All language subtitles for Ancient Detective1 EP1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,916 --> 00:01:38,836 "Ancient Detective" 2 00:01:39,480 --> 00:01:43,586 "Episode 1" 3 00:01:52,640 --> 00:01:54,000 In the whole wide world, 4 00:01:54,040 --> 00:01:57,320 there're people with great ambition, heroes with skilful martial arts。 5 00:01:59,025 --> 00:02:01,945 They had decided to build an ideal martial world. 6 00:02:04,320 --> 00:02:08,040 However, in the martial world, a murderer who could slaughter... 7 00:02:08,105 --> 00:02:10,345 with quick swordsmanship called Wang Hua, suddenly showed up. 8 00:02:11,840 --> 00:02:14,520 The dead bodies which he had left behind... 9 00:02:14,560 --> 00:02:18,251 were like dried leaves during autumn, which covered half of the river. 10 00:02:19,000 --> 00:02:22,600 So, he was named as Ban Jiang Ku Ye. 11 00:02:24,360 --> 00:02:26,840 As the world was full of misery and suffering, 12 00:02:26,880 --> 00:02:29,240 all the heroes were determined to fight till their death. 13 00:02:29,280 --> 00:02:33,280 Together they fought against the Devil Wang Hua at Shenji Valley. 14 00:02:36,672 --> 00:02:38,512 However, the Battle of Shenji Valley... 15 00:02:38,600 --> 00:02:41,560 turned out to be a huge defeat. 16 00:02:42,000 --> 00:02:46,680 The eldest brother, Jian Jin Huan had fought Wang Hua till his death. 17 00:02:46,960 --> 00:02:51,360 However, Wang Hua's body was vanished. 18 00:02:52,000 --> 00:02:55,400 Everyone had kept silence about this incident. 19 00:02:57,920 --> 00:03:01,460 A bigger secret was buried, 20 00:03:02,480 --> 00:03:06,963 awaiting for the younger generation to reveal the truth. 21 00:03:09,414 --> 00:03:13,959 "Eight years later" 22 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 The noodles are here. 23 00:03:18,789 --> 00:03:20,309 Coming. 24 00:03:20,360 --> 00:03:22,120 Sir, your noodles. 25 00:03:22,800 --> 00:03:23,841 Enjoy your meal. 26 00:03:32,800 --> 00:03:35,920 Waiter, please fill up our bottles. We're going to hit the road. 27 00:03:36,080 --> 00:03:37,800 Yes, coming. 28 00:03:38,640 --> 00:03:40,520 Sir, I'm filling it up for you. 29 00:03:49,858 --> 00:03:50,778 Waiter. 30 00:03:52,360 --> 00:03:54,640 Sir, please come in. 31 00:03:55,960 --> 00:03:57,720 Sir, take a seat over here. 32 00:04:00,462 --> 00:04:03,022 Eldest Brother, I didn't steal the Golden Buddha. 33 00:04:03,080 --> 00:04:05,080 What should I say to make you believe me? 34 00:04:05,342 --> 00:04:06,382 My third brother, 35 00:04:06,716 --> 00:04:09,812 after the four of us took the Golden Buddha out of the tomb, 36 00:04:10,022 --> 00:04:12,031 you're the only one who kept it. 37 00:04:12,440 --> 00:04:14,880 Who would believe you if you say it's missing? 38 00:04:15,222 --> 00:04:17,422 Tell me, where did you hide it? 39 00:04:17,742 --> 00:04:19,982 Eldest Brother, I wouldn't dare to do so. 40 00:04:20,070 --> 00:04:21,750 I really don't know. 41 00:04:22,240 --> 00:04:23,600 My third brother, if you really took it, 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,000 just hand it out to our eldest brother. 43 00:04:25,160 --> 00:04:27,120 Eldest Brother, even if you kill me, 44 00:04:27,152 --> 00:04:28,538 I still don't know about it. 45 00:04:28,560 --> 00:04:29,720 Stop denying it. 46 00:04:31,211 --> 00:04:32,170 I'm going to kill you now! 47 00:04:32,200 --> 00:04:33,760 Sir, we're having a hard time running a small business here. 48 00:04:33,803 --> 00:04:35,043 Get up and move aside! 49 00:04:36,254 --> 00:04:38,214 -Are you okay? -Eldest Brother, I didn't do it. 50 00:04:38,520 --> 00:04:40,840 You guys are beating up a girl? 51 00:04:41,662 --> 00:04:42,662 Apologise to her. 52 00:04:43,742 --> 00:04:45,022 It's none of your business. 53 00:04:45,821 --> 00:04:47,501 Don't you understand what I'm saying? 54 00:04:48,076 --> 00:04:49,116 Apologise to her. 55 00:04:49,640 --> 00:04:50,800 Apologise? 56 00:04:52,142 --> 00:04:53,616 We are having our own problem here. 57 00:04:53,794 --> 00:04:55,354 Will an apology make us be able find the Golden Buddha? 58 00:04:55,960 --> 00:04:57,480 If you don't apologise, 59 00:04:58,169 --> 00:05:00,809 I'll beat you up and turn you into a Golden Buddha. 60 00:05:01,742 --> 00:05:04,622 Okay, give it a try. Bring it on! 61 00:05:05,520 --> 00:05:06,600 Wait. 62 00:05:08,960 --> 00:05:11,793 The Golden Buddha, I know where it is. 63 00:05:12,742 --> 00:05:13,822 You know it? 64 00:05:14,419 --> 00:05:18,179 Young fellow, you're going to get yourself into trouble. 65 00:05:26,542 --> 00:05:28,222 I don't want to die yet. 66 00:05:28,622 --> 00:05:30,742 Your third brother didn't take the Golden Buddha. 67 00:05:31,379 --> 00:05:33,299 One of you is lying. 68 00:05:33,902 --> 00:05:35,582 Who are you? 69 00:05:35,662 --> 00:05:36,902 It has nothing to do with you! 70 00:05:37,310 --> 00:05:39,110 Eldest Brother, be careful. 71 00:05:41,712 --> 00:05:43,632 Young fellow, go on. 72 00:05:44,502 --> 00:05:46,582 Where is the Golden Buddha? 73 00:05:48,614 --> 00:05:50,814 Since you all came into the shop, 74 00:05:51,575 --> 00:05:52,775 I've found that... 75 00:05:53,160 --> 00:05:55,984 one of you acted very abnormal. 76 00:05:56,870 --> 00:05:59,510 Everybody put all the weights on one side. 77 00:06:00,862 --> 00:06:02,022 But you, 78 00:06:02,622 --> 00:06:06,862 why didn't you put the bamboo tube on the table as well? 79 00:06:09,480 --> 00:06:10,520 Me? 80 00:06:10,629 --> 00:06:12,069 You've been drinking so much water. 81 00:06:12,342 --> 00:06:14,422 That means you were very thirsty. 82 00:06:15,488 --> 00:06:17,968 But after entering this shop, why didn't you... 83 00:06:18,169 --> 00:06:21,289 ask the waiter to fill up the water for you? 84 00:06:22,219 --> 00:06:26,099 It showed that the bamboo tube is full of water. 85 00:06:26,702 --> 00:06:28,262 It was clearly a contradiction. 86 00:06:29,080 --> 00:06:32,893 I've almost forgotten that I still have this on my shoulder. 87 00:06:32,982 --> 00:06:34,262 No, you didn't forget. 88 00:06:34,676 --> 00:06:36,511 Every time they talked about the Golden Buddha, 89 00:06:36,622 --> 00:06:39,182 you couldn't help but touched the strap on your shoulder. 90 00:06:40,014 --> 00:06:41,534 It has caused a flaw. 91 00:06:42,382 --> 00:06:44,549 The marks on your shoulder are too deep. 92 00:06:44,982 --> 00:06:49,662 It proves that the bamboo tube isn't filled with water. 93 00:06:50,222 --> 00:06:53,281 It's something heavier than water. 94 00:06:56,962 --> 00:06:58,242 The truth is... 95 00:07:00,262 --> 00:07:02,422 the Golden Buddha is inside your bamboo tube. 96 00:07:05,582 --> 00:07:06,782 Let me see. 97 00:07:17,542 --> 00:07:18,982 Second Brother, it was you. 98 00:07:19,022 --> 00:07:21,022 -No, no... -How dare you lie to me? 99 00:07:22,036 --> 00:07:24,276 Mind your own business! 100 00:07:33,000 --> 00:07:34,003 Catch him! 101 00:07:38,502 --> 00:07:39,942 Thank you for your help. 102 00:07:42,182 --> 00:07:43,102 Brother, 103 00:07:43,396 --> 00:07:44,876 why are you so smart? 104 00:07:45,052 --> 00:07:46,292 What do you do? 105 00:07:46,544 --> 00:07:47,784 I'm a detective. 106 00:07:48,022 --> 00:07:50,560 I couldn't help but say a few words when I was involved in a case. 107 00:07:51,662 --> 00:07:53,502 I'm Zhao Wo Huan from Mount Wangwu. 108 00:07:53,837 --> 00:07:57,037 Brother, you look like a good guy. Let's be friends. 109 00:07:57,240 --> 00:07:59,774 Thank you for your kindness. 110 00:08:00,196 --> 00:08:02,116 May I know your name? 111 00:08:02,294 --> 00:08:04,334 I'm Jian Bu Zhi from Shenji Valley. 112 00:08:05,502 --> 00:08:07,702 I owe you one today. 113 00:08:07,880 --> 00:08:09,920 I have to take my brothers back to report our duty. 114 00:08:09,982 --> 00:08:12,582 I'll pay you a visit next time. 115 00:08:13,754 --> 00:08:15,914 Just a small matter. Don't mention it. 116 00:08:17,129 --> 00:08:19,049 -Let's move. -Let's go. 117 00:08:19,742 --> 00:08:22,742 Thank you for your kindness, Mr. Jian. 118 00:08:23,662 --> 00:08:24,679 That's too much. 119 00:08:28,919 --> 00:08:30,239 Please rise. 120 00:08:35,712 --> 00:08:36,835 Goodbye. 121 00:08:37,702 --> 00:08:38,996 See you again. 122 00:08:46,302 --> 00:08:49,711 Zhao, I have a long way to go. See you again. 123 00:08:50,142 --> 00:08:51,731 All right. Goodbye. 124 00:09:04,712 --> 00:09:06,232 A detective. 125 00:09:20,102 --> 00:09:21,782 Are you going to Hanyue Villa? 126 00:09:21,941 --> 00:09:22,781 Yes. 127 00:09:23,342 --> 00:09:24,542 That's right. 128 00:09:24,952 --> 00:09:26,313 We're going to the martial arts competition anyway. 129 00:09:26,862 --> 00:09:28,902 Why don't we compete here? 130 00:09:29,462 --> 00:09:30,902 You may have misunderstood. 131 00:09:31,212 --> 00:09:33,572 I'm not going there for the competition... 132 00:09:33,822 --> 00:09:35,382 because I don't know any martial arts. 133 00:09:35,462 --> 00:09:37,034 You have such a great sword, 134 00:09:37,422 --> 00:09:39,342 but you're saying that you don't know martial arts? 135 00:09:40,742 --> 00:09:42,351 This is not a weapon. 136 00:09:42,480 --> 00:09:43,994 It's just a piece of evidence. 137 00:09:44,542 --> 00:09:45,582 Evidence? 138 00:09:45,942 --> 00:09:49,222 Why are you so long-winded? Why don't we just kill him? 139 00:09:49,520 --> 00:09:50,720 Kill him! 140 00:10:03,160 --> 00:10:06,013 So, both of you are the chiefs of Heishuitang. 141 00:10:13,422 --> 00:10:16,422 You're Ghost Fan, Ah Jie. 142 00:10:19,062 --> 00:10:21,782 He has told you that he doesn't know martial arts, 143 00:10:21,902 --> 00:10:23,702 but you're still unwilling to let him go. 144 00:10:23,742 --> 00:10:25,222 Can you be reasonable? 145 00:10:25,409 --> 00:10:27,089 Even just for a little bit. 146 00:10:27,719 --> 00:10:31,327 People like you, who are stupid and with bad intention, 147 00:10:31,462 --> 00:10:33,422 shouldn't live in this martial world. 148 00:10:34,182 --> 00:10:35,222 You're right. 149 00:10:35,822 --> 00:10:37,542 I'll retire from the martial world now. 150 00:10:53,712 --> 00:10:55,232 Thank you for your help. 151 00:10:55,382 --> 00:10:58,662 I love to kill people who don't talk any sense. 152 00:10:58,982 --> 00:11:01,782 I love people like you, who don't know about martial arts. 153 00:11:01,920 --> 00:11:02,800 Why? 154 00:11:03,222 --> 00:11:06,822 People who don't know martial arts, are willing to talk with reasoning. 155 00:11:07,622 --> 00:11:09,062 Right, since you're not going for the competition, 156 00:11:09,120 --> 00:11:10,720 why do you want to go to Hanyue Villa? 157 00:11:11,320 --> 00:11:14,120 I'm going to look for the two owners of the villa, The Swords Masters, Li. 158 00:11:14,422 --> 00:11:16,182 I'm going to ask them about some past events. 159 00:11:17,493 --> 00:11:19,053 Don't you know that the eldest of the two owners, Li Chi, 160 00:11:19,093 --> 00:11:20,893 was assassinated eight years ago? 161 00:11:22,702 --> 00:11:24,622 His brother, Second Master Li, was blinded as well. 162 00:11:24,922 --> 00:11:26,464 I don't think he is all there. 163 00:11:26,582 --> 00:11:29,982 I heard that they want to pick a successor through the competition. 164 00:11:30,416 --> 00:11:31,409 So, here I am. 165 00:11:35,262 --> 00:11:37,582 Since we're on the same way, let's go together. 166 00:11:38,254 --> 00:11:39,134 Okay. 167 00:12:00,837 --> 00:12:02,677 Hua Yuan, long time no see. 168 00:12:02,902 --> 00:12:04,022 Why are you here? 169 00:12:04,462 --> 00:12:06,022 You invited me. 170 00:12:08,022 --> 00:12:09,182 Here. This is the invitation card. 171 00:12:14,504 --> 00:12:16,224 We didn't send any invitation card. 172 00:12:18,462 --> 00:12:20,622 But since you're here, please come in. 173 00:12:25,129 --> 00:12:27,529 I'm Hua Yuan, the eldest disciple of Hanyue Villa. 174 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 You need to register before the competition. 175 00:12:30,422 --> 00:12:32,183 I'm Jian Bu Zhi from Shenji Valley. 176 00:12:33,062 --> 00:12:34,342 I'm not here for the competition. 177 00:12:34,742 --> 00:12:36,622 I'm here to visit Second Master Li. 178 00:12:45,022 --> 00:12:46,022 Okay. 179 00:12:46,661 --> 00:12:47,661 This way, please. 180 00:12:50,502 --> 00:12:51,502 Please. 181 00:13:04,982 --> 00:13:06,455 Where is Ah Jie? 182 00:13:08,254 --> 00:13:09,414 He always behaves like that. 183 00:13:38,240 --> 00:13:39,160 Please. 184 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 Master, someone wants to meet you. 185 00:14:14,466 --> 00:14:15,506 Sir. 186 00:14:19,506 --> 00:14:21,506 I'm Jian Bu Zhi from Shenji Valley. 187 00:14:21,684 --> 00:14:23,244 Jian Bu Zhi. 188 00:14:24,346 --> 00:14:25,343 Sir. 189 00:14:27,868 --> 00:14:31,188 Your father and I were close friends. 190 00:14:33,106 --> 00:14:34,666 It has been so many years. 191 00:14:35,243 --> 00:14:37,643 You're all grown up now. 192 00:14:38,266 --> 00:14:39,306 Yes. 193 00:14:40,576 --> 00:14:43,496 What brings you here? 194 00:14:43,951 --> 00:14:46,902 I want to know about the Battle of Shenji Valley eight years ago. 195 00:14:47,826 --> 00:14:49,546 Do you still remember it? 196 00:14:51,743 --> 00:14:55,863 You came here for this? 197 00:15:03,444 --> 00:15:07,764 Back then, your father summoned my brother and I... 198 00:15:08,706 --> 00:15:12,066 to defeat Wang Hua at Shenji Valley. 199 00:15:13,534 --> 00:15:16,254 My brother was poisoned, he couldn't travel far. 200 00:15:16,776 --> 00:15:19,056 I went to the Shenji Valley by myself. 201 00:15:20,493 --> 00:15:24,333 Your father led us to battle against Devil Wang Hua. 202 00:15:28,534 --> 00:15:30,254 Your father died in the battle. 203 00:15:30,986 --> 00:15:35,066 My eyes were blinded at that time. 204 00:15:36,233 --> 00:15:37,873 I was too young back then. 205 00:15:38,266 --> 00:15:39,704 My brain was seriously injured. 206 00:15:40,834 --> 00:15:42,234 When I woke up, 207 00:15:43,146 --> 00:15:45,158 I've lost all my memories. 208 00:15:45,451 --> 00:15:48,371 That battle was terrible. 209 00:15:48,701 --> 00:15:52,941 I want to know everything regarding that tragedy at Shenji Valley... 210 00:15:53,666 --> 00:15:57,466 because I suspect that Devil Wang Hua is still alive. 211 00:15:57,986 --> 00:15:59,624 How is that possible? 212 00:16:00,743 --> 00:16:05,263 I witnessed your father died together with him. 213 00:16:05,426 --> 00:16:08,152 But I didn't find his body at Shenji Valley. 214 00:16:08,618 --> 00:16:11,258 Let it be history. 215 00:16:11,618 --> 00:16:14,938 We must learn to let go. 216 00:16:15,076 --> 00:16:16,236 I can't let go. 217 00:16:16,906 --> 00:16:18,946 I'm the only detective at Shenji Valley. 218 00:16:19,426 --> 00:16:23,066 My duty is to find out the truth. 219 00:16:24,786 --> 00:16:26,986 I can't accept when the truth is turbid. 220 00:16:28,326 --> 00:16:29,926 I've read my father's letter. 221 00:16:31,106 --> 00:16:33,906 There are four people who survived that battle. 222 00:16:34,746 --> 00:16:36,586 Master Bai Cao Zhe from Ningzhou, 223 00:16:37,346 --> 00:16:39,179 Handy Tang from Changle Casino, 224 00:16:39,743 --> 00:16:41,451 Chief Wang from Santong Security, 225 00:16:41,946 --> 00:16:42,946 and you. 226 00:16:44,076 --> 00:16:46,436 I just want to know the whole truth. 227 00:16:46,618 --> 00:16:47,698 I want to know... 228 00:16:48,306 --> 00:16:51,186 how could Wang Hua's body be missing? 229 00:16:53,701 --> 00:16:55,701 Wang Hua's indeed dead. 230 00:16:55,786 --> 00:16:57,186 It's nothing to be faked. 231 00:16:58,118 --> 00:17:00,198 About the battle eight years ago, 232 00:17:00,586 --> 00:17:03,106 after the martial arts competition is over, 233 00:17:03,986 --> 00:17:05,709 we'll talk about it in details. 234 00:17:06,746 --> 00:17:07,706 Okay. 235 00:17:33,159 --> 00:17:34,999 Am I at the wrong direction? 236 00:17:40,618 --> 00:17:42,659 You're here at the right time. 237 00:17:43,076 --> 00:17:46,796 I'm old and I want to retire. 238 00:17:47,226 --> 00:17:48,810 But, I don't have any children. 239 00:17:49,946 --> 00:17:50,946 So, 240 00:17:51,226 --> 00:17:56,017 I'd like to give this villa to the winner of the competition. 241 00:17:57,106 --> 00:17:58,786 You're going to be my witness. 242 00:18:00,466 --> 00:18:01,426 Understood. 243 00:18:01,493 --> 00:18:03,064 What's the point of having a competition? 244 00:18:04,066 --> 00:18:05,232 Second Master Li, 245 00:18:06,997 --> 00:18:11,397 you just hand out the title deed of the villa and it would be settled. 246 00:18:11,484 --> 00:18:12,404 You... 247 00:18:15,306 --> 00:18:16,989 I could be agreed with you, 248 00:18:17,106 --> 00:18:20,906 but those who come for the competition might not be agreed with you. 249 00:18:22,346 --> 00:18:23,866 Since you're here, 250 00:18:24,106 --> 00:18:26,706 your eldest brother must be somewhere near. 251 00:18:26,786 --> 00:18:28,306 You're so right. 252 00:18:29,746 --> 00:18:31,386 My eldest brother is here. 253 00:18:31,784 --> 00:18:34,064 Master Li, how are you getting on? 254 00:18:36,076 --> 00:18:37,036 Ah Jie? 255 00:18:38,201 --> 00:18:39,201 Da Dan, 256 00:18:39,226 --> 00:18:41,626 this is Jian Bu Zhi, I met him on my way here. 257 00:18:43,234 --> 00:18:45,194 We'll be a family from now on. 258 00:18:46,306 --> 00:18:48,306 Just the two of you? 259 00:18:57,368 --> 00:19:01,728 I'm an old beggar who has spent my whole life in a broken temple. 260 00:19:02,666 --> 00:19:06,786 I want to live a peaceful life in the villa as well. 261 00:19:07,506 --> 00:19:10,106 Even an old beggar is interested in this villa. 262 00:19:10,786 --> 00:19:13,986 Looks like my villa has some prestige in this world. 263 00:19:31,386 --> 00:19:32,586 Old beggar, 264 00:19:33,057 --> 00:19:35,377 do you know my friend, Jian Bu Zhi? 265 00:19:36,386 --> 00:19:39,266 Sir, have we met before? 266 00:19:40,182 --> 00:19:41,382 Never. 267 00:19:53,346 --> 00:19:55,266 -Ah Jie, -It's so lively here. 268 00:19:55,746 --> 00:19:59,306 I, Shen Lin, the corpse walker, can't miss out the fun. 269 00:20:02,564 --> 00:20:05,244 How dare you, a liar, fake a zombie again? 270 00:20:05,432 --> 00:20:06,752 Are you trying to scare us? 271 00:20:08,506 --> 00:20:10,186 Watch your words. 272 00:20:10,265 --> 00:20:12,265 You are nothing good either. 273 00:20:12,706 --> 00:20:14,533 You've offended many people in the martial world... 274 00:20:14,546 --> 00:20:16,266 with all the illegal affairs that you've done, right? 275 00:20:17,186 --> 00:20:20,186 Don't touch! Mind your hands, you'll get bad luck if it falls. 276 00:20:26,906 --> 00:20:28,386 Are you blind? 277 00:20:28,923 --> 00:20:32,243 I'm good at dividing assets. 278 00:20:32,849 --> 00:20:37,209 I'm called The Black Lady for a reason. 279 00:20:41,932 --> 00:20:44,892 Miss, please register yourself! 280 00:20:45,626 --> 00:20:47,066 It's already late. 281 00:20:47,313 --> 00:20:48,722 Everyone, please have a good rest. 282 00:20:48,986 --> 00:20:51,586 The competition will start tomorrow morning. 283 00:20:51,906 --> 00:20:53,266 Miss, please register. 284 00:21:11,932 --> 00:21:12,972 Miss. 285 00:21:15,599 --> 00:21:17,479 I'm sorry for being late. 286 00:21:18,682 --> 00:21:21,576 My surname is Zhan, I'm here for the competition as well. 287 00:21:21,682 --> 00:21:23,282 I ran into a pack of wolves on my way. 288 00:21:23,586 --> 00:21:24,826 So, I was delayed. 289 00:21:31,466 --> 00:21:34,106 Master, this lady is covered in wounds. 290 00:21:34,546 --> 00:21:36,921 Miss, you're injured. I'm afraid... 291 00:21:36,946 --> 00:21:37,946 Not a problem. 292 00:21:38,675 --> 00:21:39,635 All right. 293 00:21:40,626 --> 00:21:43,563 After she has registered, go get her some medicine. 294 00:21:43,826 --> 00:21:44,846 Yes. 295 00:21:45,186 --> 00:21:47,546 Everyone, please follow me. 296 00:21:48,426 --> 00:21:49,386 Master. 297 00:21:58,706 --> 00:21:59,786 Please. 298 00:22:22,226 --> 00:22:23,226 Stop! 299 00:22:29,266 --> 00:22:30,719 What are you looking at? 300 00:22:31,226 --> 00:22:32,586 What do you know? 301 00:22:33,666 --> 00:22:35,506 I don't want to say anything now. 302 00:22:36,349 --> 00:22:37,869 I'm giving you a chance. 303 00:22:38,467 --> 00:22:39,427 Say it. 304 00:22:39,786 --> 00:22:40,786 No way. 305 00:22:41,346 --> 00:22:42,586 I want you to tell me. 306 00:22:47,706 --> 00:22:49,946 If you were attacked by the wolves, 307 00:22:50,746 --> 00:22:53,642 your horse must be injured before you. 308 00:22:55,146 --> 00:22:57,746 But the horse outside is unharmed, 309 00:22:58,307 --> 00:23:00,067 you've got wounds all over your body. 310 00:23:00,724 --> 00:23:03,924 That means you did not run into a pack of wolves, 311 00:23:04,526 --> 00:23:05,686 but men. 312 00:23:07,866 --> 00:23:09,026 Who are you? 313 00:23:09,786 --> 00:23:12,586 I'm Jian Bu Zhi, a detective. 314 00:23:14,224 --> 00:23:15,864 All right, Mr. Detective. 315 00:23:16,626 --> 00:23:19,106 Now I'm telling you that someone wants to kill you. 316 00:23:19,546 --> 00:23:20,946 But I can save you, 317 00:23:21,626 --> 00:23:22,826 do you need help? 318 00:23:23,546 --> 00:23:24,682 Under what condition? 319 00:23:26,015 --> 00:23:28,135 As long as you keep your mouth shut. 320 00:23:31,226 --> 00:23:32,146 Hold on. 321 00:23:36,386 --> 00:23:38,346 I want to know who is trying to kill me. 322 00:23:40,786 --> 00:23:41,778 Me. 323 00:23:42,346 --> 00:23:44,190 If you dare to say any nonsense. 324 00:24:33,370 --> 00:24:35,290 "Close Door Impermanence" 325 00:24:36,026 --> 00:24:37,786 Close Door Impermanence. 326 00:24:39,026 --> 00:24:41,266 Master, there are words written with blood on the wall. 327 00:24:41,349 --> 00:24:42,789 Close Door Impermanence. 328 00:24:44,307 --> 00:24:47,347 Looks like we have an uninvited guest. 329 00:24:52,226 --> 00:24:54,826 It's nothing strange about it. 330 00:24:55,932 --> 00:24:57,892 Whatever it is, let's start the competition. 331 00:24:58,835 --> 00:25:00,555 -You wipe it off later. -Yes. 332 00:25:14,506 --> 00:25:16,106 Is there any problem? 333 00:25:16,604 --> 00:25:17,964 Let's not talk about this. 334 00:25:23,015 --> 00:25:25,295 Everyone has drawn a lot for the sequencing. 335 00:25:25,706 --> 00:25:27,066 We have only one rule. 336 00:25:27,186 --> 00:25:28,706 Do not go any further than necessary. 337 00:25:28,986 --> 00:25:31,466 First up, Zhang Da Dan versus Miss Zhan. 338 00:25:48,807 --> 00:25:51,144 Little girl, 339 00:25:51,906 --> 00:25:55,466 don't blame me for bullying you. 340 00:27:21,015 --> 00:27:22,415 Is that all you can do? 341 00:27:22,432 --> 00:27:23,752 I... 342 00:27:54,244 --> 00:27:55,484 Zhao Wo Huan. 343 00:27:57,444 --> 00:27:59,884 It's really you! Why are you here? 344 00:27:59,974 --> 00:28:01,974 Jian, I come here to compete. 345 00:28:02,146 --> 00:28:05,066 If I knew you're coming here, then I'd come here with you. 346 00:28:05,224 --> 00:28:06,807 Why are you so late? 347 00:28:07,474 --> 00:28:08,714 I feel shameful about it. 348 00:28:09,426 --> 00:28:10,746 I've lost my way. 349 00:28:12,506 --> 00:28:13,786 You've arrived at a right time. 350 00:28:17,390 --> 00:28:18,470 Are you okay? 351 00:28:18,826 --> 00:28:19,808 I'm okay. 352 00:28:20,306 --> 00:28:21,986 Miss Zhan, you're good at martial arts. 353 00:28:28,866 --> 00:28:31,946 You must be the Deadly Broadsword, Hua Yuan. 354 00:28:33,426 --> 00:28:35,546 I'm Zhao Wo Huan, from Mount Wangwu. 355 00:28:36,187 --> 00:28:37,187 I'm here to compete. 356 00:28:37,244 --> 00:28:38,484 Can I still register? 357 00:28:39,354 --> 00:28:42,396 I have to ask my master. 358 00:28:43,386 --> 00:28:48,011 So, this young fellow is going to be your opponent. 359 00:28:48,666 --> 00:28:53,226 You guys will be competing at the second round. 360 00:28:54,765 --> 00:28:55,835 Thank you. 361 00:29:04,330 --> 00:29:05,650 We're both fighting with swords. 362 00:29:05,764 --> 00:29:06,798 That's great. 363 00:29:11,146 --> 00:29:12,229 You call that a sword? 364 00:29:13,546 --> 00:29:14,666 Let me come clean. 365 00:29:14,753 --> 00:29:16,553 I can't just do the bare minimum. 366 00:29:17,388 --> 00:29:18,268 Why? 367 00:29:18,549 --> 00:29:20,509 You're a famous martial arts expert. 368 00:29:20,557 --> 00:29:21,957 I have to go all out. 369 00:29:22,804 --> 00:29:26,044 Once I slay my sword, there is no turning back. 370 00:29:27,506 --> 00:29:28,666 It's okay. 371 00:29:28,916 --> 00:29:30,356 Who are you exactly? 372 00:29:31,306 --> 00:29:34,162 I don't have any title, I was self-taught. 373 00:29:38,057 --> 00:29:39,257 Your sword is so heavy. 374 00:29:39,786 --> 00:29:41,306 Can your wrist manage it? 375 00:29:42,066 --> 00:29:43,666 You're worrying too much. 376 00:29:43,723 --> 00:29:44,723 Watch me. 377 00:29:48,557 --> 00:29:49,797 Heavy Suppress! 378 00:30:25,224 --> 00:30:26,664 Great moves! 379 00:30:26,906 --> 00:30:29,106 But, the name of that move is too flamboyant. 380 00:30:31,866 --> 00:30:32,986 Shut up! 381 00:30:34,515 --> 00:30:35,795 Pour out! 382 00:30:45,826 --> 00:30:47,106 Wipe out! 383 00:30:48,026 --> 00:30:49,426 Speedy ride! 384 00:30:49,466 --> 00:30:50,946 Shakes the earth! 385 00:30:51,786 --> 00:30:53,226 Raid attack! 386 00:30:53,706 --> 00:30:55,346 Heavy Suppress! 387 00:31:07,324 --> 00:31:08,364 You lost. 388 00:31:08,474 --> 00:31:09,890 You can still fight like this. 389 00:31:10,346 --> 00:31:13,906 Brother, don't use the same trick twice. 390 00:31:14,515 --> 00:31:16,555 Otherwise, people would easily break your moves. 391 00:31:17,804 --> 00:31:20,284 But you could do all these by self-taught, 392 00:31:20,546 --> 00:31:21,866 you're really talented. 393 00:31:22,106 --> 00:31:24,731 If you can come out with some better moves next time, 394 00:31:24,807 --> 00:31:26,167 you'll definitely have a bright future. 395 00:31:26,626 --> 00:31:28,706 I'm inexperienced this time. 396 00:31:29,306 --> 00:31:30,786 I fell for your trick. 397 00:31:30,866 --> 00:31:33,786 If we are going to fight again, I won't lose. 398 00:31:34,217 --> 00:31:35,257 Thank you. 399 00:31:40,146 --> 00:31:42,906 The third round, Hu Ba Yue versus Shen Lin. 400 00:33:06,626 --> 00:33:08,426 Your tricks are great. 401 00:33:08,604 --> 00:33:09,844 Old beggar. 402 00:33:11,057 --> 00:33:13,537 You've touched the part where you shouldn't have touched. 403 00:33:19,586 --> 00:33:21,386 Look at your palm. 404 00:33:29,307 --> 00:33:31,467 You've got my Cannibalistic Gu Poison. 405 00:33:31,906 --> 00:33:34,316 My poisonous worms will root up when they touch the flesh. 406 00:33:34,426 --> 00:33:37,866 Your flesh will be gone in two days. 407 00:33:44,906 --> 00:33:47,026 It won't help even if you chop your hand off. 408 00:33:47,370 --> 00:33:48,650 Unless you give up. 409 00:33:49,106 --> 00:33:50,226 If not, 410 00:33:50,633 --> 00:33:52,273 even if you win the competition, 411 00:33:52,426 --> 00:33:54,346 I'm afraid you won't be able to enjoy it. 412 00:34:04,346 --> 00:34:06,146 Everyone knows that... 413 00:34:06,640 --> 00:34:09,560 The Beggars' Sect is good at gathering information. 414 00:34:10,682 --> 00:34:14,162 But not every piece of information is from someone's own will. 415 00:34:14,666 --> 00:34:16,146 Such a coincidence, 416 00:34:16,626 --> 00:34:19,426 I'm an expert in interrogation. 417 00:34:20,306 --> 00:34:21,946 Do you want to experience it? 418 00:34:25,474 --> 00:34:27,874 How would you know that I am not that person? 419 00:34:27,922 --> 00:34:31,642 You could suffer a great loss if I was that person. 420 00:34:42,786 --> 00:34:43,986 You won. 421 00:34:50,932 --> 00:34:52,052 Old beggar, 422 00:34:56,524 --> 00:34:57,604 this is the antidote. 423 00:34:59,186 --> 00:35:00,506 Put the antidote into your ears... 424 00:35:00,626 --> 00:35:01,906 to prevent the worms from entering your brain. 425 00:35:02,266 --> 00:35:04,058 Listen to my flute these two days, 426 00:35:04,186 --> 00:35:05,706 as long as the tunes are played, 427 00:35:06,182 --> 00:35:07,822 you'll need to do a handstand and slightly move to the right, 428 00:35:07,906 --> 00:35:09,506 and the worms will leave eventually. 429 00:35:17,826 --> 00:35:19,426 Hey, what are you doing? 430 00:35:22,386 --> 00:35:24,266 Didn't I tell you not to touch it? 431 00:35:26,626 --> 00:35:28,793 I didn't see it clearly in the lobby yesterday. 432 00:35:28,866 --> 00:35:30,978 So, I want to take a closer look. 433 00:35:31,051 --> 00:35:32,171 Go away! 434 00:35:37,226 --> 00:35:39,306 The third round, Shen Lin won. 435 00:35:45,666 --> 00:35:47,306 It's getting late. 436 00:35:47,515 --> 00:35:49,955 Today's battle ends here. 437 00:35:50,265 --> 00:35:53,425 Heroes, stay in and rest for a night. 438 00:35:53,515 --> 00:35:55,235 Let's continue tomorrow. 439 00:36:23,793 --> 00:36:25,793 The blood on the words is very fresh. 440 00:36:26,546 --> 00:36:29,906 Probably, someone wrote it when we just arrived here. 441 00:36:33,574 --> 00:36:34,786 Jian, 442 00:36:36,066 --> 00:36:37,986 I shouldn't bring you along. 443 00:36:40,426 --> 00:36:41,386 Why? 444 00:36:41,986 --> 00:36:43,586 What a stupid detective. 445 00:36:43,746 --> 00:36:45,516 Why are you asking so much of questions? 446 00:36:48,986 --> 00:36:50,386 If you don't want to say it, 447 00:36:51,408 --> 00:36:52,928 then I won't ask any more. 448 00:36:54,826 --> 00:36:56,386 But I have a hunch. 449 00:36:57,564 --> 00:36:58,804 It's not something good. 450 00:37:00,349 --> 00:37:02,069 We need to be more careful. 451 00:37:19,524 --> 00:37:21,124 A horror myth? 452 00:37:21,557 --> 00:37:23,397 That was what my father told me. 453 00:37:23,586 --> 00:37:24,799 It's really scary. 454 00:37:25,626 --> 00:37:29,226 He said the Close Door Impermanence is a vengeful spirit. 455 00:37:29,546 --> 00:37:32,666 After he died, he took revenge for other wrongful deaths. 456 00:37:32,906 --> 00:37:34,546 Those who have being targeted by him, 457 00:37:35,946 --> 00:37:37,146 couldn't close their doors. 458 00:37:38,386 --> 00:37:39,802 Couldn't close their doors? 459 00:37:41,506 --> 00:37:43,866 We have to close the doors at night when we sleep. 460 00:37:43,946 --> 00:37:46,363 That's why it is scary! 461 00:37:46,426 --> 00:37:48,986 Will you scare if you can't close the door when you're sleeping? 462 00:37:49,386 --> 00:37:52,386 If you close the door when you're asleep, you'll lose your life. 463 00:37:54,610 --> 00:37:57,930 Moreover, he has a habit, 464 00:37:58,537 --> 00:38:00,257 After he killed someone, 465 00:38:00,360 --> 00:38:04,280 "Close Door Impermanence" must be written on a piece of paper. 32944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.