 --> 00:16:24,790
Het is zeker een aanslag.
- Je moet gaan slapen, J�r�my.
194
00:16:24,957 --> 00:16:27,082
Ok�, over.
- Wat is een aanslag?
195
00:16:28,165 --> 00:16:31,873
Kom je je hond wassen?
- Ja, maar hij gaat niet in de machine.
196
00:16:32,373 --> 00:16:35,791
Hij meurt, h�?
Als een vuilnisbelt.
197
00:16:37,374 --> 00:16:40,498
Ga je mee wandelen? Kom op.
198
00:16:51,665 --> 00:16:53,291
Tot ziens.
199
00:17:14,041 --> 00:17:16,749
H�, Stojil!
Malauss�ne hier. - Kom binnen.
200
00:17:24,915 --> 00:17:28,040
Kende jij die kerel die verbrand is?
201
00:17:28,206 --> 00:17:30,373
Ja. Nou, een beetje.
202
00:17:31,541 --> 00:17:33,916
De kop is niet erg verrassend.
203
00:17:34,083 --> 00:17:37,124
De vooravond van kerst is altijd tragisch.
204
00:17:37,292 --> 00:17:39,832
Is dat alles wat je kan zeggen?
- Ok�?
205
00:17:39,998 --> 00:17:44,081
Ik zal niet om hem rouwen.
- Als hij een vrouw en kinderen had...
206
00:17:49,791 --> 00:17:53,666
Deze baan is niks voor jou.
- Ik moet mijn gezin onderhouden.
207
00:17:54,167 --> 00:17:57,791
Ik moet voor het geld zorgen.
Ik heb deze baan nodig.
208
00:18:00,956 --> 00:18:05,290
Hoe oud ben je nu? 37?
- 33. Ja, ja.
209
00:18:06,831 --> 00:18:08,707
De tijd verstrijkt, Benjamin.
210
00:18:08,873 --> 00:18:12,708
Ik heb geen keus.
Ik moet de rekeningen betalen.
211
00:18:12,873 --> 00:18:16,125
Hoewel dit werk
wel riskant is geworden.
212
00:18:16,292 --> 00:18:18,290
Schaakmat in drie zetten.
213
00:18:22,291 --> 00:18:25,956
Ik begrijp het niet, ik drukte gewoon
op de schakelaar, zoals hij me zei.
214
00:18:26,165 --> 00:18:29,490
Het was pech, Benjamin.
Een ongeluk.
215
00:18:33,761 --> 00:18:35,115
Zie je die mooie kerstboom?
216
00:18:35,532 --> 00:18:37,511
Wil je gaan kijken?
Nee.
217
00:18:37,896 --> 00:18:40,426
Welkom bij Bonheur Parisien.
Goedemorgen.
218
00:18:45,748 --> 00:18:49,457
Mag ik naar het speelgoed? - Als je belooft
binnen 5 minuten terug te zijn.
219
00:18:49,625 --> 00:18:51,416
Beloofd. - Ga maar.
220
00:19:14,665 --> 00:19:19,498
Je moeder is overal naar je op zoek.
Kom, ik neem je mee.
221
00:19:34,582 --> 00:19:36,540
Arthur!
222
00:19:38,083 --> 00:19:40,207
Arthur!
223
00:19:42,999 --> 00:19:44,666
Arthur!
224
00:20:05,583 --> 00:20:08,498
Bedankt.
Het was belangrijk voor hem.
225
00:20:08,749 --> 00:20:11,333
Hij hield ervan om een mooi uitzicht te hebben.
226
00:20:13,832 --> 00:20:17,748
De pers maakt zich zorgen.
En de werknemers nog meer.
227
00:20:18,748 --> 00:20:22,166
Ze missen mijn vader,
ze denken dat ik niet capabel ben.
228
00:20:22,333 --> 00:20:25,332
De resultaten verslechteren.
- In vergelijking waarmee?
229
00:20:25,499 --> 00:20:27,582
Met vorig jaar.
230
00:20:27,749 --> 00:20:31,374
U moet weten, ik ben ook gezakt
voor muziek, geschiedenis en aardrijkskunde.
231
00:20:31,541 --> 00:20:34,540
Je vader had ons dat al verteld.
232
00:20:35,416 --> 00:20:38,748
Mijn vader had een hittegolf ontkend
om ventilators te kunnen verkopen.
233
00:20:38,916 --> 00:20:42,249
Een dode, die niemand kende.
Over twee dagen is hij vergeten.
234
00:20:42,374 --> 00:20:45,165
Desnoods gaat de muziek harder.
235
00:20:45,332 --> 00:20:47,499
Dat zal de aandeelhouders niet kalmeren.
236
00:20:47,665 --> 00:20:50,874
Aandeelhouders lijken op varkens die op
zoek zijn naar truffels. Neus in de wind.
237
00:20:51,041 --> 00:20:53,497
Zodra het stinkt zijn ze weg.
238
00:20:53,748 --> 00:20:56,208
Mijn onderzoek zal iedereen geruststellen.
239
00:20:56,373 --> 00:20:59,959
Denk je dat het een ongeluk was?
- De politie denkt er anders over.
240
00:21:00,123 --> 00:21:04,916
Maar die wachten op hun
eindejaarspremie, dus ze zijn parano�de.
241
00:21:17,998 --> 00:21:20,291
Pas op J�r�my, het is heet.
242
00:21:22,040 --> 00:21:24,874
Hoe heet je, knul?
J�r�my.
243
00:21:30,540 --> 00:21:31,460
Eh...ja?
244
00:21:37,209 --> 00:21:41,041
Komt u voor een verhoor? - Nee, voor ontbijt.
245
00:21:41,208 --> 00:21:43,916
Gaat u zitten, alstublieft.
- Routine-onderzoek.
246
00:21:44,082 --> 00:21:46,208
Het is maar hoe je 't opvat.
247
00:21:46,291 --> 00:21:49,539
In mijn carri�re zag ik
veel vreselijke dingen,
248
00:21:49,707 --> 00:21:53,332
maar uw pyjama slaat alles.
249
00:21:53,499 --> 00:21:55,497
De koffie is echt geweldig.
250
00:21:55,665 --> 00:21:58,665
Dit is geen mooie pyjama, dat is waar.
- Rustig.
251
00:21:58,832 --> 00:22:01,416
Hoe kan ik u helpen?
252
00:22:07,874 --> 00:22:11,040
Louna, neem de kinderen.even mee alsjeblieft.
253
00:22:11,415 --> 00:22:14,623
Kom op, kinderen, onder de douche.
Opschieten.
254
00:22:21,623 --> 00:22:23,249
Malauss�ne. - Ja?
255
00:22:23,416 --> 00:22:26,791
Kom je uit Nice?
- Die achternaam wel, ja.
256
00:22:27,458 --> 00:22:31,664
Ik heb daar jamilie. Een prachtige streek.
- Ja, het ruikt er naar mimosa.
257
00:22:32,581 --> 00:22:35,457
Hoe lang heb je deze baan?
- 14 maanden.
258
00:22:35,624 --> 00:22:38,957
Bevalt het?
- Niet bijzonder, maar wat kan ik er aan doen?
259
00:22:39,416 --> 00:22:43,624
Heb je gisteren iets bijzonders gemerkt?
- Jawel. Er was een explosie.
260
00:22:48,123 --> 00:22:51,832
Ik ken hem van het werk...
Ik wist niet eens zijn naam.
261
00:22:52,165 --> 00:22:55,624
De koffie is echt geweldig.
- Mijn zus is een waar wonder.
262
00:22:56,707 --> 00:23:00,749
Het slachtoffer is een oudere man,
iemand die al lang in de winkel werkt.
263
00:23:01,124 --> 00:23:05,374
Twee maanden voor zijn pensionering opgeblazen
in zijn etalage. Is dit een ongeluk?
264
00:23:05,833 --> 00:23:09,332
Is er zo'n motortje ontploft?
- Kan zo'n motortje dit veroorzaken?
265
00:23:09,498 --> 00:23:13,248
Ik weet het niet.
- U bent toch technisch controleur?
266
00:23:13,415 --> 00:23:15,083
Ja...
267
00:23:15,290 --> 00:23:17,998
Die kinderen...
Halfbroers en halfzusjes.
268
00:23:18,165 --> 00:23:20,998
Gaat het goed, onderling?
- We kibbelen wel eens.
269
00:23:21,166 --> 00:23:24,584
Waar is de moeder?
- Mijn moeder houdt van kinderen krijgen.
270
00:23:24,667 --> 00:23:28,457
Ze is altijd verliefd.
Maar ik ben er, en zorg voor alles.
271
00:23:28,623 --> 00:23:32,540
En de vaders?
- Over de hele wereld verspreid.
272
00:23:32,832 --> 00:23:36,129
Net als het slachtoffer? - Oh, nee!
273
00:23:37,124 --> 00:23:39,333
Was het geen ongeluk,denkt u?
- Ik wist het.
274
00:23:39,498 --> 00:23:41,708
Ik maak een grapje, Malauss�ne.
275
00:23:42,958 --> 00:23:47,165
Ik weet niet of iemand in zo'n pyjama
iemand zou kunnen doden.
276
00:23:52,123 --> 00:23:56,124
Blijft u beschikbaar en
verlaat Parijs niet.
277
00:24:05,123 --> 00:24:08,123
Th�rese, vind je deze pyjama lelijk?
278
00:24:08,873 --> 00:24:12,457
Transit Saturnus in het geboortehuis, Benjamin.
279
00:24:14,415 --> 00:24:17,415
Er zal nog iemand sterven. Vandaag.
280
00:24:18,750 --> 00:24:22,249
De kaarten hebben het voorspeld.
- Th�r�se...
281
00:24:23,707 --> 00:24:26,832
Ik heb liever dat je boeken leest.
282
00:24:38,209 --> 00:24:41,458
Vindt u deze kerstmannen
normaal getekend?
283
00:24:41,623 --> 00:24:45,332
Mr Malauss�ne, luistert u?
Ja. Pardon.
284
00:24:46,040 --> 00:24:50,416
Ik maak me zorgen om uw broertje.
Dit is niet normaal op die leeftijd.
285
00:24:50,749 --> 00:24:55,208
Het is een boodschap.
Hij integreert niet in de wereld om hem heen.
286
00:24:55,375 --> 00:24:57,908
Hij lijkt me erg angstig.
287
00:24:58,540 --> 00:25:02,123
Hoe gaat het met uw moeder?
- Goed, denk ik.
288
00:25:02,289 --> 00:25:04,457
Vraagt hij wel naar haar?
- Nee.
289
00:25:04,623 --> 00:25:08,291
Als de situatie niet verbetert,
zal ik Jeugdzorg in moeten schakelen.
290
00:25:08,457 --> 00:25:12,041
De commissie wilde niet
maar ik ben gedwongen...
291
00:25:12,207 --> 00:25:15,915
Ik denk niet dat het nodig is.
- Als er niets verandert moet het wel.
292
00:25:35,707 --> 00:25:38,165
Alstublieft, mevrouw.
- Goedendag.
293
00:25:39,208 --> 00:25:40,770
Bedankt. Fijne dag.
294
00:25:41,747 --> 00:25:44,373
Mijnheer, alsjeblieft.
295
00:25:45,040 --> 00:25:47,374
Bedankt, fijne dag nog.
296
00:25:52,498 --> 00:25:56,082
Hoe gaat het, man?
- Bewonderaars hebben de boel versierd.
297
00:25:56,498 --> 00:25:58,791
De prijs van de roem.
298
00:25:58,958 --> 00:26:03,738
Je bent een vreemde vent
en er overkomen jou vreemde dingen.
299
00:26:04,457 --> 00:26:07,124
Je troostende woorden
hebben me echt geroerd.
300
00:26:07,291 --> 00:26:10,582
'Meneer Malauss�ne naar
de Klachten-afdeling.'
301
00:26:13,291 --> 00:26:16,582
Ik ben het met u eens,
dit is echt onaanvaardbaar.
302
00:26:16,750 --> 00:26:19,290
De verantwoordelijke persoon...
303
00:26:21,458 --> 00:26:23,500
Is dat hem? Ja.
304
00:26:25,540 --> 00:26:29,499
Meubels is toch jouw sector? Eh, ja.
305
00:26:30,249 --> 00:26:33,320
Meneer heeft een bed
bij ons gekocht, 140 breed.
306
00:26:34,457 --> 00:26:37,042
Noten, referentienummer TP85.
307
00:26:37,208 --> 00:26:40,665
De poten aan het hoofdeinde
gingen bij het eerste gebruik al kapot.
308
00:26:40,832 --> 00:26:43,791
Garantie zal meestal...
- Dit valt onder garantie.
309
00:26:43,957 --> 00:26:47,624
Maar u bent verantwoordelijk,
daarom bent u opgeroepen.
310
00:26:48,123 --> 00:26:52,416
Er lag nog iemand anders in dat bed.
- Een gebroken sleutelbeen en twee gebroken ribben.
311
00:26:52,541 --> 00:26:56,833
Mijn verloofde. Ze ligt in het ziekenhuis.
- Nee! Ben ik hier schuldig aan?
312
00:26:57,458 --> 00:27:01,000
Dit is uw laatste fout.
U bent een loser.
313
00:27:01,165 --> 00:27:05,039
Een loser en gevaar voor uw omgeving.
Het kon een drama worden.
314
00:27:05,248 --> 00:27:09,124
Meneer dient een klacht tegen ons in
en wij tegen u.
315
00:27:09,457 --> 00:27:12,457
U zult er uw leven lang voor moeten betalen.
316
00:27:12,624 --> 00:27:17,000
U bent een parasiet. Een microbe.
De kast hier ligt vol met klachten over u.
317
00:27:17,666 --> 00:27:21,624
Bewijzen van uw incompetentie.
Zie die hypocriet...
318
00:27:21,790 --> 00:27:25,082
Vindt u het fijn om het te martelen?
Pardon?
319
00:27:25,250 --> 00:27:27,624
Ik hou niet van klootzakken zoals u.
320
00:27:27,790 --> 00:27:30,833
Kantoortypen die geen
verantwoordelijkheid op zich nemen.
321
00:27:30,999 --> 00:27:33,750
Het spijt me, maar hij heeft gelijk.
Het is mijn schuld.
322
00:27:33,916 --> 00:27:36,458
Maak je geen zorgen, man.
Ik zal geen klacht indiienen.
323
00:27:36,625 --> 00:27:40,082
Volgende week bel ik om te controleren
of hij je niet heeft ontslagen.
324
00:27:40,250 --> 00:27:43,000
Kijk me aan, pinguin in je pak.
325
00:27:43,165 --> 00:27:47,124
Als ik hem hier niet meer zie,
breek ik je z� in twee�n.
326
00:27:52,166 --> 00:27:55,333
Laat je niet op je kop zitten.
327
00:28:04,915 --> 00:28:08,315
We zijn een goed team, toch?
- Ja, een team van fraudeurs.
328
00:28:11,875 --> 00:28:16,291
"Massa-verleidingswapens bij de lingerie."
"Voor een pikante kerst."
329
00:28:18,540 --> 00:28:20,707
Die kleine is sexy.
330
00:28:24,625 --> 00:28:28,374
Weet je wat ze over roodharigen zeggen?
Een roestig dak, een vochtige kelder.
331
00:28:28,375 --> 00:28:32,793
"Kerst vol passie en verleiding
bij Bonheur Parisien."
332
00:28:33,314 --> 00:28:35,397
"Een kerst vol vuur en passie."
333
00:28:37,791 --> 00:28:43,374
Dat is de derde keer.
- Staat het er op? Ik ga aan het werk.
334
00:29:18,831 --> 00:29:21,790
Tante Julia? Hoe gaat het?
Heb je iets gevonden dat je leuk vindt?
335
00:29:22,707 --> 00:29:26,291
Ja. Vertel me wat je denkt.
- Niet erg bijzonder.
336
00:29:26,541 --> 00:29:28,416
Ga weg. Ik regel dit wel.
337
00:29:28,583 --> 00:29:31,666
Deze lieve vrouw is een van de
steunpilaren van onze lingerieafdeling.
338
00:29:31,833 --> 00:29:35,748
Zij koopt grote hoeveelheden
slipjes en bustehouders.
339
00:29:36,081 --> 00:29:39,124
Ze test ze uit in
een "natuurlijke omgeving."
340
00:29:39,291 --> 00:29:42,625
en ik kwam kijken of ze haar een beetje staan.
En daar dat niet zo is...
341
00:29:43,332 --> 00:29:47,416
Kun je het terug hangen?
- Ik heb haar dat ondergoed zien stelen.
342
00:29:47,791 --> 00:29:50,749
Praat je z� tegen een klant?
- Eikel.
343
00:29:51,208 --> 00:29:54,248
Hij ging de politie bellen.
- Of me chanteren.
344
00:29:54,415 --> 00:29:57,166
Moet jij de politie niet bellen?
- Waarom zou ik?
345
00:29:57,332 --> 00:29:59,791
Om mij te bepotelen?
- Ik ben niet zo.
346
00:29:59,916 --> 00:30:02,832
Oh nee? Vind je me niet leuk?
- Jawel!
347
00:30:04,665 --> 00:30:08,333
Ik had hem de politie moeten laten bellen
dan was ik over de camera's begonnen.
348
00:30:08,500 --> 00:30:11,290
Welke camera's?
- Verborgen in de pashokjes.
349
00:30:11,457 --> 00:30:15,207
Dat is onmogelijk.
- Hoe kan je het anders zien zonder camera?
350
00:30:16,874 --> 00:30:20,083
'Meneer Malauss�ne
naar de Klachten-afdeling.'
351
00:30:23,458 --> 00:30:25,999
Wat bent u aan het doen?
- Ik ben ze aan het zoeken.
352
00:30:26,165 --> 00:30:28,665
Kom naar beneden,
u zult gewond raken.
353
00:30:33,373 --> 00:30:36,124
'Meneer Malauss�ne
naar de Klachten-afdeling.'
354
00:30:36,290 --> 00:30:39,082
Waar is de video-contr�lekamer?
- Daar.
355
00:30:39,541 --> 00:30:41,958
Ik zweer u, u zult niets vinden.
356
00:30:42,125 --> 00:30:45,082
Malauss�ne, ze roepen je om.
- Ik weet het.
357
00:30:45,832 --> 00:30:50,040
Wilt u niet liever kennismaken?
Laten we koffie gaan drinken en...
358
00:30:50,707 --> 00:30:52,374
Ik ben erg liefdevol.
359
00:30:52,540 --> 00:30:56,541
In de lente schaffen ze me af, zoals zo veel,
maar ik zal uw voeten warm houden.
360
00:30:56,708 --> 00:30:58,334
Ok�, deal!.
361
00:30:58,500 --> 00:31:01,665
Bent u serieus? - Was je niet serieus? Jammer.
362
00:31:01,832 --> 00:31:05,333
Ik ben heel serieus.
Altijd. Te serieus.
363
00:31:05,500 --> 00:31:07,415
Is het daar? Ja.
364
00:31:07,832 --> 00:31:10,290
Ik doe open. - Nee, dat doe ik.
365
00:31:10,624 --> 00:31:13,540
U zult niks spannends vinden.
366
00:31:22,656 --> 00:31:23,514
Gaat het, mevrouw?
367
00:31:30,909 --> 00:31:33,825
Er is iets gebeurd bij de video-contr�le.
368
00:31:33,825 --> 00:31:35,938
Uw aandacht, alstublieft.
Wegens een technisch probleem
369
00:31:36,430 --> 00:31:38,543
vragen wij u zich naar de uitgang te begeven
370
00:31:39,034 --> 00:31:41,638
op de begane grond.
371
00:31:48,040 --> 00:31:50,625
U weer? - Hij is...
372
00:31:50,790 --> 00:31:54,249
Ja, hij is dood.
De inhoud van zijn schedel is verdwenen.
373
00:31:54,416 --> 00:31:58,124
Hij heeft hem amper gebruikt, wellicht.
- Ik stond voor de deur en...
374
00:31:58,291 --> 00:32:03,582
Kerstmis staat voor eensgezindheid
voor families die getroffen zijn door...
375
00:32:03,750 --> 00:32:05,708
Excuseer, het was een vriend.
376
00:32:05,876 --> 00:32:09,375
Nee, ik haat het ziekenhuis.
- Nee, ik kom nog terug om u op te halen.
377
00:32:09,915 --> 00:32:11,666
Niet weggaan.
378
00:32:25,073 --> 00:32:26,553
U hebt me gekidnapt.
379
00:32:26,553 --> 00:32:28,115
Pas op!
380
00:32:28,115 --> 00:32:29,031
Hola!
381
00:32:30,750 --> 00:32:34,415
Ik ben Benjamin. En u?
- Ik heet wel tante Julia.
382
00:32:35,999 --> 00:32:38,375
Steelt u vaak in winkels?
383
00:32:38,540 --> 00:32:41,332
Ik ben een journalist.
Neem even het stuur. - Nee, pas toch op.
384
00:32:41,499 --> 00:32:45,083
Ik ben een artikel aan het schrijven
over misbruik van bewakingscamera's.
385
00:32:46,126 --> 00:32:47,688
Wegpiraat!
386
00:32:47,832 --> 00:32:50,208
Heb je niet gehoord dat ze
in de paskamers zijn geinstalleerd?
387
00:32:50,290 --> 00:32:53,832
Nee. Het zijn vast geruchten.
- Wel duidelijke geruchten.
388
00:32:54,040 --> 00:32:55,665
Onbelangrijke geruchten.
389
00:32:55,832 --> 00:32:58,374
Vooral sinds de zoon de winkel overnam.
390
00:32:58,541 --> 00:33:02,500
Hij is jong, geef hem de tijd.
Kerstmis is een moeilijke periode.
391
00:33:02,666 --> 00:33:05,892
Gaan we naar jou?
Pardon?
392
00:33:06,125 --> 00:33:09,164
Zei je niet dat je
heel liefdevol bent?
393
00:33:09,165 --> 00:33:09,711
Ja.
394
00:33:11,216 --> 00:33:15,332
Wilt u me uithoren voor je een artikel?
Ik ben maar een technisch controleur.
395
00:33:15,615 --> 00:33:17,458
Zie ik eruit als zo'n meisje?
396
00:33:18,499 --> 00:33:20,125
Ok�. Ik ga...
397
00:33:23,626 --> 00:33:25,875
Het is wel een leukerdje. Ja.
398
00:33:26,042 --> 00:33:30,625
Ze wil wel veel weten.
Volgende week betaal ik je, dat beloof ik.
399
00:33:30,874 --> 00:33:33,749
Wel ja. Desnoods doe je maar de afwas.
Neem je haar mee naar huis?
400
00:33:33,833 --> 00:33:37,124
Ik ben niet zo in de stemming
na alles wat er is gebeurd.
401
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Laat mij het doen.
Rustig.
402
00:34:10,875 --> 00:34:14,667
Is niet erg, je bent gewoon een beetje moe.
- Meer een beetje gedeprimeerd.
403
00:34:17,749 --> 00:34:21,525
Je weet dus niks van die camera's?
Maar die explosies!
404
00:34:21,707 --> 00:34:24,123
Twee binnen ��n week. Dat is raar.
405
00:34:24,291 --> 00:34:27,082
Ik weet nergens van.
- Het is mijn taak om erachter te komen.
406
00:34:27,249 --> 00:34:30,875
Ik wil graag weten wat de directeur
en de technisch controleur ervan vinden.
407
00:34:31,042 --> 00:34:34,208
Ik kom niet vaak mijn kantoor uit.
- Zijn al deze kinderen van jou?
408
00:34:34,376 --> 00:34:36,708
Ja, die zaten bij het appartement.
409
00:34:36,875 --> 00:34:39,542
Nee hoor, dit zijn mijn
broers en zussen.
410
00:34:40,541 --> 00:34:43,666
Wat doe je?
Ik zie er nu niet op mijn best uit.
411
00:34:44,624 --> 00:34:50,482
Luister. Ik mag dit niet zeggen zeggen,
maar... in feite is mijn werk...
412
00:34:50,750 --> 00:34:53,416
Aanval van de Jedi!
- Wat doen jullie hier?
413
00:34:53,501 --> 00:34:57,084
We hoorden van een nieuwe explosie?
- We waren bezorgd.
414
00:34:57,709 --> 00:35:01,665
Eh... zie hier met mijn kleine gezin.
- U bent zeker tante tante Julia.
415
00:35:01,832 --> 00:35:03,499
Ja.
416
00:35:03,916 --> 00:35:07,749
Zijn er anderen geweest?
- Ja, maar die zijn nooit lang gebleven.
417
00:35:09,999 --> 00:35:12,708
Wacht, wacht! Blijf alsjeblieft.
418
00:35:14,708 --> 00:35:18,291
Je zus vindt het niet fijn.
Ga terug naar binnen, het is koud.
419
00:35:18,292 --> 00:35:19,855
Nee, nee!
420
00:35:21,833 --> 00:35:24,374
Laat ze er door, alsjeblieft.
421
00:35:26,667 --> 00:35:29,917
De mensen zijn gefouilleerd.
Ik weet niet hoe dit heeft kunnen gebeuren.
422
00:35:34,959 --> 00:35:35,688
Hallo.
423
00:35:36,001 --> 00:35:37,210
Hallo, commissaris.
424
00:35:38,253 --> 00:35:40,271
We checken alles.
- Is de beveiliging...
425
00:35:40,858 --> 00:35:42,420
Pardon.
- E�n vraag...
426
00:35:42,707 --> 00:35:46,832
We weten niet wat voor soort explosief het
betreft, maar de ontsteker is zelfgemaakt.
427
00:35:46,916 --> 00:35:48,918
Was het lichaam daar?
428
00:35:50,125 --> 00:35:51,750
Pardon.
429
00:35:52,418 --> 00:35:56,541
Ik moest wat aasgieren wegwerken.
- Uw technisch controleur...
430
00:35:56,708 --> 00:35:58,957
Malauss�ne? - Kent u hem?
431
00:35:59,125 --> 00:36:02,582
Nee. Mijn vader nam hem aan
vlak voor zijn ongeluk.
432
00:36:02,749 --> 00:36:06,250
Hij is niet de beste controleur van de
wereld, maar mijn vader mocht hem wel.
433
00:36:06,416 --> 00:36:10,500
Malauss�ne...
Had hij spanningen met andere werknemers?
434
00:36:10,750 --> 00:36:13,374
Soms gaat hij in tegen zijn meerdere.
435
00:36:13,542 --> 00:36:16,875
Vier getuigen zagen hem ter plaatse
ten tijde van de explosie.
436
00:36:17,042 --> 00:36:20,500
Luister, hij heeft altijd een goede bui.
Ik heb hem nog nooit boos gezien.
437
00:36:21,542 --> 00:36:22,872
Nog geen klein beetje privacy!
438
00:36:23,249 --> 00:36:26,958
Jij confronteert ons hiermee.
- Jullie vielen z� binnen.
439
00:36:28,167 --> 00:36:31,749
Je had een sok op moeten hangen
zoals bij die anderen.
440
00:36:32,792 --> 00:36:36,332
Kan ik ook eens rust hebben?
Verdomme.
441
00:36:37,207 --> 00:36:38,791
Zo!
442
00:36:40,207 --> 00:36:42,560
Ik heb het gehad met die koters!
443
00:36:45,208 --> 00:36:47,831
Je had toch moeten kloppen.
444
00:36:52,457 --> 00:36:56,582
Ze had lekkere tietjes.
Beter dan erwten op een plankje.
445
00:36:58,457 --> 00:37:00,832
Je bent een varken, J�r�my!
446
00:37:02,333 --> 00:37:04,459
Wat zijn tietjes?
447
00:37:04,833 --> 00:37:08,416
Dat is het begin van de wereldvrede.
Snap je?
448
00:37:08,583 --> 00:37:10,167
Nee.
449
00:37:24,416 --> 00:37:28,833
Pas op, hij heeft een rotbui.
Goed, ik ga maar 'ns.
450
00:37:39,082 --> 00:37:41,041
Leuk hoofdkantoor.
451
00:37:42,582 --> 00:37:46,124
Je was er niet, vanavond.
- Ik heb het gehad, Stojil.
452
00:37:46,291 --> 00:37:48,666
Ik kan die winkel niet meer zien.
453
00:37:48,833 --> 00:37:51,832
Weet je wat Clemenceau zei
over zijn kantoorchef?
454
00:37:51,918 --> 00:37:54,832
Nee.
"- Als ik een scheet laat, stinkt hij."
455
00:37:57,375 --> 00:38:00,165
Vandaag een tweede dode.
456
00:38:00,624 --> 00:38:05,166
En ik weet dat jij nogal
toevallig voor de deur stond.
457
00:38:05,874 --> 00:38:09,500
Wat betekent dat? - Dat betekent dat jij stinkt.
458
00:38:11,458 --> 00:38:16,374
Serieus. De politie is geweest.
Blijf een paar dagen thuis.
459
00:38:16,749 --> 00:38:20,332
Dat kan niet. Ik heb geen centen.
Ik heb een gezin te onderhouden.
460
00:38:21,207 --> 00:38:23,792
Het is een klote-baantje, maar wie
werkt er als ik het niet doe?
461
00:38:23,957 --> 00:38:27,166
Mijn stomme zuster studeert medicijnen.
Al tien jaar.
462
00:38:27,333 --> 00:38:31,418
Mijn moeder baart kinderen,
maar wie zorgt voor ze?
463
00:38:31,707 --> 00:38:34,792
Dat ben ik!
Maar niemand vraagt wat ik wil.
464
00:38:35,042 --> 00:38:38,124
Er slapen hier mensen!
- Sorry.
465
00:38:42,250 --> 00:38:46,615
Ok�, wat wil je?
Ik weet het niet...
466
00:38:48,375 --> 00:38:51,250
Ik wil tijd om na te denken.
467
00:39:07,834 --> 00:39:10,792
Doe je de deur nooit op slot?
Dat is niet slim.
468
00:39:10,959 --> 00:39:13,748
Mijn hond heeft zijn
seksuele vrijheden nodig.
469
00:39:13,916 --> 00:39:15,998
Waar is Louna?
470
00:39:16,166 --> 00:39:19,292
Uw broertje zegt dat ze
vertrokken is na een ruzie.
471
00:39:19,457 --> 00:39:22,875
Komt u ontbijten?
- Nee ik kom voor een verhoor.
472
00:39:29,875 --> 00:39:31,540
Ok�, recapitulerend:
473
00:39:32,041 --> 00:39:35,374
Iedereen zag dat u de
eerste explosie in gang zette.
474
00:39:35,542 --> 00:39:38,167
Bij de tweede was u
ook het centrum van het gebeuren.
475
00:39:38,333 --> 00:39:41,250
En u hebt niet gereageerd op
de oproep van afdeling Klachten.
476
00:39:41,416 --> 00:39:43,416
Wat deed u daar?
477
00:39:43,583 --> 00:39:46,500
Flirten. - Met wie?
Waar kunnen we haar vinden?
478
00:39:46,751 --> 00:39:50,832
Een toevallige ontmoeting laat
vaak spijt achter, maar zelden een adres.
479
00:39:51,707 --> 00:39:54,124
Het slachtoffer had zijn broek op zijn hielen,
480
00:39:54,292 --> 00:39:57,624
en zijn lid in zijn hand.
- Hij had het naar zijn zin op het werk.
481
00:39:57,792 --> 00:40:00,708
Er zaten camera's in de kleedhokjes.
482
00:40:00,875 --> 00:40:04,458
Jij werkt als technisch
controleur, Malauss�ne.
483
00:40:05,208 --> 00:40:07,749
Wat wil dat precies zeggen?
484
00:40:09,415 --> 00:40:11,791
Ik ben er om me te laten uitkafferen.
485
00:40:13,874 --> 00:40:16,874
Tot de klant die problemen maakt
geen klacht meer wil indienen.
486
00:40:17,042 --> 00:40:20,793
Ik word daar niet slecht voor betaald.
Maar het moet geheim blijven.
487
00:40:21,459 --> 00:40:24,667
Mijn functie is nep.
488
00:40:24,834 --> 00:40:27,958
Ik ben de zondebok.
489
00:40:28,333 --> 00:40:31,123
Heb je dat niet bij de politie?
490
00:40:31,291 --> 00:40:33,459
Dus kort gezegd, je liegt tegen iedereen.
Ja.
491
00:40:33,624 --> 00:40:37,417
Je familie weet...
- Dat ik een zondebok ben? Nee.
492
00:40:38,334 --> 00:40:40,500
Ok�, Malauss�ne!
493
00:40:42,375 --> 00:40:46,083
Je wist dat die smeerlap camera's
in de kleedkamers had ge�nstalleerd.
494
00:40:46,250 --> 00:40:48,791
Je wilde dit op je eigen manier afhandelen, nietwaar?
495
00:40:48,958 --> 00:40:53,334
Hoe ver gaat dat werk van jou?
- Het is een baan, een officieus baantje.
496
00:40:53,499 --> 00:40:57,846
Ok�, officieel is dat jij
onze hoofdverdachte bent.
497
00:40:58,542 --> 00:41:02,708
De bommen waren gericht, op afstand bestuurd.
498
00:41:03,208 --> 00:41:05,567
Ze maakten een hoop lawaai
zodat ze bij toeval leken af te gaan.
499
00:41:05,672 --> 00:41:08,083
Maar het slachtoffer was zorgvuldig geselecteerd.
500
00:41:09,874 --> 00:41:13,292
Wat deed je bij die video-contr�lekamer?
- Ik was aan het flirten.
501
00:41:13,374 --> 00:41:16,210
Met een vrouw die ik niet kende.
Een journalist.
502
00:41:16,374 --> 00:41:20,792
We zagen op de video dat je een vrouw hebt
aangesproken die ondergoed had gestolen.
503
00:41:20,958 --> 00:41:24,584
Heb je haar bedreigd?
- U maakt een grap, zij sleurde mij zowat mee.
504
00:41:24,749 --> 00:41:27,416
En daarna zijn jullie naar jouw huis gegaan?
Ja.
505
00:41:27,583 --> 00:41:32,249
En daar heeft ze je besprongen?
- Ja. Ik heb een mooie kamer, kleurrijk...
506
00:41:32,417 --> 00:41:35,960
Iemand zag je later, half naakt, buiten.
507
00:41:36,124 --> 00:41:37,750
Eh nee.
508
00:41:38,042 --> 00:41:40,417
Ik had boxers-shorts aan.
509
00:41:40,583 --> 00:41:45,874
Je hebt een vreemd beroep.
Wat klappen op kan leveren. Vroeg of laat.
510
00:41:46,624 --> 00:41:49,125
Goed. Dat was alles. Bedankt.
511
00:41:57,374 --> 00:41:58,917
Tot ziens.
512
00:42:12,208 --> 00:42:14,835
We hadden hem vast moeten houiden.
513
00:42:15,791 --> 00:42:20,042
Je intu�tie heeft je carri�re nooit echt vooruit geholpen.
514
00:42:20,667 --> 00:42:24,915
Denk je dat hij schuldig is?
- We moeten hem in de gaten houden. Tot er een ander komt.
515
00:42:25,708 --> 00:42:28,750
Ik laat hem in elk geval volgen.
H�, Azra?
516
00:42:36,209 --> 00:42:41,375
Zijn het je oude littekens?
Je ervaringen als kind?
517
00:43:32,124 --> 00:43:36,499
De Kerstsfeer is onaangeroerd.
Maar we hebben de beveiliging verdubbeld.
518
00:43:36,666 --> 00:43:40,210
Ik wantrouw journalisten.
Zij leven van schadalen.
519
00:43:40,375 --> 00:43:44,500
Ik begrijp uw wantrouwen
en wil u danken voor dit onderhoud.
520
00:43:44,667 --> 00:43:48,040
Nergens voor nodig. Ik maak gebruik van u.
Dit is een moeilijke periode voor ons,
521
00:43:48,208 --> 00:43:50,291
en u zult iedereen ervan overtuigen
dat alles in orde is.
522
00:43:50,374 --> 00:43:53,125
En dat de sfeer leuk is?
- Dat klopt.
523
00:43:53,292 --> 00:43:55,749
En de camera's in de kleedkamers?
524
00:43:55,917 --> 00:43:58,750
Het misbruik daarvan door de beveiligers?
Ook in de geest van Kerstmis?
525
00:43:58,917 --> 00:44:02,416
Belachelijke geruchten,
verspreid door jonge winkeldieven.
526
00:44:02,500 --> 00:44:05,833
Hoe gaat u om met al deze gebeurtenissen?
- Ik probeer mijn winkel te redden.
527
00:44:05,999 --> 00:44:09,083
De mensen zijn van mij afhankelijk.
- Ja, en sommigen zijn dood.
528
00:44:09,250 --> 00:44:11,958
Het is triest, maar de
geschiedenis herhaalt zich.
529
00:44:12,125 --> 00:44:14,959
30 jaar geleden, toen uw vader
hier nog was, verdwenen er kinderen.
530
00:44:15,124 --> 00:44:17,210
Nu neemt u het over en boem!
531
00:44:17,374 --> 00:44:20,709
Juffrouw, gaat u weg. Ik heb geen tijd
voor dergelijke toespelingen van verslaggevers.
532
00:44:23,166 --> 00:44:25,792
Fijne dag nog!
Mag ik nog ��n ding tegen u zeggen?
533
00:44:26,708 --> 00:44:29,249
Ik vind uw stropdas echt lelijk.
534
00:44:45,583 --> 00:44:47,792
Ik ben dol op uw stem.
535
00:44:49,125 --> 00:44:52,959
'Meneer Malauss�ne,
naar het kantoor alstublieft...'
536
00:44:54,625 --> 00:44:58,085
Het is een fijn gehoor
voordat ze me gaan uitkafferen.
537
00:44:58,251 --> 00:45:01,249
Nu!
- Goed, mijnheer.
538
00:45:03,124 --> 00:45:05,499
Gaat uw maar naar boven.
539
00:45:23,584 --> 00:45:26,792
Waarom heb je de politie verteld
wat voor werk u doet, als zondebok?
540
00:45:26,793 --> 00:45:28,874
Ik heb hun vraag beantwoord.
541
00:45:28,875 --> 00:45:31,541
De commissaris gelooft u niet.
Ik vond het niet fijn om erover te moeten liegen.
542
00:45:31,541 --> 00:45:34,043
Je hebt geluk. - Denk u dat?
Ja!
543
00:45:34,095 --> 00:45:37,821
Je bent verplicht tot geheimhouding.
Wij kunnen aangifte doen voor laster.
544
00:45:39,583 --> 00:45:41,699
Je kwam om je ontslag in te dienen, toch?
545
00:45:41,908 --> 00:45:43,158
Ja.
546
00:45:43,158 --> 00:45:48,006
Het personeel mag nergens heen tot het
einde van het onderzoek. Orders van de politie.
547
00:45:48,157 --> 00:45:50,089
Maar het is een compleet nep-baantje.
548
00:45:50,241 --> 00:45:53,041
Dat dacht je niet toen mijn
vader je deze baan gaf.
549
00:45:53,041 --> 00:45:58,191
Ik weet het, je doet niets, je wordt uitgekafferd,
maar het voorkomt wel dure processen.
550
00:45:58,191 --> 00:46:00,499
Ik heb een gezin te onderhouden.
Dat is waarom ik het accepteerde.
551
00:46:00,666 --> 00:46:04,875
De waarheid is dat je er nu tussen uit
wilt knijpen omdat winkel in de problemen zit.
552
00:46:04,875 --> 00:46:07,459
Verstop je niet achter je familie.
553
00:46:07,625 --> 00:46:11,583
Jij was de laatste en meest
elegante ontdekking van mijn vader.
554
00:46:12,041 --> 00:46:14,250
Ja...
Pardon, ik moet gaan.
555
00:46:19,458 --> 00:46:21,792
Je brengt hem toch wel terug? - Natuurlijk.
556
00:46:21,793 --> 00:46:22,873
Pardon!
557
00:46:22,874 --> 00:46:25,417
Pas op, dames en heren.
558
00:46:39,584 --> 00:46:41,458
Toeteren!
559
00:46:44,710 --> 00:46:46,458
Shit!
560
00:46:49,333 --> 00:46:53,875
De brandwond is slechts oppervlakkig.
- Hoe kan dit nou? Er was toch een docent bij?
561
00:46:54,125 --> 00:46:58,333
J�r�my was aan een experiment bezig,
maar hij wilde niet zeggen hoe en wat.
562
00:46:59,500 --> 00:47:03,042
Ik wil ook liever niet weten
wat hij probeerde te doen.
563
00:47:05,167 --> 00:47:11,125
Beseft u zich, uw broer is nog maar 12 jaar oud.
Precies! Ik dacht dat de leraren toezicht hielden.
564
00:47:11,174 --> 00:47:13,915
Tot nu toe ben ik erg welwillend geweest,
- en ik bedoel het goed-
565
00:47:14,083 --> 00:47:19,507
maar er komen vanaf nu contr�lebezoeken
om te zien of de kinderen goed verzorgd worden.
566
00:47:21,084 --> 00:47:24,756
Weet je wat er met je zal gebeuren
als je brand blijft stichten?
567
00:47:24,756 --> 00:47:26,010
Hij wilde een bom maken.
568
00:47:26,010 --> 00:47:29,417
Je geloofde me niet.
Die explosie was opzettelijk.
569
00:47:29,626 --> 00:47:33,625
Er was met die motor geknoeid.
- J�r�my, genoeg.
570
00:47:35,250 --> 00:47:39,502
De politie heeft gelijk. Het kan
niet twee keer een ongeluk zijn geweest.
571
00:47:39,666 --> 00:47:41,376
J�r�my!
572
00:47:44,208 --> 00:47:47,334
Louna verwacht een meisje.
- Hoe weet je dat?
573
00:47:47,501 --> 00:47:51,583
Het staat geschreven.
De kleine is al erg nerveus, en niet gelukkig.
574
00:47:51,751 --> 00:47:54,958
Direct naar je kamer, ik wil je niet meer zien.
575
00:47:55,708 --> 00:47:58,501
Hallo, Benjamin.
- Je bent vroeg terug.
576
00:47:58,667 --> 00:48:00,542
Moet jij niet op school zijn?
577
00:48:00,708 --> 00:48:04,834
Je spijbelt toch niet? Niet nu!
- Ik zie vreselijke dingen.
578
00:48:05,000 --> 00:48:09,292
Nog een dode.
Je bent in gevaar. - Goed. Toe maar.
579
00:48:09,460 --> 00:48:13,626
Als je de ingewanden van een kip leest
is het normaal om stront te zien.
580
00:48:13,875 --> 00:48:16,792
Rustig maar.
- Wat is er loos met dit gezin?
581
00:48:16,958 --> 00:48:20,291
Het zal zich uitbreiden.
Louna is zwanger.
582
00:48:20,540 --> 00:48:24,625
Heb je het in de kaarten gezien?
Th�r�se is helderziende. Dat is een gave.
583
00:48:25,000 --> 00:48:26,792
Goed.
584
00:48:27,417 --> 00:48:30,584
Je wist het en je hield je mond.
585
00:48:31,625 --> 00:48:34,875
Je bent toch niet de vader!
- Wat een onzin!
586
00:48:35,083 --> 00:48:37,625
Louna is als mijn zus.
587
00:48:40,958 --> 00:48:44,584
De politie stelt vragen over jou in de wijk.
588
00:48:45,666 --> 00:48:49,918
Ik zei dat ze naar de duivel konden lopen.
- Ik zie geen uitweg meer. Wat een hel.
589
00:48:50,085 --> 00:48:52,459
H� Denis. Geef me maar twee aubergines.
590
00:48:52,625 --> 00:48:56,333
Je bent die winkel niks verschuldigd.
Kap er gewoon mee.
591
00:48:56,540 --> 00:49:00,375
Malauss�ne! Alsjeblieft. Ik heb
gehoord dat je bloot naar buiten gaat.
592
00:49:00,541 --> 00:49:04,709
Leg er maar twee aan de kant voor hem.
Het wordt een koude winter.
593
00:49:06,292 --> 00:49:08,418
Hoe moet het met de kleintjes?
594
00:49:08,584 --> 00:49:11,667
Ik weet het niet,
stop met werken, dat is alles.
595
00:49:11,833 --> 00:49:14,125
Dat is riskant. De baas is een smeerlap.
596
00:49:14,374 --> 00:49:17,750
Nee, hij moet me ontslaan,
maar ik moet er niets aan kunnen doen.
597
00:49:18,916 --> 00:49:22,708
't Is een mooie roodharige
met heel veel spoetjes.
598
00:49:23,251 --> 00:49:26,542
Haar haar is net een zonsondergang.
599
00:49:27,335 --> 00:49:30,875
U begrijpt, daar zijn er niet veel van.
- Ik kan u niet binnen laten.
600
00:49:31,126 --> 00:49:33,541
Roep gewoon om.
Zeg "Tante Julia".
601
00:49:33,708 --> 00:49:37,625
Ik weet niet over wie u het heeft.
- Goed, ok�.
602
00:49:39,376 --> 00:49:43,666
Ik ga wel zitten wachten.
Dat is niet verboden.
603
00:49:59,541 --> 00:50:03,001
Tante Julia naar
het klachtenloket.
604
00:50:03,627 --> 00:50:05,460
Tante Julia wordt gevraagd...
605
00:50:06,292 --> 00:50:10,124
Kom met ons mee.
- Wacht, ik zal het uitleggen...
606
00:50:13,041 --> 00:50:15,417
Ik ken een journalist die hier werkt.
607
00:50:15,541 --> 00:50:17,750
Hij hoort bij mij. - Zie je?
608
00:50:17,917 --> 00:50:20,209
Ken je hem? Ja.
609
00:50:24,752 --> 00:50:27,833
Waar gaat het over?
- Je moet me helpen.
610
00:50:27,999 --> 00:50:30,625
Het lijkt erop dat je niet alleen bent gekomen.
611
00:50:30,791 --> 00:50:33,875
Wat wil je dat ik doe?
- Schrijf een verhaal over mij.
612
00:50:34,041 --> 00:50:37,667
Wat is de insteek?
- Dat ik geen kwaliteitscontroleur ben.
613
00:50:37,833 --> 00:50:39,417
Dat het een nep-baantje is.
614
00:50:39,584 --> 00:50:43,377
En ik wil jou. Ik wil doorgaan
waar we zijn gebleven.
615
00:50:43,542 --> 00:50:47,208
Sorry van laatst.
Anders heb ik nooit problemen.
616
00:51:17,001 --> 00:51:19,834
Het spijt me, dit is
de eerste keer dat me dit overkwomt.
617
00:51:20,002 --> 00:51:22,626
Met mij is het al de tweede keer.
618
00:51:22,791 --> 00:51:25,751
Je raakt toch niet aan me gehecht?
619
00:51:32,625 --> 00:51:35,208
Ga je dat verhaal over
de zondebok schrijven? - Ja.
620
00:51:35,376 --> 00:51:39,167
Ik wil die winkel toch aan
de schandpaal nagelen.
621
00:51:48,791 --> 00:51:51,750
Je verhaal is bizar, maar waar.
622
00:51:52,334 --> 00:51:56,001
Moet ik een smeerlap zijn?
- Een vrijwillig slachtoffer.
623
00:51:56,126 --> 00:51:59,917
Dat maakt je een domkop,
maar geen smeerlap.
624
00:52:00,083 --> 00:52:02,126
Dat moet er duidelijk uit naar voren komen.
- Waarom?
625
00:52:02,333 --> 00:52:04,001
Om te zorgen dat ik ontslagen word.
626
00:52:31,666 --> 00:52:35,000
Mr Malauss�ne, naar
de afdeling Klachten komen!
627
00:52:35,458 --> 00:52:40,417
Wat is er aan de hand?
- De wekkerradio is ontploft.
628
00:52:41,501 --> 00:52:43,833
Hier is de man die verantwoordelijk is
voor de afdeling bosbouw,
629
00:52:44,000 --> 00:52:47,208
voor de afdeling haar-stilen
de afdeling schalen en borden...
630
00:52:47,376 --> 00:52:50,459
Het is allemaal mijn fout.
- Je bent een loser, Malauss�ne!
631
00:52:51,916 --> 00:52:54,750
Wat wil je daar over zeggen?
Malauss�ne naar het kantoor...
632
00:52:54,916 --> 00:52:58,667
Deze heer heeft dit dus 2 weken geleden gekocht...
Malauss�ne! Wat is dit?
633
00:52:58,834 --> 00:53:00,957
Het spijt ons echt.
634
00:53:01,125 --> 00:53:03,375
"Meneer Malauss�ne naar het kantoor..."
635
00:53:03,542 --> 00:53:07,166
Ik weet niet wat ik moet zeggen...
- Jij bent mijn kruis, Malauss�ne!
636
00:53:07,333 --> 00:53:09,709
Dames en heren, wilt u ondertekenen?
637
00:53:11,083 --> 00:53:14,084
Nee... Ik denk niet...
638
00:53:16,042 --> 00:53:18,834
Accepteert u onze verontschuldigingen.
- Tot ziens.
639
00:53:20,958 --> 00:53:24,042
Ik ben een journalist en ik
ben aan het onderzoeken...
640
00:53:24,291 --> 00:53:26,041
Een goed team van hyena's, h�?
641
00:53:26,209 --> 00:53:28,708
Hebt u iets gekregen?
Bent u zonder iets vertrokken?
642
00:53:28,708 --> 00:53:31,666
Arbeidsvreugde.
Dat is waarom de wereld draait.
643
00:53:32,875 --> 00:53:35,083
Accepteer onze verontschuldigingen.
644
00:53:35,250 --> 00:53:37,042
Wij zijn echt goed!
645
00:53:37,209 --> 00:53:39,750
Misschien zou ik een
percentage moeten krijgen.
646
00:53:44,916 --> 00:53:48,550
Goedemiddag.
- Goedemiddag, Mr. Malauss�ne.
647
00:53:48,876 --> 00:53:50,126
Gaat het goed met u?
648
00:53:50,291 --> 00:53:52,709
"Meneer Malauss�ne naar
de afdeling Klachten!"
649
00:53:52,710 --> 00:53:53,508
Excuseer.
650
00:54:00,708 --> 00:54:05,165
Je bent een catastrofe. Een microbe. Loser. Parasiet.
651
00:54:05,375 --> 00:54:09,125
Je bent ontslagen, Malauss�ne!
- Wat ga je doen zonder je baan?
652
00:54:09,584 --> 00:54:11,626
Ik zal leven van liefde en water.
653
00:54:11,792 --> 00:54:13,709
Op droog brood, Malauss�ne!
20 jaar.
654
00:54:13,875 --> 00:54:16,500
Zorg voor het water en
ik zorg voor al het andere.
655
00:54:16,585 --> 00:54:18,875
Heb ik iets gemist?
656
00:54:30,001 --> 00:54:32,793
Ik zeg je, hij besodemietert ons.
657
00:54:34,918 --> 00:54:39,584
Pingu�n, dolfijn, schaap, krokodil,
658
00:54:40,543 --> 00:54:43,958
vis, kikker, vlinder,
659
00:54:51,208 --> 00:54:53,627
konijn, olifant,
660
00:54:55,334 --> 00:54:57,375
varkens, beer,
661
00:54:58,293 --> 00:55:00,500
aap, giraffe...
662
00:55:01,917 --> 00:55:03,458
Ze belden vanuit de winkel.
663
00:55:03,625 --> 00:55:07,750
Ze zeiden dat je een fiets stal en
dat ze het op je salaris in zullen houden.
664
00:55:09,063 --> 00:55:12,939
Heb je een fiets gestolen?
- Nee, niet echt.
665
00:55:13,209 --> 00:55:16,667
Ga je naar de gevangenis?
- Nee, ik zal jullie nooit in de steek laten.
666
00:55:16,834 --> 00:55:18,792
Kom hier.
667
00:55:18,958 --> 00:55:21,375
Kom hier, jullie ook.
668
00:55:23,000 --> 00:55:27,418
Het spijt me...
Dat ik boos werd op jullie.
669
00:55:28,293 --> 00:55:30,489
Ja.
Ja!
670
00:55:31,199 --> 00:55:35,698
Enne... Ik wou jullie iets vertellen.
671
00:55:36,083 --> 00:55:37,917
Wat?
672
00:55:38,666 --> 00:55:41,167
Mijn echte beroep is...
- Wat?
673
00:55:41,334 --> 00:55:44,750
Ik ben geen technisch controleur.
- Maar wat dan wel?
674
00:55:47,709 --> 00:55:51,668
Ik ben een zondebok.
- Lelijke geit?
675
00:55:52,918 --> 00:55:56,874
Parasiet, microbe. Dat ben jij.
676
00:55:57,042 --> 00:55:59,834
Waarom heb je ons niets verteld?
677
00:56:01,750 --> 00:56:06,083
Ik praat liever over giraffen.
- Maar dat is geweldig.
678
00:56:06,147 --> 00:56:08,490
Ze betalen je om het kind te zijn
op wie iedereen kan schelden.
679
00:56:08,490 --> 00:56:09,793
Nou, ik krijg er niks voor.
680
00:56:12,626 --> 00:56:14,250
Louna!
681
00:56:19,625 --> 00:56:22,168
Wie is de vader, liefje?
682
00:56:22,751 --> 00:56:25,543
Dit gezin is niet erg
gezegend met vaders.
683
00:56:25,709 --> 00:56:27,876
Maar kinderen komen niet zo maar.
684
00:56:28,043 --> 00:56:30,875
Ik dacht dat we het samen
zouden kunnen opvoeden.
685
00:56:31,042 --> 00:56:35,501
Als jullie klaar zijn met dat emotionele gedoe,
kan ik jullie dan mijn bom laten zien?
686
00:56:35,583 --> 00:56:38,458
Heb je een bom gemaakt?
Verdomme, J�r�my!
687
00:56:39,625 --> 00:56:42,985
Simpele chemische basisprincipes.
- Alleen maar om het je te laten zien.
688
00:56:42,985 --> 00:56:43,708
Demonteer hem direct!
689
00:56:43,708 --> 00:56:48,501
Van wie leer je dit soort dingen?
Heb je wel aan natriumwaterstofcarbonaat gedacht?
690
00:56:50,000 --> 00:56:53,292
Er is geen enkel risico, ik haalde de
batterijen uit de afstandsbediening.
691
00:56:53,458 --> 00:56:56,542
Hij zou echt naar een een psychiater moeten.
692
00:56:58,000 --> 00:57:01,585
Dames en heren, de winkel sluit over 15 minuten.
693
00:57:05,751 --> 00:57:09,626
Woon je hier?
Ja.
694
00:57:10,000 --> 00:57:13,036
Ik hou van vrede en eenzaamheid.
- Waarom ben je gebleven?
695
00:57:13,458 --> 00:57:16,667
Hier, bedoel ik.
- Ik kon hier niet weggaan.
696
00:57:17,376 --> 00:57:18,834
Hoe kan ik u helpen?
697
00:57:18,917 --> 00:57:23,084
Leg mij uit hoe er twee doden
hebben kunnen vallen, Mr.Stojilkovitz.
698
00:57:23,335 --> 00:57:26,958
Ik heb onlangs drie van
je collega's verhoord.
699
00:57:27,126 --> 00:57:29,458
Ze hadden allemaal een alibi.
700
00:57:29,626 --> 00:57:32,625
Twee ervan heb ik van de vloer kunnen schrapen.
701
00:57:32,792 --> 00:57:36,667
Ik vraag me af of dit verband houdt
met de verdwenen kinderen.
702
00:57:40,084 --> 00:57:42,751
Denk je niet dat je een risico loopt?
- Wie zou me bedreigen?
703
00:57:42,793 --> 00:57:45,334
Ik weet het niet.
Malauss�ne?
704
00:57:47,834 --> 00:57:50,625
De moordenaar bouwt
de bom in de winkel.
705
00:57:50,792 --> 00:57:53,000
Fouilleren van mensen bij de ingang is zinloos.
706
00:57:53,000 --> 00:57:54,684
J�r�my!
Je bezorgt je broertje nog nachtmerries.
707
00:57:54,792 --> 00:57:58,334
Wie heeft de bommen geplaatst?
- Wat denk je van Caseneuve?
708
00:57:59,002 --> 00:58:02,542
Caseneuve? Dat meent u niet!
- We vonden dat in zijn kluisje.
709
00:58:04,000 --> 00:58:09,333
Ik was laatst in de winkel en zag hoe
er plotseling 50 politieagenten binnenvielen.
710
00:58:12,208 --> 00:58:14,001
Daar is hij.
Daar!
711
00:58:15,292 --> 00:58:16,667
Ze achtervolgden Caseneuve.
712
00:58:16,834 --> 00:58:18,959
Je zult me nooit pakken.
713
00:58:24,209 --> 00:58:25,667
Go, go, go.
714
00:58:26,209 --> 00:58:28,126
Het is ze niet gelukt.
715
00:58:28,668 --> 00:58:32,625
Ze kregen hem niet te pakken
Caseneuve kan erg hard rennen.
716
00:58:32,793 --> 00:58:37,459
En toen zag ik meneer Spierbal.
Meneer Spier is enorm.
717
00:58:38,041 --> 00:58:42,042
Toen hij er achteraan rende,
schudde de vloer. Boem, boem.
718
00:58:42,250 --> 00:58:45,959
Dat was meneer Spierbal.
Hij riep: Caseneuve!
719
00:58:46,293 --> 00:58:50,167
Hij sprong naar hem toe
om hem te grijpen... Baf!
720
00:58:51,834 --> 00:58:55,334
Deed hij zich pijn?
- Ja, en Caseneuve is gevlucht.
721
00:58:56,626 --> 00:58:59,626
Maar ik, niet dom,
ik pakte een fiets.
722
00:59:01,625 --> 00:59:04,834
Ik reed zo hard mogelijk
over alle afdelingen,
723
00:59:05,001 --> 00:59:07,917
hij rende op zijn allerhardst...
724
00:59:09,168 --> 00:59:13,846
Was hij bang?
- Ja, zie je hem al rennen? Zo snel.
725
00:59:16,083 --> 00:59:18,376
Ik haalde hem in.
726
00:59:18,875 --> 00:59:20,334
Hoe is het?
727
00:59:20,501 --> 00:59:23,500
Ik glimlachte naar hem, zo van:
"Ik heb jou te pakken."
728
00:59:23,667 --> 00:59:25,459
En opeens...
729
00:59:27,750 --> 00:59:30,333
Viel hij gewoon op de grond. Zo maar.
730
00:59:33,167 --> 00:59:35,501
Ik boeide hem.
731
00:59:37,292 --> 00:59:40,501
Cool, daar is de giraffe.
- Ja, de giraffe was er ook.
732
00:59:40,501 --> 00:59:44,168
En toen nam ik Caseneuve mee
en overhandigde hem aan de politie.
733
00:59:46,750 --> 00:59:49,375
Hij is een goede agent, vind je niet, Louna?
734
00:59:55,876 --> 00:59:58,501
Ik weet zeker dat het allemaal onzin is.
735
00:59:58,667 --> 01:00:01,126
Het is onmogelijk, hij is te stom.
- Lehman dan?
736
01:00:01,293 --> 01:00:02,918
Dat is een slappe schreeuwer.
737
01:00:03,084 --> 01:00:06,625
Ik ben blij dat je terug bent gekomen.
- Sinclair? - Ik ook schatje!
738
01:00:07,875 --> 01:00:11,625
Die is nog slapper dan Lehman.
En net zo dom als Caseneuve.
739
01:00:12,417 --> 01:00:15,751
Als we al die dwazen wegstrepen
blijven er weinig over.
740
01:00:15,917 --> 01:00:18,251
En hoe zit het met Stojil?
741
01:00:18,876 --> 01:00:22,876
Ik heb voor ons allemaal de kaart gelegd.
Hij zit echt ergens mee.
742
01:00:35,250 --> 01:00:37,917
Ik had je vanavond niet meer verwacht.
743
01:00:40,293 --> 01:00:43,168
Ik wilde met je praten.
Waarover?
744
01:00:44,459 --> 01:00:47,124
Hoe lang ben je hier al?
Dertig jaar?
745
01:00:47,292 --> 01:00:50,625
34 jaar.
- Dan weet je dat die kinderen verdwenen zijn.
746
01:00:54,668 --> 01:00:58,959
Ik geef je mijn koningin,
anders verlies je direct weer.
747
01:01:01,167 --> 01:01:03,625
Je geeft geen antwoord, Stojil.
748
01:01:04,792 --> 01:01:09,042
In die tijd was ik de chef beveiliging,
zoals nu Caseneuve.
749
01:01:19,669 --> 01:01:21,792
Ga maar.
750
01:01:26,500 --> 01:01:29,042
Kom je?
751
01:01:30,250 --> 01:01:34,085
Ik was de baas over de beveiliging,
maar ik deed mijn werk niet goed.
752
01:01:34,751 --> 01:01:38,294
Drie kinderen verdwenen
in een heel korte tijd.
753
01:01:38,460 --> 01:01:41,043
Dat kon ik niet voorkomen.
754
01:01:42,459 --> 01:01:44,500
Arthur?
755
01:01:46,334 --> 01:01:48,625
Arthur?
756
01:01:56,460 --> 01:01:59,959
Ik begrijp het niet. Want... ik was daar en...
757
01:02:09,418 --> 01:02:13,836
Ik weet zeker dat er werknemers
bij betrokken waren.
758
01:02:15,251 --> 01:02:18,335
De kinderen zijn nooit terug gevonden.
759
01:02:29,501 --> 01:02:31,835
Ik trok dat niet.
760
01:02:32,126 --> 01:02:36,417
Ik bleef, om er zeker van te zijn
dat het niet opnieuw zou gebeuren.
761
01:02:36,625 --> 01:02:39,298
En dan heb je het er over
dat ik me laat uitkafferen...
762
01:02:39,298 --> 01:02:41,047
Maar, ik draag mijn kruis.
763
01:02:44,959 --> 01:02:47,668
Waarom vraag je me deze dingen?
764
01:02:48,125 --> 01:02:52,335
Omdat ik iemand ken die de verbinding
ziet tussen deze zaak en de explosies.
765
01:02:53,835 --> 01:02:56,418
Ik wil naar mijn moeder.
766
01:02:56,918 --> 01:03:00,333
Ik heb me altijd afgevraagd
of juffrouw Hamilton, of Constantin
767
01:03:00,500 --> 01:03:03,209
zichzelf niet iets te verwijten hebben.
768
01:03:03,376 --> 01:03:06,752
Maar als iemand de schuldigen doodt
denk ik dat hij dat goed doet.
769
01:03:06,917 --> 01:03:09,793
En als ze me hiervoor in de gevangenis zetten?
Ga dan weg.
770
01:03:09,961 --> 01:03:13,751
Je denkt dat ik een keuze heb. Een gek doodt
klootzakken om me heen, en ik zit er mddenin.
771
01:03:13,917 --> 01:03:17,834
Je hebt altijd een keuze.
- Ik werk er aan. Zou jij ook moeten doen.
772
01:03:17,919 --> 01:03:20,667
Ik denk dat je een klein beetje
de zon zou moet opzoeken...
773
01:03:20,834 --> 01:03:23,626
Om je geest op te vrolijken.
774
01:03:25,667 --> 01:03:27,335
Julius?
775
01:03:29,125 --> 01:03:30,750
Julius!
776
01:03:31,875 --> 01:03:35,085
Wat is er, Julius? Help me.
777
01:03:38,668 --> 01:03:40,334
Taxi!
778
01:03:41,334 --> 01:03:43,376
Wat is dit? - Mijn hond.
779
01:03:43,542 --> 01:03:46,460
Ik ben geen vuilnisophaaldienst.
780
01:03:48,792 --> 01:03:52,001
Julius, maak je geen zorgen.
781
01:04:08,147 --> 01:04:10,231
Ja... ah ja.
782
01:04:11,709 --> 01:04:14,293
Epilepsie.
- Hoe lang duurt het?
783
01:04:14,460 --> 01:04:17,543
Het hangt van de hond af.
Van twee dagen tot een paar weken.
784
01:04:17,625 --> 01:04:19,334
100 euro.
785
01:04:51,418 --> 01:04:53,710
Oh, hoe laat is het?
786
01:04:59,709 --> 01:05:02,459
Ik weet dat u er bent, Mr. Malauss�ne.
787
01:05:02,625 --> 01:05:04,875
Wat is er aan de hand?
788
01:05:11,292 --> 01:05:14,543
Ik kom desnoods terug
met versterking.
789
01:05:23,000 --> 01:05:26,014
Kom op, we gaan. Waarheen?
790
01:05:26,417 --> 01:05:28,585
Neem dit mee. - Zijn we in gevaar?
791
01:05:28,751 --> 01:05:31,877
Nee, het is een spel.
- Denk je dat ik stom ben?
792
01:05:32,960 --> 01:05:36,459
Praat je broer niet na.
Vooruit, pak je spullen.
793
01:05:36,624 --> 01:05:38,500
Snel, snel. Komop.
794
01:05:39,542 --> 01:05:42,542
Waarom pak jij niets?
- Schiet op! Schiet op!
795
01:05:43,375 --> 01:05:46,876
Neem jij je huiswerk mee.
- Nemen we Julius mee? - Kom.
796
01:05:48,835 --> 01:05:52,574
Logisch, er zit veel te veel in. - Snel.- En de pannen?
797
01:05:55,749 --> 01:05:57,417
Problemen? - Nee.
798
01:05:57,585 --> 01:06:01,834
Ik kom u een potje harissa brengen.
- We gaan nu niet koken, h�! - Nee.
799
01:06:01,834 --> 01:06:06,794
Het is om de autobanden mee in te smeren
zodat de honden er niet meer tegenaan piesen.
800
01:06:07,794 --> 01:06:11,085
Super! Heb je ook koffie?, snel.- Ah, koffie?
801
01:06:11,627 --> 01:06:14,334
Ja, een lekkere kop koffie.
802
01:06:14,499 --> 01:06:15,908
Die heb ik ook wel.
803
01:06:21,000 --> 01:06:22,584
Ku-ku!
804
01:06:22,793 --> 01:06:25,710
Dus je hebt nog niet genoeg van me?
805
01:06:26,669 --> 01:06:29,585
Aanval van de Jedi. - Hallo.
806
01:06:30,001 --> 01:06:33,876
Kunnen we een tijdje bij je blijven?
- Wil je onderdak of je verstoppen?
807
01:06:36,417 --> 01:06:39,585
Het artikel wordt al gedrukt.
- Bedankt. Kus.
808
01:06:41,959 --> 01:06:45,626
Luister. Op de een of andere manier wil ik
de winkel in komen. 's Nachts.
809
01:06:45,793 --> 01:06:49,626
Om het kantoor van je baas te doorzoeken
- Dat is niet zo'n goed idee.
810
01:06:50,042 --> 01:06:53,709
De politie wordt zenuwachtig.
Ze hebben al twee slachtoffers.
811
01:06:53,875 --> 01:06:56,875
Ze hebben resultaten nodig, een dader dus.
812
01:06:57,042 --> 01:07:01,418
Op deze manier word ik je medeplichtige.
Dat ben je me wel verschuldigd.
813
01:07:05,668 --> 01:07:08,251
Ik beland in de gevangenis. Onvermijdelijk.
814
01:07:08,252 --> 01:07:10,696
Ik geef me aan.
Dat is de enige oplossing.
815
01:07:11,250 --> 01:07:15,501
Wat een slappeling!
- Ik heb niets gezegd.
816
01:07:45,802 --> 01:07:48,626
Verdwijningen bij "Bonheur Parisien":
Seriemoord?
817
01:07:48,626 --> 01:07:52,084
Wat denk je dat er is gebeurd?
- Ze zijn opgegeten.
818
01:07:52,334 --> 01:07:56,751
Ik heb de uitzending op tv bekeken...
- Dat hoeft je broertje niet te horen.
819
01:07:58,793 --> 01:08:01,917
Wat zeggen de kaarten? - Niets.
820
01:08:02,084 --> 01:08:04,543
Ik wil het ook niet weten.
821
01:08:04,709 --> 01:08:07,084
Ze zijn ontvoerd door monsters.
822
01:08:07,251 --> 01:08:10,708
Maar monsters verdwijnen,
dus maak je geen zorgen.
823
01:08:11,751 --> 01:08:14,667
Ik zal nooit toestaan
dat iemand jou opeet.
824
01:08:19,711 --> 01:08:24,042
Even langs de slaapafdeling?
- Concentratie, Malauss�ne!
825
01:08:29,668 --> 01:08:32,542
Dat je hem niet hebt uitgezet, ongelofelijk!
- Het is de kleine.
826
01:08:33,377 --> 01:08:38,542
Hallo Benjamin. Je hebt nog geen verhaaltje verteld.
- Ik zal er ��n vertellen, maar niet nu, ok�?
827
01:08:38,750 --> 01:08:42,167
Is de giraffe er?
Ja. Wil je dat ik hem aan je geef?
828
01:08:42,585 --> 01:08:45,627
Maar ik spreek geen giraffe-taal.
829
01:08:58,334 --> 01:09:01,418
Hebben ze een lichaam gevonden?
- H�? Nee, nee.
830
01:09:01,960 --> 01:09:04,627
Ik ben op het spoor van de bommenlegger.
831
01:09:04,793 --> 01:09:06,876
Ga je dood? - Wel nee
832
01:09:07,042 --> 01:09:09,626
Hoe moet ik je anders verhaaltjes voorlezen?
833
01:09:09,793 --> 01:09:12,627
Ik loop langs de winkelrekken.
834
01:09:12,792 --> 01:09:15,251
Ik ga naar het donkerste gedeelte van de winkel.
835
01:09:15,417 --> 01:09:18,710
Het duister is zijdeachtig en beangstigend.
836
01:09:20,543 --> 01:09:23,502
Ik moet dingen doorzoeken van...
Van?
837
01:09:25,376 --> 01:09:28,417
De vermoedelijke moordenaar.
- Nee, dat weten we niet zeker.
838
01:09:29,252 --> 01:09:33,917
Nee, ik moet de dingen doorzoeken van
de mogelijke bommenlegger.
839
01:09:36,460 --> 01:09:39,542
Nu moet ik ophangen.
Lekker slapen, ok�?
840
01:09:40,585 --> 01:09:42,627
Welterusten, Benjamin.
841
01:09:43,293 --> 01:09:46,292
Ik denk dat hij het
gaat doen met tante Julia.
842
01:09:46,710 --> 01:09:49,918
Waar heb je dat geleerd?
- Op het meisjesinternaat.
843
01:10:07,377 --> 01:10:08,668
Sorry.
844
01:10:35,627 --> 01:10:38,293
Hoor je mij?
- Is er iets, Mr. Sainclair?
845
01:10:38,710 --> 01:10:40,918
Nee. Alles in orde.
846
01:10:41,085 --> 01:10:44,002
Heb je niemand gezien? - Nee.
847
01:10:44,627 --> 01:10:47,750
Alsof je �berhaupt in staat bent om iets te zien...
848
01:11:04,125 --> 01:11:07,251
Wat nu?
- We moeten een ladder vinden.
849
01:11:08,084 --> 01:11:12,668
Je bent een rare kerel, Benjamin.
- Ik hoopte dat je 'fascinerenend' zou zeggen. Maar ok�.
850
01:11:12,834 --> 01:11:14,502
Heb je nooit meer gewild?
851
01:11:14,585 --> 01:11:17,168
Grote broer, zondebok,
Veel tijd blijft er niet over.
852
01:11:17,252 --> 01:11:20,210
En jij, heb jij nooit meer gewild?
853
01:11:20,378 --> 01:11:24,125
Wanneer ik dat wil, Benjamin,
ben jij de eerste die het hoort.
854
01:11:27,167 --> 01:11:28,792
Gaat het? Ja.
855
01:11:30,877 --> 01:11:34,001
Heb je alles mee?
- Ja, ik heb alles gedownload.
856
01:11:34,002 --> 01:11:35,564
ZONDEBOK ALS VASTE BAAN.
857
01:11:36,585 --> 01:11:42,974
Ah, Malauss�ne!
Gaat het goed met je? Ja. En u?
858
01:11:43,002 --> 01:11:46,917
Heb je kinderen, Malauss�ne?
Ja. vier.
859
01:11:47,085 --> 01:11:50,793
En niet ��n is er van mij.
Van anderen heb ik geen weet.
860
01:11:50,959 --> 01:11:53,335
Want ik ga je een proces aandoen,
wat je gaat verliezen.
861
01:11:53,336 --> 01:11:55,919
en wat betaald zal worden
door de komende 7 generaties.
862
01:11:56,961 --> 01:12:00,459
Het zou goed zijn om potenti�le
erfgenamen te informeren.
863
01:12:00,626 --> 01:12:03,626
Brood of pijnboompitten? Pardon?
864
01:12:03,792 --> 01:12:06,960
Voor de duiven. Brood of pijnboompitten?
865
01:12:07,126 --> 01:12:10,752
Pijnboompitten zijn een beetje duur, toch?
- Brood dan maar.
866
01:12:12,043 --> 01:12:15,877
Ik vecht met de kranten die meer
willen weten over dat zondebok-verhaal.
867
01:12:16,335 --> 01:12:19,126
De arbeidsrechter wil uitleg.
868
01:12:19,292 --> 01:12:21,917
En het Ministerie van Arbeid
stelt een onderzoek in.
869
01:12:22,084 --> 01:12:25,292
Maar het is de waarheid.
- Wie interesseert zich voor de waarheid?
870
01:12:25,917 --> 01:12:27,792
Je kunt niets bewijzen.
871
01:12:27,960 --> 01:12:31,793
Geloof me, geen van je collega's
zal je steunen. Daar zorg ik voor!
872
01:12:33,168 --> 01:12:36,751
Dit is laster, en dat
zal je duur komen te staan.
873
01:12:44,585 --> 01:12:46,710
"Steyr" of "H�mmerli"?
874
01:12:48,168 --> 01:12:51,252
Wablief? - Voor de duiven.
875
01:12:54,168 --> 01:12:56,668
"H�mmerli" is wel goed.
876
01:13:20,584 --> 01:13:22,502
Ze eten door.
877
01:13:24,127 --> 01:13:28,210
Het is gek. Als ik aan de mensen twijfel,
kijk ik naar de dieren.
878
01:13:28,376 --> 01:13:33,627
Kijk! Ik schiet op ze, maar ze
blijven terugkomen voor de kruimels.
879
01:13:35,084 --> 01:13:36,667
Stelt u dat gerust? - Wat?
880
01:13:36,834 --> 01:13:38,918
Dat cynisme?
881
01:13:40,584 --> 01:13:44,585
U moet wel veel geleden hebben als
zo iets rustgevend voor u is.
882
01:13:46,628 --> 01:13:49,251
Dat was alles, Malauss�ne.
883
01:13:52,251 --> 01:13:54,418
Malauss�ne!
884
01:13:59,377 --> 01:14:02,627
Geef dit aan je kinderen.
Als souvenir.
885
01:14:47,168 --> 01:14:49,668
Die kinderen, pappa.
886
01:14:50,003 --> 01:14:52,211
Weet je nog?
887
01:14:52,212 --> 01:14:55,857
- Leg maar bij de andere.
- We noemen hem Bob.
888
01:14:55,858 --> 01:14:58,463
- En hoe heet jij
- Axel.
889
01:14:59,377 --> 01:15:01,918
Natuurlijk weet je dat nog.
890
01:15:01,919 --> 01:15:04,523
Vrienden, we zijn hier
op deze trieste dag...
891
01:15:05,459 --> 01:15:09,877
Tot het einde dacht hij aan jou.
- Je weet dat het niet zo is.
892
01:15:10,543 --> 01:15:14,085
Ik wil de contracten van de
aandeelhouders van de winkel.
893
01:15:26,335 --> 01:15:28,335
Naar buiten.
894
01:15:30,002 --> 01:15:32,000
Allemaal.
895
01:15:40,794 --> 01:15:45,627
Ondertekende, Raymond Sainclair...
laat Lindy Hamilton 15% van de aandelen...
896
01:15:45,794 --> 01:15:49,127
15% aan mijn trouwe boekhouder Constantin.
897
01:15:49,785 --> 01:15:53,795
Ik kan niet voorkomen
dat mijn zoon me opvolgt...
898
01:15:53,796 --> 01:15:55,359
Dankuwel meneer Sainclair.
899
01:16:14,793 --> 01:16:18,251
Is alles in orde? Ja.
900
01:16:18,833 --> 01:16:22,959
Mr. Sainclair?
- We gaan het hier opnieuw inrichten.
901
01:16:45,585 --> 01:16:49,252
Ik heb Sainclair's boekhouding bekeken.
- Ik wil er niets van horen.
902
01:16:49,418 --> 01:16:52,001
Hij verkocht al zijn aandelen
v��r de eerste explosie.
903
01:16:52,168 --> 01:16:54,500
Kan me niet schelen, begrepen?
904
01:16:54,960 --> 01:16:58,918
De slachtoffers hadden aandelen van de zaak,
levenslange contracten.
905
01:16:59,085 --> 01:17:03,377
Stop met iedereen lastig vallen.
- Ik heb niets gedaan. Er zitten geen batterijen in.
906
01:17:15,793 --> 01:17:18,877
Ik wil weg hier.
Sainclair vergeten en deze winkel.
907
01:17:18,878 --> 01:17:21,482
Rustig weg, jij en ik.
908
01:17:27,334 --> 01:17:31,001
Ik vind leuk wat je bent, wat je wilt zijn
en zelfs wat je wilt dat ik ben.
909
01:17:31,167 --> 01:17:33,543
Wat is dat dan?
910
01:17:35,334 --> 01:17:37,919
Sterk en zelfverzekerd zijn.
911
01:17:48,042 --> 01:17:51,543
Van mij mag je ook bang zijn.
Je zwakheid raakt me.
912
01:17:53,418 --> 01:17:56,210
Sainclair verbergt iets.
- Ik hou van je.
913
01:17:56,377 --> 01:17:58,419
Ik ben vaak weg. - Het maakt niet uit.
914
01:17:58,585 --> 01:18:00,669
Ik zal je veilige haven zijn.
Jij komt maar wanneer je wilt.
915
01:18:00,835 --> 01:18:03,710
Wanneer wil ik?
- Ik zal op je wachten en niets vragen.
916
01:18:03,876 --> 01:18:07,001
Maar ik vertel je over een scoop over je baas.
Dat interesseert me niet.
917
01:18:07,002 --> 01:18:10,648
Het gaat om wat mij interesseert.
En dat ben jij.
918
01:18:11,667 --> 01:18:15,835
Als we al iets beginnen,
wil ik niet dat dat hier gebeurt.
919
01:18:20,044 --> 01:18:22,001
Kan ik je kussen?
920
01:18:35,460 --> 01:18:39,751
Malauss�ne is schuldig.
Hij liet de bom afgaan.
921
01:18:40,876 --> 01:18:44,126
Wat ben je aan het doen, Malauss�ne?
- Ik heb ontslag genomen.
922
01:18:47,501 --> 01:18:49,169
Kom mee.
923
01:19:10,127 --> 01:19:12,502
Waar zijn ze, verdomme?
924
01:19:13,335 --> 01:19:16,584
Caregga hier, bij Malauss�ne.
Ze zijn verdwenen.
925
01:19:18,834 --> 01:19:20,585
Wat?
926
01:19:26,044 --> 01:19:29,460
Het laatste slachtoffer was Miss Hamilton?
927
01:19:29,627 --> 01:19:33,668
Ja. - Ze is in stukken uiteengereten achter haar buro.
Jij bent de volgende op de lijst.
928
01:19:34,709 --> 01:19:36,752
Kom op, verspil geen tijd.
929
01:19:36,918 --> 01:19:41,168
Sainclair wil zich ontdoen van iedereen die
betrokken was bij het kidnappen van kinderen.
930
01:19:41,335 --> 01:19:44,251
Heb je bewijs? - Nee, maar een hoop
aanwijzingen wijzen dezelfde kant op.
931
01:19:44,419 --> 01:19:47,919
Gisteren achter zijn bureau zag ik
een auto met afstandsbediening.
932
01:19:52,126 --> 01:19:55,335
Stojil?
Stojil!
933
01:19:55,335 --> 01:19:58,210
Ik zei toch: blijf thuis.
- Wat ben je aan het doen?
934
01:19:58,377 --> 01:20:01,627
Je hebt gelijk, het is tijd om
naar buiten te komen. - Doe open!
935
01:20:01,794 --> 01:20:04,835
Ik ben de laatste.
Het is tijd dat er een einde aan komt.
936
01:20:06,876 --> 01:20:09,295
Stojil!
We moeten de politie bellen.
937
01:20:09,459 --> 01:20:13,543
Alle schijn is tegen jou.
Benjamin, we moeten hier weg.
938
01:20:13,709 --> 01:20:16,543
Hij is als een broer voor me.
We blijven. - Ok�.
939
01:20:20,585 --> 01:20:24,376
We hebben niet veel sex,
maar vervelen doe ik me niet met jou.
940
01:20:33,376 --> 01:20:37,378
Wie is die roodharige?
- Die journaliste, denk ik.
941
01:20:39,419 --> 01:20:43,085
Haar naam staat onder het artikel.
Stuur snel een team naar haar huis.
942
01:20:44,126 --> 01:20:46,708
Denk je dat Malauss�ne
de bommen heeft geplaatst?
943
01:20:46,876 --> 01:20:49,794
Ik twijfelde, maar het bewijs is er.
944
01:20:49,959 --> 01:20:54,127
U kunt beter niet open blijven vandaag.
We moeten de winkel evacueren en sluiten.
945
01:20:54,293 --> 01:20:57,668
Word ik hiervoor gecompenseerd?
Met Kerstmis hebben we meer klanten,
946
01:20:57,835 --> 01:21:00,459
dan er pelgrims komen
in de Notre Dame.
947
01:21:03,050 --> 01:21:07,086
Ok�, ik zal de opdracht geven.
Maar je mannen moeten in burger zijn
948
01:21:07,087 --> 01:21:08,649
om de klanten geen schrik aan te jagen.
949
01:21:11,584 --> 01:21:13,834
Heb je je huiswerk af?
950
01:21:17,710 --> 01:21:21,085
Er is nog niets te horen, schat.
Het is nog te vroeg.
951
01:21:21,251 --> 01:21:24,668
Wel! Ik hoor stappen op de trap.
952
01:21:24,669 --> 01:21:26,231
Politie!
Geen beweging!
953
01:21:27,327 --> 01:21:28,890
Geen beweging!
954
01:21:29,879 --> 01:21:31,442
Handen omhoog!
955
01:21:32,752 --> 01:21:36,424
Handen op je hoofd!
Opstaan! Lopen!
956
01:21:37,003 --> 01:21:39,334
Luisteren. Ga mee.
957
01:21:41,584 --> 01:21:44,293
Hebt u een bevel?
- Dat hoeft niet in Frankrijk.
958
01:21:44,418 --> 01:21:47,668
Wat is er aan de hand?
- Je broer is niet wat je denkt dat hij is.
959
01:21:47,835 --> 01:21:50,669
Dat is onmogelijk. U hebt een fout gemaakt.
960
01:22:07,668 --> 01:22:09,794
Verdomme. Die journaliste.
961
01:22:09,959 --> 01:22:12,127
Aan de kant.
962
01:22:15,753 --> 01:22:18,792
Ik wil Malauss�ne. - Ja, ik ook.
963
01:22:19,167 --> 01:22:22,918
Hou je me voor de gek?
- Nee, ik denk dat ik hem leuk vind.
964
01:22:23,086 --> 01:22:25,210
Echt.
- Weet jij waar hij is?
965
01:22:25,419 --> 01:22:28,751
Op de maan meestal.
En de rest van de tijd in de shit.
966
01:22:28,919 --> 01:22:30,960
Je houdt me dus voor de gek.
967
01:22:31,127 --> 01:22:34,711
Als ik het u vertel, wordt hij opgepakt
voordat hij zijn doel heeft bereikt.
968
01:22:34,878 --> 01:22:38,168
Ik heb beloofd niets te vertellen...
tot over...
969
01:22:43,169 --> 01:22:45,001
Drie minuten.
970
01:22:47,501 --> 01:22:50,294
Ja, wacht.
Ik geef hem je.
971
01:22:53,128 --> 01:22:56,710
Meneer Malauss�ne...
- Dacht u dat ik me er in liet liuizen?
972
01:22:56,876 --> 01:22:59,143
Je had moeten vluchten, het spijt me.
973
01:22:59,156 --> 01:23:04,211
Stojil draagt deze last al 30 jaar,
maar het is niet zijn schuld.
974
01:23:07,001 --> 01:23:10,878
Hij verzweeg al die verdwijningen,
zonder zijn mond open te doen
975
01:23:20,252 --> 01:23:22,960
Je hebt mijn verwachtingen overtroffen.
Een echte strijdbare bok.
976
01:23:23,127 --> 01:23:24,919
Geef hier.
977
01:23:25,168 --> 01:23:29,502
Mijn vader en zijn kliek waren slechte mensen.
- Ik vind uw manier een beetje erg radicaal.
978
01:23:29,669 --> 01:23:32,627
Dat moet wel,
hij vergreep zich aan kinderen.
979
01:23:32,794 --> 01:23:35,543
Zeg dat maar als
ze naar uw motieven vragen.
980
01:23:35,543 --> 01:23:36,897
Het waren monsters!
981
01:23:37,419 --> 01:23:40,668
Had ze het bewijs gegeven.
- Het bewijs zit hier!
982
01:23:40,836 --> 01:23:42,626
In mijn jeugd-herinneringen.
983
01:23:44,252 --> 01:23:47,545
Papa, wat ben je aan het doen?
- Wat doet hij hier?
984
01:23:47,711 --> 01:23:51,336
Neem hem mee.
Hou op! - Ik wil mijn mamma!
985
01:23:52,251 --> 01:23:55,251
U wilt de rekening
over mijn rug vereffenen.
986
01:23:55,418 --> 01:23:57,668
U wilt een onschuldige doden.
987
01:24:00,586 --> 01:24:04,794
Je bent na�ef en idealistisch.
Daarom heeft mijn vader je gekozen. Ik veracht je.
988
01:24:31,044 --> 01:24:35,502
Politie! Geen beweging!
Begrjjp je wat ik zeg?
989
01:24:36,060 --> 01:24:38,710
We hebben hem.
- Nee, je moet mij niet hebben!
990
01:24:45,043 --> 01:24:47,169
Wie heeft er geschoten, verdorie?
991
01:25:08,961 --> 01:25:12,751
Geef maar, Mr. Sainclair.
Het is voorbij.
992
01:25:14,669 --> 01:25:18,627
De journalist heeft me verteld dat
u al uw aandelen hebt verkocht.
993
01:25:18,794 --> 01:25:22,043
Ik wilde er liever een parkeerplaats
van maken, is dat erg?
994
01:25:22,210 --> 01:25:24,793
Ik weet niet of uw vader
daar blij mee geweest zou zijn.
995
01:25:24,960 --> 01:25:28,586
De slappe zoon zal afmaken wat hij begon
al is het maar om zijn vader's ongelijk te bewijzen.
996
01:25:49,919 --> 01:25:55,086
Als elk jaar, "'Bonheur Parisie"'
geeft je vuurwerk voor Kerstmis.
997
01:25:57,626 --> 01:26:01,960
U bent een belangrijke man.
Gaan we door de achterdeur?
998
01:26:02,793 --> 01:26:05,503
Volgt u mij, Mr. Sainclair?
999
01:26:16,126 --> 01:26:18,209
U weer?
1000
01:26:18,376 --> 01:26:21,502
Ik zal u dit keer
niet meer uit het oog verliezen.
1001
01:26:30,626 --> 01:26:34,586
Kunnen we de sirenes aanzetten? Ja.
1002
01:26:35,543 --> 01:26:37,075
Daar gaan we!
1003
01:26:45,211 --> 01:26:49,211
Ik denk dat zijn tekeningen
nu weer heel geruststellend zijn.
1004
01:26:49,418 --> 01:26:52,250
Gefeliciteerd met wat u bereikt hebt.
1005
01:26:52,418 --> 01:26:55,460
De jongen vond opnieuw
evenwicht en levensgeluk.
1006
01:26:56,085 --> 01:27:00,044
En verder was u slachtoffer.
Dat had u moeten zeggen!
1007
01:27:05,087 --> 01:27:08,377
Zie je, je kunt het wel, als je maar wilt.
O, ja.
1008
01:27:08,626 --> 01:27:10,543
Wacht.
1009
01:27:11,676 --> 01:27:12,615
Hallo!
1010
01:27:12,615 --> 01:27:16,294
Meneer Malauss�ne. Ik wil u graag zien
vanwege een tekst die u hebt me heeft gestuurd.
1011
01:27:16,294 --> 01:27:19,802
Ik snap het niet, mevrouw
Wat heb ik u gestuurd?
1012
01:27:20,086 --> 01:27:23,461
U niet, uw agent
Th�rese Malauss�ne!
1013
01:27:23,628 --> 01:27:26,917
Ze heeft gestuurd...
- Uw roman over de giraffe.
1014
01:27:27,085 --> 01:27:30,002
Ik zou u graag ontmoeten.
- Juist.
1015
01:27:30,167 --> 01:27:33,293
Vanmiddag?
- Graag. Tot ziens.
1016
01:27:33,551 --> 01:27:35,876
Hou op.
Wie was dat?
1017
01:27:35,877 --> 01:27:36,675
Dag, meneer Malauss�ne.
1018
01:27:36,675 --> 01:27:39,877
U bent niet voor uw boek hier.
1019
01:27:40,044 --> 01:27:44,252
We publiceren dergelijke onzin echt niet.
Het boek gaat van de hak op de tak.
1020
01:27:44,420 --> 01:27:47,251
U kan beter niet proberen te schrijven.
- Als u het zegt..
1021
01:27:47,417 --> 01:27:48,543
Dat zeg ik... Dat zeg ik.
1022
01:27:49,752 --> 01:27:53,211
Nee, dit is uw ware roeping,
meneer Malauss�ne.
1023
01:27:56,794 --> 01:27:59,377
Dat heb nodig, een zondebok.
1024
01:27:59,544 --> 01:28:03,919
Alle jonge schrijvers,
allen die hun roman niet kunnen verkopen,
1025
01:28:04,086 --> 01:28:07,001
en iedereen die teveel ego heeft.
1026
01:28:07,167 --> 01:28:10,127
Ze kafferen me uit, Mr. Malauss�ne.
Allemaal.
1027
01:28:11,001 --> 01:28:14,711
In 20 jaar ontmoette ik
nog geen ��n tevreden auteur.
1028
01:28:14,877 --> 01:28:18,752
Ik zou u graag willen inhuren om
deze onaangenaamheden te voorkomen.
1029
01:28:19,752 --> 01:28:24,043
Ik begrijp dat u geen werk hebt.
- Ik heb nog niet besloten wat ik ga doen.
1030
01:28:24,375 --> 01:28:28,002
En u kent de uitgeverswereld niet.
- Nee... - Perfect!
1031
01:28:29,668 --> 01:28:33,002
U houdt wel van lezen?
Ik heb niet veel tijd, maar...
1032
01:28:33,169 --> 01:28:36,461
U zult een hoop aanbiedingen krijgen.
1033
01:28:36,627 --> 01:28:39,294
Ten opzichte van wat u aangeboden wordt
bied ik u een verdubbeling van salaris aan.
1034
01:28:39,461 --> 01:28:41,835
En u hebt recht op
vaderschapsverlof.
1035
01:28:42,002 --> 01:28:44,381
Denk er over na en kom er snel op terug.
1036
01:28:44,382 --> 01:28:45,945
Bedankt. Tot ziens.
1037
01:28:56,669 --> 01:29:00,086
Inspecteur Caregg?
Wat doet u hier?
1038
01:29:00,294 --> 01:29:03,043
Ik zou je iets willen vragen.
Iets officieels.
1039
01:29:03,209 --> 01:29:06,126
Erg dapper, maar dat zal niet gaan.
1040
01:29:06,294 --> 01:29:09,752
Ik ben niet verliefd op jou.
Ik wil het hebben over Louna.
1041
01:29:10,585 --> 01:29:13,086
Als je stopt met elke keer
mijn deur intrappen,
1042
01:29:13,254 --> 01:29:16,918
mag je mijn zus een keer
uit eten nemen.
1043
01:29:19,543 --> 01:29:23,835
Wanneer heb je je eerste BH gekocht?
- Gekocht? Ik heb ze allemaal gestolen.
1044
01:29:24,044 --> 01:29:25,752
- Hier
- Maar je weet niet wat 'X' is.
1045
01:29:25,753 --> 01:29:27,315
Op je plek! Zo!
1046
01:29:28,460 --> 01:29:30,378
Alsjeblieft, Louna!
1047
01:29:30,543 --> 01:29:33,753
Ik zei dat hij eerst aan mij moest
vragen of je mee uit mocht.
1048
01:29:33,836 --> 01:29:35,961
Hoe is het, om overdag buiten te zijn?
1049
01:29:36,127 --> 01:29:40,587
Als je nichtje zo doorgaat ga ik
terug naar mijn grot. Da's rustiger.
1050
01:29:41,149 --> 01:29:44,377
Ja! Hoe vordert je huiswerk? - Rustig aan.
1051
01:29:44,544 --> 01:29:48,794
O, Benjamin. Je moet met mij mee
naar school om handtekeningen uit te delen.
1052
01:29:48,961 --> 01:29:51,668
Zondebok zijn is cool..
O ja?
1053
01:29:54,793 --> 01:29:59,294
Hallo, schat. Hoe gaat het?
- Goed. Ik versta je niet goed.
1054
01:30:00,669 --> 01:30:04,503
Hoe heet je echt?
- Sophie Georgette.
1055
01:30:05,002 --> 01:30:06,753
Kus.
Jij ook een kus, mam.
1056
01:30:06,960 --> 01:30:08,961
Mag ik haar even?
1057
01:30:09,794 --> 01:30:13,293
Hallo? Hoe gaat het?
- Wat? Wacht even.
1058
01:30:17,085 --> 01:30:17,918
Ziezo!
1059
01:30:17,919 --> 01:30:22,001
Je bent ziek. Ben je gek? Moet ze stikken?
1060
01:30:22,001 --> 01:30:24,377
Wat een eikel ben jij.
- Geen ruzie maken.
1061
01:30:24,502 --> 01:30:27,085
Welkom bij de familie Malauss�ne!
1062
01:30:27,253 --> 01:30:29,169
Luna's dochter jankt constant.
1063
01:30:29,335 --> 01:30:33,169
De vaders blijven nooit lang
en ruzies komen regelmatig voor.
1064
01:30:33,378 --> 01:30:36,419
Rood en lelijk. Als een rollade.
1065
01:30:36,420 --> 01:30:37,210
Ok�, kus.
1066
01:30:37,211 --> 01:30:39,377
De kleine tekent horrorverhalen,
1067
01:30:39,544 --> 01:30:43,502
terwijl zijn broer de pyromaan
zijn nichtje in brand wil steken.
1068
01:30:44,128 --> 01:30:48,252
Maar ik ben hier om de balans
te brengen in mijn gezin.
1069
01:30:49,710 --> 01:30:51,627
Th�r�se?
1070
01:30:52,210 --> 01:30:56,754
Wat zeggen de kaarten?
Alles komt goed.
1071
01:30:56,919 --> 01:30:59,919
Of wordt in elk geval
niet slechter dan normaal.
1072
01:31:09,793 --> 01:31:13,253
Uitgeverij "Zabo". Mevrouw Zabo alstublieft.
Ja.
1073
01:31:14,086 --> 01:31:16,837
En u bent...- Benjamin Malauss�ne.
1074
01:31:17,003 --> 01:31:18,668
Blijft u aan de lijn.
1075
01:31:18,836 --> 01:31:21,377
Ik luister.
- Ok�, ik wil de baan.
1076
01:31:21,543 --> 01:31:24,252
U begint op maandag.
1077
01:31:25,305 --> 01:31:31,179
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
91118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.