Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,320
Why didn't you go
and apologize to Singh, Jamjai?
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,160
I was doing my homework.
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,640
Let's go and apologize to him first.
4
00:00:27,120 --> 00:00:28,600
What was that noise?
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,960
-What? Thoop!
-What? Thoop!
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,040
Hey.
7
00:00:47,200 --> 00:00:48,320
What was that noise?
8
00:00:49,400 --> 00:00:51,960
Open the door!
Mr. Yak asked me to come and check.
9
00:00:56,960 --> 00:00:59,520
It's nothing.
Something just fell on the floor.
10
00:00:59,840 --> 00:01:02,120
Then why did you shout? What's wrong?
11
00:01:02,200 --> 00:01:04,160
If there's nothing wrong,
then just open the door!
12
00:01:11,080 --> 00:01:13,640
Nokkrajib was sleepwalking
and trying to find some food.
13
00:01:13,920 --> 00:01:15,120
So we tried to stop her.
14
00:01:15,920 --> 00:01:16,880
Really?
15
00:01:17,720 --> 00:01:18,880
Then just open the door.
16
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
Auntie,
17
00:01:29,160 --> 00:01:30,960
why don't you trust us?
18
00:04:09,520 --> 00:04:11,520
Thoop, what are you doing here?
19
00:04:12,520 --> 00:04:15,360
Of course,
he came to see Piano. What else?
20
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
I ran away from home.
21
00:04:19,519 --> 00:04:22,159
Why did you do that?
Having a home is nice, isn't it?
22
00:04:24,000 --> 00:04:26,680
I don't want to see my parents
fighting over me.
23
00:04:27,320 --> 00:04:30,800
So you just ran away from the trouble?
24
00:04:30,960 --> 00:04:32,240
You're such a coward.
25
00:04:32,520 --> 00:04:35,600
Hey, Jamjai. Our friend is still sad.
26
00:04:35,680 --> 00:04:37,120
Don't be hard on him.
27
00:04:40,840 --> 00:04:42,240
Why did you have to run away?
28
00:04:43,720 --> 00:04:45,640
I don't want to see my parents separate.
29
00:04:46,000 --> 00:04:48,760
Even if you run away,
they will split up anyway.
30
00:04:58,080 --> 00:04:59,200
Out of my way.
31
00:05:06,760 --> 00:05:08,000
Why are you hiding here?
32
00:05:09,160 --> 00:05:10,240
Your parents came for you.
33
00:05:11,200 --> 00:05:12,280
Go downstairs.
34
00:05:18,640 --> 00:05:21,320
Do you know
how much trouble you've caused?
35
00:05:21,840 --> 00:05:23,800
You still have us as parents,
36
00:05:24,120 --> 00:05:26,000
but you ran away to an orphanage.
37
00:05:26,440 --> 00:05:28,040
I came to see my friends.
38
00:05:29,040 --> 00:05:30,640
Then why did you have to run away?
39
00:05:30,720 --> 00:05:33,240
Your grandma was so worried
that she fainted.
40
00:05:33,320 --> 00:05:35,440
And if Mangkorn hadn't told us,
41
00:05:35,640 --> 00:05:38,280
I would've gone to the police
and made a big fuss.
42
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Do you see it now?
43
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
It's obvious
he doesn't want to live with you.
44
00:05:41,920 --> 00:05:44,600
You have a big family,
but can't even take care of one child.
45
00:05:44,880 --> 00:05:46,680
As if you've been taking good care of him.
46
00:05:46,760 --> 00:05:48,880
I've never seen you help
in raising our child.
47
00:05:49,160 --> 00:05:51,040
You can't even remember his birthday.
48
00:05:51,240 --> 00:05:52,200
Stop talking nonsense.
49
00:05:52,360 --> 00:05:54,400
Aren't I the breadwinner?
50
00:05:54,480 --> 00:05:56,800
And look at your cousins,
they're all useless.
51
00:05:56,880 --> 00:05:58,160
Let's go, Thoop. Come live with me.
52
00:05:58,320 --> 00:05:59,920
-Let go of him.
-You're hurting my son.
53
00:06:00,000 --> 00:06:01,880
-He is my son!
-He's mine too!
54
00:06:01,960 --> 00:06:03,320
Tell us, son.
55
00:06:03,400 --> 00:06:04,800
Do you want to live with me or your mom?
56
00:06:04,880 --> 00:06:06,720
-Let him go! I can take care of him!
-No, I won't!
57
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Hey, you!
58
00:06:09,080 --> 00:06:10,760
With parents like this,
59
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
no wonder he ran away.
60
00:06:14,120 --> 00:06:16,320
Is this how you teach them?
To talk back to adults like this?
61
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
Why don't you try listening
to children's opinions for a change?
62
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
Could you two sympathize with Thoop?
63
00:06:24,200 --> 00:06:27,160
Have you ever asked him
why he doesn't want to choose?
64
00:06:28,800 --> 00:06:31,080
Thoop, just tell me.
65
00:06:31,160 --> 00:06:32,480
Why don't you want to choose?
66
00:06:32,800 --> 00:06:34,760
I don't want to hurt anyone's feelings.
67
00:06:34,840 --> 00:06:36,840
I don't want to see you fight over me.
68
00:06:37,120 --> 00:06:39,240
Thoop doesn't want his parents to divorce.
69
00:06:39,360 --> 00:06:41,240
He is really miserable.
70
00:06:41,440 --> 00:06:43,680
Thoop is also stressed at school.
71
00:06:43,840 --> 00:06:46,880
He keeps agonizing over
his parents' divorce.
72
00:06:47,280 --> 00:06:49,640
Thoop thinks that it's all his fault.
73
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
Hey, it's not like that, son.
74
00:06:52,680 --> 00:06:54,760
Actually, we don't have any issues with--
75
00:06:54,840 --> 00:06:56,400
All right.
76
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
How about this?
77
00:06:58,120 --> 00:07:00,440
Both of you go back home and talk it over.
78
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
Have a civil talk
without fighting over your son.
79
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
Then what about Thoop?
80
00:07:08,040 --> 00:07:10,160
Please allow him to stay here for tonight.
81
00:07:10,880 --> 00:07:13,440
I'll let him sleep
in the boys' room, okay?
82
00:07:13,520 --> 00:07:15,320
You can pick him up tomorrow.
83
00:07:17,960 --> 00:07:19,640
Are you okay with this, son?
84
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
Please take care of him.
85
00:07:25,320 --> 00:07:26,240
Of course.
86
00:07:27,240 --> 00:07:28,760
Thank you, little girl.
87
00:08:09,200 --> 00:08:12,760
The reason we split up
is not because of you.
88
00:08:14,800 --> 00:08:16,320
But the real reason
89
00:08:17,560 --> 00:08:18,520
is because...
90
00:08:20,120 --> 00:08:21,960
we don't love each other anymore.
91
00:08:22,800 --> 00:08:23,720
But
92
00:08:24,840 --> 00:08:26,240
you don't have to worry.
93
00:08:26,760 --> 00:08:28,640
Daddy and Mommy still love you.
94
00:08:29,520 --> 00:08:30,920
It's just...
95
00:08:31,360 --> 00:08:34,080
Daddy and Mommy aren't a couple anymore.
96
00:08:34,960 --> 00:08:38,400
But we both are still your parents,
no matter what.
97
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
Our love for you
98
00:08:43,280 --> 00:08:45,120
will never cease.
99
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
-Do you understand?
-Yes, I do.
100
00:08:48,800 --> 00:08:51,120
Here's the thing, son.
101
00:08:51,440 --> 00:08:52,920
Daddy and Mommy decided
102
00:08:53,720 --> 00:08:56,640
to take turns spending time with you
as much as possible.
103
00:08:58,520 --> 00:09:00,600
And if you have any problems or anything,
104
00:09:01,520 --> 00:09:03,040
just tell us, okay?
105
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
Okay.
106
00:09:14,400 --> 00:09:16,720
Ms. Prapai is currently
on maternity leave.
107
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
So I am assigned to be your class teacher.
108
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
I hope you can adjust to our new class.
109
00:09:21,640 --> 00:09:23,120
I will try my best as well.
110
00:09:23,560 --> 00:09:25,520
And what's your name, sir?
111
00:09:41,720 --> 00:09:44,320
My name is Watchara Benjatham.
112
00:09:44,400 --> 00:09:48,280
Hey, the student over there who came late
and is even chatting with others,
113
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
what's your name?
114
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
Passadu, sir.
115
00:09:54,600 --> 00:09:55,720
Passadu.
116
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
Let me see our student list.
117
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Passadu...
118
00:10:07,520 --> 00:10:09,040
I don't see your name here.
119
00:10:09,600 --> 00:10:11,840
Passadu is her nickname, sir.
120
00:10:12,120 --> 00:10:14,160
-Her real name is--
-Shut your mouth.
121
00:10:14,280 --> 00:10:16,760
Now, that's enough, my dear students.
122
00:10:17,120 --> 00:10:18,680
Then tell me your real name, please.
123
00:10:18,920 --> 00:10:20,760
So I can take note of your attendance.
124
00:10:21,440 --> 00:10:24,160
But for today,
I'll have to mark you as tardy.
125
00:10:24,400 --> 00:10:27,120
Passadu won't tell her real name.
126
00:10:27,640 --> 00:10:29,320
Because it's sickly cute.
127
00:10:30,120 --> 00:10:33,760
Whenever we call her real name,
she'll get so embarrassed.
128
00:10:37,840 --> 00:10:39,240
Why are you embarrassed?
129
00:10:39,480 --> 00:10:43,160
We should be proud of our name
because our parents gave it to us.
130
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
Daddy and Mommy?
131
00:11:28,200 --> 00:11:30,120
Are they coming for you?
132
00:11:41,480 --> 00:11:45,000
Hey, isn't this the family
that Nokkrajib has been dreaming of?
133
00:11:45,400 --> 00:11:47,880
When it's about to happen,
she always chickens out.
134
00:11:49,560 --> 00:11:50,640
Does this mean
135
00:11:51,600 --> 00:11:53,160
we still have a chance, doesn't it?
136
00:11:57,520 --> 00:11:58,680
Stand still, kids.
137
00:12:00,280 --> 00:12:01,320
Okay.
138
00:12:01,960 --> 00:12:03,640
Well done. Very nice.
139
00:12:08,640 --> 00:12:10,480
Hurry up. Everyone must stand in a line.
140
00:12:10,800 --> 00:12:11,920
Come on.
141
00:12:12,000 --> 00:12:14,640
Come on. Get in line.
142
00:12:14,720 --> 00:12:16,840
Don't cut the line and stand still.
143
00:12:17,000 --> 00:12:18,360
Don't make us look bad.
144
00:12:18,840 --> 00:12:20,800
Auntie, what about me?
145
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
Hey, go to the end of the line.
Don't jump the queue.
146
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
Hey, this is my spot.
147
00:12:27,840 --> 00:12:29,840
Are you going to compete with us too?
148
00:12:31,240 --> 00:12:33,760
Why not?
They are a rich and beautiful couple.
149
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
A perfect family!
You have to seize your chance.
150
00:12:35,800 --> 00:12:37,320
Go. Get on the line.
151
00:12:39,160 --> 00:12:40,120
Hey.
152
00:12:42,960 --> 00:12:44,320
Wait here and behave.
153
00:12:44,520 --> 00:12:46,040
All right. Come in.
154
00:12:51,000 --> 00:12:52,240
-Hello.
-Hello.
155
00:12:55,160 --> 00:12:57,120
Welcome to the Cuckoo's Nest.
156
00:13:15,600 --> 00:13:17,080
Why are you sitting here alone?
157
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
Why don't you go downstairs
for the choosing process?
158
00:13:20,160 --> 00:13:22,240
No, they won't choose me.
159
00:13:23,240 --> 00:13:25,320
But it's your dream, isn't it?
160
00:13:27,800 --> 00:13:31,280
Mommy and Daddy.
161
00:13:31,960 --> 00:13:32,840
What a shame.
162
00:13:33,560 --> 00:13:35,360
When the chance comes,
you just chicken out.
163
00:13:35,440 --> 00:13:36,320
Such a coward!
164
00:13:36,480 --> 00:13:37,600
I'm not a coward.
165
00:13:37,680 --> 00:13:39,800
But Daddy wants a son.
166
00:13:39,960 --> 00:13:42,200
He doesn't want a daughter.
167
00:13:42,600 --> 00:13:43,640
Really?
168
00:13:55,720 --> 00:13:56,640
Stop it.
169
00:13:56,960 --> 00:13:58,360
Don't hurt yourself.
170
00:14:02,200 --> 00:14:04,360
They always want to adopt boys.
171
00:14:04,440 --> 00:14:05,880
Boys!
172
00:14:06,000 --> 00:14:07,360
How boring!
173
00:14:08,000 --> 00:14:10,320
Right? They always choose boys.
174
00:14:10,400 --> 00:14:12,720
What's wrong with girls? It's so unfair.
175
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Maybe Nokkrajib already knew this
but didn't tell us.
176
00:14:22,560 --> 00:14:23,520
Just cut it.
177
00:14:26,760 --> 00:14:27,920
Are you sure?
178
00:14:28,000 --> 00:14:31,360
You have beautiful hair
and you've worn it for years.
179
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
Cut it all off.
180
00:14:51,320 --> 00:14:53,520
For our first candidate, we have this boy.
181
00:14:53,600 --> 00:14:54,840
He can cook very well.
182
00:14:54,920 --> 00:14:56,480
He can also fix everything.
183
00:14:56,640 --> 00:14:59,040
And he also doesn't talk much.
184
00:15:00,000 --> 00:15:03,320
But I think he's too old
to be my adopted son.
185
00:15:04,320 --> 00:15:06,920
I thought you might want a chef.
186
00:15:07,760 --> 00:15:12,240
Then we have these two. They're twins.
Their names are Long and Leum.
187
00:15:12,400 --> 00:15:13,280
Come on, Long, Leum.
188
00:15:13,520 --> 00:15:14,960
-Nice to meet you!
-Good.
189
00:15:15,720 --> 00:15:17,360
-I'll talk first!
-You talk later!
190
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
-I'll talk first!
-You talk later!
191
00:15:19,360 --> 00:15:20,560
-Me first!
-Me first!
192
00:15:20,640 --> 00:15:21,560
Hey!
193
00:15:24,680 --> 00:15:27,360
The boys are growing.
So they have too much energy.
194
00:15:28,600 --> 00:15:30,360
Well, they've been together since birth.
195
00:15:30,560 --> 00:15:32,680
-Yes?
-I wouldn't dare split them up.
196
00:15:34,120 --> 00:15:36,560
Okay then, take these two imps...
197
00:15:36,720 --> 00:15:38,560
I mean, take these two lovely kids
for a walk.
198
00:15:38,840 --> 00:15:39,760
Go on, Singh.
199
00:15:53,160 --> 00:15:54,320
Nice kids.
200
00:16:01,080 --> 00:16:01,960
Well,
201
00:16:02,600 --> 00:16:05,080
I would like to thank you
for your kind visit to our Cuckoo's Nest.
202
00:16:05,240 --> 00:16:09,200
We'd like to thank you as well
for allowing us to meet the children.
203
00:16:10,640 --> 00:16:11,480
So
204
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
is there any kid
you'd like to know more about?
205
00:16:16,480 --> 00:16:19,320
I think we both need
to discuss this further
206
00:16:19,400 --> 00:16:22,280
since it's an important matter
and we've been wanting this for so long.
207
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
-All right.
-But we will definitely
208
00:16:24,000 --> 00:16:25,720
keep donating
and supporting your orphanage.
209
00:16:25,800 --> 00:16:26,760
Thank you so much.
210
00:16:26,960 --> 00:16:27,840
Okay.
211
00:16:30,800 --> 00:16:32,760
Could you get that ball for me, please?
212
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Here.
213
00:16:40,240 --> 00:16:41,400
What's your name, boy?
214
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
Benten, sir.
215
00:16:47,120 --> 00:16:48,760
You can call me Nok...
216
00:16:48,840 --> 00:16:50,000
I mean, just Ben.
217
00:16:51,680 --> 00:16:52,760
Okay, Ben.
218
00:17:29,160 --> 00:17:30,240
Hey, Passadu.
219
00:17:32,720 --> 00:17:34,360
What are you doing here?
220
00:17:36,960 --> 00:17:38,400
Hello, Mr. Wat.
221
00:17:39,760 --> 00:17:40,640
So
222
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
you went shopping with your brother?
223
00:17:43,520 --> 00:17:45,720
Yes, but he's not my real brother.
224
00:17:45,920 --> 00:17:49,200
Singh is a staff member
at the Cuckoo's Nest where I live.
225
00:17:49,440 --> 00:17:50,520
The Cuckoo's Nest?
226
00:17:50,600 --> 00:17:52,560
It's an orphanage, sir.
227
00:17:53,040 --> 00:17:55,680
-Oh, I'm sorry.
-That's okay.
228
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
It's nothing to be ashamed of.
229
00:18:02,720 --> 00:18:05,640
I just moved here recently,
so I haven't unpacked yet.
230
00:18:06,400 --> 00:18:08,080
Did you move here by yourself?
231
00:18:08,440 --> 00:18:09,840
I moved here with my wife.
232
00:18:10,280 --> 00:18:13,760
Then tomorrow I'll ask my friends
to come to help you.
233
00:18:14,160 --> 00:18:15,120
There's no need to do that.
234
00:18:15,320 --> 00:18:16,640
But I'd love to, sir.
235
00:18:16,720 --> 00:18:17,840
At the Cuckoo's Nest,
236
00:18:17,920 --> 00:18:20,040
I always do the cleaning.
237
00:18:20,240 --> 00:18:21,440
Right, Singh?
238
00:18:37,720 --> 00:18:39,640
How can you live in such a messy place?
239
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
I've been busy lately.
240
00:18:42,560 --> 00:18:44,520
I have to work at school
241
00:18:44,600 --> 00:18:47,240
and hurry back home in the evening
to take care of my wife.
242
00:18:47,640 --> 00:18:49,960
Is your wife sick?
243
00:18:50,120 --> 00:18:51,480
Not too serious,
244
00:18:51,840 --> 00:18:53,920
she's just stressed out
and has headaches often.
245
00:18:54,600 --> 00:18:56,680
So where is she now?
246
00:18:57,120 --> 00:18:58,640
She took some pills and went to sleep.
247
00:19:00,200 --> 00:19:01,160
Piano.
248
00:19:02,400 --> 00:19:05,000
Shall we begin cleaning now?
249
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
What?
250
00:19:06,320 --> 00:19:08,840
Okay. But I won't lift heavy stuff.
251
00:19:09,920 --> 00:19:11,960
I may hurt my fingers
and can't play the piano.
252
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
It's all right, kids.
253
00:19:13,240 --> 00:19:15,920
I already appreciate you two
for coming here and helping me out.
254
00:20:10,640 --> 00:20:11,840
My dear daughter.
255
00:20:19,000 --> 00:20:20,520
I miss you so much.
256
00:20:21,720 --> 00:20:23,240
Please come back.
257
00:20:47,320 --> 00:20:48,400
My dear Ai.
258
00:20:52,520 --> 00:20:54,000
You really came back.
259
00:21:06,760 --> 00:21:08,680
You set this rule yourself
260
00:21:08,920 --> 00:21:10,720
that the child has the right
to choose their family
261
00:21:10,800 --> 00:21:12,240
and not the other way around.
262
00:21:12,640 --> 00:21:14,240
Then why did you break this rule?
263
00:21:15,320 --> 00:21:18,000
Some rules must have exceptions.
264
00:21:19,680 --> 00:21:21,960
Exceptions? Why?
265
00:21:22,560 --> 00:21:24,400
Because they're so rich
266
00:21:24,520 --> 00:21:27,200
and make a big donation
to the Cuckoo's Nest, right?
267
00:21:27,280 --> 00:21:29,480
You're saying that
like you don't know me at all!
268
00:21:29,560 --> 00:21:31,000
Then explain it to me.
269
00:21:32,680 --> 00:21:36,520
I can't work with people
whom I don't trust fully.
270
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
There is one family
271
00:21:47,880 --> 00:21:49,560
that is suitable for one of our children.
272
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
But this family doesn't really know
what they really want yet.
273
00:21:53,360 --> 00:21:55,160
So you want to give them some time.
274
00:21:57,440 --> 00:21:58,440
Yes.
275
00:22:00,560 --> 00:22:03,160
But this is not what I'm concerned about.
276
00:22:03,800 --> 00:22:07,160
I'm more upset about the tattler
who spilled the beans to you.
277
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
This tattler
278
00:22:09,920 --> 00:22:12,080
is also the same one
who knew Singh's story
279
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
and leaked it to you
280
00:22:13,920 --> 00:22:15,320
but wasn't telling the truth.
281
00:22:16,120 --> 00:22:17,160
Am I right?
282
00:22:18,480 --> 00:22:20,240
I'm also concerned about this matter.
283
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
I can't comprehend
how children can do such a thing.
284
00:22:25,520 --> 00:22:28,240
Children who have been told repeatedly
that they are worthless
285
00:22:28,480 --> 00:22:29,800
and don't deserve anyone's love
286
00:22:30,360 --> 00:22:32,080
will have only fear,
287
00:22:32,240 --> 00:22:33,440
not trust anyone,
288
00:22:33,840 --> 00:22:35,920
and end up having low self-esteem.
289
00:22:38,720 --> 00:22:42,560
Lately, this person has been
reporting things to me quite often.
290
00:22:45,360 --> 00:22:46,240
Well,
291
00:22:46,600 --> 00:22:48,360
they probably just want attention.
292
00:22:49,520 --> 00:22:54,160
But sometimes they just draw
too much attention.
293
00:22:56,720 --> 00:22:58,120
Jamjai tries to be a good girl
294
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
because she's afraid no one will love her.
295
00:23:03,720 --> 00:23:05,400
If that's the case,
296
00:23:05,800 --> 00:23:08,080
we should take her
to see the psychiatrist.
297
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Sorry for the takeout food.
298
00:23:15,840 --> 00:23:18,080
Ai, next time,
if you invite friends to come over,
299
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
you have to let me know beforehand.
300
00:23:19,720 --> 00:23:21,360
Otherwise,
I don't have enough time to cook.
301
00:23:22,400 --> 00:23:23,480
You think I'm her friend?
302
00:23:26,040 --> 00:23:28,760
Never mind. I'm not a picky eater.
Any takeout is okay.
303
00:23:30,080 --> 00:23:33,040
Then come help Mommy set the table, Ai.
304
00:23:33,600 --> 00:23:34,520
Come on.
305
00:23:37,640 --> 00:23:39,800
Come and help me please, Ai.
306
00:23:42,040 --> 00:23:43,040
My dear Ai.
307
00:23:47,120 --> 00:23:48,680
Oh, yes. Okay.
308
00:23:49,640 --> 00:23:51,960
No need. I'll take care of it.
309
00:23:53,960 --> 00:23:56,120
Daddy, you spoil our daughter too much.
310
00:23:56,640 --> 00:23:58,800
She will never do
the household chores in her life.
311
00:23:59,360 --> 00:24:00,960
Isn't that right, Ai?
312
00:24:02,440 --> 00:24:04,520
Well, right.
313
00:24:06,400 --> 00:24:09,120
But I think now it's way past
your bedtime already.
314
00:24:09,520 --> 00:24:12,800
You should take your medicine
and get some rest.
315
00:24:12,960 --> 00:24:14,360
I'll take it from here.
316
00:24:17,160 --> 00:24:18,440
I'm okay.
317
00:24:18,880 --> 00:24:20,520
I want to stay with my daughter longer.
318
00:24:22,120 --> 00:24:25,320
I really think you shouldn't
overdo things and get some rest.
319
00:24:26,000 --> 00:24:27,640
Otherwise, you might fall ill again.
320
00:24:35,680 --> 00:24:37,480
My dear, please wait for me here.
321
00:24:37,920 --> 00:24:40,160
Don't run away again. Okay?
322
00:24:40,360 --> 00:24:41,400
Okay.
323
00:25:00,320 --> 00:25:01,760
I don't look like Ai at all.
324
00:25:01,920 --> 00:25:04,120
Why does she think that I'm her daughter?
325
00:25:04,320 --> 00:25:06,960
Right? You don't look one bit like Ai.
326
00:25:07,040 --> 00:25:09,080
She probably misses her daughter too much.
327
00:25:09,200 --> 00:25:10,440
How sad.
328
00:25:23,920 --> 00:25:25,880
Please sit here and wait for me.
329
00:25:26,400 --> 00:25:29,080
I will go discuss
with your foster parents.
330
00:25:29,720 --> 00:25:31,280
I'll call you when we're done.
331
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
Okay.
332
00:25:40,600 --> 00:25:42,080
Sit and wait for me here.
333
00:25:42,240 --> 00:25:43,520
Don't go anywhere.
334
00:25:45,200 --> 00:25:46,120
Okay.
335
00:25:53,040 --> 00:25:54,480
Don't be anxious.
336
00:25:54,680 --> 00:25:56,920
I just want to ask something.
337
00:25:57,440 --> 00:26:00,920
Did you notice
if she has been acting strange lately?
338
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
Strange?
339
00:26:02,720 --> 00:26:04,040
What do you mean by that?
340
00:26:04,440 --> 00:26:07,720
Like being aggressive
or having tattler-like behavior.
341
00:26:08,080 --> 00:26:09,280
No, not at all.
342
00:26:09,440 --> 00:26:11,360
Porjai is a good girl.
343
00:26:11,520 --> 00:26:13,480
She's so kind
that we sometimes feel sorry for her.
344
00:26:14,600 --> 00:26:18,000
I often tell her to relax
and act more naturally.
345
00:26:18,560 --> 00:26:20,400
I don't want her to be too stressed.
346
00:26:22,120 --> 00:26:23,200
That's it.
347
00:26:23,480 --> 00:26:26,520
She's too afraid of not being loved
and that makes her anxious.
348
00:26:43,360 --> 00:26:45,160
How can we help her then?
349
00:26:45,640 --> 00:26:47,320
The director of the Cuckoo's Nest
350
00:26:47,400 --> 00:26:49,840
wants to take her to a child psychiatrist.
351
00:26:50,160 --> 00:26:53,440
That's why I came here to inform
both of you in advance.
352
00:26:54,640 --> 00:26:55,920
Is it that serious?
353
00:26:56,920 --> 00:26:58,400
Yes, but don't worry.
354
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
Seeing a child psychiatrist
355
00:27:00,280 --> 00:27:02,080
is not as scary as people think.
356
00:27:02,160 --> 00:27:05,600
Anyway, during this period,
you might get to see her less often.
357
00:27:08,160 --> 00:27:10,560
-That's okay.
-Thank you.
358
00:27:38,680 --> 00:27:40,360
I'm sorry.
359
00:27:40,800 --> 00:27:43,640
I didn't mean to do this.
360
00:27:45,280 --> 00:27:48,640
From now on,
Mommy will not want to see me anymore.
361
00:28:16,080 --> 00:28:17,600
Please keep us posted.
362
00:28:17,760 --> 00:28:19,760
We're very worried about Porjai.
363
00:28:20,080 --> 00:28:20,920
I will.
364
00:28:21,040 --> 00:28:23,240
Please let her know
that we love her so much.
365
00:28:23,720 --> 00:28:25,440
No matter what happens to her,
366
00:28:25,960 --> 00:28:28,160
we'll always welcome her back.
367
00:28:29,000 --> 00:28:29,880
I will.
368
00:28:30,480 --> 00:28:32,920
Could you allow her to stay with us?
369
00:28:33,160 --> 00:28:36,120
Whether or not Porjai has any problems,
370
00:28:36,240 --> 00:28:39,560
we're ready to help heal
the wound in her heart.
371
00:28:39,760 --> 00:28:41,280
-Please?
-Of course.
372
00:28:41,880 --> 00:28:43,640
Porjai is so lucky
373
00:28:43,720 --> 00:28:46,000
to have loving parents like you.
374
00:28:52,440 --> 00:28:54,120
I even think to myself
375
00:28:54,760 --> 00:28:56,560
that when I was young,
376
00:28:57,000 --> 00:28:59,360
I would love to have
a loving family like this.
377
00:29:27,120 --> 00:29:31,280
Thank you both
for helping me tidy up our house
378
00:29:31,360 --> 00:29:33,080
and for taking care of my wife.
379
00:29:33,160 --> 00:29:35,960
But if your wife wakes up
and doesn't see Passadu,
380
00:29:36,360 --> 00:29:38,440
she might cry her heart out.
381
00:29:39,120 --> 00:29:41,360
She always cries anyway.
382
00:29:41,920 --> 00:29:44,760
Mr. Wat, may I ask you something?
383
00:29:45,000 --> 00:29:45,920
Yes.
384
00:29:46,240 --> 00:29:48,440
How did your daughter die?
385
00:29:50,640 --> 00:29:52,200
It was an accident.
386
00:30:14,120 --> 00:30:15,760
Since it happened,
387
00:30:16,080 --> 00:30:18,200
my wife has suffered from depression
388
00:30:19,280 --> 00:30:22,640
and can't get over the fact
that our daughter has already passed away.
389
00:30:26,360 --> 00:30:28,120
You have to be strong, okay?
390
00:30:29,040 --> 00:30:31,400
I will come back here to help you again.
391
00:30:31,840 --> 00:30:34,640
If my wife knows, she'll be very happy.
392
00:30:34,840 --> 00:30:38,320
You know this is the first day
393
00:30:38,400 --> 00:30:40,880
that my wife has smiled
since that accident.
394
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
I really appreciate your help.
395
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
-You're welcome.
-You're welcome.
396
00:30:51,680 --> 00:30:53,760
-Aren't you tired?
-No, I'm not.
397
00:30:54,320 --> 00:30:55,480
You're so good at soccer.
398
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
Shall we go to play again?
399
00:30:57,040 --> 00:30:58,480
Sure. Let's go!
400
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
Then next time,
401
00:31:01,040 --> 00:31:02,640
how about going to the real stadium?
402
00:31:02,720 --> 00:31:04,120
Wow, awesome!
403
00:31:05,120 --> 00:31:06,320
Okay. See you then.
404
00:31:08,320 --> 00:31:10,960
Hey, can you tell Nokkrajok
to come meet me here?
405
00:31:11,360 --> 00:31:12,560
My name is Nokkrajib...
406
00:31:12,880 --> 00:31:14,680
I mean her name is Nokkrajib.
407
00:31:15,320 --> 00:31:16,400
Right.
408
00:31:16,480 --> 00:31:20,240
Daddy just wants to thank her
for helping us get to meet.
409
00:31:21,120 --> 00:31:22,840
All right. Wait a minute.
410
00:31:33,360 --> 00:31:35,480
Help me change my clothes! Hurry up!
411
00:31:37,360 --> 00:31:39,760
-Come on. Quickly!
-Okay. How about this dress?
412
00:31:39,920 --> 00:31:42,240
-Any dress is fine. Quickly!
-Get that hat.
413
00:31:43,880 --> 00:31:45,200
Take this off first.
414
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
-Come on!
-Hurry up!
415
00:31:50,160 --> 00:31:51,240
Don't forget your glasses!
416
00:31:51,480 --> 00:31:52,400
Here.
417
00:31:53,360 --> 00:31:54,560
Oh, it's the wrong way.
418
00:31:55,880 --> 00:31:56,920
Okay.
419
00:32:07,000 --> 00:32:08,120
Are you tired?
420
00:32:09,280 --> 00:32:11,400
Here. Maria wanted to give you this.
421
00:32:11,840 --> 00:32:14,640
She also said she missed you so much.
422
00:32:15,240 --> 00:32:16,760
Please visit us when you have time.
423
00:32:18,800 --> 00:32:22,640
Hey, why don't you and Ben
come together next week?
424
00:32:24,440 --> 00:32:25,720
I'll be busy.
425
00:32:28,360 --> 00:32:29,640
See you another time then.
426
00:32:32,320 --> 00:32:33,920
I forgot to give this to Ben.
427
00:32:35,440 --> 00:32:37,560
I can give it to him.
428
00:32:38,440 --> 00:32:40,160
But I need to show him how to use it.
429
00:32:41,440 --> 00:32:43,520
Then I'll go get him for you.
430
00:32:44,760 --> 00:32:45,600
Here.
431
00:33:02,440 --> 00:33:04,760
Help me change clothes, quickly!
432
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
Come on. Help me change into boys clothes.
433
00:33:07,000 --> 00:33:07,880
Come on!
434
00:33:08,040 --> 00:33:09,960
-Come on.
-That hurts! Let go of my hand.
435
00:33:10,320 --> 00:33:12,280
-Come on.
-Hey.
436
00:33:12,360 --> 00:33:13,280
Come on!
437
00:33:14,360 --> 00:33:15,640
I'll take off the glasses myself.
438
00:33:18,520 --> 00:33:20,120
Help me, please. Come on.
439
00:33:20,320 --> 00:33:21,400
Come on.
440
00:33:22,080 --> 00:33:23,920
Help me out, girls.
441
00:33:24,600 --> 00:33:25,920
I beg you.
442
00:33:26,840 --> 00:33:28,160
Please help me.
443
00:33:41,400 --> 00:33:43,600
Which one is asparagus?
444
00:33:45,480 --> 00:33:47,240
Which one do you want to try?
445
00:33:50,240 --> 00:33:51,320
Which one?
446
00:33:56,200 --> 00:33:58,960
Hey! What the hell are you
stomping up and down the stairs for?
447
00:34:05,480 --> 00:34:07,360
Shall we add sugar now, Mrs. Hom?
448
00:34:07,440 --> 00:34:08,400
Let me see.
449
00:34:09,520 --> 00:34:11,440
No, not yet.
450
00:34:11,560 --> 00:34:14,960
It will ruin the texture
and we have to throw the whole pot away.
451
00:34:15,040 --> 00:34:18,160
My husband
once wasted a whole pot of soup.
452
00:34:18,280 --> 00:34:21,320
-Oh, what a waste.
-Yes, what a waste.
453
00:34:21,760 --> 00:34:24,040
Has Mr. Yak ever made a mistake?
454
00:34:24,360 --> 00:34:25,840
It's hard to believe.
455
00:34:26,120 --> 00:34:30,080
Hey, Mrs. Hom's husband is not Mr. Yak.
What makes you think such a thing?
456
00:34:30,840 --> 00:34:33,360
But Mr. Yak used to take me and Joi
457
00:34:33,480 --> 00:34:35,920
to buy food at Mrs. Hom's restaurant.
458
00:34:36,159 --> 00:34:38,159
He used to observe Mrs. Hom
459
00:34:38,639 --> 00:34:43,039
and also threatened a guy
who approached her.
460
00:34:43,840 --> 00:34:46,400
-You're talking nonsense, Jamjai.
-It's all right.
461
00:34:46,560 --> 00:34:48,120
Maybe she remembered it wrong.
462
00:34:48,440 --> 00:34:49,960
My husband is a police officer.
463
00:34:50,080 --> 00:34:51,960
He probably became
a high-ranking officer by now.
464
00:34:52,040 --> 00:34:53,640
He couldn't possibly be your Mr. Yak.
465
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
I'm telling the truth.
466
00:34:56,239 --> 00:34:58,359
See it for yourself next time.
467
00:34:58,440 --> 00:35:00,480
Look for the car that parks nearby
468
00:35:00,560 --> 00:35:03,680
when we come to buy your food.
469
00:35:05,880 --> 00:35:07,560
Please don't listen to this babbler.
470
00:35:07,640 --> 00:35:08,920
Don't call her that.
471
00:35:49,040 --> 00:35:51,640
Hey, they are your friends right, Ben?
472
00:35:54,200 --> 00:35:55,880
How did you guys follow me?
473
00:35:56,200 --> 00:35:57,680
We want to play soccer too.
474
00:35:57,840 --> 00:35:58,960
I'm done playing already.
475
00:35:59,160 --> 00:36:00,600
Wait. How about this?
476
00:36:00,960 --> 00:36:03,560
Whoever wants to have ice cream,
raise their hand!
477
00:36:05,160 --> 00:36:06,640
-I do!
-I do!
478
00:36:06,720 --> 00:36:07,680
You want to have some?
479
00:36:08,680 --> 00:36:09,840
I'll be back in a minute.
480
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
Why did you guys follow me?
481
00:36:15,840 --> 00:36:17,120
Because you're a cheater!
482
00:36:17,440 --> 00:36:18,800
I'm not a cheater!
483
00:36:18,880 --> 00:36:20,800
You're disguising yourself as a boy.
484
00:36:20,880 --> 00:36:22,000
Shame on you.
485
00:36:22,080 --> 00:36:23,640
Hey!
486
00:36:24,920 --> 00:36:28,240
Come on, don't fight
or I won't give anyone ice cream.
487
00:36:28,320 --> 00:36:29,640
Daddy will eat them all.
488
00:36:30,120 --> 00:36:32,520
Okay, we won't fight. But I have to pee.
489
00:36:32,640 --> 00:36:34,800
Me too.
Daddy, please take us to the toilet.
490
00:36:35,040 --> 00:36:36,120
Oh, okay.
491
00:36:36,240 --> 00:36:37,360
Ben, will you come with us?
492
00:36:37,480 --> 00:36:38,960
I haven't seen you go to the toilet once.
493
00:36:40,920 --> 00:36:43,840
He didn't dare go to
the men's toilet because he...
494
00:36:48,640 --> 00:36:51,200
Come on. Don't make fun of your friend.
495
00:36:51,480 --> 00:36:53,120
I'm sorry.
496
00:36:57,080 --> 00:36:58,640
I'm sorry.
497
00:37:03,400 --> 00:37:04,280
Ben!
498
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
Where is Nokkrajib?
499
00:37:14,440 --> 00:37:16,320
Daddy took her out, didn't he?
500
00:37:16,520 --> 00:37:18,600
She ran off at noon.
501
00:37:19,120 --> 00:37:20,200
Why did she run off?
502
00:37:20,320 --> 00:37:22,360
Because she lied that she's a boy.
503
00:37:23,360 --> 00:37:24,960
A boy with no weenie.
504
00:37:26,720 --> 00:37:27,760
Shut your mouth!
505
00:37:32,040 --> 00:37:33,880
Hey! Don't fight.
506
00:37:34,040 --> 00:37:35,560
-A boy with no weenie!
-Stop fighting!
507
00:37:35,640 --> 00:37:36,880
-A boy with no weenie!
-Stop it!
508
00:37:36,960 --> 00:37:38,280
A boy with no weenie!
509
00:37:38,360 --> 00:37:39,720
Hey! That's enough!
510
00:37:40,560 --> 00:37:42,800
Stop fighting or I'll break your legs!
511
00:38:05,880 --> 00:38:07,440
-Boo!
-Hey!
512
00:38:10,040 --> 00:38:11,640
Do you want some?
513
00:38:36,440 --> 00:38:39,520
How did you know that I'm here?
514
00:38:40,160 --> 00:38:42,000
Because we made a promise
515
00:38:42,160 --> 00:38:44,800
that we'd meet at our secret hiding place.
516
00:38:48,920 --> 00:38:50,400
Thank you, Passadu.
517
00:38:51,440 --> 00:38:53,160
Even when you have no one,
518
00:38:53,280 --> 00:38:56,000
you still have brothers and sisters
at the Cuckoo's Nest.
519
00:38:56,760 --> 00:38:58,800
The twins hate me though.
520
00:39:03,160 --> 00:39:04,640
I've already told them off.
521
00:39:04,960 --> 00:39:07,040
Boys just like acting stupid.
522
00:39:07,480 --> 00:39:09,360
I don't know why some people prefer boys.
523
00:39:12,440 --> 00:39:15,440
I also don't want to be a boy anymore.
524
00:39:17,040 --> 00:39:18,920
Being yourself is the best.
525
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
It's their loss
for not wanting the real you.
526
00:39:21,120 --> 00:39:22,240
Yes.
527
00:39:22,720 --> 00:39:25,440
It's their loss
for not wanting the real me.
528
00:39:38,560 --> 00:39:40,040
Hey, don't cry.
529
00:39:40,440 --> 00:39:42,120
Come on. Stand up.
530
00:39:47,400 --> 00:39:49,760
Let's do this
and have a blast one last time,
531
00:39:52,560 --> 00:39:54,240
then get over them, okay?
532
00:39:54,560 --> 00:39:55,440
Okay.
533
00:39:58,120 --> 00:40:04,000
-Mommy and Daddy!
-Mommy and Daddy!
534
00:40:04,080 --> 00:40:08,200
-Mommy and Daddy!
-Mommy and Daddy!
535
00:40:08,280 --> 00:40:14,520
-Mommy and Daddy!
-Mommy and Daddy!
536
00:40:14,600 --> 00:40:18,080
-Mommy and Daddy!
-Mommy and Daddy!
537
00:40:35,000 --> 00:40:36,160
Where are you going?
538
00:40:37,560 --> 00:40:39,080
To look for Nokkrajib.
539
00:40:39,560 --> 00:40:40,920
Stop pretending.
540
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
-Who's pretending?
-You are!
541
00:40:45,360 --> 00:40:47,400
You tattled about Nokkrajib
being disguised as a boy
542
00:40:47,480 --> 00:40:49,200
and then encouraged
the twins to bully her.
543
00:40:49,480 --> 00:40:50,520
No, I didn't.
544
00:40:50,600 --> 00:40:51,680
Don't lie!
545
00:40:53,160 --> 00:40:54,640
The twins already told me everything.
546
00:40:55,520 --> 00:40:56,400
You said
547
00:40:56,960 --> 00:40:58,680
that if there was no Nokkrajib,
548
00:40:58,840 --> 00:41:01,880
the couple would adopt the twins instead.
549
00:41:02,520 --> 00:41:05,800
But that's the truth.
He doesn't want to have a daughter.
550
00:41:05,880 --> 00:41:08,680
It's none of your business to poke
your nose into other people's lives!
551
00:41:10,440 --> 00:41:12,880
I feel sorry for Nokkrajib,
552
00:41:13,520 --> 00:41:16,000
having to lie continuously.
553
00:41:16,320 --> 00:41:19,040
One day
the truth will inevitably come out.
554
00:41:19,320 --> 00:41:21,720
And Nokkrajib will be
kicked out of their house.
555
00:41:22,640 --> 00:41:24,840
Are you afraid to see her sad?
556
00:41:26,320 --> 00:41:28,680
Or you just can't stand to see her happy?
557
00:41:32,520 --> 00:41:34,080
I really meant well.
558
00:41:34,200 --> 00:41:35,160
That's not true!
559
00:41:35,600 --> 00:41:37,440
You don't have good intentions
towards anyone.
560
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
You take pleasure
in seeing other's sadness.
561
00:41:39,320 --> 00:41:40,440
What's wrong with you?
562
00:41:40,640 --> 00:41:43,320
Your foster parents now love you so much.
Isn't that enough for you?
563
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
Why do you have to envy others?
564
00:41:44,920 --> 00:41:47,760
That's not true. I'm not envious.
565
00:41:50,040 --> 00:41:51,600
Where are you going? Come here!
566
00:41:52,240 --> 00:41:53,120
Oh, no.
567
00:43:49,600 --> 00:43:51,600
Subtitle translation by Albert Potjes
39838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.