All language subtitles for Abandoned.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:17,320 Why didn't you go and apologize to Singh, Jamjai? 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,160 I was doing my homework. 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,640 Let's go and apologize to him first. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,600 What was that noise? 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,960 -What? Thoop! -What? Thoop! 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,040 Hey. 7 00:00:47,200 --> 00:00:48,320 What was that noise? 8 00:00:49,400 --> 00:00:51,960 Open the door! Mr. Yak asked me to come and check. 9 00:00:56,960 --> 00:00:59,520 It's nothing. Something just fell on the floor. 10 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 Then why did you shout? What's wrong? 11 00:01:02,200 --> 00:01:04,160 If there's nothing wrong, then just open the door! 12 00:01:11,080 --> 00:01:13,640 Nokkrajib was sleepwalking and trying to find some food. 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,120 So we tried to stop her. 14 00:01:15,920 --> 00:01:16,880 Really? 15 00:01:17,720 --> 00:01:18,880 Then just open the door. 16 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 Auntie, 17 00:01:29,160 --> 00:01:30,960 why don't you trust us? 18 00:04:09,520 --> 00:04:11,520 Thoop, what are you doing here? 19 00:04:12,520 --> 00:04:15,360 Of course, he came to see Piano. What else? 20 00:04:17,560 --> 00:04:19,200 I ran away from home. 21 00:04:19,519 --> 00:04:22,159 Why did you do that? Having a home is nice, isn't it? 22 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 I don't want to see my parents fighting over me. 23 00:04:27,320 --> 00:04:30,800 So you just ran away from the trouble? 24 00:04:30,960 --> 00:04:32,240 You're such a coward. 25 00:04:32,520 --> 00:04:35,600 Hey, Jamjai. Our friend is still sad. 26 00:04:35,680 --> 00:04:37,120 Don't be hard on him. 27 00:04:40,840 --> 00:04:42,240 Why did you have to run away? 28 00:04:43,720 --> 00:04:45,640 I don't want to see my parents separate. 29 00:04:46,000 --> 00:04:48,760 Even if you run away, they will split up anyway. 30 00:04:58,080 --> 00:04:59,200 Out of my way. 31 00:05:06,760 --> 00:05:08,000 Why are you hiding here? 32 00:05:09,160 --> 00:05:10,240 Your parents came for you. 33 00:05:11,200 --> 00:05:12,280 Go downstairs. 34 00:05:18,640 --> 00:05:21,320 Do you know how much trouble you've caused? 35 00:05:21,840 --> 00:05:23,800 You still have us as parents, 36 00:05:24,120 --> 00:05:26,000 but you ran away to an orphanage. 37 00:05:26,440 --> 00:05:28,040 I came to see my friends. 38 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 Then why did you have to run away? 39 00:05:30,720 --> 00:05:33,240 Your grandma was so worried that she fainted. 40 00:05:33,320 --> 00:05:35,440 And if Mangkorn hadn't told us, 41 00:05:35,640 --> 00:05:38,280 I would've gone to the police and made a big fuss. 42 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Do you see it now? 43 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 It's obvious he doesn't want to live with you. 44 00:05:41,920 --> 00:05:44,600 You have a big family, but can't even take care of one child. 45 00:05:44,880 --> 00:05:46,680 As if you've been taking good care of him. 46 00:05:46,760 --> 00:05:48,880 I've never seen you help in raising our child. 47 00:05:49,160 --> 00:05:51,040 You can't even remember his birthday. 48 00:05:51,240 --> 00:05:52,200 Stop talking nonsense. 49 00:05:52,360 --> 00:05:54,400 Aren't I the breadwinner? 50 00:05:54,480 --> 00:05:56,800 And look at your cousins, they're all useless. 51 00:05:56,880 --> 00:05:58,160 Let's go, Thoop. Come live with me. 52 00:05:58,320 --> 00:05:59,920 -Let go of him. -You're hurting my son. 53 00:06:00,000 --> 00:06:01,880 -He is my son! -He's mine too! 54 00:06:01,960 --> 00:06:03,320 Tell us, son. 55 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 Do you want to live with me or your mom? 56 00:06:04,880 --> 00:06:06,720 -Let him go! I can take care of him! -No, I won't! 57 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Hey, you! 58 00:06:09,080 --> 00:06:10,760 With parents like this, 59 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 no wonder he ran away. 60 00:06:14,120 --> 00:06:16,320 Is this how you teach them? To talk back to adults like this? 61 00:06:16,640 --> 00:06:19,160 Why don't you try listening to children's opinions for a change? 62 00:06:21,800 --> 00:06:24,000 Could you two sympathize with Thoop? 63 00:06:24,200 --> 00:06:27,160 Have you ever asked him why he doesn't want to choose? 64 00:06:28,800 --> 00:06:31,080 Thoop, just tell me. 65 00:06:31,160 --> 00:06:32,480 Why don't you want to choose? 66 00:06:32,800 --> 00:06:34,760 I don't want to hurt anyone's feelings. 67 00:06:34,840 --> 00:06:36,840 I don't want to see you fight over me. 68 00:06:37,120 --> 00:06:39,240 Thoop doesn't want his parents to divorce. 69 00:06:39,360 --> 00:06:41,240 He is really miserable. 70 00:06:41,440 --> 00:06:43,680 Thoop is also stressed at school. 71 00:06:43,840 --> 00:06:46,880 He keeps agonizing over his parents' divorce. 72 00:06:47,280 --> 00:06:49,640 Thoop thinks that it's all his fault. 73 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 Hey, it's not like that, son. 74 00:06:52,680 --> 00:06:54,760 Actually, we don't have any issues with-- 75 00:06:54,840 --> 00:06:56,400 All right. 76 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 How about this? 77 00:06:58,120 --> 00:07:00,440 Both of you go back home and talk it over. 78 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 Have a civil talk without fighting over your son. 79 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 Then what about Thoop? 80 00:07:08,040 --> 00:07:10,160 Please allow him to stay here for tonight. 81 00:07:10,880 --> 00:07:13,440 I'll let him sleep in the boys' room, okay? 82 00:07:13,520 --> 00:07:15,320 You can pick him up tomorrow. 83 00:07:17,960 --> 00:07:19,640 Are you okay with this, son? 84 00:07:22,080 --> 00:07:24,160 Please take care of him. 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,240 Of course. 86 00:07:27,240 --> 00:07:28,760 Thank you, little girl. 87 00:08:09,200 --> 00:08:12,760 The reason we split up is not because of you. 88 00:08:14,800 --> 00:08:16,320 But the real reason 89 00:08:17,560 --> 00:08:18,520 is because... 90 00:08:20,120 --> 00:08:21,960 we don't love each other anymore. 91 00:08:22,800 --> 00:08:23,720 But 92 00:08:24,840 --> 00:08:26,240 you don't have to worry. 93 00:08:26,760 --> 00:08:28,640 Daddy and Mommy still love you. 94 00:08:29,520 --> 00:08:30,920 It's just... 95 00:08:31,360 --> 00:08:34,080 Daddy and Mommy aren't a couple anymore. 96 00:08:34,960 --> 00:08:38,400 But we both are still your parents, no matter what. 97 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 Our love for you 98 00:08:43,280 --> 00:08:45,120 will never cease. 99 00:08:45,640 --> 00:08:47,680 -Do you understand? -Yes, I do. 100 00:08:48,800 --> 00:08:51,120 Here's the thing, son. 101 00:08:51,440 --> 00:08:52,920 Daddy and Mommy decided 102 00:08:53,720 --> 00:08:56,640 to take turns spending time with you as much as possible. 103 00:08:58,520 --> 00:09:00,600 And if you have any problems or anything, 104 00:09:01,520 --> 00:09:03,040 just tell us, okay? 105 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 Okay. 106 00:09:14,400 --> 00:09:16,720 Ms. Prapai is currently on maternity leave. 107 00:09:16,920 --> 00:09:19,000 So I am assigned to be your class teacher. 108 00:09:19,840 --> 00:09:21,280 I hope you can adjust to our new class. 109 00:09:21,640 --> 00:09:23,120 I will try my best as well. 110 00:09:23,560 --> 00:09:25,520 And what's your name, sir? 111 00:09:41,720 --> 00:09:44,320 My name is Watchara Benjatham. 112 00:09:44,400 --> 00:09:48,280 Hey, the student over there who came late and is even chatting with others, 113 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 what's your name? 114 00:09:52,960 --> 00:09:54,280 Passadu, sir. 115 00:09:54,600 --> 00:09:55,720 Passadu. 116 00:09:59,920 --> 00:10:02,080 Let me see our student list. 117 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Passadu... 118 00:10:07,520 --> 00:10:09,040 I don't see your name here. 119 00:10:09,600 --> 00:10:11,840 Passadu is her nickname, sir. 120 00:10:12,120 --> 00:10:14,160 -Her real name is-- -Shut your mouth. 121 00:10:14,280 --> 00:10:16,760 Now, that's enough, my dear students. 122 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 Then tell me your real name, please. 123 00:10:18,920 --> 00:10:20,760 So I can take note of your attendance. 124 00:10:21,440 --> 00:10:24,160 But for today, I'll have to mark you as tardy. 125 00:10:24,400 --> 00:10:27,120 Passadu won't tell her real name. 126 00:10:27,640 --> 00:10:29,320 Because it's sickly cute. 127 00:10:30,120 --> 00:10:33,760 Whenever we call her real name, she'll get so embarrassed. 128 00:10:37,840 --> 00:10:39,240 Why are you embarrassed? 129 00:10:39,480 --> 00:10:43,160 We should be proud of our name because our parents gave it to us. 130 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 Daddy and Mommy? 131 00:11:28,200 --> 00:11:30,120 Are they coming for you? 132 00:11:41,480 --> 00:11:45,000 Hey, isn't this the family that Nokkrajib has been dreaming of? 133 00:11:45,400 --> 00:11:47,880 When it's about to happen, she always chickens out. 134 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 Does this mean 135 00:11:51,600 --> 00:11:53,160 we still have a chance, doesn't it? 136 00:11:57,520 --> 00:11:58,680 Stand still, kids. 137 00:12:00,280 --> 00:12:01,320 Okay. 138 00:12:01,960 --> 00:12:03,640 Well done. Very nice. 139 00:12:08,640 --> 00:12:10,480 Hurry up. Everyone must stand in a line. 140 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 Come on. 141 00:12:12,000 --> 00:12:14,640 Come on. Get in line. 142 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 Don't cut the line and stand still. 143 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 Don't make us look bad. 144 00:12:18,840 --> 00:12:20,800 Auntie, what about me? 145 00:12:21,160 --> 00:12:24,160 Hey, go to the end of the line. Don't jump the queue. 146 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 Hey, this is my spot. 147 00:12:27,840 --> 00:12:29,840 Are you going to compete with us too? 148 00:12:31,240 --> 00:12:33,760 Why not? They are a rich and beautiful couple. 149 00:12:33,840 --> 00:12:35,720 A perfect family! You have to seize your chance. 150 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 Go. Get on the line. 151 00:12:39,160 --> 00:12:40,120 Hey. 152 00:12:42,960 --> 00:12:44,320 Wait here and behave. 153 00:12:44,520 --> 00:12:46,040 All right. Come in. 154 00:12:51,000 --> 00:12:52,240 -Hello. -Hello. 155 00:12:55,160 --> 00:12:57,120 Welcome to the Cuckoo's Nest. 156 00:13:15,600 --> 00:13:17,080 Why are you sitting here alone? 157 00:13:17,960 --> 00:13:19,920 Why don't you go downstairs for the choosing process? 158 00:13:20,160 --> 00:13:22,240 No, they won't choose me. 159 00:13:23,240 --> 00:13:25,320 But it's your dream, isn't it? 160 00:13:27,800 --> 00:13:31,280 Mommy and Daddy. 161 00:13:31,960 --> 00:13:32,840 What a shame. 162 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 When the chance comes, you just chicken out. 163 00:13:35,440 --> 00:13:36,320 Such a coward! 164 00:13:36,480 --> 00:13:37,600 I'm not a coward. 165 00:13:37,680 --> 00:13:39,800 But Daddy wants a son. 166 00:13:39,960 --> 00:13:42,200 He doesn't want a daughter. 167 00:13:42,600 --> 00:13:43,640 Really? 168 00:13:55,720 --> 00:13:56,640 Stop it. 169 00:13:56,960 --> 00:13:58,360 Don't hurt yourself. 170 00:14:02,200 --> 00:14:04,360 They always want to adopt boys. 171 00:14:04,440 --> 00:14:05,880 Boys! 172 00:14:06,000 --> 00:14:07,360 How boring! 173 00:14:08,000 --> 00:14:10,320 Right? They always choose boys. 174 00:14:10,400 --> 00:14:12,720 What's wrong with girls? It's so unfair. 175 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 Maybe Nokkrajib already knew this but didn't tell us. 176 00:14:22,560 --> 00:14:23,520 Just cut it. 177 00:14:26,760 --> 00:14:27,920 Are you sure? 178 00:14:28,000 --> 00:14:31,360 You have beautiful hair and you've worn it for years. 179 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 Cut it all off. 180 00:14:51,320 --> 00:14:53,520 For our first candidate, we have this boy. 181 00:14:53,600 --> 00:14:54,840 He can cook very well. 182 00:14:54,920 --> 00:14:56,480 He can also fix everything. 183 00:14:56,640 --> 00:14:59,040 And he also doesn't talk much. 184 00:15:00,000 --> 00:15:03,320 But I think he's too old to be my adopted son. 185 00:15:04,320 --> 00:15:06,920 I thought you might want a chef. 186 00:15:07,760 --> 00:15:12,240 Then we have these two. They're twins. Their names are Long and Leum. 187 00:15:12,400 --> 00:15:13,280 Come on, Long, Leum. 188 00:15:13,520 --> 00:15:14,960 -Nice to meet you! -Good. 189 00:15:15,720 --> 00:15:17,360 -I'll talk first! -You talk later! 190 00:15:17,440 --> 00:15:19,280 -I'll talk first! -You talk later! 191 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 -Me first! -Me first! 192 00:15:20,640 --> 00:15:21,560 Hey! 193 00:15:24,680 --> 00:15:27,360 The boys are growing. So they have too much energy. 194 00:15:28,600 --> 00:15:30,360 Well, they've been together since birth. 195 00:15:30,560 --> 00:15:32,680 -Yes? -I wouldn't dare split them up. 196 00:15:34,120 --> 00:15:36,560 Okay then, take these two imps... 197 00:15:36,720 --> 00:15:38,560 I mean, take these two lovely kids for a walk. 198 00:15:38,840 --> 00:15:39,760 Go on, Singh. 199 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 Nice kids. 200 00:16:01,080 --> 00:16:01,960 Well, 201 00:16:02,600 --> 00:16:05,080 I would like to thank you for your kind visit to our Cuckoo's Nest. 202 00:16:05,240 --> 00:16:09,200 We'd like to thank you as well for allowing us to meet the children. 203 00:16:10,640 --> 00:16:11,480 So 204 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 is there any kid you'd like to know more about? 205 00:16:16,480 --> 00:16:19,320 I think we both need to discuss this further 206 00:16:19,400 --> 00:16:22,280 since it's an important matter and we've been wanting this for so long. 207 00:16:22,600 --> 00:16:23,920 -All right. -But we will definitely 208 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 keep donating and supporting your orphanage. 209 00:16:25,800 --> 00:16:26,760 Thank you so much. 210 00:16:26,960 --> 00:16:27,840 Okay. 211 00:16:30,800 --> 00:16:32,760 Could you get that ball for me, please? 212 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Here. 213 00:16:40,240 --> 00:16:41,400 What's your name, boy? 214 00:16:43,000 --> 00:16:44,840 Benten, sir. 215 00:16:47,120 --> 00:16:48,760 You can call me Nok... 216 00:16:48,840 --> 00:16:50,000 I mean, just Ben. 217 00:16:51,680 --> 00:16:52,760 Okay, Ben. 218 00:17:29,160 --> 00:17:30,240 Hey, Passadu. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,360 What are you doing here? 220 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Hello, Mr. Wat. 221 00:17:39,760 --> 00:17:40,640 So 222 00:17:40,960 --> 00:17:43,040 you went shopping with your brother? 223 00:17:43,520 --> 00:17:45,720 Yes, but he's not my real brother. 224 00:17:45,920 --> 00:17:49,200 Singh is a staff member at the Cuckoo's Nest where I live. 225 00:17:49,440 --> 00:17:50,520 The Cuckoo's Nest? 226 00:17:50,600 --> 00:17:52,560 It's an orphanage, sir. 227 00:17:53,040 --> 00:17:55,680 -Oh, I'm sorry. -That's okay. 228 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 It's nothing to be ashamed of. 229 00:18:02,720 --> 00:18:05,640 I just moved here recently, so I haven't unpacked yet. 230 00:18:06,400 --> 00:18:08,080 Did you move here by yourself? 231 00:18:08,440 --> 00:18:09,840 I moved here with my wife. 232 00:18:10,280 --> 00:18:13,760 Then tomorrow I'll ask my friends to come to help you. 233 00:18:14,160 --> 00:18:15,120 There's no need to do that. 234 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 But I'd love to, sir. 235 00:18:16,720 --> 00:18:17,840 At the Cuckoo's Nest, 236 00:18:17,920 --> 00:18:20,040 I always do the cleaning. 237 00:18:20,240 --> 00:18:21,440 Right, Singh? 238 00:18:37,720 --> 00:18:39,640 How can you live in such a messy place? 239 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 I've been busy lately. 240 00:18:42,560 --> 00:18:44,520 I have to work at school 241 00:18:44,600 --> 00:18:47,240 and hurry back home in the evening to take care of my wife. 242 00:18:47,640 --> 00:18:49,960 Is your wife sick? 243 00:18:50,120 --> 00:18:51,480 Not too serious, 244 00:18:51,840 --> 00:18:53,920 she's just stressed out and has headaches often. 245 00:18:54,600 --> 00:18:56,680 So where is she now? 246 00:18:57,120 --> 00:18:58,640 She took some pills and went to sleep. 247 00:19:00,200 --> 00:19:01,160 Piano. 248 00:19:02,400 --> 00:19:05,000 Shall we begin cleaning now? 249 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 What? 250 00:19:06,320 --> 00:19:08,840 Okay. But I won't lift heavy stuff. 251 00:19:09,920 --> 00:19:11,960 I may hurt my fingers and can't play the piano. 252 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 It's all right, kids. 253 00:19:13,240 --> 00:19:15,920 I already appreciate you two for coming here and helping me out. 254 00:20:10,640 --> 00:20:11,840 My dear daughter. 255 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 I miss you so much. 256 00:20:21,720 --> 00:20:23,240 Please come back. 257 00:20:47,320 --> 00:20:48,400 My dear Ai. 258 00:20:52,520 --> 00:20:54,000 You really came back. 259 00:21:06,760 --> 00:21:08,680 You set this rule yourself 260 00:21:08,920 --> 00:21:10,720 that the child has the right to choose their family 261 00:21:10,800 --> 00:21:12,240 and not the other way around. 262 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Then why did you break this rule? 263 00:21:15,320 --> 00:21:18,000 Some rules must have exceptions. 264 00:21:19,680 --> 00:21:21,960 Exceptions? Why? 265 00:21:22,560 --> 00:21:24,400 Because they're so rich 266 00:21:24,520 --> 00:21:27,200 and make a big donation to the Cuckoo's Nest, right? 267 00:21:27,280 --> 00:21:29,480 You're saying that like you don't know me at all! 268 00:21:29,560 --> 00:21:31,000 Then explain it to me. 269 00:21:32,680 --> 00:21:36,520 I can't work with people whom I don't trust fully. 270 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 There is one family 271 00:21:47,880 --> 00:21:49,560 that is suitable for one of our children. 272 00:21:50,000 --> 00:21:52,600 But this family doesn't really know what they really want yet. 273 00:21:53,360 --> 00:21:55,160 So you want to give them some time. 274 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 Yes. 275 00:22:00,560 --> 00:22:03,160 But this is not what I'm concerned about. 276 00:22:03,800 --> 00:22:07,160 I'm more upset about the tattler who spilled the beans to you. 277 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 This tattler 278 00:22:09,920 --> 00:22:12,080 is also the same one who knew Singh's story 279 00:22:12,240 --> 00:22:13,560 and leaked it to you 280 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 but wasn't telling the truth. 281 00:22:16,120 --> 00:22:17,160 Am I right? 282 00:22:18,480 --> 00:22:20,240 I'm also concerned about this matter. 283 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 I can't comprehend how children can do such a thing. 284 00:22:25,520 --> 00:22:28,240 Children who have been told repeatedly that they are worthless 285 00:22:28,480 --> 00:22:29,800 and don't deserve anyone's love 286 00:22:30,360 --> 00:22:32,080 will have only fear, 287 00:22:32,240 --> 00:22:33,440 not trust anyone, 288 00:22:33,840 --> 00:22:35,920 and end up having low self-esteem. 289 00:22:38,720 --> 00:22:42,560 Lately, this person has been reporting things to me quite often. 290 00:22:45,360 --> 00:22:46,240 Well, 291 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 they probably just want attention. 292 00:22:49,520 --> 00:22:54,160 But sometimes they just draw too much attention. 293 00:22:56,720 --> 00:22:58,120 Jamjai tries to be a good girl 294 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 because she's afraid no one will love her. 295 00:23:03,720 --> 00:23:05,400 If that's the case, 296 00:23:05,800 --> 00:23:08,080 we should take her to see the psychiatrist. 297 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Sorry for the takeout food. 298 00:23:15,840 --> 00:23:18,080 Ai, next time, if you invite friends to come over, 299 00:23:18,160 --> 00:23:19,640 you have to let me know beforehand. 300 00:23:19,720 --> 00:23:21,360 Otherwise, I don't have enough time to cook. 301 00:23:22,400 --> 00:23:23,480 You think I'm her friend? 302 00:23:26,040 --> 00:23:28,760 Never mind. I'm not a picky eater. Any takeout is okay. 303 00:23:30,080 --> 00:23:33,040 Then come help Mommy set the table, Ai. 304 00:23:33,600 --> 00:23:34,520 Come on. 305 00:23:37,640 --> 00:23:39,800 Come and help me please, Ai. 306 00:23:42,040 --> 00:23:43,040 My dear Ai. 307 00:23:47,120 --> 00:23:48,680 Oh, yes. Okay. 308 00:23:49,640 --> 00:23:51,960 No need. I'll take care of it. 309 00:23:53,960 --> 00:23:56,120 Daddy, you spoil our daughter too much. 310 00:23:56,640 --> 00:23:58,800 She will never do the household chores in her life. 311 00:23:59,360 --> 00:24:00,960 Isn't that right, Ai? 312 00:24:02,440 --> 00:24:04,520 Well, right. 313 00:24:06,400 --> 00:24:09,120 But I think now it's way past your bedtime already. 314 00:24:09,520 --> 00:24:12,800 You should take your medicine and get some rest. 315 00:24:12,960 --> 00:24:14,360 I'll take it from here. 316 00:24:17,160 --> 00:24:18,440 I'm okay. 317 00:24:18,880 --> 00:24:20,520 I want to stay with my daughter longer. 318 00:24:22,120 --> 00:24:25,320 I really think you shouldn't overdo things and get some rest. 319 00:24:26,000 --> 00:24:27,640 Otherwise, you might fall ill again. 320 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 My dear, please wait for me here. 321 00:24:37,920 --> 00:24:40,160 Don't run away again. Okay? 322 00:24:40,360 --> 00:24:41,400 Okay. 323 00:25:00,320 --> 00:25:01,760 I don't look like Ai at all. 324 00:25:01,920 --> 00:25:04,120 Why does she think that I'm her daughter? 325 00:25:04,320 --> 00:25:06,960 Right? You don't look one bit like Ai. 326 00:25:07,040 --> 00:25:09,080 She probably misses her daughter too much. 327 00:25:09,200 --> 00:25:10,440 How sad. 328 00:25:23,920 --> 00:25:25,880 Please sit here and wait for me. 329 00:25:26,400 --> 00:25:29,080 I will go discuss with your foster parents. 330 00:25:29,720 --> 00:25:31,280 I'll call you when we're done. 331 00:25:32,520 --> 00:25:33,680 Okay. 332 00:25:40,600 --> 00:25:42,080 Sit and wait for me here. 333 00:25:42,240 --> 00:25:43,520 Don't go anywhere. 334 00:25:45,200 --> 00:25:46,120 Okay. 335 00:25:53,040 --> 00:25:54,480 Don't be anxious. 336 00:25:54,680 --> 00:25:56,920 I just want to ask something. 337 00:25:57,440 --> 00:26:00,920 Did you notice if she has been acting strange lately? 338 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 Strange? 339 00:26:02,720 --> 00:26:04,040 What do you mean by that? 340 00:26:04,440 --> 00:26:07,720 Like being aggressive or having tattler-like behavior. 341 00:26:08,080 --> 00:26:09,280 No, not at all. 342 00:26:09,440 --> 00:26:11,360 Porjai is a good girl. 343 00:26:11,520 --> 00:26:13,480 She's so kind that we sometimes feel sorry for her. 344 00:26:14,600 --> 00:26:18,000 I often tell her to relax and act more naturally. 345 00:26:18,560 --> 00:26:20,400 I don't want her to be too stressed. 346 00:26:22,120 --> 00:26:23,200 That's it. 347 00:26:23,480 --> 00:26:26,520 She's too afraid of not being loved and that makes her anxious. 348 00:26:43,360 --> 00:26:45,160 How can we help her then? 349 00:26:45,640 --> 00:26:47,320 The director of the Cuckoo's Nest 350 00:26:47,400 --> 00:26:49,840 wants to take her to a child psychiatrist. 351 00:26:50,160 --> 00:26:53,440 That's why I came here to inform both of you in advance. 352 00:26:54,640 --> 00:26:55,920 Is it that serious? 353 00:26:56,920 --> 00:26:58,400 Yes, but don't worry. 354 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 Seeing a child psychiatrist 355 00:27:00,280 --> 00:27:02,080 is not as scary as people think. 356 00:27:02,160 --> 00:27:05,600 Anyway, during this period, you might get to see her less often. 357 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 -That's okay. -Thank you. 358 00:27:38,680 --> 00:27:40,360 I'm sorry. 359 00:27:40,800 --> 00:27:43,640 I didn't mean to do this. 360 00:27:45,280 --> 00:27:48,640 From now on, Mommy will not want to see me anymore. 361 00:28:16,080 --> 00:28:17,600 Please keep us posted. 362 00:28:17,760 --> 00:28:19,760 We're very worried about Porjai. 363 00:28:20,080 --> 00:28:20,920 I will. 364 00:28:21,040 --> 00:28:23,240 Please let her know that we love her so much. 365 00:28:23,720 --> 00:28:25,440 No matter what happens to her, 366 00:28:25,960 --> 00:28:28,160 we'll always welcome her back. 367 00:28:29,000 --> 00:28:29,880 I will. 368 00:28:30,480 --> 00:28:32,920 Could you allow her to stay with us? 369 00:28:33,160 --> 00:28:36,120 Whether or not Porjai has any problems, 370 00:28:36,240 --> 00:28:39,560 we're ready to help heal the wound in her heart. 371 00:28:39,760 --> 00:28:41,280 -Please? -Of course. 372 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 Porjai is so lucky 373 00:28:43,720 --> 00:28:46,000 to have loving parents like you. 374 00:28:52,440 --> 00:28:54,120 I even think to myself 375 00:28:54,760 --> 00:28:56,560 that when I was young, 376 00:28:57,000 --> 00:28:59,360 I would love to have a loving family like this. 377 00:29:27,120 --> 00:29:31,280 Thank you both for helping me tidy up our house 378 00:29:31,360 --> 00:29:33,080 and for taking care of my wife. 379 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 But if your wife wakes up and doesn't see Passadu, 380 00:29:36,360 --> 00:29:38,440 she might cry her heart out. 381 00:29:39,120 --> 00:29:41,360 She always cries anyway. 382 00:29:41,920 --> 00:29:44,760 Mr. Wat, may I ask you something? 383 00:29:45,000 --> 00:29:45,920 Yes. 384 00:29:46,240 --> 00:29:48,440 How did your daughter die? 385 00:29:50,640 --> 00:29:52,200 It was an accident. 386 00:30:14,120 --> 00:30:15,760 Since it happened, 387 00:30:16,080 --> 00:30:18,200 my wife has suffered from depression 388 00:30:19,280 --> 00:30:22,640 and can't get over the fact that our daughter has already passed away. 389 00:30:26,360 --> 00:30:28,120 You have to be strong, okay? 390 00:30:29,040 --> 00:30:31,400 I will come back here to help you again. 391 00:30:31,840 --> 00:30:34,640 If my wife knows, she'll be very happy. 392 00:30:34,840 --> 00:30:38,320 You know this is the first day 393 00:30:38,400 --> 00:30:40,880 that my wife has smiled since that accident. 394 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 I really appreciate your help. 395 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 -You're welcome. -You're welcome. 396 00:30:51,680 --> 00:30:53,760 -Aren't you tired? -No, I'm not. 397 00:30:54,320 --> 00:30:55,480 You're so good at soccer. 398 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 Shall we go to play again? 399 00:30:57,040 --> 00:30:58,480 Sure. Let's go! 400 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 Then next time, 401 00:31:01,040 --> 00:31:02,640 how about going to the real stadium? 402 00:31:02,720 --> 00:31:04,120 Wow, awesome! 403 00:31:05,120 --> 00:31:06,320 Okay. See you then. 404 00:31:08,320 --> 00:31:10,960 Hey, can you tell Nokkrajok to come meet me here? 405 00:31:11,360 --> 00:31:12,560 My name is Nokkrajib... 406 00:31:12,880 --> 00:31:14,680 I mean her name is Nokkrajib. 407 00:31:15,320 --> 00:31:16,400 Right. 408 00:31:16,480 --> 00:31:20,240 Daddy just wants to thank her for helping us get to meet. 409 00:31:21,120 --> 00:31:22,840 All right. Wait a minute. 410 00:31:33,360 --> 00:31:35,480 Help me change my clothes! Hurry up! 411 00:31:37,360 --> 00:31:39,760 -Come on. Quickly! -Okay. How about this dress? 412 00:31:39,920 --> 00:31:42,240 -Any dress is fine. Quickly! -Get that hat. 413 00:31:43,880 --> 00:31:45,200 Take this off first. 414 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 -Come on! -Hurry up! 415 00:31:50,160 --> 00:31:51,240 Don't forget your glasses! 416 00:31:51,480 --> 00:31:52,400 Here. 417 00:31:53,360 --> 00:31:54,560 Oh, it's the wrong way. 418 00:31:55,880 --> 00:31:56,920 Okay. 419 00:32:07,000 --> 00:32:08,120 Are you tired? 420 00:32:09,280 --> 00:32:11,400 Here. Maria wanted to give you this. 421 00:32:11,840 --> 00:32:14,640 She also said she missed you so much. 422 00:32:15,240 --> 00:32:16,760 Please visit us when you have time. 423 00:32:18,800 --> 00:32:22,640 Hey, why don't you and Ben come together next week? 424 00:32:24,440 --> 00:32:25,720 I'll be busy. 425 00:32:28,360 --> 00:32:29,640 See you another time then. 426 00:32:32,320 --> 00:32:33,920 I forgot to give this to Ben. 427 00:32:35,440 --> 00:32:37,560 I can give it to him. 428 00:32:38,440 --> 00:32:40,160 But I need to show him how to use it. 429 00:32:41,440 --> 00:32:43,520 Then I'll go get him for you. 430 00:32:44,760 --> 00:32:45,600 Here. 431 00:33:02,440 --> 00:33:04,760 Help me change clothes, quickly! 432 00:33:04,920 --> 00:33:06,920 Come on. Help me change into boys clothes. 433 00:33:07,000 --> 00:33:07,880 Come on! 434 00:33:08,040 --> 00:33:09,960 -Come on. -That hurts! Let go of my hand. 435 00:33:10,320 --> 00:33:12,280 -Come on. -Hey. 436 00:33:12,360 --> 00:33:13,280 Come on! 437 00:33:14,360 --> 00:33:15,640 I'll take off the glasses myself. 438 00:33:18,520 --> 00:33:20,120 Help me, please. Come on. 439 00:33:20,320 --> 00:33:21,400 Come on. 440 00:33:22,080 --> 00:33:23,920 Help me out, girls. 441 00:33:24,600 --> 00:33:25,920 I beg you. 442 00:33:26,840 --> 00:33:28,160 Please help me. 443 00:33:41,400 --> 00:33:43,600 Which one is asparagus? 444 00:33:45,480 --> 00:33:47,240 Which one do you want to try? 445 00:33:50,240 --> 00:33:51,320 Which one? 446 00:33:56,200 --> 00:33:58,960 Hey! What the hell are you stomping up and down the stairs for? 447 00:34:05,480 --> 00:34:07,360 Shall we add sugar now, Mrs. Hom? 448 00:34:07,440 --> 00:34:08,400 Let me see. 449 00:34:09,520 --> 00:34:11,440 No, not yet. 450 00:34:11,560 --> 00:34:14,960 It will ruin the texture and we have to throw the whole pot away. 451 00:34:15,040 --> 00:34:18,160 My husband once wasted a whole pot of soup. 452 00:34:18,280 --> 00:34:21,320 -Oh, what a waste. -Yes, what a waste. 453 00:34:21,760 --> 00:34:24,040 Has Mr. Yak ever made a mistake? 454 00:34:24,360 --> 00:34:25,840 It's hard to believe. 455 00:34:26,120 --> 00:34:30,080 Hey, Mrs. Hom's husband is not Mr. Yak. What makes you think such a thing? 456 00:34:30,840 --> 00:34:33,360 But Mr. Yak used to take me and Joi 457 00:34:33,480 --> 00:34:35,920 to buy food at Mrs. Hom's restaurant. 458 00:34:36,159 --> 00:34:38,159 He used to observe Mrs. Hom 459 00:34:38,639 --> 00:34:43,039 and also threatened a guy who approached her. 460 00:34:43,840 --> 00:34:46,400 -You're talking nonsense, Jamjai. -It's all right. 461 00:34:46,560 --> 00:34:48,120 Maybe she remembered it wrong. 462 00:34:48,440 --> 00:34:49,960 My husband is a police officer. 463 00:34:50,080 --> 00:34:51,960 He probably became a high-ranking officer by now. 464 00:34:52,040 --> 00:34:53,640 He couldn't possibly be your Mr. Yak. 465 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 I'm telling the truth. 466 00:34:56,239 --> 00:34:58,359 See it for yourself next time. 467 00:34:58,440 --> 00:35:00,480 Look for the car that parks nearby 468 00:35:00,560 --> 00:35:03,680 when we come to buy your food. 469 00:35:05,880 --> 00:35:07,560 Please don't listen to this babbler. 470 00:35:07,640 --> 00:35:08,920 Don't call her that. 471 00:35:49,040 --> 00:35:51,640 Hey, they are your friends right, Ben? 472 00:35:54,200 --> 00:35:55,880 How did you guys follow me? 473 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 We want to play soccer too. 474 00:35:57,840 --> 00:35:58,960 I'm done playing already. 475 00:35:59,160 --> 00:36:00,600 Wait. How about this? 476 00:36:00,960 --> 00:36:03,560 Whoever wants to have ice cream, raise their hand! 477 00:36:05,160 --> 00:36:06,640 -I do! -I do! 478 00:36:06,720 --> 00:36:07,680 You want to have some? 479 00:36:08,680 --> 00:36:09,840 I'll be back in a minute. 480 00:36:13,640 --> 00:36:15,240 Why did you guys follow me? 481 00:36:15,840 --> 00:36:17,120 Because you're a cheater! 482 00:36:17,440 --> 00:36:18,800 I'm not a cheater! 483 00:36:18,880 --> 00:36:20,800 You're disguising yourself as a boy. 484 00:36:20,880 --> 00:36:22,000 Shame on you. 485 00:36:22,080 --> 00:36:23,640 Hey! 486 00:36:24,920 --> 00:36:28,240 Come on, don't fight or I won't give anyone ice cream. 487 00:36:28,320 --> 00:36:29,640 Daddy will eat them all. 488 00:36:30,120 --> 00:36:32,520 Okay, we won't fight. But I have to pee. 489 00:36:32,640 --> 00:36:34,800 Me too. Daddy, please take us to the toilet. 490 00:36:35,040 --> 00:36:36,120 Oh, okay. 491 00:36:36,240 --> 00:36:37,360 Ben, will you come with us? 492 00:36:37,480 --> 00:36:38,960 I haven't seen you go to the toilet once. 493 00:36:40,920 --> 00:36:43,840 He didn't dare go to the men's toilet because he... 494 00:36:48,640 --> 00:36:51,200 Come on. Don't make fun of your friend. 495 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 I'm sorry. 496 00:36:57,080 --> 00:36:58,640 I'm sorry. 497 00:37:03,400 --> 00:37:04,280 Ben! 498 00:37:12,360 --> 00:37:14,360 Where is Nokkrajib? 499 00:37:14,440 --> 00:37:16,320 Daddy took her out, didn't he? 500 00:37:16,520 --> 00:37:18,600 She ran off at noon. 501 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Why did she run off? 502 00:37:20,320 --> 00:37:22,360 Because she lied that she's a boy. 503 00:37:23,360 --> 00:37:24,960 A boy with no weenie. 504 00:37:26,720 --> 00:37:27,760 Shut your mouth! 505 00:37:32,040 --> 00:37:33,880 Hey! Don't fight. 506 00:37:34,040 --> 00:37:35,560 -A boy with no weenie! -Stop fighting! 507 00:37:35,640 --> 00:37:36,880 -A boy with no weenie! -Stop it! 508 00:37:36,960 --> 00:37:38,280 A boy with no weenie! 509 00:37:38,360 --> 00:37:39,720 Hey! That's enough! 510 00:37:40,560 --> 00:37:42,800 Stop fighting or I'll break your legs! 511 00:38:05,880 --> 00:38:07,440 -Boo! -Hey! 512 00:38:10,040 --> 00:38:11,640 Do you want some? 513 00:38:36,440 --> 00:38:39,520 How did you know that I'm here? 514 00:38:40,160 --> 00:38:42,000 Because we made a promise 515 00:38:42,160 --> 00:38:44,800 that we'd meet at our secret hiding place. 516 00:38:48,920 --> 00:38:50,400 Thank you, Passadu. 517 00:38:51,440 --> 00:38:53,160 Even when you have no one, 518 00:38:53,280 --> 00:38:56,000 you still have brothers and sisters at the Cuckoo's Nest. 519 00:38:56,760 --> 00:38:58,800 The twins hate me though. 520 00:39:03,160 --> 00:39:04,640 I've already told them off. 521 00:39:04,960 --> 00:39:07,040 Boys just like acting stupid. 522 00:39:07,480 --> 00:39:09,360 I don't know why some people prefer boys. 523 00:39:12,440 --> 00:39:15,440 I also don't want to be a boy anymore. 524 00:39:17,040 --> 00:39:18,920 Being yourself is the best. 525 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 It's their loss for not wanting the real you. 526 00:39:21,120 --> 00:39:22,240 Yes. 527 00:39:22,720 --> 00:39:25,440 It's their loss for not wanting the real me. 528 00:39:38,560 --> 00:39:40,040 Hey, don't cry. 529 00:39:40,440 --> 00:39:42,120 Come on. Stand up. 530 00:39:47,400 --> 00:39:49,760 Let's do this and have a blast one last time, 531 00:39:52,560 --> 00:39:54,240 then get over them, okay? 532 00:39:54,560 --> 00:39:55,440 Okay. 533 00:39:58,120 --> 00:40:04,000 -Mommy and Daddy! -Mommy and Daddy! 534 00:40:04,080 --> 00:40:08,200 -Mommy and Daddy! -Mommy and Daddy! 535 00:40:08,280 --> 00:40:14,520 -Mommy and Daddy! -Mommy and Daddy! 536 00:40:14,600 --> 00:40:18,080 -Mommy and Daddy! -Mommy and Daddy! 537 00:40:35,000 --> 00:40:36,160 Where are you going? 538 00:40:37,560 --> 00:40:39,080 To look for Nokkrajib. 539 00:40:39,560 --> 00:40:40,920 Stop pretending. 540 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 -Who's pretending? -You are! 541 00:40:45,360 --> 00:40:47,400 You tattled about Nokkrajib being disguised as a boy 542 00:40:47,480 --> 00:40:49,200 and then encouraged the twins to bully her. 543 00:40:49,480 --> 00:40:50,520 No, I didn't. 544 00:40:50,600 --> 00:40:51,680 Don't lie! 545 00:40:53,160 --> 00:40:54,640 The twins already told me everything. 546 00:40:55,520 --> 00:40:56,400 You said 547 00:40:56,960 --> 00:40:58,680 that if there was no Nokkrajib, 548 00:40:58,840 --> 00:41:01,880 the couple would adopt the twins instead. 549 00:41:02,520 --> 00:41:05,800 But that's the truth. He doesn't want to have a daughter. 550 00:41:05,880 --> 00:41:08,680 It's none of your business to poke your nose into other people's lives! 551 00:41:10,440 --> 00:41:12,880 I feel sorry for Nokkrajib, 552 00:41:13,520 --> 00:41:16,000 having to lie continuously. 553 00:41:16,320 --> 00:41:19,040 One day the truth will inevitably come out. 554 00:41:19,320 --> 00:41:21,720 And Nokkrajib will be kicked out of their house. 555 00:41:22,640 --> 00:41:24,840 Are you afraid to see her sad? 556 00:41:26,320 --> 00:41:28,680 Or you just can't stand to see her happy? 557 00:41:32,520 --> 00:41:34,080 I really meant well. 558 00:41:34,200 --> 00:41:35,160 That's not true! 559 00:41:35,600 --> 00:41:37,440 You don't have good intentions towards anyone. 560 00:41:37,520 --> 00:41:39,240 You take pleasure in seeing other's sadness. 561 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 What's wrong with you? 562 00:41:40,640 --> 00:41:43,320 Your foster parents now love you so much. Isn't that enough for you? 563 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 Why do you have to envy others? 564 00:41:44,920 --> 00:41:47,760 That's not true. I'm not envious. 565 00:41:50,040 --> 00:41:51,600 Where are you going? Come here! 566 00:41:52,240 --> 00:41:53,120 Oh, no. 567 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 Subtitle translation by Albert Potjes 39838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.