Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,916 --> 00:01:38,836
"Ancient Detective"
2
00:01:39,480 --> 00:01:43,586
"Episode 1"
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,000
In the whole wide world,
4
00:01:54,040 --> 00:01:57,320
there're people with great ambition,
heroes with skilful martial arts。
5
00:01:59,025 --> 00:02:01,945
They had decided to
build an ideal martial world.
6
00:02:04,320 --> 00:02:08,040
However, in the martial world,
a murderer who could slaughter...
7
00:02:08,105 --> 00:02:10,345
with quick swordsmanship called
Wang Hua, suddenly showed up.
8
00:02:11,840 --> 00:02:14,520
The dead bodies which
he had left behind...
9
00:02:14,560 --> 00:02:18,251
were like dried leaves during autumn,
which covered half of the river.
10
00:02:19,000 --> 00:02:22,600
So, he was named as
Ban Jiang Ku Ye.
11
00:02:24,360 --> 00:02:26,840
As the world was full of
misery and suffering,
12
00:02:26,880 --> 00:02:29,240
all the heroes were determined
to fight till their death.
13
00:02:29,280 --> 00:02:33,280
Together they fought against the
Devil Wang Hua at Shenji Valley.
14
00:02:36,672 --> 00:02:38,512
However,
the Battle of Shenji Valley...
15
00:02:38,600 --> 00:02:41,560
turned out to be a huge defeat.
16
00:02:42,000 --> 00:02:46,680
The eldest brother, Jian Jin Huan
had fought Wang Hua till his death.
17
00:02:46,960 --> 00:02:51,360
However, Wang Hua's
body was vanished.
18
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
Everyone had kept
silence about this incident.
19
00:02:57,920 --> 00:03:01,460
A bigger secret was buried,
20
00:03:02,480 --> 00:03:06,963
awaiting for the younger
generation to reveal the truth.
21
00:03:09,414 --> 00:03:13,959
"Eight years later"
22
00:03:16,120 --> 00:03:17,760
The noodles are here.
23
00:03:18,789 --> 00:03:20,309
Coming.
24
00:03:20,360 --> 00:03:22,120
Sir, your noodles.
25
00:03:22,800 --> 00:03:23,841
Enjoy your meal.
26
00:03:32,800 --> 00:03:35,920
Waiter, please fill up our bottles.
We're going to hit the road.
27
00:03:36,080 --> 00:03:37,800
Yes, coming.
28
00:03:38,640 --> 00:03:40,520
Sir, I'm filling it up for you.
29
00:03:49,858 --> 00:03:50,778
Waiter.
30
00:03:52,360 --> 00:03:54,640
Sir, please come in.
31
00:03:55,960 --> 00:03:57,720
Sir, take a seat over here.
32
00:04:00,462 --> 00:04:03,022
Eldest Brother, I didn't steal
the Golden Buddha.
33
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
What should I say to
make you believe me?
34
00:04:05,342 --> 00:04:06,382
My third brother,
35
00:04:06,716 --> 00:04:09,812
after the four of us took
the Golden Buddha out of the tomb,
36
00:04:10,022 --> 00:04:12,031
you're the only one who kept it.
37
00:04:12,440 --> 00:04:14,880
Who would believe you
if you say it's missing?
38
00:04:15,222 --> 00:04:17,422
Tell me, where did you hide it?
39
00:04:17,742 --> 00:04:19,982
Eldest Brother,
I wouldn't dare to do so.
40
00:04:20,070 --> 00:04:21,750
I really don't know.
41
00:04:22,240 --> 00:04:23,600
My third brother,
if you really took it,
42
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
just hand it out to
our eldest brother.
43
00:04:25,160 --> 00:04:27,120
Eldest Brother, even if you kill me,
44
00:04:27,152 --> 00:04:28,538
I still don't know about it.
45
00:04:28,560 --> 00:04:29,720
Stop denying it.
46
00:04:31,211 --> 00:04:32,170
I'm going to kill you now!
47
00:04:32,200 --> 00:04:33,760
Sir, we're having a hard time
running a small business here.
48
00:04:33,803 --> 00:04:35,043
Get up and move aside!
49
00:04:36,254 --> 00:04:38,214
-Are you okay?
-Eldest Brother, I didn't do it.
50
00:04:38,520 --> 00:04:40,840
You guys are beating up a girl?
51
00:04:41,662 --> 00:04:42,662
Apologise to her.
52
00:04:43,742 --> 00:04:45,022
It's none of your business.
53
00:04:45,821 --> 00:04:47,501
Don't you understand what I'm saying?
54
00:04:48,076 --> 00:04:49,116
Apologise to her.
55
00:04:49,640 --> 00:04:50,800
Apologise?
56
00:04:52,142 --> 00:04:53,616
We are having our own problem here.
57
00:04:53,794 --> 00:04:55,354
Will an apology make us
be able find the Golden Buddha?
58
00:04:55,960 --> 00:04:57,480
If you don't apologise,
59
00:04:58,169 --> 00:05:00,809
I'll beat you up and
turn you into a Golden Buddha.
60
00:05:01,742 --> 00:05:04,622
Okay, give it a try.
Bring it on!
61
00:05:05,520 --> 00:05:06,600
Wait.
62
00:05:08,960 --> 00:05:11,793
The Golden Buddha, I know where it is.
63
00:05:12,742 --> 00:05:13,822
You know it?
64
00:05:14,419 --> 00:05:18,179
Young fellow, you're going to
get yourself into trouble.
65
00:05:26,542 --> 00:05:28,222
I don't want to die yet.
66
00:05:28,622 --> 00:05:30,742
Your third brother
didn't take the Golden Buddha.
67
00:05:31,379 --> 00:05:33,299
One of you is lying.
68
00:05:33,902 --> 00:05:35,582
Who are you?
69
00:05:35,662 --> 00:05:36,902
It has nothing to do with you!
70
00:05:37,310 --> 00:05:39,110
Eldest Brother, be careful.
71
00:05:41,712 --> 00:05:43,632
Young fellow, go on.
72
00:05:44,502 --> 00:05:46,582
Where is the Golden Buddha?
73
00:05:48,614 --> 00:05:50,814
Since you all came into the shop,
74
00:05:51,575 --> 00:05:52,775
I've found that...
75
00:05:53,160 --> 00:05:55,984
one of you acted very abnormal.
76
00:05:56,870 --> 00:05:59,510
Everybody put all the
weights on one side.
77
00:06:00,862 --> 00:06:02,022
But you,
78
00:06:02,622 --> 00:06:06,862
why didn't you put the
bamboo tube on the table as well?
79
00:06:09,480 --> 00:06:10,520
Me?
80
00:06:10,629 --> 00:06:12,069
You've been drinking so much water.
81
00:06:12,342 --> 00:06:14,422
That means you were very thirsty.
82
00:06:15,488 --> 00:06:17,968
But after entering this shop,
why didn't you...
83
00:06:18,169 --> 00:06:21,289
ask the waiter to fill up
the water for you?
84
00:06:22,219 --> 00:06:26,099
It showed that the
bamboo tube is full of water.
85
00:06:26,702 --> 00:06:28,262
It was clearly a contradiction.
86
00:06:29,080 --> 00:06:32,893
I've almost forgotten that
I still have this on my shoulder.
87
00:06:32,982 --> 00:06:34,262
No, you didn't forget.
88
00:06:34,676 --> 00:06:36,511
Every time they talked about
the Golden Buddha,
89
00:06:36,622 --> 00:06:39,182
you couldn't help but touched
the strap on your shoulder.
90
00:06:40,014 --> 00:06:41,534
It has caused a flaw.
91
00:06:42,382 --> 00:06:44,549
The marks on your
shoulder are too deep.
92
00:06:44,982 --> 00:06:49,662
It proves that the
bamboo tube isn't filled with water.
93
00:06:50,222 --> 00:06:53,281
It's something heavier than water.
94
00:06:56,962 --> 00:06:58,242
The truth is...
95
00:07:00,262 --> 00:07:02,422
the Golden Buddha is
inside your bamboo tube.
96
00:07:05,582 --> 00:07:06,782
Let me see.
97
00:07:17,542 --> 00:07:18,982
Second Brother, it was you.
98
00:07:19,022 --> 00:07:21,022
-No, no...
-How dare you lie to me?
99
00:07:22,036 --> 00:07:24,276
Mind your own business!
100
00:07:33,000 --> 00:07:34,003
Catch him!
101
00:07:38,502 --> 00:07:39,942
Thank you for your help.
102
00:07:42,182 --> 00:07:43,102
Brother,
103
00:07:43,396 --> 00:07:44,876
why are you so smart?
104
00:07:45,052 --> 00:07:46,292
What do you do?
105
00:07:46,544 --> 00:07:47,784
I'm a detective.
106
00:07:48,022 --> 00:07:50,560
I couldn't help but say a few words
when I was involved in a case.
107
00:07:51,662 --> 00:07:53,502
I'm Zhao Wo Huan
from Mount Wangwu.
108
00:07:53,837 --> 00:07:57,037
Brother, you look like a good guy.
Let's be friends.
109
00:07:57,240 --> 00:07:59,774
Thank you for your kindness.
110
00:08:00,196 --> 00:08:02,116
May I know your name?
111
00:08:02,294 --> 00:08:04,334
I'm Jian Bu Zhi from Shenji Valley.
112
00:08:05,502 --> 00:08:07,702
I owe you one today.
113
00:08:07,880 --> 00:08:09,920
I have to take my brothers
back to report our duty.
114
00:08:09,982 --> 00:08:12,582
I'll pay you a visit next time.
115
00:08:13,754 --> 00:08:15,914
Just a small matter. Don't mention it.
116
00:08:17,129 --> 00:08:19,049
-Let's move.
-Let's go.
117
00:08:19,742 --> 00:08:22,742
Thank you for your kindness, Mr. Jian.
118
00:08:23,662 --> 00:08:24,679
That's too much.
119
00:08:28,919 --> 00:08:30,239
Please rise.
120
00:08:35,712 --> 00:08:36,835
Goodbye.
121
00:08:37,702 --> 00:08:38,996
See you again.
122
00:08:46,302 --> 00:08:49,711
Zhao, I have a long way to go.
See you again.
123
00:08:50,142 --> 00:08:51,731
All right. Goodbye.
124
00:09:04,712 --> 00:09:06,232
A detective.
125
00:09:20,102 --> 00:09:21,782
Are you going to Hanyue Villa?
126
00:09:21,941 --> 00:09:22,781
Yes.
127
00:09:23,342 --> 00:09:24,542
That's right.
128
00:09:24,952 --> 00:09:26,313
We're going to the
martial arts competition anyway.
129
00:09:26,862 --> 00:09:28,902
Why don't we compete here?
130
00:09:29,462 --> 00:09:30,902
You may have misunderstood.
131
00:09:31,212 --> 00:09:33,572
I'm not going there
for the competition...
132
00:09:33,822 --> 00:09:35,382
because I don't know any martial arts.
133
00:09:35,462 --> 00:09:37,034
You have such a great sword,
134
00:09:37,422 --> 00:09:39,342
but you're saying that
you don't know martial arts?
135
00:09:40,742 --> 00:09:42,351
This is not a weapon.
136
00:09:42,480 --> 00:09:43,994
It's just a piece of evidence.
137
00:09:44,542 --> 00:09:45,582
Evidence?
138
00:09:45,942 --> 00:09:49,222
Why are you so long-winded?
Why don't we just kill him?
139
00:09:49,520 --> 00:09:50,720
Kill him!
140
00:10:03,160 --> 00:10:06,013
So, both of you are
the chiefs of Heishuitang.
141
00:10:13,422 --> 00:10:16,422
You're Ghost Fan, Ah Jie.
142
00:10:19,062 --> 00:10:21,782
He has told you that
he doesn't know martial arts,
143
00:10:21,902 --> 00:10:23,702
but you're still
unwilling to let him go.
144
00:10:23,742 --> 00:10:25,222
Can you be reasonable?
145
00:10:25,409 --> 00:10:27,089
Even just for a little bit.
146
00:10:27,719 --> 00:10:31,327
People like you, who are
stupid and with bad intention,
147
00:10:31,462 --> 00:10:33,422
shouldn't live in this martial world.
148
00:10:34,182 --> 00:10:35,222
You're right.
149
00:10:35,822 --> 00:10:37,542
I'll retire from
the martial world now.
150
00:10:53,712 --> 00:10:55,232
Thank you for your help.
151
00:10:55,382 --> 00:10:58,662
I love to kill people
who don't talk any sense.
152
00:10:58,982 --> 00:11:01,782
I love people like you,
who don't know about martial arts.
153
00:11:01,920 --> 00:11:02,800
Why?
154
00:11:03,222 --> 00:11:06,822
People who don't know martial arts,
are willing to talk with reasoning.
155
00:11:07,622 --> 00:11:09,062
Right, since you're not
going for the competition,
156
00:11:09,120 --> 00:11:10,720
why do you want to go to Hanyue Villa?
157
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
I'm going to look for the two owners
of the villa, The Swords Masters, Li.
158
00:11:14,422 --> 00:11:16,182
I'm going to ask them about
some past events.
159
00:11:17,493 --> 00:11:19,053
Don't you know that the eldest
of the two owners, Li Chi,
160
00:11:19,093 --> 00:11:20,893
was assassinated eight years ago?
161
00:11:22,702 --> 00:11:24,622
His brother, Second Master Li,
was blinded as well.
162
00:11:24,922 --> 00:11:26,464
I don't think he is all there.
163
00:11:26,582 --> 00:11:29,982
I heard that they want to pick a
successor through the competition.
164
00:11:30,416 --> 00:11:31,409
So, here I am.
165
00:11:35,262 --> 00:11:37,582
Since we're on the same way,
let's go together.
166
00:11:38,254 --> 00:11:39,134
Okay.
167
00:12:00,837 --> 00:12:02,677
Hua Yuan, long time no see.
168
00:12:02,902 --> 00:12:04,022
Why are you here?
169
00:12:04,462 --> 00:12:06,022
You invited me.
170
00:12:08,022 --> 00:12:09,182
Here. This is the invitation card.
171
00:12:14,504 --> 00:12:16,224
We didn't send any invitation card.
172
00:12:18,462 --> 00:12:20,622
But since you're here, please come in.
173
00:12:25,129 --> 00:12:27,529
I'm Hua Yuan,
the eldest disciple of Hanyue Villa.
174
00:12:27,920 --> 00:12:30,240
You need to register
before the competition.
175
00:12:30,422 --> 00:12:32,183
I'm Jian Bu Zhi from Shenji Valley.
176
00:12:33,062 --> 00:12:34,342
I'm not here for the competition.
177
00:12:34,742 --> 00:12:36,622
I'm here to visit Second Master Li.
178
00:12:45,022 --> 00:12:46,022
Okay.
179
00:12:46,661 --> 00:12:47,661
This way, please.
180
00:12:50,502 --> 00:12:51,502
Please.
181
00:13:04,982 --> 00:13:06,455
Where is Ah Jie?
182
00:13:08,254 --> 00:13:09,414
He always behaves like that.
183
00:13:38,240 --> 00:13:39,160
Please.
184
00:13:45,720 --> 00:13:47,720
Master, someone wants to meet you.
185
00:14:14,466 --> 00:14:15,506
Sir.
186
00:14:19,506 --> 00:14:21,506
I'm Jian Bu Zhi from Shenji Valley.
187
00:14:21,684 --> 00:14:23,244
Jian Bu Zhi.
188
00:14:24,346 --> 00:14:25,343
Sir.
189
00:14:27,868 --> 00:14:31,188
Your father and I were close friends.
190
00:14:33,106 --> 00:14:34,666
It has been so many years.
191
00:14:35,243 --> 00:14:37,643
You're all grown up now.
192
00:14:38,266 --> 00:14:39,306
Yes.
193
00:14:40,576 --> 00:14:43,496
What brings you here?
194
00:14:43,951 --> 00:14:46,902
I want to know about the Battle of
Shenji Valley eight years ago.
195
00:14:47,826 --> 00:14:49,546
Do you still remember it?
196
00:14:51,743 --> 00:14:55,863
You came here for this?
197
00:15:03,444 --> 00:15:07,764
Back then, your father summoned
my brother and I...
198
00:15:08,706 --> 00:15:12,066
to defeat Wang Hua at Shenji Valley.
199
00:15:13,534 --> 00:15:16,254
My brother was poisoned,
he couldn't travel far.
200
00:15:16,776 --> 00:15:19,056
I went to the Shenji Valley by myself.
201
00:15:20,493 --> 00:15:24,333
Your father led us to
battle against Devil Wang Hua.
202
00:15:28,534 --> 00:15:30,254
Your father died in the battle.
203
00:15:30,986 --> 00:15:35,066
My eyes were blinded at that time.
204
00:15:36,233 --> 00:15:37,873
I was too young back then.
205
00:15:38,266 --> 00:15:39,704
My brain was seriously injured.
206
00:15:40,834 --> 00:15:42,234
When I woke up,
207
00:15:43,146 --> 00:15:45,158
I've lost all my memories.
208
00:15:45,451 --> 00:15:48,371
That battle was terrible.
209
00:15:48,701 --> 00:15:52,941
I want to know everything regarding
that tragedy at Shenji Valley...
210
00:15:53,666 --> 00:15:57,466
because I suspect that
Devil Wang Hua is still alive.
211
00:15:57,986 --> 00:15:59,624
How is that possible?
212
00:16:00,743 --> 00:16:05,263
I witnessed your father
died together with him.
213
00:16:05,426 --> 00:16:08,152
But I didn't find his body
at Shenji Valley.
214
00:16:08,618 --> 00:16:11,258
Let it be history.
215
00:16:11,618 --> 00:16:14,938
We must learn to let go.
216
00:16:15,076 --> 00:16:16,236
I can't let go.
217
00:16:16,906 --> 00:16:18,946
I'm the only detective
at Shenji Valley.
218
00:16:19,426 --> 00:16:23,066
My duty is to find out the truth.
219
00:16:24,786 --> 00:16:26,986
I can't accept when
the truth is turbid.
220
00:16:28,326 --> 00:16:29,926
I've read my father's letter.
221
00:16:31,106 --> 00:16:33,906
There are four people
who survived that battle.
222
00:16:34,746 --> 00:16:36,586
Master Bai Cao Zhe from Ningzhou,
223
00:16:37,346 --> 00:16:39,179
Handy Tang from Changle Casino,
224
00:16:39,743 --> 00:16:41,451
Chief Wang from Santong Security,
225
00:16:41,946 --> 00:16:42,946
and you.
226
00:16:44,076 --> 00:16:46,436
I just want to know the whole truth.
227
00:16:46,618 --> 00:16:47,698
I want to know...
228
00:16:48,306 --> 00:16:51,186
how could Wang Hua's body be missing?
229
00:16:53,701 --> 00:16:55,701
Wang Hua's indeed dead.
230
00:16:55,786 --> 00:16:57,186
It's nothing to be faked.
231
00:16:58,118 --> 00:17:00,198
About the battle eight years ago,
232
00:17:00,586 --> 00:17:03,106
after the martial arts
competition is over,
233
00:17:03,986 --> 00:17:05,709
we'll talk about it in details.
234
00:17:06,746 --> 00:17:07,706
Okay.
235
00:17:33,159 --> 00:17:34,999
Am I at the wrong direction?
236
00:17:40,618 --> 00:17:42,659
You're here at the right time.
237
00:17:43,076 --> 00:17:46,796
I'm old and I want to retire.
238
00:17:47,226 --> 00:17:48,810
But, I don't have any children.
239
00:17:49,946 --> 00:17:50,946
So,
240
00:17:51,226 --> 00:17:56,017
I'd like to give this villa to
the winner of the competition.
241
00:17:57,106 --> 00:17:58,786
You're going to be my witness.
242
00:18:00,466 --> 00:18:01,426
Understood.
243
00:18:01,493 --> 00:18:03,064
What's the point of
having a competition?
244
00:18:04,066 --> 00:18:05,232
Second Master Li,
245
00:18:06,997 --> 00:18:11,397
you just hand out the title deed
of the villa and it would be settled.
246
00:18:11,484 --> 00:18:12,404
You...
247
00:18:15,306 --> 00:18:16,989
I could be agreed with you,
248
00:18:17,106 --> 00:18:20,906
but those who come for the competition
might not be agreed with you.
249
00:18:22,346 --> 00:18:23,866
Since you're here,
250
00:18:24,106 --> 00:18:26,706
your eldest brother
must be somewhere near.
251
00:18:26,786 --> 00:18:28,306
You're so right.
252
00:18:29,746 --> 00:18:31,386
My eldest brother is here.
253
00:18:31,784 --> 00:18:34,064
Master Li, how are you getting on?
254
00:18:36,076 --> 00:18:37,036
Ah Jie?
255
00:18:38,201 --> 00:18:39,201
Da Dan,
256
00:18:39,226 --> 00:18:41,626
this is Jian Bu Zhi,
I met him on my way here.
257
00:18:43,234 --> 00:18:45,194
We'll be a family from now on.
258
00:18:46,306 --> 00:18:48,306
Just the two of you?
259
00:18:57,368 --> 00:19:01,728
I'm an old beggar who has spent
my whole life in a broken temple.
260
00:19:02,666 --> 00:19:06,786
I want to live a
peaceful life in the villa as well.
261
00:19:07,506 --> 00:19:10,106
Even an old beggar
is interested in this villa.
262
00:19:10,786 --> 00:19:13,986
Looks like my villa has
some prestige in this world.
263
00:19:31,386 --> 00:19:32,586
Old beggar,
264
00:19:33,057 --> 00:19:35,377
do you know my friend, Jian Bu Zhi?
265
00:19:36,386 --> 00:19:39,266
Sir, have we met before?
266
00:19:40,182 --> 00:19:41,382
Never.
267
00:19:53,346 --> 00:19:55,266
-Ah Jie,
-It's so lively here.
268
00:19:55,746 --> 00:19:59,306
I, Shen Lin, the corpse walker,
can't miss out the fun.
269
00:20:02,564 --> 00:20:05,244
How dare you, a liar,
fake a zombie again?
270
00:20:05,432 --> 00:20:06,752
Are you trying to scare us?
271
00:20:08,506 --> 00:20:10,186
Watch your words.
272
00:20:10,265 --> 00:20:12,265
You are nothing good either.
273
00:20:12,706 --> 00:20:14,533
You've offended many people
in the martial world...
274
00:20:14,546 --> 00:20:16,266
with all the illegal affairs
that you've done, right?
275
00:20:17,186 --> 00:20:20,186
Don't touch! Mind your hands,
you'll get bad luck if it falls.
276
00:20:26,906 --> 00:20:28,386
Are you blind?
277
00:20:28,923 --> 00:20:32,243
I'm good at dividing assets.
278
00:20:32,849 --> 00:20:37,209
I'm called The Black Lady
for a reason.
279
00:20:41,932 --> 00:20:44,892
Miss, please register yourself!
280
00:20:45,626 --> 00:20:47,066
It's already late.
281
00:20:47,313 --> 00:20:48,722
Everyone, please have a good rest.
282
00:20:48,986 --> 00:20:51,586
The competition will
start tomorrow morning.
283
00:20:51,906 --> 00:20:53,266
Miss, please register.
284
00:21:11,932 --> 00:21:12,972
Miss.
285
00:21:15,599 --> 00:21:17,479
I'm sorry for being late.
286
00:21:18,682 --> 00:21:21,576
My surname is Zhan,
I'm here for the competition as well.
287
00:21:21,682 --> 00:21:23,282
I ran into a pack of
wolves on my way.
288
00:21:23,586 --> 00:21:24,826
So, I was delayed.
289
00:21:31,466 --> 00:21:34,106
Master, this lady is
covered in wounds.
290
00:21:34,546 --> 00:21:36,921
Miss, you're injured. I'm afraid...
291
00:21:36,946 --> 00:21:37,946
Not a problem.
292
00:21:38,675 --> 00:21:39,635
All right.
293
00:21:40,626 --> 00:21:43,563
After she has registered,
go get her some medicine.
294
00:21:43,826 --> 00:21:44,846
Yes.
295
00:21:45,186 --> 00:21:47,546
Everyone, please follow me.
296
00:21:48,426 --> 00:21:49,386
Master.
297
00:21:58,706 --> 00:21:59,786
Please.
298
00:22:22,226 --> 00:22:23,226
Stop!
299
00:22:29,266 --> 00:22:30,719
What are you looking at?
300
00:22:31,226 --> 00:22:32,586
What do you know?
301
00:22:33,666 --> 00:22:35,506
I don't want to say anything now.
302
00:22:36,349 --> 00:22:37,869
I'm giving you a chance.
303
00:22:38,467 --> 00:22:39,427
Say it.
304
00:22:39,786 --> 00:22:40,786
No way.
305
00:22:41,346 --> 00:22:42,586
I want you to tell me.
306
00:22:47,706 --> 00:22:49,946
If you were attacked by the wolves,
307
00:22:50,746 --> 00:22:53,642
your horse must be
injured before you.
308
00:22:55,146 --> 00:22:57,746
But the horse outside is unharmed,
309
00:22:58,307 --> 00:23:00,067
you've got wounds all over your body.
310
00:23:00,724 --> 00:23:03,924
That means you did not
run into a pack of wolves,
311
00:23:04,526 --> 00:23:05,686
but men.
312
00:23:07,866 --> 00:23:09,026
Who are you?
313
00:23:09,786 --> 00:23:12,586
I'm Jian Bu Zhi, a detective.
314
00:23:14,224 --> 00:23:15,864
All right, Mr. Detective.
315
00:23:16,626 --> 00:23:19,106
Now I'm telling you that
someone wants to kill you.
316
00:23:19,546 --> 00:23:20,946
But I can save you,
317
00:23:21,626 --> 00:23:22,826
do you need help?
318
00:23:23,546 --> 00:23:24,682
Under what condition?
319
00:23:26,015 --> 00:23:28,135
As long as you keep your mouth shut.
320
00:23:31,226 --> 00:23:32,146
Hold on.
321
00:23:36,386 --> 00:23:38,346
I want to know
who is trying to kill me.
322
00:23:40,786 --> 00:23:41,778
Me.
323
00:23:42,346 --> 00:23:44,190
If you dare to say any nonsense.
324
00:24:33,370 --> 00:24:35,290
"Close Door Impermanence"
325
00:24:36,026 --> 00:24:37,786
Close Door Impermanence.
326
00:24:39,026 --> 00:24:41,266
Master, there are words
written with blood on the wall.
327
00:24:41,349 --> 00:24:42,789
Close Door Impermanence.
328
00:24:44,307 --> 00:24:47,347
Looks like we have an uninvited guest.
329
00:24:52,226 --> 00:24:54,826
It's nothing strange about it.
330
00:24:55,932 --> 00:24:57,892
Whatever it is,
let's start the competition.
331
00:24:58,835 --> 00:25:00,555
-You wipe it off later.
-Yes.
332
00:25:14,506 --> 00:25:16,106
Is there any problem?
333
00:25:16,604 --> 00:25:17,964
Let's not talk about this.
334
00:25:23,015 --> 00:25:25,295
Everyone has drawn
a lot for the sequencing.
335
00:25:25,706 --> 00:25:27,066
We have only one rule.
336
00:25:27,186 --> 00:25:28,706
Do not go any further than necessary.
337
00:25:28,986 --> 00:25:31,466
First up, Zhang Da Dan
versus Miss Zhan.
338
00:25:48,807 --> 00:25:51,144
Little girl,
339
00:25:51,906 --> 00:25:55,466
don't blame me for bullying you.
340
00:27:21,015 --> 00:27:22,415
Is that all you can do?
341
00:27:22,432 --> 00:27:23,752
I...
342
00:27:54,244 --> 00:27:55,484
Zhao Wo Huan.
343
00:27:57,444 --> 00:27:59,884
It's really you!
Why are you here?
344
00:27:59,974 --> 00:28:01,974
Jian, I come here to compete.
345
00:28:02,146 --> 00:28:05,066
If I knew you're coming here,
then I'd come here with you.
346
00:28:05,224 --> 00:28:06,807
Why are you so late?
347
00:28:07,474 --> 00:28:08,714
I feel shameful about it.
348
00:28:09,426 --> 00:28:10,746
I've lost my way.
349
00:28:12,506 --> 00:28:13,786
You've arrived at a right time.
350
00:28:17,390 --> 00:28:18,470
Are you okay?
351
00:28:18,826 --> 00:28:19,808
I'm okay.
352
00:28:20,306 --> 00:28:21,986
Miss Zhan,
you're good at martial arts.
353
00:28:28,866 --> 00:28:31,946
You must be the Deadly Broadsword,
Hua Yuan.
354
00:28:33,426 --> 00:28:35,546
I'm Zhao Wo Huan, from Mount Wangwu.
355
00:28:36,187 --> 00:28:37,187
I'm here to compete.
356
00:28:37,244 --> 00:28:38,484
Can I still register?
357
00:28:39,354 --> 00:28:42,396
I have to ask my master.
358
00:28:43,386 --> 00:28:48,011
So, this young fellow is going
to be your opponent.
359
00:28:48,666 --> 00:28:53,226
You guys will be competing
at the second round.
360
00:28:54,765 --> 00:28:55,835
Thank you.
361
00:29:04,330 --> 00:29:05,650
We're both fighting with swords.
362
00:29:05,764 --> 00:29:06,798
That's great.
363
00:29:11,146 --> 00:29:12,229
You call that a sword?
364
00:29:13,546 --> 00:29:14,666
Let me come clean.
365
00:29:14,753 --> 00:29:16,553
I can't just do the bare minimum.
366
00:29:17,388 --> 00:29:18,268
Why?
367
00:29:18,549 --> 00:29:20,509
You're a famous martial arts expert.
368
00:29:20,557 --> 00:29:21,957
I have to go all out.
369
00:29:22,804 --> 00:29:26,044
Once I slay my sword,
there is no turning back.
370
00:29:27,506 --> 00:29:28,666
It's okay.
371
00:29:28,916 --> 00:29:30,356
Who are you exactly?
372
00:29:31,306 --> 00:29:34,162
I don't have any title,
I was self-taught.
373
00:29:38,057 --> 00:29:39,257
Your sword is so heavy.
374
00:29:39,786 --> 00:29:41,306
Can your wrist manage it?
375
00:29:42,066 --> 00:29:43,666
You're worrying too much.
376
00:29:43,723 --> 00:29:44,723
Watch me.
377
00:29:48,557 --> 00:29:49,797
Heavy Suppress!
378
00:30:25,224 --> 00:30:26,664
Great moves!
379
00:30:26,906 --> 00:30:29,106
But, the name of
that move is too flamboyant.
380
00:30:31,866 --> 00:30:32,986
Shut up!
381
00:30:34,515 --> 00:30:35,795
Pour out!
382
00:30:45,826 --> 00:30:47,106
Wipe out!
383
00:30:48,026 --> 00:30:49,426
Speedy ride!
384
00:30:49,466 --> 00:30:50,946
Shakes the earth!
385
00:30:51,786 --> 00:30:53,226
Raid attack!
386
00:30:53,706 --> 00:30:55,346
Heavy Suppress!
387
00:31:07,324 --> 00:31:08,364
You lost.
388
00:31:08,474 --> 00:31:09,890
You can still fight like this.
389
00:31:10,346 --> 00:31:13,906
Brother,
don't use the same trick twice.
390
00:31:14,515 --> 00:31:16,555
Otherwise, people would
easily break your moves.
391
00:31:17,804 --> 00:31:20,284
But you could do
all these by self-taught,
392
00:31:20,546 --> 00:31:21,866
you're really talented.
393
00:31:22,106 --> 00:31:24,731
If you can come out with
some better moves next time,
394
00:31:24,807 --> 00:31:26,167
you'll definitely
have a bright future.
395
00:31:26,626 --> 00:31:28,706
I'm inexperienced this time.
396
00:31:29,306 --> 00:31:30,786
I fell for your trick.
397
00:31:30,866 --> 00:31:33,786
If we are going to fight again,
I won't lose.
398
00:31:34,217 --> 00:31:35,257
Thank you.
399
00:31:40,146 --> 00:31:42,906
The third round,
Hu Ba Yue versus Shen Lin.
400
00:33:06,626 --> 00:33:08,426
Your tricks are great.
401
00:33:08,604 --> 00:33:09,844
Old beggar.
402
00:33:11,057 --> 00:33:13,537
You've touched the part
where you shouldn't have touched.
403
00:33:19,586 --> 00:33:21,386
Look at your palm.
404
00:33:29,307 --> 00:33:31,467
You've got my Cannibalistic Gu Poison.
405
00:33:31,906 --> 00:33:34,316
My poisonous worms will
root up when they touch the flesh.
406
00:33:34,426 --> 00:33:37,866
Your flesh will be gone in two days.
407
00:33:44,906 --> 00:33:47,026
It won't help even if
you chop your hand off.
408
00:33:47,370 --> 00:33:48,650
Unless you give up.
409
00:33:49,106 --> 00:33:50,226
If not,
410
00:33:50,633 --> 00:33:52,273
even if you win the competition,
411
00:33:52,426 --> 00:33:54,346
I'm afraid you
won't be able to enjoy it.
412
00:34:04,346 --> 00:34:06,146
Everyone knows that...
413
00:34:06,640 --> 00:34:09,560
The Beggars' Sect is good at
gathering information.
414
00:34:10,682 --> 00:34:14,162
But not every piece of information
is from someone's own will.
415
00:34:14,666 --> 00:34:16,146
Such a coincidence,
416
00:34:16,626 --> 00:34:19,426
I'm an expert in interrogation.
417
00:34:20,306 --> 00:34:21,946
Do you want to experience it?
418
00:34:25,474 --> 00:34:27,874
How would you know that
I am not that person?
419
00:34:27,922 --> 00:34:31,642
You could suffer a great loss
if I was that person.
420
00:34:42,786 --> 00:34:43,986
You won.
421
00:34:50,932 --> 00:34:52,052
Old beggar,
422
00:34:56,524 --> 00:34:57,604
this is the antidote.
423
00:34:59,186 --> 00:35:00,506
Put the antidote into your ears...
424
00:35:00,626 --> 00:35:01,906
to prevent the worms
from entering your brain.
425
00:35:02,266 --> 00:35:04,058
Listen to my flute these two days,
426
00:35:04,186 --> 00:35:05,706
as long as the tunes are played,
427
00:35:06,182 --> 00:35:07,822
you'll need to do a handstand
and slightly move to the right,
428
00:35:07,906 --> 00:35:09,506
and the worms will leave eventually.
429
00:35:17,826 --> 00:35:19,426
Hey, what are you doing?
430
00:35:22,386 --> 00:35:24,266
Didn't I tell you not to touch it?
431
00:35:26,626 --> 00:35:28,793
I didn't see it clearly
in the lobby yesterday.
432
00:35:28,866 --> 00:35:30,978
So, I want to take a closer look.
433
00:35:31,051 --> 00:35:32,171
Go away!
434
00:35:37,226 --> 00:35:39,306
The third round, Shen Lin won.
435
00:35:45,666 --> 00:35:47,306
It's getting late.
436
00:35:47,515 --> 00:35:49,955
Today's battle ends here.
437
00:35:50,265 --> 00:35:53,425
Heroes, stay in and rest for a night.
438
00:35:53,515 --> 00:35:55,235
Let's continue tomorrow.
439
00:36:23,793 --> 00:36:25,793
The blood on the words is very fresh.
440
00:36:26,546 --> 00:36:29,906
Probably, someone wrote it
when we just arrived here.
441
00:36:33,574 --> 00:36:34,786
Jian,
442
00:36:36,066 --> 00:36:37,986
I shouldn't bring you along.
443
00:36:40,426 --> 00:36:41,386
Why?
444
00:36:41,986 --> 00:36:43,586
What a stupid detective.
445
00:36:43,746 --> 00:36:45,516
Why are you asking
so much of questions?
446
00:36:48,986 --> 00:36:50,386
If you don't want to say it,
447
00:36:51,408 --> 00:36:52,928
then I won't ask any more.
448
00:36:54,826 --> 00:36:56,386
But I have a hunch.
449
00:36:57,564 --> 00:36:58,804
It's not something good.
450
00:37:00,349 --> 00:37:02,069
We need to be more careful.
451
00:37:19,524 --> 00:37:21,124
A horror myth?
452
00:37:21,557 --> 00:37:23,397
That was what my father told me.
453
00:37:23,586 --> 00:37:24,799
It's really scary.
454
00:37:25,626 --> 00:37:29,226
He said the Close Door Impermanence
is a vengeful spirit.
455
00:37:29,546 --> 00:37:32,666
After he died, he took revenge
for other wrongful deaths.
456
00:37:32,906 --> 00:37:34,546
Those who have being targeted by him,
457
00:37:35,946 --> 00:37:37,146
couldn't close their doors.
458
00:37:38,386 --> 00:37:39,802
Couldn't close their doors?
459
00:37:41,506 --> 00:37:43,866
We have to close the doors
at night when we sleep.
460
00:37:43,946 --> 00:37:46,363
That's why it is scary!
461
00:37:46,426 --> 00:37:48,986
Will you scare if you can't
close the door when you're sleeping?
462
00:37:49,386 --> 00:37:52,386
If you close the door when
you're asleep, you'll lose your life.
463
00:37:54,610 --> 00:37:57,930
Moreover, he has a habit,
464
00:37:58,537 --> 00:38:00,257
After he killed someone,
465
00:38:00,360 --> 00:38:04,280
"Close Door Impermanence"
must be written on a piece of paper.
32944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.