All language subtitles for Adrenalin.Fear.The.Rush.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,271 --> 00:00:56,186 No one saw it coming. 2 00:00:56,230 --> 00:00:59,407 We were all looking out for big things. 3 00:00:59,450 --> 00:01:03,063 A nuclear accident, another Chernobyl. 4 00:01:03,106 --> 00:01:05,543 As the Russian republics split apart, 5 00:01:05,587 --> 00:01:07,545 no one knew who was responsible for what. 6 00:01:07,589 --> 00:01:09,721 While they were trying to figure it out, 7 00:01:09,765 --> 00:01:13,160 something leaked, something small. 8 00:01:13,203 --> 00:01:15,510 It rolled through Eastern Europe, 9 00:01:15,553 --> 00:01:18,339 moving west like a giant wave of death. 10 00:01:18,382 --> 00:01:21,211 They called it "virulent microphage." 11 00:01:24,954 --> 00:01:28,349 When the United States saw the potential for the disease 12 00:01:28,392 --> 00:01:30,133 on its home shores, 13 00:01:30,177 --> 00:01:33,702 it put the recent immigrants into quarantine camps. 14 00:01:41,753 --> 00:01:46,106 My husband Martin was one of those immigrants. 15 00:01:46,149 --> 00:01:48,978 So we interred with the rest of the masses. 16 00:01:49,021 --> 00:01:50,608 It was only supposed to be for a few months, 17 00:01:50,632 --> 00:01:52,416 but by the time Martin was killed, 18 00:01:52,460 --> 00:01:56,159 our baby was a young boy and the camp had become a city. 19 00:01:59,206 --> 00:02:03,514 The sick and the healthy. 20 00:02:03,558 --> 00:02:07,649 No one wants in, and no one gets out. 21 00:02:29,236 --> 00:02:33,544 Hey, man, take it down the alley, would ya? 22 00:02:33,588 --> 00:02:36,286 Don't you got no fucking manners? 23 00:03:02,225 --> 00:03:04,662 Hey, man! 24 00:03:10,102 --> 00:03:12,975 You better check it out. 25 00:03:23,028 --> 00:03:24,900 Shit! 26 00:03:41,525 --> 00:03:42,700 Shit. 27 00:03:53,494 --> 00:03:56,192 Aah! Help! Help! 28 00:03:58,629 --> 00:04:02,024 Help! Aah! Help! 29 00:04:25,352 --> 00:04:27,223 Help! 30 00:04:32,184 --> 00:04:34,186 How much time is there? 31 00:04:34,230 --> 00:04:36,450 A little over six hours. Then what? 32 00:04:36,493 --> 00:04:38,365 Then our subject becomes a blood bomb, 33 00:04:38,408 --> 00:04:40,236 and everything he touches turns to shit. 34 00:04:40,280 --> 00:04:42,630 And if that virus goes hot, everyone he touches... 35 00:04:42,673 --> 00:04:45,023 will be pissing blood and shitting out their guts! 36 00:04:45,067 --> 00:04:47,330 So what do you say we just do our job? 37 00:04:47,374 --> 00:04:49,985 Sir, we've got a location. "E" sector. 38 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 Let's move! 39 00:05:11,049 --> 00:05:14,357 No one gets in, and no one gets out, 40 00:05:14,401 --> 00:05:17,186 unless you have a passport. 41 00:05:17,229 --> 00:05:20,189 And they're almost impossible to get. 42 00:05:20,232 --> 00:05:23,018 There are only two ways to get them. 43 00:05:23,061 --> 00:05:25,890 One way is to go into a government service, 44 00:05:25,934 --> 00:05:28,763 try to stay clean and healthy and earn your way out. 45 00:05:28,806 --> 00:05:31,374 The other is the black market. 46 00:05:42,559 --> 00:05:45,910 But unlawful possession is punishable by death. 47 00:05:55,790 --> 00:05:58,880 Mommy, I don't feel good. 48 00:05:58,923 --> 00:06:00,882 I know, honey. 49 00:06:00,925 --> 00:06:03,537 My bones hurt, Mommy. 50 00:06:03,580 --> 00:06:06,714 I know, but Mommy's got a special surprise for you. 51 00:06:06,757 --> 00:06:10,413 It's gonna take you to a special place and make you feel strong. 52 00:06:10,457 --> 00:06:12,720 Will Daddy be there? 53 00:06:12,763 --> 00:06:14,722 No, honey. 54 00:06:14,765 --> 00:06:17,899 Are you going to come with me? 55 00:06:17,942 --> 00:06:21,729 No. It's special just for you. 56 00:06:21,772 --> 00:06:24,427 Come home now, Mommy. 57 00:06:24,471 --> 00:06:27,430 Soon, baby. As soon as I can, okay? 58 00:06:27,474 --> 00:06:30,433 As soon as I finish here, I'll be right home. 59 00:06:30,477 --> 00:06:32,914 Now, you get some sleep now. I'll see you soon. Love you. 60 00:06:32,957 --> 00:06:34,785 Bye. 61 00:06:41,792 --> 00:06:45,840 You are at bat, rookie. Captain Rennard's office. 62 00:06:45,883 --> 00:06:48,103 ASAP, hm? 63 00:06:54,631 --> 00:06:57,591 I didn't do anything! 64 00:06:57,634 --> 00:06:59,593 No! Ah! Come on! 65 00:07:14,303 --> 00:07:16,218 Delon! 66 00:07:17,654 --> 00:07:19,613 Come here now. 67 00:07:22,180 --> 00:07:23,878 He wasn't human. 68 00:07:23,921 --> 00:07:27,229 He was a monster! You gotta kill him! 69 00:07:27,272 --> 00:07:32,234 Okay. Calm down. Just try and calm down! 70 00:07:32,277 --> 00:07:35,933 You believe me! You believe me, don't you? 71 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 You gotta get him! 72 00:07:37,631 --> 00:07:39,459 But you better bring a fuckin' army! 73 00:07:47,075 --> 00:07:48,250 Thank you. 74 00:07:50,034 --> 00:07:52,428 I want you two to go out there and bring me the perps. 75 00:07:52,472 --> 00:07:54,430 Is that clear? Clear. 76 00:07:54,474 --> 00:07:56,693 Now would be a good time! 77 00:07:59,870 --> 00:08:03,657 Spacemen and monsters. You got your ray gun, rookie? 78 00:08:08,879 --> 00:08:12,187 Would somebody get this piece of shit out of my office? 79 00:08:12,230 --> 00:08:14,232 Thank you. 80 00:08:20,238 --> 00:08:21,892 There it is. Turn right. 81 00:08:21,936 --> 00:08:23,851 Radio went down. Confirmed. 82 00:08:23,894 --> 00:08:27,115 Here? Turn right at the corner. 83 00:08:47,004 --> 00:08:50,660 The dispatcher heard a scream. That's right. 84 00:08:52,662 --> 00:08:55,056 Look! There on the second floor. 85 00:08:57,928 --> 00:09:00,322 Let's go. 86 00:09:56,813 --> 00:09:58,641 Over here. 87 00:11:56,977 --> 00:11:59,370 Volker? 88 00:12:33,056 --> 00:12:37,104 Oh! Oh! Oh! 89 00:12:42,239 --> 00:12:44,111 Shit! 90 00:13:04,392 --> 00:13:07,699 Mayday, mayday. Officer down. Need assistance. 91 00:13:09,832 --> 00:13:12,661 Mayday! Come on, answer me, you motherfucker! 92 00:13:12,704 --> 00:13:15,316 State your position, condition. 93 00:13:15,359 --> 00:13:16,752 Metro Unit 1216. 94 00:13:16,796 --> 00:13:19,233 Officer Volker's dead. The others too. 95 00:13:19,276 --> 00:13:21,235 Is your position secure? 96 00:13:21,278 --> 00:13:23,715 How should I know? Just get me some backup! 97 00:13:23,759 --> 00:13:25,805 Can you maintain your current position? 98 00:13:25,848 --> 00:13:27,807 I'm down to my last clip. I have 12 rounds left. 99 00:13:27,850 --> 00:13:29,156 Get me some backup. 100 00:13:29,199 --> 00:13:31,332 How many suspects? 101 00:13:31,375 --> 00:13:33,725 One. There was... 102 00:13:35,466 --> 00:13:38,513 Hello? Come in. 103 00:13:38,556 --> 00:13:40,558 Hello? Shit! 104 00:13:41,864 --> 00:13:44,040 Hello! 105 00:13:48,218 --> 00:13:50,830 Can you take the call? 106 00:13:50,873 --> 00:13:52,875 This is Unit 7. We'll do it. 107 00:13:52,919 --> 00:13:54,007 What's a little more OT? 108 00:14:16,986 --> 00:14:19,162 Let's move in. 109 00:14:37,572 --> 00:14:38,921 Go. 110 00:14:45,449 --> 00:14:47,538 Go. 111 00:15:39,677 --> 00:15:41,070 Hold it! Hold it! 112 00:15:43,507 --> 00:15:45,292 Sit down! 113 00:15:47,903 --> 00:15:50,514 Did you get him? Who? 114 00:15:50,558 --> 00:15:53,343 You used the clip. Did you get him? 115 00:15:53,387 --> 00:15:57,478 I don't know. He's fast. Sneaky. 116 00:15:57,521 --> 00:16:00,220 Is your partner still alive? 117 00:16:00,263 --> 00:16:02,265 No. 118 00:16:02,309 --> 00:16:04,659 What about the others? Have you heard them? 119 00:16:04,702 --> 00:16:07,879 They're all dead. The thing tore 'em up. 120 00:16:07,923 --> 00:16:09,359 Tore 'em up? 121 00:16:09,403 --> 00:16:10,752 Cut off my partner's fuckin' head. 122 00:16:10,795 --> 00:16:12,884 We're going in. Fuck this. 123 00:16:12,928 --> 00:16:15,148 Suspect's still inside. We are going in. 124 00:16:15,191 --> 00:16:16,410 I'm not goin' in there. 125 00:16:16,453 --> 00:16:18,847 Yes, you are. That's an order. 126 00:16:18,890 --> 00:16:21,371 Fuck you. They owe me three weeks' back pay... I'm not... 127 00:16:21,415 --> 00:16:24,505 One of us is in there! You are going in. 128 00:16:24,548 --> 00:16:27,725 So what? He's dead. He's had his fuckin' head torn off. 129 00:16:27,769 --> 00:16:30,076 I mean, I feel sorry for the poor bastard, 130 00:16:30,119 --> 00:16:32,904 but me going in there isn't gonna make him feel any better. 131 00:16:32,948 --> 00:16:36,256 I'll go in there with ya. He's my partner. 132 00:16:36,299 --> 00:16:38,301 You sure? 133 00:16:40,216 --> 00:16:43,176 Let's go. 134 00:16:43,219 --> 00:16:46,657 Upstairs there's a room. He's inside. 135 00:16:46,701 --> 00:16:51,793 You two stay down here. 136 00:17:13,206 --> 00:17:15,295 I've got a bad feeling about this. 137 00:17:15,338 --> 00:17:17,123 Shut up. 138 00:17:17,166 --> 00:17:19,560 I'm scared enough without your fuckin' insecurities. 139 00:18:03,343 --> 00:18:05,388 He's gone! 140 00:18:05,432 --> 00:18:08,304 No, he can't be! He didn't get by me. 141 00:18:15,442 --> 00:18:17,879 Don't you fuckin' move! 142 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 Look out! 143 00:18:20,403 --> 00:18:22,144 - You okay? - Yeah. 144 00:18:22,188 --> 00:18:25,930 - She got hit. - Down the stairs. 145 00:18:36,463 --> 00:18:39,553 You okay? Yeah. Down there. 146 00:18:44,210 --> 00:18:46,516 Call for backup. Call for backup. 147 00:18:58,528 --> 00:19:02,315 Piece of shit! Come on, let's go. 148 00:19:08,103 --> 00:19:09,452 Go. 149 00:19:09,496 --> 00:19:11,672 Good shot. That motherfucker. 150 00:22:10,590 --> 00:22:13,070 Aah, sh... 151 00:22:34,744 --> 00:22:35,919 He's in the vent! 152 00:22:47,496 --> 00:22:48,802 Lose him? 153 00:22:48,845 --> 00:22:50,934 Fuck this! Let's secure this area 154 00:22:50,978 --> 00:22:52,418 and send someone back for assistance. 155 00:22:52,458 --> 00:22:54,373 This guy could kill someone else! 156 00:22:54,416 --> 00:22:55,983 Kill? Eat someone else. 157 00:22:56,026 --> 00:22:57,874 Did you see what the son of a bitch did back there? 158 00:22:57,898 --> 00:23:00,248 He eats people. I know fuckin' food is scarce... 159 00:23:00,291 --> 00:23:01,989 How are we set for torches? 160 00:23:02,032 --> 00:23:03,251 Mine's dead. 161 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 Any extra batteries? 162 00:23:07,864 --> 00:23:09,388 Okay, we'll use 163 00:23:09,431 --> 00:23:11,520 - one torch at a time. - I know this place. 164 00:23:11,564 --> 00:23:14,958 Do you think anybody gives a shit if we catch this guy? 165 00:23:15,002 --> 00:23:17,961 Why do we have to be heroes? 166 00:23:18,005 --> 00:23:20,747 This leads to an old prison. 167 00:23:20,790 --> 00:23:22,966 The dungeon's below us. 168 00:23:23,010 --> 00:23:25,142 Yeah. The good old days, huh? 169 00:23:25,186 --> 00:23:27,362 There's only one way in. 170 00:23:27,406 --> 00:23:29,320 If he goes into the prison, we have him trapped. 171 00:23:29,364 --> 00:23:30,844 Don't we have him trapped now? 172 00:23:30,887 --> 00:23:33,150 No, the vent leads to the prison complex. 173 00:23:33,194 --> 00:23:34,717 Either he goes into the prison, 174 00:23:34,761 --> 00:23:37,372 or he comes out the other side of this building. 175 00:23:37,416 --> 00:23:39,853 How do you want to play it? 176 00:23:39,896 --> 00:23:42,290 How are we gonna do this? The guy's gone. 177 00:23:42,333 --> 00:23:43,987 You and I go in the vent. 178 00:23:44,031 --> 00:23:47,774 You two go around and block the other way out. 179 00:23:47,817 --> 00:23:51,647 Maybe we can trap him between us. Go! 180 00:23:51,691 --> 00:23:55,085 I can't believe you're makin' us do this. 181 00:24:08,534 --> 00:24:10,927 Take your vest off. 182 00:24:13,930 --> 00:24:17,020 Take it off. Come on! 183 00:24:28,292 --> 00:24:32,383 Fake passport. You could get into a lot of trouble for those. 184 00:24:32,427 --> 00:24:35,648 It's the only way out of here. There's no hope. 185 00:24:35,691 --> 00:24:37,824 All the good people are leaving. 186 00:24:37,867 --> 00:24:39,565 That's why there's no hope. 187 00:24:39,608 --> 00:24:41,784 What? 188 00:24:41,828 --> 00:24:45,440 Let's go. Get your torch. 189 00:24:53,927 --> 00:24:56,146 I've got one team down, 190 00:24:56,190 --> 00:24:57,626 another team missing. 191 00:24:57,670 --> 00:25:00,542 I had a man sitting in that chair just this morning, 192 00:25:00,586 --> 00:25:04,198 screaming about monsters and spacemen, 193 00:25:04,241 --> 00:25:08,028 and now I look up and I see a real live army colonel 194 00:25:08,071 --> 00:25:11,597 and a goon from some agency 195 00:25:11,640 --> 00:25:14,425 wondering about what's going on in sector "E." 196 00:25:14,469 --> 00:25:17,167 Look, um... Captain. 197 00:25:17,211 --> 00:25:21,432 I appreciate your feelings. I'm sure we both do. 198 00:25:21,476 --> 00:25:23,565 The man we're looking for 199 00:25:23,609 --> 00:25:26,699 is infected with a new virulent form of malaria. 200 00:25:26,742 --> 00:25:29,528 Extremely violent tendencies... 201 00:25:29,571 --> 00:25:32,226 Does ripping off your head fall into the category 202 00:25:32,269 --> 00:25:34,271 of violent tendencies? 203 00:25:36,491 --> 00:25:39,755 Captain, we're gonna need to work together on this one. 204 00:25:39,799 --> 00:25:43,933 Now, I need you to tell your men not to touch the suspect. 205 00:25:43,977 --> 00:25:46,153 The disease is spread by bodily fluids. 206 00:25:46,196 --> 00:25:47,981 You, uh, following me so far? 207 00:25:52,768 --> 00:25:56,250 Gentlemen, he's all yours. 208 00:25:56,293 --> 00:26:01,211 I will find their positions, and you can have him. 209 00:26:01,255 --> 00:26:03,605 Thanks for your help. 210 00:26:05,825 --> 00:26:08,915 Malaria? Do you really think he believes that? 211 00:26:08,958 --> 00:26:10,177 I don't care what he believes. 212 00:26:10,220 --> 00:26:12,483 We need more men on this. 213 00:26:12,527 --> 00:26:15,008 Why are we cuttin' off the cops? 214 00:26:15,051 --> 00:26:17,967 In two hours, our carrier becomes contagious. 215 00:26:18,011 --> 00:26:21,144 Tomorrow, 5,000 people are either dead or psychotic. 216 00:26:21,188 --> 00:26:23,973 Now, I don't even want to think about the next day. 217 00:26:24,017 --> 00:26:26,846 We put information like that out on the cop network, 218 00:26:26,889 --> 00:26:28,108 and we got our boys in blue 219 00:26:28,151 --> 00:26:29,849 packin' up their wives and kiddies 220 00:26:29,892 --> 00:26:32,001 and haulin' ass out of here, starting a bona fide panic. 221 00:26:32,025 --> 00:26:34,114 We don't want that. 222 00:26:34,157 --> 00:26:35,855 We're gonna work on this one ourselves. 223 00:26:35,898 --> 00:26:38,727 No cops. Right? 224 00:26:40,686 --> 00:26:42,557 Right? 225 00:27:08,409 --> 00:27:11,542 This tunnel looks clear! 226 00:27:16,069 --> 00:27:20,595 Nice touch. 227 00:27:24,643 --> 00:27:26,906 What is it? 228 00:27:26,949 --> 00:27:28,821 Nothing. 229 00:27:34,435 --> 00:27:38,874 There is a piece of metal here! Use your torch! 230 00:27:58,981 --> 00:28:00,896 Got it. 231 00:28:13,126 --> 00:28:15,476 And tell me if you see anything. 232 00:28:15,519 --> 00:28:18,609 What? I wasn't talking to you. 233 00:28:30,970 --> 00:28:34,538 We got a junction coming up, so be ready! 234 00:28:50,337 --> 00:28:52,426 How'd he do that? 235 00:28:52,469 --> 00:28:55,777 He went in three different directions. 236 00:28:55,821 --> 00:29:00,129 I don't know. Take this one. 237 00:29:00,173 --> 00:29:04,003 Call out if you find anything. Don't take any chances. 238 00:29:07,049 --> 00:29:09,356 I need you to do it. 239 00:29:09,399 --> 00:29:14,448 I don't think he's down there, but we have to check it out. 240 00:29:20,671 --> 00:29:22,543 All right. 241 00:29:46,175 --> 00:29:48,047 Aah! Oh! 242 00:29:52,747 --> 00:29:55,532 What the hell was that? 243 00:29:58,013 --> 00:30:00,146 Come on! 244 00:30:01,800 --> 00:30:05,586 Aah! Motherfucker! 245 00:30:07,631 --> 00:30:09,808 Stay there! He's got a gun. 246 00:30:09,851 --> 00:30:12,419 You okay? Flashlight. 247 00:30:12,462 --> 00:30:15,857 Turn it off. 248 00:30:15,901 --> 00:30:18,773 Quiet. Shh. 249 00:31:44,903 --> 00:31:48,471 You okay? 250 00:31:53,128 --> 00:31:55,696 Couldn't be better! 251 00:32:25,769 --> 00:32:27,467 I'm comin' down! 252 00:32:27,510 --> 00:32:29,077 No! Stay there! 253 00:32:29,121 --> 00:32:32,820 He might double back and trap both of us down here! 254 00:34:01,126 --> 00:34:03,693 Oh, God! 255 00:34:09,003 --> 00:34:11,266 Close call. Yeah. 256 00:34:11,310 --> 00:34:12,528 Really. 257 00:34:18,447 --> 00:34:19,666 Flashlight. 258 00:34:45,909 --> 00:34:47,781 Hold this! 259 00:35:08,845 --> 00:35:10,108 What is it? 260 00:35:10,151 --> 00:35:12,327 We've reached the prison. 261 00:37:04,178 --> 00:37:08,182 Hey! Flashlight! 262 00:37:10,097 --> 00:37:11,968 Okay. 263 00:37:18,758 --> 00:37:22,196 Climb on down. Slowly! 264 00:37:25,852 --> 00:37:29,159 Keep your feet on the back wall, and you'll be okay. 265 00:37:31,379 --> 00:37:34,252 That's it. Yeah, I got it. 266 00:37:47,613 --> 00:37:48,788 Don't shoot! 267 00:37:50,093 --> 00:37:53,096 Guys. 268 00:38:00,452 --> 00:38:01,670 Did you see him? 269 00:38:01,714 --> 00:38:04,412 Who? Who do you think? 270 00:38:04,456 --> 00:38:07,023 He must've come by you. 271 00:38:07,067 --> 00:38:09,025 We didn't see anyone. We heard the shot 272 00:38:09,069 --> 00:38:11,419 and got here maybe 10, 15 seconds later. 273 00:38:11,463 --> 00:38:14,596 Then we heard you in the vent. We thought you were the suspect. 274 00:38:19,906 --> 00:38:22,561 He must've gone by you. 275 00:38:22,604 --> 00:38:24,693 Did he get you? 276 00:38:24,737 --> 00:38:27,217 That son of a bitch got a gun. 277 00:38:27,783 --> 00:38:28,958 Shit. 278 00:38:31,744 --> 00:38:34,137 No one got by us. 279 00:38:34,181 --> 00:38:39,229 Fuck. The other door. That means he's in there! 280 00:38:45,410 --> 00:38:47,629 Motherfucker's in jail! 281 00:38:47,673 --> 00:38:49,065 There is no other way out. 282 00:38:49,109 --> 00:38:51,154 We have him trapped. 283 00:38:51,198 --> 00:38:53,243 What do you mean? 284 00:38:53,287 --> 00:38:54,549 This was once a prison. 285 00:38:57,030 --> 00:38:59,467 It's too easy. 286 00:38:59,511 --> 00:39:03,079 Man, what is your problem? 287 00:39:04,603 --> 00:39:07,649 My problem is we gotta confirm his capture. 288 00:39:09,651 --> 00:39:11,479 He's right. 289 00:39:11,523 --> 00:39:15,309 Do I have your support in this? 290 00:39:15,353 --> 00:39:19,487 We have to be sure. It's our job, isn't it? 291 00:39:19,531 --> 00:39:22,969 Stand back! 292 00:39:23,012 --> 00:39:25,145 Don't fuckin' do this! 293 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 Flashlight. 294 00:40:14,324 --> 00:40:16,283 Aah! 295 00:40:25,771 --> 00:40:28,556 Get him out of here! Get up! 296 00:40:36,390 --> 00:40:39,828 Come on! Get out of there! 297 00:40:47,619 --> 00:40:49,490 Motherfucker! 298 00:40:49,534 --> 00:40:52,232 You better go in and get that son of a bitch! 299 00:40:52,275 --> 00:40:54,756 He can't get out. We've got him trapped. We know that... 300 00:40:54,800 --> 00:40:56,410 You have to make sure! 301 00:40:58,543 --> 00:41:02,242 Are you insane? Nobody's goin' in there. 302 00:41:02,285 --> 00:41:04,200 No fuckin' way. We've done enough here. 303 00:41:04,244 --> 00:41:05,637 Look at your fuckin' knee! 304 00:41:05,680 --> 00:41:08,161 Look. He doesn't know where he is. 305 00:41:09,858 --> 00:41:12,905 He knows exactly where he is. Exactly! 306 00:41:17,953 --> 00:41:20,652 The son of a bitch! 307 00:41:20,695 --> 00:41:24,003 There can't be another way out. 308 00:41:24,046 --> 00:41:27,920 Oh, come on! You keep on saying there is no other way out! 309 00:41:27,963 --> 00:41:29,182 How do you know? How? 310 00:41:30,618 --> 00:41:33,708 Somebody's got to go get some help! 311 00:41:36,581 --> 00:41:38,800 All right? 312 00:41:44,371 --> 00:41:47,635 Okay All right. 313 00:41:47,679 --> 00:41:50,551 Maybe he should call for help. 314 00:41:53,162 --> 00:41:57,993 Yeah. I could go for help. Good fuckin' idea, rookie. 315 00:42:01,431 --> 00:42:03,999 Your ammo. What? 316 00:42:04,043 --> 00:42:06,785 Leave it here. 317 00:43:00,752 --> 00:43:02,710 It's all right. 318 00:43:02,754 --> 00:43:04,756 Calm down. 319 00:43:53,674 --> 00:43:56,938 Relax. You're spooked. 320 00:43:56,982 --> 00:43:59,941 Get your fuckin' shit together. 321 00:44:18,699 --> 00:44:21,746 Who's there? 322 00:44:21,789 --> 00:44:25,010 Wocek, is that you? 323 00:44:35,890 --> 00:44:37,849 Fuck! 324 00:44:37,892 --> 00:44:42,549 Come on, son of a bitch piece of shit! 325 00:44:47,902 --> 00:44:52,167 Yah! Uuh! 326 00:44:52,211 --> 00:44:54,779 Fuck. 327 00:44:54,822 --> 00:44:56,955 Shit. Oh, shit. 328 00:44:56,998 --> 00:45:02,090 Oh, God. Help! 329 00:45:04,136 --> 00:45:06,704 He's here! 330 00:45:13,667 --> 00:45:15,495 What'd he say? 331 00:45:40,563 --> 00:45:44,263 Cuzo? Cuzo! 332 00:45:51,705 --> 00:45:53,794 He screamed. 333 00:45:53,838 --> 00:45:57,145 Maybe he tripped or something. 334 00:45:57,189 --> 00:45:58,668 Maybe there's another way out, 335 00:45:58,712 --> 00:46:00,298 and that fucking maniac got him. Shut up! 336 00:46:00,322 --> 00:46:02,890 There's no other way out. 337 00:46:04,805 --> 00:46:07,808 You're gonna have to go after him. 338 00:46:07,852 --> 00:46:10,680 See if he's okay. 339 00:46:13,683 --> 00:46:17,078 You can do it. Cover me. 340 00:46:20,473 --> 00:46:22,344 Cover me! 341 00:46:59,817 --> 00:47:01,688 Cuzo? 342 00:47:04,169 --> 00:47:06,084 Cuzo! 343 00:47:09,217 --> 00:47:13,047 You son of a bitch, answer me! 344 00:47:28,149 --> 00:47:31,587 Help! 345 00:48:02,009 --> 00:48:05,056 Don't let him lock us in! 346 00:48:07,972 --> 00:48:09,930 Fuck. Shit. 347 00:48:09,974 --> 00:48:13,542 The vent. 348 00:48:13,586 --> 00:48:16,067 The vent! The vent! 349 00:48:23,422 --> 00:48:26,077 You've got to find a way to keep it open! 350 00:48:29,297 --> 00:48:31,125 Ugh! Ugh! 351 00:48:40,613 --> 00:48:42,789 Shit! 352 00:48:42,832 --> 00:48:43,832 Shit! 353 00:48:57,369 --> 00:48:59,371 How long before he goes off? 354 00:49:02,591 --> 00:49:05,507 Sir, we have a witness 355 00:49:05,551 --> 00:49:06,639 who may have seen 356 00:49:06,682 --> 00:49:09,076 where the carrier went. 357 00:49:11,209 --> 00:49:13,167 Is that the lady, soldier? Yes, sir. 358 00:49:13,211 --> 00:49:14,821 Which way did you see him go, ma'am? 359 00:49:14,864 --> 00:49:16,388 She's German, sir. No English. 360 00:49:16,431 --> 00:49:19,173 Get me someone who can speak to this woman. 361 00:49:25,136 --> 00:49:26,702 What do we do? He got out! 362 00:49:26,746 --> 00:49:29,053 He could not. Yes he did! 363 00:49:29,096 --> 00:49:31,316 Calm down! Stop telling me to calm down! 364 00:49:31,359 --> 00:49:33,057 We're fucked here! 365 00:49:33,100 --> 00:49:35,885 We'll be if you don't calm down! So shut up! 366 00:49:48,986 --> 00:49:53,077 How is she? Bad. 367 00:49:57,646 --> 00:50:00,649 What do you want me to do? Find a way out. 368 00:50:04,610 --> 00:50:07,091 If we stay here, we'll die. No one's gonna find us. 369 00:50:07,134 --> 00:50:09,571 That whiny bastard went to get help. 370 00:50:10,877 --> 00:50:12,052 Killer got him. 371 00:50:12,096 --> 00:50:13,706 You heard the scream. 372 00:50:13,749 --> 00:50:15,273 Maybe he got away. 373 00:50:15,316 --> 00:50:19,277 We can't risk it. You gotta find a way out. 374 00:50:19,320 --> 00:50:22,149 How? Where do I look? Over there! 375 00:50:24,891 --> 00:50:27,763 He got out. So can you. 376 00:50:40,472 --> 00:50:42,430 How does he know so much? 377 00:50:42,474 --> 00:50:47,131 I was asking myself exactly the same question. 378 00:50:47,174 --> 00:50:50,786 He knows about police procedure. 379 00:50:50,830 --> 00:50:54,094 He knows about the prison. Maybe he was a... 380 00:50:54,138 --> 00:50:56,096 A cop or a guard, or... 381 00:50:56,140 --> 00:50:58,533 Or a fucking prisoner. 382 00:50:58,577 --> 00:51:01,928 You think that's why he's doing this to us? Revenge? 383 00:51:01,971 --> 00:51:04,104 He planned this whole thing? 384 00:51:04,148 --> 00:51:06,628 Maybe not at first. 385 00:51:06,672 --> 00:51:08,500 But now... 386 00:51:19,946 --> 00:51:22,166 Lie down. 387 00:51:22,209 --> 00:51:26,170 Lie down. Come on. 388 00:51:37,050 --> 00:51:38,312 Ah! 389 00:51:38,356 --> 00:51:40,880 You son of a bitch! 390 00:51:40,923 --> 00:51:43,317 Agh! Uugh! 391 00:51:57,114 --> 00:52:00,247 Ugh! 392 00:52:00,291 --> 00:52:02,945 Ugh! Ah! Uh! 393 00:52:07,646 --> 00:52:08,603 Oh, fuck! 394 00:52:08,647 --> 00:52:10,475 Oh. Uh. 395 00:52:22,748 --> 00:52:26,143 Uh! Uh! 396 00:52:37,241 --> 00:52:39,895 Uh! Uh! 397 00:52:43,856 --> 00:52:47,947 Oh! Shoot the motherfucker, shoot! 398 00:52:50,123 --> 00:52:51,951 Uh! 399 00:54:33,357 --> 00:54:35,184 You okay? 400 00:54:36,447 --> 00:54:38,840 We need you to be okay. 401 00:54:45,412 --> 00:54:48,110 Keep it together. 402 00:54:51,418 --> 00:54:55,074 Go for help. Through the cell block. 403 00:55:03,387 --> 00:55:06,085 Lemieux. You won't die. 404 00:55:06,128 --> 00:55:10,002 We won't die. Hang in there. 405 00:55:17,662 --> 00:55:20,099 Go for help. Go! 406 00:57:25,790 --> 00:57:29,794 Shit! Fuck! 407 00:57:32,318 --> 00:57:33,275 Ah! 408 00:57:33,319 --> 00:57:34,625 No! 409 00:57:34,668 --> 00:57:37,105 Leave 'em alone, you son of a bitch! 410 00:57:37,149 --> 00:57:40,544 Ah! 411 00:58:16,536 --> 00:58:18,886 It's all right, officer. We're here to help you. 412 00:58:18,930 --> 00:58:20,018 Where is your team? 413 00:58:20,061 --> 00:58:21,367 Who the hell are you? 414 00:58:21,410 --> 00:58:24,370 Where's the carrier? Is he alive? 415 00:58:26,285 --> 00:58:28,243 Contamination suits? 416 00:58:28,287 --> 00:58:30,724 Officer... What have you done to us? 417 00:58:30,768 --> 00:58:32,088 Listen to me. We've got 40 minutes 418 00:58:32,117 --> 00:58:33,771 to get in before that guy goes hot. 419 00:58:33,814 --> 00:58:37,601 And we're gonna find your team, do you understand that? 420 00:58:37,644 --> 00:58:39,951 Officer, are you all right? 421 00:58:39,994 --> 00:58:41,561 Look at me. We're losing time. 422 00:58:41,605 --> 00:58:43,563 We've gotta go back in. Can you do this? 423 00:58:51,832 --> 00:58:54,008 Team A, let's move. 424 00:59:18,380 --> 00:59:22,341 If he's not contagious, why are you wearing those suits? 425 00:59:22,384 --> 00:59:24,952 Protocol. 426 00:59:36,703 --> 00:59:38,575 What is it? 427 00:59:42,579 --> 00:59:45,146 Spread out. Carrier's in the area. 428 01:00:14,654 --> 01:00:17,788 Be ready! Be ready! 429 01:00:17,831 --> 01:00:20,965 He's close, people. 430 01:00:25,317 --> 01:00:28,407 Look out! 431 01:01:12,886 --> 01:01:17,282 Officer. 432 01:01:20,372 --> 01:01:23,767 Officer. 433 01:01:32,253 --> 01:01:35,082 You're it. 434 01:01:35,126 --> 01:01:36,973 You gotta get this guy while there's still time. 435 01:01:36,997 --> 01:01:41,001 Listen. 436 01:01:41,045 --> 01:01:44,962 If he lives, everyone else dies. 437 01:01:45,005 --> 01:01:47,094 You understand me? 438 01:01:50,097 --> 01:01:51,272 If I don't come back, 439 01:01:51,316 --> 01:01:52,554 you make sure that gets to my son 440 01:01:52,578 --> 01:01:54,885 and he gets somewhere safe. 441 01:01:54,928 --> 01:01:57,278 You hear me? 442 01:01:57,322 --> 01:02:02,153 I hear you, officer... 443 01:02:02,196 --> 01:02:06,244 Officer Delon. Delon. 444 01:04:32,085 --> 01:04:35,480 Please. Please. 445 01:04:35,523 --> 01:04:38,918 Don't kill me. I want to live. 446 01:04:45,969 --> 01:04:48,101 Oh, shit! 447 01:05:01,201 --> 01:05:03,812 Oh, shit. 448 01:05:05,205 --> 01:05:08,252 Argh! Argh! Argh! 449 01:05:11,342 --> 01:05:13,170 Son of a bitch! 450 01:05:22,222 --> 01:05:24,485 Leave her alone! 451 01:05:26,357 --> 01:05:29,708 Leave her alone! No! 452 01:05:35,061 --> 01:05:38,412 Come on! 453 01:05:38,456 --> 01:05:40,458 Don't! 454 01:05:40,501 --> 01:05:42,677 Don't. 455 01:05:42,721 --> 01:05:45,071 Don't! No! 456 01:05:46,943 --> 01:05:49,032 No! 457 01:05:49,075 --> 01:05:51,991 Please! 458 01:05:56,039 --> 01:05:57,518 Don't! 459 01:05:57,562 --> 01:06:00,391 Come on. 460 01:06:12,055 --> 01:06:14,709 No! 461 01:06:14,753 --> 01:06:16,711 No! 462 01:06:16,755 --> 01:06:19,062 No! Aah! 463 01:06:46,828 --> 01:06:48,265 Kick! 464 01:06:48,308 --> 01:06:50,832 Uh! Uh! 465 01:07:02,540 --> 01:07:07,153 Brace your feet against the pipe! 466 01:07:07,197 --> 01:07:10,069 Give your hands some slack! 467 01:08:29,192 --> 01:08:30,845 Come on! 468 01:09:22,201 --> 01:09:24,551 Get those flamethrowers in here now! 469 01:09:50,055 --> 01:09:53,798 Clear the way! Coming through! 470 01:09:53,841 --> 01:09:58,977 Officer Delon! Easy. That'll do, corpsman. 471 01:09:59,020 --> 01:10:01,893 Go on, beat it. Yes, sir. 472 01:10:01,936 --> 01:10:05,810 You know the penalty for this. Sergeant. 473 01:10:09,683 --> 01:10:12,556 Take this woman, get her son, 474 01:10:12,599 --> 01:10:15,167 and escort 'em across the border. 475 01:10:19,127 --> 01:10:21,304 Come with me, ma'am. 476 01:10:21,328 --> 01:10:24,328 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 31648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.