All language subtitles for Abandoned.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,480 Passadu, I've got to go now. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,520 My friend is here. 3 00:00:04,920 --> 00:00:05,880 Auntie, don't go. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,720 Tell me where you are. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,040 Auntie! 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,440 Go away, you sick pervert! 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,640 Young man, who are you looking for? 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,760 Stop pounding on the door already. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,320 -Hey, why are you not answering me? -Auntie. 10 00:00:24,720 --> 00:00:25,880 Are you deaf? 11 00:00:55,080 --> 00:00:56,160 Singh. 12 00:01:52,120 --> 00:01:53,840 Someone has already picked her up. 13 00:01:54,920 --> 00:01:56,520 She is really at the hotel you told me about. 14 00:01:56,960 --> 00:01:59,000 Of course! Why would I lie? 15 00:02:06,840 --> 00:02:10,360 I will let it slide this time. 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 But if it happens again, 17 00:02:15,920 --> 00:02:17,600 whether with your daughter 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,600 or anyone else's daughter, 19 00:02:20,520 --> 00:02:23,360 criminal investigations won't end easily like this. 20 00:02:26,720 --> 00:02:28,640 You don't need to lecture me. 21 00:02:28,720 --> 00:02:30,040 Are we done here? 22 00:02:30,120 --> 00:02:31,200 I am going to open my bar now. 23 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 And please tell her 24 00:02:37,640 --> 00:02:39,880 to never come back here. 25 00:02:40,280 --> 00:02:41,560 I don't want to see her again. 26 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 Have you eaten yet? 27 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 Eat something so you don't get hunger pangs. 28 00:05:36,720 --> 00:05:38,200 Don't cry. 29 00:05:40,440 --> 00:05:42,040 Hey, stop crying, I said. 30 00:05:43,200 --> 00:05:44,800 While you are staying at the Cuckoo's Nest, 31 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 you have to be patient, got it? 32 00:05:47,840 --> 00:05:50,800 When I tell you off for something, you can't just run away like this. 33 00:05:52,960 --> 00:05:55,360 You have to be a strong and good role model for the other kids, 34 00:05:56,320 --> 00:05:57,480 got it? 35 00:06:08,120 --> 00:06:10,640 If that's not enough, there's more in the kitchen. 36 00:06:46,000 --> 00:06:48,320 If you hadn't rescued that girl today, 37 00:06:48,400 --> 00:06:49,760 she would be in big trouble. 38 00:06:50,760 --> 00:06:53,840 If that happened, I'd live in guilt forever. 39 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Thank you so much. 40 00:07:29,160 --> 00:07:30,960 Hey, Passadu. 41 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Why have you come back? 42 00:07:34,280 --> 00:07:36,520 I thought you'd stay the night there. 43 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 I was worried about Auntie, so I asked to come back. 44 00:07:39,400 --> 00:07:40,640 I'll go there again tomorrow. 45 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 Mr. Yak allowed Auntie to return home. 46 00:07:43,080 --> 00:07:44,320 What a relief. 47 00:07:44,400 --> 00:07:46,360 Staying here is much better. 48 00:07:46,440 --> 00:07:50,160 So how was the trial home you went to? 49 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 I feel sorry for them. 50 00:07:53,880 --> 00:07:54,840 They're super-rich. 51 00:07:54,920 --> 00:07:56,320 What makes you feel that way? 52 00:07:57,080 --> 00:07:59,440 Some people have everything. 53 00:07:59,600 --> 00:08:02,280 They have a father and a mother, 54 00:08:04,120 --> 00:08:06,080 but they're still lonely. 55 00:08:06,160 --> 00:08:10,120 Auntie is the same. She met her mom but returned with tears. 56 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 What does happiness really mean? 57 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 I don't understand. 58 00:08:19,200 --> 00:08:21,160 Neither do I. 59 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Gosh. 60 00:08:37,640 --> 00:08:39,080 I can't do it anymore. 61 00:08:40,000 --> 00:08:41,800 You're already giving up? 62 00:08:42,720 --> 00:08:43,800 No... 63 00:08:44,440 --> 00:08:47,240 I am a Capricorn. 64 00:08:47,560 --> 00:08:50,600 I'm stubborn. I won't give up so easily. 65 00:08:52,040 --> 00:08:55,760 But I'm already exhausted for today. Let's try again tomorrow, shall we? 66 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Okay. 67 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 Passadu, please come and help me to practice every day, okay? 68 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 But I have to go to school. 69 00:09:05,800 --> 00:09:07,520 Then when you come back home, 70 00:09:11,800 --> 00:09:15,800 I want you to come and live with me. 71 00:09:17,080 --> 00:09:18,560 What do you mean? 72 00:09:20,760 --> 00:09:22,200 Mom was right. 73 00:09:22,720 --> 00:09:25,240 A Sagittarius 74 00:09:25,520 --> 00:09:28,920 always cares so much about others. 75 00:09:29,040 --> 00:09:30,480 Passadu! 76 00:09:32,640 --> 00:09:35,280 We made it! We've got the telephone number. 77 00:09:35,520 --> 00:09:37,120 Were you caught? 78 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Almost. 79 00:09:42,200 --> 00:09:44,720 Your plan was kind of risky. 80 00:09:44,880 --> 00:09:48,080 We had to let Jamjai be held hostage. 81 00:09:48,400 --> 00:09:49,760 What's the PIN code? 82 00:09:50,000 --> 00:09:51,320 It's 2412. 83 00:09:51,600 --> 00:09:53,200 That's my birthday! 84 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 You were born on Christmas Eve! 85 00:09:57,800 --> 00:09:59,120 Dream! 86 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 Daddy, Mommy. 87 00:10:12,240 --> 00:10:13,760 I have something to tell you. 88 00:10:19,960 --> 00:10:22,080 -You can stand up now! -What a miracle! 89 00:10:22,720 --> 00:10:24,840 God bless. 90 00:10:25,720 --> 00:10:27,280 Very good, my dear. 91 00:10:28,400 --> 00:10:31,160 Mommy, I want to adopt Passadu as my sister. 92 00:10:31,720 --> 00:10:33,920 I will deal with the adoption process. 93 00:10:34,400 --> 00:10:37,000 But first, you have to listen to what your Mommy has to say. 94 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 What's the matter? 95 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 Why are both of you acting so weird? 96 00:10:44,880 --> 00:10:50,200 Dream, my dear, I'm so happy to see 97 00:10:50,280 --> 00:10:51,680 that you can walk now. 98 00:10:52,480 --> 00:10:53,560 But... 99 00:10:56,560 --> 00:10:59,640 I have something important to tell you. 100 00:11:00,640 --> 00:11:02,280 The thing is... 101 00:11:02,920 --> 00:11:04,440 your dad and I, 102 00:11:05,480 --> 00:11:08,240 we've decided to get a divorce. 103 00:11:12,960 --> 00:11:14,640 However, there's no need to worry. 104 00:11:14,720 --> 00:11:16,040 I will still love you the same. 105 00:11:16,120 --> 00:11:17,000 Dream, 106 00:11:17,320 --> 00:11:19,680 even after the divorce, 107 00:11:20,080 --> 00:11:21,880 I'm still your mother 108 00:11:21,960 --> 00:11:24,520 and you're the one I love the most. 109 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 Dream, you're the apple of my eye. 110 00:11:27,080 --> 00:11:30,360 Dream, I love you so much. 111 00:13:37,000 --> 00:13:39,040 This house seems to suit you. 112 00:13:40,240 --> 00:13:42,240 Plus, their daughter likes you. 113 00:13:43,640 --> 00:13:45,440 If it's okay with you, 114 00:13:45,760 --> 00:13:47,880 you can tell them to make a contract. 115 00:13:48,680 --> 00:13:49,520 Okay. 116 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 Dream, what's wrong with you? 117 00:14:16,240 --> 00:14:17,680 Who hurt you? 118 00:14:18,600 --> 00:14:20,680 My parents are getting a divorce. 119 00:14:21,160 --> 00:14:23,880 Even if I can walk, it's useless now. 120 00:14:24,480 --> 00:14:26,360 You don't need to talk about it, miss. 121 00:14:26,440 --> 00:14:27,600 Let's go. 122 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 Why are you doing this to me, Dream? 123 00:14:40,400 --> 00:14:41,760 Damn it! 124 00:15:12,560 --> 00:15:14,360 Here are two new families. 125 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 They want to adopt a girl aged under ten. 126 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 Have a look. 127 00:15:25,600 --> 00:15:28,600 Both families look so kind. 128 00:15:29,240 --> 00:15:30,560 Let me see too. 129 00:15:33,920 --> 00:15:36,480 But a small house like this probably has no piano, 130 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 so I'll pass. 131 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Have a look. 132 00:15:41,360 --> 00:15:42,240 Never mind. 133 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 Nonsense, you've been here for ages, 134 00:15:44,800 --> 00:15:46,160 and you still haven't had a trial run. 135 00:15:46,240 --> 00:15:48,400 Do you want to stick around and get old like Auntie? 136 00:15:49,800 --> 00:15:53,600 I want to have a family that has Western daddy and mommy. 137 00:15:53,680 --> 00:15:55,120 But there's no such family. 138 00:15:55,200 --> 00:15:56,760 Foster families are not easy to find. 139 00:15:56,840 --> 00:15:59,720 It's not like the department store where you can just shop around. 140 00:15:59,880 --> 00:16:03,560 Then I'll wait for my real Daddy and Mommy. 141 00:16:03,640 --> 00:16:05,040 They might come and pick me up one day. 142 00:16:05,120 --> 00:16:06,440 Stop daydreaming. 143 00:16:06,520 --> 00:16:07,440 Snap out of it! 144 00:16:11,360 --> 00:16:13,400 This place is called the Cuckoo's Nest. 145 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 It's not a palace or a castle. 146 00:16:16,240 --> 00:16:19,520 And you're surely not princesses in a fairy tale, got it? 147 00:16:19,720 --> 00:16:21,880 Your duty is to try 148 00:16:22,120 --> 00:16:25,080 to find a home and stand on your own feet! 149 00:16:25,160 --> 00:16:26,040 Understand? 150 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 Understand? 151 00:16:38,120 --> 00:16:39,520 Yes, I do. 152 00:16:43,840 --> 00:16:45,400 Will you stop daydreaming? 153 00:16:46,400 --> 00:16:47,280 Yes, I will. 154 00:16:50,080 --> 00:16:53,040 Then prepare for a trial. 155 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 One, two, three. 156 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Two, three. 157 00:17:44,800 --> 00:17:45,960 This one is light. 158 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 And do you like me? 159 00:17:58,640 --> 00:17:59,600 Yes. 160 00:18:00,120 --> 00:18:01,400 I like you as a friend. 161 00:18:03,960 --> 00:18:05,880 I don't want to lie to you. 162 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 But I'm in love with another girl. 163 00:18:27,520 --> 00:18:29,800 -Do you know what's for snack today? -I don't know. 164 00:18:38,680 --> 00:18:40,920 Be quiet, Piano is sleeping. 165 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 Why did she go to sleep so early? 166 00:18:44,520 --> 00:18:45,880 Is she sick? 167 00:19:02,040 --> 00:19:06,280 Her temperature is normal. Maybe she's just tired 168 00:19:06,640 --> 00:19:09,160 because she was out in the sun while doing PE. 169 00:19:11,200 --> 00:19:13,320 Let's go to bed early too. 170 00:19:13,400 --> 00:19:15,920 Tomorrow, Nokkrajib has to go to a foster home. 171 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 She will feel refreshed that way. 172 00:19:55,040 --> 00:19:57,240 What's wrong with you, dear? 173 00:19:57,560 --> 00:19:58,840 You look pale. 174 00:19:58,920 --> 00:19:59,960 It's nothing. 175 00:20:00,840 --> 00:20:02,800 Our house might be untidy and cramped. 176 00:20:02,880 --> 00:20:05,840 When I'm free, I will clean it up nicely, okay? 177 00:20:06,320 --> 00:20:09,760 Don't bother. My real home is small too. 178 00:20:11,320 --> 00:20:13,760 My goodness, is she unwell? 179 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 Have a look at her. 180 00:20:16,080 --> 00:20:17,880 Maybe it's the smell of the engine oil. 181 00:20:18,080 --> 00:20:19,120 Take her inside 182 00:20:19,600 --> 00:20:20,440 before she vomits. 183 00:20:21,280 --> 00:20:24,360 Right. Let's go, dear. Let's go inside the house. 184 00:20:25,120 --> 00:20:26,560 You should come in soon too. 185 00:20:26,640 --> 00:20:29,160 We'll eat together. There's not much food left anyways. 186 00:20:29,480 --> 00:20:30,680 Okay, I will follow you soon. 187 00:20:33,920 --> 00:20:37,480 Very good, my dear. It's good to have a daughter to help out. 188 00:20:38,160 --> 00:20:39,960 Please come stay with me, my dear. 189 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 Gosh, you're sweating like a pig. 190 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 Although our food is not fancy, 191 00:20:47,920 --> 00:20:50,960 I've tried my best to cook it for you. 192 00:20:52,000 --> 00:20:54,960 Gosh, what a hot day today. 193 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 Hey, what do we have for lunch? 194 00:21:06,480 --> 00:21:07,840 I'm coming. 195 00:21:08,360 --> 00:21:09,400 Here. 196 00:21:10,000 --> 00:21:12,720 There you go, my special omelet recipe. 197 00:21:13,440 --> 00:21:15,040 You just added minced pork. 198 00:21:15,160 --> 00:21:16,560 And does that make it special? 199 00:21:16,800 --> 00:21:18,120 Well, of course, yes. 200 00:21:18,840 --> 00:21:19,720 Here you go. 201 00:21:21,400 --> 00:21:23,520 Rice for me. 202 00:21:26,360 --> 00:21:27,880 And here's some for you. 203 00:21:29,800 --> 00:21:31,960 Eat up, so you'll grow fast. 204 00:21:32,080 --> 00:21:33,240 All right, Mom. 205 00:21:36,600 --> 00:21:38,160 Dear, do you want some omelets? 206 00:22:01,040 --> 00:22:02,520 Mom! 207 00:22:03,240 --> 00:22:05,240 -Hey, what's wrong? -What happened? 208 00:22:05,320 --> 00:22:07,080 -What's the matter? -Hang in there. 209 00:22:07,520 --> 00:22:09,040 -Find an inhaler quickly. -Is she okay? 210 00:22:09,120 --> 00:22:10,000 -Inhaler! -Inhaler. 211 00:22:10,080 --> 00:22:11,640 -Where is it? -Bring me the fan. Quickly. 212 00:22:11,800 --> 00:22:13,120 -What's wrong, dear? -Inhaler... 213 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 -Where is it? -Oh, no, she fainted! 214 00:22:19,480 --> 00:22:21,000 Why hasn't she returned yet? 215 00:22:25,120 --> 00:22:28,200 This means she's in a bad condition, right? 216 00:22:28,840 --> 00:22:30,200 We don't know that yet. 217 00:22:31,880 --> 00:22:34,360 We shouldn't have forced Nokkrajib to go to the trial. 218 00:22:34,800 --> 00:22:36,200 She didn't even want to go. 219 00:22:37,440 --> 00:22:39,280 We didn't force her though. 220 00:22:39,600 --> 00:22:40,840 Mr. Yak did. 221 00:22:41,280 --> 00:22:44,080 Just you wait! If I find out that they did something bad to her, 222 00:22:44,600 --> 00:22:46,080 I'll kick their asses! 223 00:22:47,240 --> 00:22:48,720 Last time, it was Joi. 224 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 And now Nokkrajib. 225 00:23:00,360 --> 00:23:01,760 -Nokkrajib! -Nokkrajib! 226 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Singh, take her to the bedroom. 227 00:23:05,240 --> 00:23:07,280 -Nokkrajib. -Wake up. Nokkrajib. Wake up. 228 00:23:07,360 --> 00:23:08,200 Wake up. 229 00:23:17,200 --> 00:23:18,440 She is still unconscious. 230 00:23:18,520 --> 00:23:20,320 Why did you rush to bring her back? 231 00:23:20,400 --> 00:23:22,120 The doctor told me she's okay. 232 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 The problem is all mental, not physical. 233 00:23:39,920 --> 00:23:42,880 Nokkrajib, you're home now. Wake up. 234 00:23:43,920 --> 00:23:45,160 Wake up, Nokkrajib. 235 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 Let's have dinner. 236 00:23:46,840 --> 00:23:50,080 Singh made your favorite chicken macaroni for you. 237 00:23:58,760 --> 00:24:00,520 She's waking up now. 238 00:24:05,120 --> 00:24:07,960 How dare you! Nokkrajib is sick, 239 00:24:08,040 --> 00:24:09,760 and you still splashed water on her. 240 00:24:10,200 --> 00:24:11,280 I wanted to wake her up. 241 00:24:11,360 --> 00:24:12,680 You could have just called her. 242 00:24:12,920 --> 00:24:15,120 We called her many times but she didn't wake up. 243 00:24:15,360 --> 00:24:16,920 It's obvious she's pretending to sleep. 244 00:24:17,000 --> 00:24:18,480 You're a heartless brat! 245 00:24:28,640 --> 00:24:31,000 What the heck? Why is she so mad at me? 246 00:24:54,080 --> 00:24:56,000 I'll go have a look at that garage 247 00:24:56,440 --> 00:24:58,560 to see if there's anything wrong with them. 248 00:25:00,240 --> 00:25:03,440 Sounds good. If there's anything suspicious, we'd be able to prevent it. 249 00:25:06,080 --> 00:25:07,360 Let me go too. 250 00:25:10,320 --> 00:25:12,280 Stay out of it. Just go to school. 251 00:25:12,880 --> 00:25:14,840 I know Nokkrajib the best. 252 00:25:15,040 --> 00:25:17,080 I know what her likes and dislikes are. 253 00:25:17,400 --> 00:25:20,920 I can figure out what made Nokrajib feel so sad that she passed out. 254 00:25:26,280 --> 00:25:27,680 That's true though. 255 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Maybe Passadu can help us out. 256 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Okay. 257 00:25:47,280 --> 00:25:50,280 What are Nokkrajib's real parents like? 258 00:25:52,200 --> 00:25:54,920 Are they the ideal parents that she dreams about? 259 00:25:57,160 --> 00:25:59,840 Well, Nokkrajib's dad, 260 00:26:00,520 --> 00:26:01,440 he... 261 00:26:04,200 --> 00:26:06,680 He was a foreign tourist 262 00:26:07,600 --> 00:26:10,680 while her mother did all kinds of work. 263 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 They were not well off, 264 00:26:13,280 --> 00:26:14,880 but her mother worked her fingers to the bone. 265 00:26:16,320 --> 00:26:20,120 Back to the question about Nokkrajib's dad. 266 00:26:20,200 --> 00:26:22,720 What does he look like? 267 00:26:22,800 --> 00:26:24,560 Is he the ideal dad that she dreams of? 268 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 I don't really know 269 00:26:27,080 --> 00:26:28,480 because even Nokkrajib herself 270 00:26:28,560 --> 00:26:30,600 has never seen her dad before. 271 00:26:32,200 --> 00:26:34,760 And her mom didn't bother to find him. 272 00:26:48,880 --> 00:26:52,360 After she came in for a while, she became listless. 273 00:26:53,360 --> 00:26:56,560 We guessed that she might not like the smell of engine oil, 274 00:26:57,160 --> 00:26:58,920 so we went inside the house. 275 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 And when we were about to have lunch, 276 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 she suddenly fainted. 277 00:27:07,200 --> 00:27:10,920 We were so shocked that we forgot to even eat. 278 00:27:30,760 --> 00:27:32,680 Go buy some food for the two of us. Okay? 279 00:27:32,800 --> 00:27:33,640 Don't say anything. 280 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 -Hurry back when you're done. -Okay. 281 00:27:37,680 --> 00:27:39,240 So what are you waiting for? 282 00:27:39,440 --> 00:27:40,320 Off you go! 283 00:27:41,320 --> 00:27:42,720 Hey. Wait. Don't go yet. 284 00:27:42,960 --> 00:27:44,480 That bastard's here again. 285 00:27:45,280 --> 00:27:46,160 He comes by every day. 286 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 What the hell does he want? 287 00:27:49,560 --> 00:27:50,640 Just look at her, look! 288 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 What kind of vendor smiles so brightly at a customer? 289 00:27:52,800 --> 00:27:54,120 She has such a big smile on her face. 290 00:27:56,160 --> 00:27:59,200 Is it possible that they are a couple? 291 00:28:00,720 --> 00:28:01,800 A couple? 292 00:28:01,920 --> 00:28:03,080 That lousy jerk? 293 00:28:03,160 --> 00:28:04,360 Impossible. 294 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Or is it not? 295 00:28:10,640 --> 00:28:13,240 Mr. Yak, do you know that lady? 296 00:28:13,680 --> 00:28:14,640 I know her very well. 297 00:28:16,040 --> 00:28:19,120 Then why don't you go there and buy the food yourself? 298 00:28:20,160 --> 00:28:22,920 Gosh, look who's starting to talk back. 299 00:28:24,240 --> 00:28:25,760 If you know her well, 300 00:28:26,040 --> 00:28:28,080 you should go and talk to her. 301 00:28:32,240 --> 00:28:33,600 How can I? 302 00:28:34,320 --> 00:28:36,440 She doesn't even want to see my face. 303 00:28:37,680 --> 00:28:39,000 Why not? 304 00:28:44,560 --> 00:28:45,840 That's because... 305 00:28:47,640 --> 00:28:49,440 I killed her child. 306 00:29:17,560 --> 00:29:20,200 It's been years and still hasn't faded away. 307 00:29:22,320 --> 00:29:23,320 What a pity. 308 00:30:04,560 --> 00:30:08,640 The only good thing about you being born as a woman 309 00:30:08,880 --> 00:30:12,400 is that you have a pretty face and you can make use of that. 310 00:30:12,520 --> 00:30:13,840 Take this and go to see the doctor. 311 00:30:14,560 --> 00:30:17,480 Tell him to do whatever he can so that will not leave a scar. 312 00:30:17,840 --> 00:30:19,120 Got it? 313 00:30:38,440 --> 00:30:39,960 Look at the road here. 314 00:30:40,560 --> 00:30:41,680 What about you? 315 00:30:41,800 --> 00:30:44,480 Wait, let's have some fun. 316 00:30:47,080 --> 00:30:48,280 Are you crazy? 317 00:30:48,520 --> 00:30:50,320 Why are you following me? 318 00:30:51,360 --> 00:30:52,240 No, I'm not. 319 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 My house is this way. 320 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Really? 321 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 So you have a home? 322 00:30:57,080 --> 00:30:58,560 I thought you said you're an orphan. 323 00:31:00,240 --> 00:31:01,960 Maybe it's the shed over there. 324 00:31:02,360 --> 00:31:03,600 No, it's not. 325 00:31:03,680 --> 00:31:05,080 How can you live there? 326 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 There are only stray dogs. 327 00:31:07,240 --> 00:31:08,640 They are probably good friends. 328 00:31:08,720 --> 00:31:10,320 Orphans and 329 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 stray dogs. 330 00:31:12,040 --> 00:31:13,960 I said no and that means no. 331 00:31:14,520 --> 00:31:17,320 There, now. Did we make you angry? 332 00:31:17,480 --> 00:31:19,040 We were just kidding. 333 00:31:19,120 --> 00:31:20,000 What are you doing? 334 00:31:20,080 --> 00:31:22,960 Let me go. What the hell are you doing? 335 00:31:23,280 --> 00:31:24,400 Let go. 336 00:31:24,760 --> 00:31:26,160 -Let go. -What are you guys doing? 337 00:31:31,080 --> 00:31:32,000 Thank you, ma'am. 338 00:31:44,520 --> 00:31:46,480 You brought the little boy here today too. 339 00:31:46,560 --> 00:31:47,640 What would you like to eat? 340 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Joi has a sweet tooth. 341 00:31:50,080 --> 00:31:51,120 You like sweets? 342 00:31:51,200 --> 00:31:53,800 I have some banana in coconut milk. Would you like some? Do you like it? 343 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Yes, I do. 344 00:31:55,880 --> 00:31:57,400 I like it too. 345 00:31:57,480 --> 00:31:58,880 -All right. Okay. -Yes. 346 00:31:59,320 --> 00:32:01,200 -Well... -Ms. Hom. 347 00:32:01,280 --> 00:32:02,600 May I have three servings, please? 348 00:32:03,320 --> 00:32:06,360 My son, Win, will steal from me anyway. 349 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 I see. 350 00:32:07,560 --> 00:32:11,880 Plus, this kid is a huge fan of your cooking. 351 00:32:15,280 --> 00:32:16,760 We've got four of them. 352 00:32:16,840 --> 00:32:17,840 Let's eat together. 353 00:32:20,040 --> 00:32:21,480 -Okay? -Wait. 354 00:32:23,040 --> 00:32:24,840 Yes, sir. Don't be scared, son. 355 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 He won't hurt you. 356 00:32:27,160 --> 00:32:28,480 I don't mean you any harm. 357 00:32:29,400 --> 00:32:30,720 I just want to tell you 358 00:32:30,840 --> 00:32:32,520 to stop messing with another man's wife. 359 00:32:33,880 --> 00:32:34,920 Wife? 360 00:32:36,480 --> 00:32:38,600 Are you misunderstanding something? 361 00:32:38,680 --> 00:32:39,600 Who is your wife exactly? 362 00:32:40,720 --> 00:32:42,520 "May I have three servings, please?" 363 00:32:43,160 --> 00:32:46,560 "Oh, my, you're the best cook in the world." 364 00:32:48,600 --> 00:32:52,400 I am the legitimate husband of Mrs. Namhom. 365 00:32:53,000 --> 00:32:54,320 Is that clear? 366 00:32:54,760 --> 00:32:55,720 Well... 367 00:32:58,280 --> 00:32:59,240 All right. 368 00:33:01,080 --> 00:33:02,240 Let's go, son. 369 00:33:04,960 --> 00:33:06,240 I'm taking this. 370 00:33:06,960 --> 00:33:08,280 May I have at least one? 371 00:33:11,520 --> 00:33:12,720 All right, I'll just go. 372 00:33:12,960 --> 00:33:13,840 Okay. 373 00:33:26,120 --> 00:33:28,560 Nokkrajib, you're not eating anything again. 374 00:33:28,760 --> 00:33:29,920 You might faint again. 375 00:33:31,320 --> 00:33:32,560 You'll become skinny. 376 00:33:32,640 --> 00:33:35,840 Didn't you tell me being skinny will make you ugly? 377 00:33:38,960 --> 00:33:42,080 Singh cooked this for you, you know? It looks yummy. 378 00:33:54,760 --> 00:33:56,280 How did I lose it though? 379 00:34:13,120 --> 00:34:14,200 Hey, girl. 380 00:34:14,760 --> 00:34:15,600 Yes, ma'am? 381 00:34:15,679 --> 00:34:17,439 Are you looking for your wallet? 382 00:34:18,320 --> 00:34:20,640 Yes, ma'am. How did you know that? 383 00:34:20,960 --> 00:34:22,520 I kept it for you. 384 00:34:22,760 --> 00:34:24,360 But it's not with me now. 385 00:34:24,760 --> 00:34:27,000 Can you come and take it from my restaurant this evening? 386 00:34:27,080 --> 00:34:29,120 The one you used to buy food from. Do you remember? 387 00:34:31,320 --> 00:34:32,320 Yes, ma'am. 388 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 Thank you so much. 389 00:34:34,679 --> 00:34:35,519 I'm happy to help. 390 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Here's your wallet. 391 00:34:53,480 --> 00:34:54,560 Thanks, ma'am. 392 00:34:54,800 --> 00:34:57,600 Have a look. See if everything's still there. 393 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 It is. 394 00:35:02,640 --> 00:35:05,000 Wow, you're so kind to me. 395 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 I don't know how I can ever repay you. 396 00:35:08,400 --> 00:35:09,920 If you want to repay me, 397 00:35:10,000 --> 00:35:12,120 could you stay and have dinner with me? 398 00:35:12,480 --> 00:35:14,400 Just a moment. Please? 399 00:35:18,240 --> 00:35:19,360 Well... 400 00:35:20,600 --> 00:35:21,760 Yes, ma'am. 401 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Good. Please wait here. 402 00:35:24,160 --> 00:35:25,280 I'll prepare the meal. 403 00:35:25,680 --> 00:35:27,160 I'd better help you out. 404 00:35:29,960 --> 00:35:31,240 What are you cooking? 405 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 -Green curry. -Nice. 406 00:35:33,240 --> 00:35:34,120 That's holy basil. 407 00:35:34,200 --> 00:35:35,320 -Help me pluck the leaves. -Okay. 408 00:35:35,400 --> 00:35:36,840 All right. Let me place it here. 409 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 -How is it? -Wow! 410 00:35:55,480 --> 00:35:57,720 -Let's try your green curry. -All right. 411 00:35:57,920 --> 00:35:59,480 -Here. -Thank you, ma'am. 412 00:36:04,120 --> 00:36:05,240 Wow! 413 00:36:06,960 --> 00:36:08,120 It's so yummy. 414 00:36:08,200 --> 00:36:10,360 Can I hold a candle to your mother's cooking? 415 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 I can't remember the taste of my mother's cooking. 416 00:36:13,200 --> 00:36:15,960 So you guys don't cook much at home? 417 00:36:17,160 --> 00:36:19,800 No, ma'am. I live in an orphanage. 418 00:36:22,680 --> 00:36:24,640 Oh, I'm sorry. 419 00:36:25,040 --> 00:36:26,880 I didn't mean to... 420 00:36:27,720 --> 00:36:29,640 It's totally fine. I'm used to it. 421 00:36:32,680 --> 00:36:35,600 In the past, I lost my child. 422 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 It happened a long time ago. 423 00:36:38,640 --> 00:36:40,280 But when I think of it, I still feel... 424 00:36:41,880 --> 00:36:43,000 so sad. 425 00:36:44,520 --> 00:36:46,520 I'm sorry to hear that. 426 00:36:47,520 --> 00:36:48,520 It's all right. 427 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 I think everyone has their own problems. 428 00:36:52,160 --> 00:36:55,520 We just need to avoid burdening ourselves with more unnecessary problems. 429 00:36:59,880 --> 00:37:01,360 But I understand 430 00:37:01,520 --> 00:37:03,400 that you want to impress your friends. 431 00:37:04,000 --> 00:37:06,840 But there are both good friends and bad friends. 432 00:37:06,920 --> 00:37:09,720 Bad friends will lead you down a dark path. 433 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 Yes. 434 00:37:14,200 --> 00:37:16,720 But if you want a friend, 435 00:37:17,720 --> 00:37:19,480 I can be one. 436 00:37:19,560 --> 00:37:21,960 I've only got a few friends. It's so lonely. 437 00:37:22,320 --> 00:37:25,120 And I assure you that I won't misguide you. 438 00:37:25,960 --> 00:37:26,800 Please? 439 00:37:27,040 --> 00:37:28,040 Okay. 440 00:37:28,440 --> 00:37:29,320 Okay! 441 00:37:29,400 --> 00:37:31,560 Let's celebrate with this omelet. 442 00:37:31,640 --> 00:37:33,040 Here's to our friendship. 443 00:37:33,920 --> 00:37:35,240 It's my favorite. 444 00:37:37,120 --> 00:37:38,520 What a stubborn omelet. 445 00:37:38,600 --> 00:37:39,840 -Thank you. -My pleasure. 446 00:37:54,320 --> 00:37:56,000 Have some water first. 447 00:37:56,200 --> 00:37:57,520 Thank you. 448 00:38:00,040 --> 00:38:01,720 Are you feeling hot? 449 00:38:01,800 --> 00:38:02,760 Shall we go inside? 450 00:38:02,840 --> 00:38:04,120 I can turn on the aircon for you. 451 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 It's all right. 452 00:38:06,120 --> 00:38:10,360 Actually, we came here to ask you only a few questions. 453 00:38:11,440 --> 00:38:13,640 Well, then why didn't you bring my niece here too? 454 00:38:13,720 --> 00:38:15,080 She should have come too. 455 00:38:16,200 --> 00:38:17,360 Well... 456 00:38:17,600 --> 00:38:19,400 She couldn't come with us today 457 00:38:19,600 --> 00:38:21,160 because she's so depressed at the moment 458 00:38:21,520 --> 00:38:23,200 to the extent that she can't do anything. 459 00:38:24,320 --> 00:38:25,920 She thought that 460 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 her late mother would come to take her away. 461 00:38:28,240 --> 00:38:29,520 So she just keeps waiting. 462 00:38:30,400 --> 00:38:34,200 Why don't you just adopt your niece, ma'am? 463 00:38:37,640 --> 00:38:39,320 You're her mother's sister. 464 00:38:39,400 --> 00:38:42,400 You shouldn't let your own niece 465 00:38:42,720 --> 00:38:44,160 become an orphan. 466 00:38:45,640 --> 00:38:46,760 Passadu! 467 00:38:55,720 --> 00:38:57,520 Apologize to her now. 468 00:39:01,080 --> 00:39:02,320 It's okay. 469 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 I know what you mean. 470 00:39:05,760 --> 00:39:09,160 I also think about her too. 471 00:39:15,040 --> 00:39:16,400 When the accident happened, 472 00:39:17,520 --> 00:39:18,920 I also thought to myself 473 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 whether I was wrong for not adopting her. 474 00:39:22,920 --> 00:39:24,520 But I also have my responsibilities. 475 00:39:25,000 --> 00:39:26,840 My husband divorced me. 476 00:39:27,160 --> 00:39:30,400 Having to find medical fees for my son, 477 00:39:31,960 --> 00:39:33,640 I could hardly make ends meet. 478 00:39:38,160 --> 00:39:40,960 But it's better than letting her stay with total strangers. 479 00:39:41,880 --> 00:39:44,520 It's obvious that she still can't get over it. 480 00:40:07,280 --> 00:40:10,200 Actually, the one who holds her back from getting over it 481 00:40:10,840 --> 00:40:12,160 might be me. 482 00:40:12,960 --> 00:40:15,600 Are you and Nokkrajib's mother identical twins? 483 00:40:20,440 --> 00:40:21,920 When she woke up 484 00:40:22,480 --> 00:40:23,840 after the accident, 485 00:40:24,720 --> 00:40:26,600 she suddenly rushed to hug me 486 00:40:28,480 --> 00:40:29,840 and called me, "Mommy." 487 00:40:30,560 --> 00:40:32,840 I didn't know what to do. 488 00:40:33,640 --> 00:40:35,320 I accidentally blurted out, 489 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 "It's all right. Mommy is with you." 490 00:40:42,000 --> 00:40:43,680 It was all my fault. 491 00:40:55,520 --> 00:40:56,600 That means, 492 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 there's no way that her relatives will adopt her. 493 00:41:01,280 --> 00:41:02,160 Right. 494 00:41:02,920 --> 00:41:06,200 But I think that even if her aunt is willing to adopt her, 495 00:41:07,480 --> 00:41:09,760 it might only make her more confused. 496 00:41:11,120 --> 00:41:13,280 She's an imaginative girl. 497 00:41:13,760 --> 00:41:16,400 She still can't differentiate between the real and imaginative world. 498 00:41:16,680 --> 00:41:19,360 Especially when her aunt looks exactly like her mother, 499 00:41:20,400 --> 00:41:23,240 it will make things even more complicated. 500 00:41:26,480 --> 00:41:27,720 Do you have her phone number? 501 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 Yes, I do. 502 00:41:30,520 --> 00:41:31,560 Why do you need it? 503 00:41:32,880 --> 00:41:37,040 Maybe her aunt can help us out with something. 504 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 -Is it this house? -Yes. 505 00:41:52,480 --> 00:41:55,800 On Mangkorn's birthday, I saw Nokkrajib sneaking around here. 506 00:41:56,240 --> 00:41:59,080 So what's the plan? 507 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 I don't know yet. 508 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 I just don't want to sit around 509 00:42:03,120 --> 00:42:04,520 and let Passadu 510 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 go investigate alone. 511 00:42:07,280 --> 00:42:09,280 You want to help Passadu? 512 00:42:09,640 --> 00:42:12,280 Why on earth would I help her? 513 00:42:12,440 --> 00:42:13,840 The person I care for is Nokkrajib. 514 00:42:14,960 --> 00:42:16,200 I'm starting to think 515 00:42:16,280 --> 00:42:18,480 there may be other ways to cheer her up. 516 00:42:18,800 --> 00:42:19,920 What other ways? 517 00:42:20,120 --> 00:42:21,680 Geez! You have so many questions. 518 00:42:21,760 --> 00:42:23,880 You'll find out shortly when the couple's here. 519 00:42:24,360 --> 00:42:28,560 Are you sure that you won't make it even worse? 520 00:42:28,640 --> 00:42:30,240 You won't know unless you try. 521 00:42:31,760 --> 00:42:33,880 You honestly want to help Nokkrajib? 522 00:42:34,480 --> 00:42:37,280 Or do you think this is some kind of competition between you and Passadu? 523 00:42:37,520 --> 00:42:38,480 Hey! 524 00:42:38,800 --> 00:42:40,480 If you don't want to be on my side, 525 00:42:40,560 --> 00:42:42,760 then go ahead and side with her! 526 00:42:44,880 --> 00:42:46,160 May I help you? 527 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 Actually, I'm not their daughter. 528 00:42:51,280 --> 00:42:52,480 -What? -What? 529 00:42:52,560 --> 00:42:53,880 I'm their niece. 530 00:42:54,960 --> 00:42:56,160 That man is my uncle. 531 00:42:56,480 --> 00:43:00,680 I know what the word "uncle" means. 532 00:43:01,320 --> 00:43:02,600 Piano! 533 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 Does your uncle have any kids? 534 00:43:06,800 --> 00:43:09,000 But they really want to have a baby. 535 00:43:09,160 --> 00:43:11,560 He's taking Auntie Maria to see the doctor. 536 00:43:11,680 --> 00:43:13,960 The doctor is a specialist that helps couples who have trouble 537 00:43:14,040 --> 00:43:15,640 conceiving to increase their chances. 538 00:43:16,240 --> 00:43:17,960 That's great news! 539 00:43:19,800 --> 00:43:23,360 We'll have to wait for the doctor's confirmation if it's a success or not. 540 00:43:26,440 --> 00:43:28,040 I don't think we're on the same page. 541 00:43:28,680 --> 00:43:31,400 I meant great news for our friend! 542 00:43:32,000 --> 00:43:33,920 What's your friend got to do with this? 543 00:43:50,800 --> 00:43:52,160 Hey, Nokkrajib. 544 00:43:52,520 --> 00:43:53,920 I've got good news for you. 545 00:43:54,640 --> 00:43:55,480 -Gosh! -What? 546 00:45:43,440 --> 00:45:45,440 Subtitle translation by Albert Potjes 37562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.