All language subtitles for Abandoned.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 I have to apologize on behalf of my wife. 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,400 She looks stressed out lately. 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,160 But I didn't think it would get this serious. 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,360 You know our rules well. 5 00:00:27,680 --> 00:00:30,000 If there's any child abuse during the trial run, 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,600 you will be blacklisted immediately. 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,760 There was absolutely no child abuse. 8 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 I can guarantee that. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,480 My wife just wanted to play with her. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,320 But she just took it a bit too seriously, didn't she? 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,840 I have to apologize for her actions. 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,720 How can I make it up to you? 13 00:00:45,800 --> 00:00:46,920 Just let me know. 14 00:00:47,240 --> 00:00:49,920 I tried to be as cute as a puppy. 15 00:00:50,000 --> 00:00:50,960 What do you mean? 16 00:00:51,920 --> 00:00:54,640 This man keeps a mistress! 17 00:03:27,360 --> 00:03:29,400 What happened, Passadu? 18 00:03:33,960 --> 00:03:36,760 Passadu, you look bruised and battered. 19 00:03:37,000 --> 00:03:38,400 And that commotion outside, 20 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 did that brute hurt you? 21 00:03:41,840 --> 00:03:45,000 It was a close call. I'll tell you later. 22 00:03:45,080 --> 00:03:46,800 I don't want to think about it now. 23 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 When you weren't here, 24 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 something bad happened. 25 00:03:52,200 --> 00:03:53,400 What's the matter? 26 00:03:54,160 --> 00:03:55,560 Jamjai... 27 00:04:18,279 --> 00:04:19,439 Porjai, 28 00:04:20,320 --> 00:04:21,920 I love him. 29 00:04:22,840 --> 00:04:24,280 Really? 30 00:04:29,960 --> 00:04:31,480 I'm so sorry, dear. 31 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 What are you guys doing? 32 00:05:10,320 --> 00:05:12,600 -We're just taking a selfie. -Mommy, let's take a selfie together. 33 00:05:12,840 --> 00:05:15,000 Mr. A has a funny app. 34 00:05:15,760 --> 00:05:16,800 All right. 35 00:05:17,040 --> 00:05:18,640 -Let's see. -Honey, can you take our selfies. 36 00:05:18,720 --> 00:05:19,800 Okay, I'll do it. 37 00:05:20,880 --> 00:05:23,280 Which character should you be? Are you ready? 38 00:05:25,840 --> 00:05:26,680 One more? 39 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Let me give you a kiss. 40 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 Let's take one more picture. 41 00:05:38,280 --> 00:05:41,120 A, we better hurry or we'll miss the movie. 42 00:05:41,840 --> 00:05:43,040 Let's watch it another time. 43 00:05:43,120 --> 00:05:44,600 I want to stay and play with Porjai today. 44 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 But... 45 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 How can you leave a pretty girl alone? 46 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 It's a shame, right? 47 00:05:52,080 --> 00:05:53,960 Porjai can be at home alone. 48 00:05:54,080 --> 00:05:56,040 I've done it many times. 49 00:05:58,280 --> 00:06:01,080 Leaving a kid at home alone like this, it's dangerous, you know. 50 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Mommy and Mr. A, please go to see the movie. 51 00:06:04,680 --> 00:06:08,040 I will stay at home. I'll be a good kid. I promise. 52 00:06:08,720 --> 00:06:09,640 I think I'll pass. 53 00:06:09,720 --> 00:06:11,160 I'm starting to feel lazy today. 54 00:06:11,400 --> 00:06:14,040 I want to sleep. I want to get some sleep. 55 00:06:14,800 --> 00:06:16,960 I want to get some sleep. 56 00:06:18,120 --> 00:06:19,000 Porjai. 57 00:06:19,080 --> 00:06:20,160 Mommy! 58 00:06:20,240 --> 00:06:21,560 That hurts. 59 00:06:22,880 --> 00:06:25,200 Go take a shower. Then you need to finish your homework. 60 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Wan. 61 00:06:29,440 --> 00:06:32,320 You gave me your word that we will go to the cinema today. 62 00:06:32,480 --> 00:06:34,560 You know how much I want to watch this film. 63 00:06:34,920 --> 00:06:37,440 But it's just been released, so we can watch it on another day. 64 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 It's now or never. 65 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 You were busy every day this week. 66 00:06:40,880 --> 00:06:42,560 It's only today that you can make it. 67 00:06:42,840 --> 00:06:44,360 We can go next week, Wan. 68 00:06:44,520 --> 00:06:47,360 Next week, then which day? And what if you're busy again? 69 00:06:47,560 --> 00:06:48,760 Then we just go the week after. 70 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 The film will be out by then. 71 00:06:50,960 --> 00:06:52,760 So you'll leave Porjai by herself? 72 00:06:52,920 --> 00:06:55,600 She's been here by herself so many times. She can do it. 73 00:06:55,680 --> 00:06:56,920 Many times? 74 00:06:57,000 --> 00:06:59,160 Honey, we can lock the door. 75 00:06:59,240 --> 00:07:00,560 And what if the burglars break in? 76 00:07:00,640 --> 00:07:03,360 Come on, she has been here for so long and there hasn't been any robbery yet. 77 00:07:03,440 --> 00:07:04,680 But what if it happens? 78 00:07:04,800 --> 00:07:06,120 When will I get to see the film then? 79 00:07:06,200 --> 00:07:08,720 I got dressed up and have been waiting for a long time, you know? 80 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 When will it be over? 81 00:07:37,640 --> 00:07:40,080 I'm tired of seeing children being sad, disappointed, 82 00:07:40,600 --> 00:07:43,800 abandoned, and abused day after day. 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 Even though I want to quit, 84 00:07:49,240 --> 00:07:50,560 I can't. 85 00:07:58,400 --> 00:07:59,760 LIST OF ADOPTED CHILDREN 86 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 That's it. 87 00:08:12,120 --> 00:08:13,320 What are you doing? 88 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 I'm doing laundry. 89 00:08:14,840 --> 00:08:17,320 Since I moved here, I haven't done it yet. 90 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 I barely have any clothes left to wear, 91 00:08:19,400 --> 00:08:21,680 and I have to go to school soon. 92 00:08:21,760 --> 00:08:24,640 I have to do it now or I will have no time to do it. 93 00:08:24,720 --> 00:08:27,360 You can bring your clothes to me, I'll help you wash them. 94 00:08:32,200 --> 00:08:33,480 What's the matter? 95 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 Passadu, where are you going? 96 00:08:36,679 --> 00:08:39,079 What's wrong with you? Are you crazy? 97 00:08:39,360 --> 00:08:41,800 You're the crazy one, not me! 98 00:08:41,919 --> 00:08:44,159 You're sad but still pretend to be happy. 99 00:08:44,240 --> 00:08:45,480 I'm not sad. 100 00:08:45,560 --> 00:08:47,640 If my mom is happy, I'm happy too. 101 00:08:47,720 --> 00:08:49,080 How long will you be like this? 102 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Like what? 103 00:08:50,240 --> 00:08:52,880 Loving your mom so much that you blinded yourself. 104 00:08:52,960 --> 00:08:56,000 You said that I don't know what a parent's love is 105 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 because I've never met them, right? 106 00:08:58,520 --> 00:09:01,320 But it's you who is totally blind. 107 00:09:01,400 --> 00:09:02,520 Your mom abandoned you, 108 00:09:02,600 --> 00:09:04,120 and you still think that she loves you, huh? 109 00:09:04,520 --> 00:09:06,320 Yes, she does. But she has her reasons. 110 00:09:06,400 --> 00:09:08,480 It's better for both of us this way. 111 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 Your mom might love you, 112 00:09:11,120 --> 00:09:13,320 but not as much as she loves herself. 113 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 That's not true. She loves me. 114 00:09:18,440 --> 00:09:22,400 You can keep on loving her, but you must face the truth 115 00:09:22,480 --> 00:09:24,280 that she has already abandoned you. 116 00:09:25,000 --> 00:09:26,360 Just keep in mind 117 00:09:26,560 --> 00:09:28,800 that today is the day your mom abandoned you. 118 00:09:28,880 --> 00:09:31,120 No, you're wrong! 119 00:09:31,200 --> 00:09:32,960 Right, I was wrong. 120 00:09:33,080 --> 00:09:35,240 This is the day that you deserted her. 121 00:09:55,000 --> 00:09:57,360 That's my mom's perfume. Give it back to me! 122 00:10:06,480 --> 00:10:07,800 These little brats! 123 00:10:28,560 --> 00:10:29,760 Hurry up. 124 00:10:44,520 --> 00:10:47,680 Do you think that doing this will make it better? 125 00:10:48,360 --> 00:10:51,040 Not really, we still feel the pain 126 00:10:51,120 --> 00:10:52,880 but we need to get stronger. 127 00:10:53,040 --> 00:10:54,280 What do you mean? 128 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 Even though I have never seen my parents, 129 00:10:56,560 --> 00:10:58,280 when they say that 130 00:10:58,360 --> 00:11:00,080 my parents dumped me in a parcel box, 131 00:11:00,160 --> 00:11:01,880 that still hurts me a lot. 132 00:11:01,960 --> 00:11:03,360 What did you do then? 133 00:11:03,440 --> 00:11:05,480 -Just get over it. -I don't understand. 134 00:11:05,560 --> 00:11:07,320 Easy-peasy, you just rethink it. 135 00:11:07,440 --> 00:11:08,560 Rethink it? 136 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 -That's why I renounced my birth name. -Name... 137 00:11:11,520 --> 00:11:13,960 Since your name is something given to you by your parents, 138 00:11:14,040 --> 00:11:15,400 when people say your name, 139 00:11:15,480 --> 00:11:18,200 it reminds you of the people who abandoned you. 140 00:11:18,280 --> 00:11:20,880 That's why I renamed myself. 141 00:11:21,000 --> 00:11:24,120 It's the name that reminds me of the day my parents abandoned me. 142 00:11:25,000 --> 00:11:26,480 Did Mr. Yak teach you that? 143 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 That guy has never taught me good things. 144 00:11:43,360 --> 00:11:46,960 I was there when my mom hit Mr. A's head. 145 00:11:47,080 --> 00:11:49,680 I have never seen her face like that before. 146 00:11:49,760 --> 00:11:51,560 She looked like the devil. 147 00:11:51,640 --> 00:11:53,280 She doesn't look like the mom that I know. 148 00:11:53,360 --> 00:11:56,280 My mom is kind. She always smiles and hugs me. 149 00:11:56,360 --> 00:11:58,520 That might just all be a lie. 150 00:11:58,600 --> 00:12:00,280 That's not a lie though. 151 00:12:00,360 --> 00:12:02,680 The woman you described just now is really your mother. 152 00:12:02,760 --> 00:12:05,000 She just has many layers. 153 00:12:05,080 --> 00:12:08,000 She could be either a devil or an angel, 154 00:12:08,080 --> 00:12:09,880 a princess, or a witch. 155 00:12:09,960 --> 00:12:12,280 If you watch closely, you'll see it. 156 00:12:29,000 --> 00:12:30,080 Is it here? 157 00:12:32,520 --> 00:12:33,880 Honey, you're so lovely. 158 00:12:33,960 --> 00:12:35,840 I wonder where you will take me to? 159 00:12:36,400 --> 00:12:37,480 Where do you want to go, dear? 160 00:12:37,560 --> 00:12:38,680 Where should I go then? 161 00:12:38,760 --> 00:12:40,200 If I'm with you, anywhere is fine. 162 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 I'm ready to go now. 163 00:13:17,800 --> 00:13:18,840 Have a seat. 164 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 You're so drunk, honey. 165 00:13:23,360 --> 00:13:26,680 -You're drunk too. -No, I'm not drunk. 166 00:13:26,760 --> 00:13:28,880 Honey, you didn't take care of me. 167 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 -Come on. I'm taking care of you now. -Really? 168 00:13:33,200 --> 00:13:34,960 Honey, you sound so drunk. 169 00:13:37,400 --> 00:13:38,640 Porjai! 170 00:13:39,760 --> 00:13:41,240 Why are you still up? 171 00:13:42,120 --> 00:13:43,960 I was waiting for you, Mommy. 172 00:13:44,440 --> 00:13:47,000 For what? I already told you to go to bed 173 00:13:47,080 --> 00:13:49,240 after you finish your homework. 174 00:13:50,360 --> 00:13:52,480 There's a letter from the teacher. 175 00:13:52,560 --> 00:13:55,360 Parents need to sign it by tomorrow. 176 00:13:56,400 --> 00:13:58,280 I was worried that you wouldn't see it. 177 00:14:01,080 --> 00:14:02,200 I'd better go home. 178 00:14:02,280 --> 00:14:04,880 Wait! Please stay longer. 179 00:14:04,960 --> 00:14:06,160 I don't want you to go. 180 00:14:06,320 --> 00:14:08,600 Better not, honey. Let's meet up another time. 181 00:14:08,680 --> 00:14:09,960 I'll let you know when I get home. 182 00:14:15,000 --> 00:14:17,400 Gosh. Give me that letter. 183 00:14:22,480 --> 00:14:24,320 -I just have to sign here, right? -Yes. 184 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Here. 185 00:14:46,920 --> 00:14:48,440 Bye, Mommy. 186 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 -What the hell! -Who's there? 187 00:15:11,400 --> 00:15:13,080 Shit! Let's get out of here! 188 00:15:50,040 --> 00:15:51,720 So where does it hurt? 189 00:15:52,000 --> 00:15:53,120 -Let mommy have a look. -Here. 190 00:15:54,120 --> 00:15:55,560 -This side, right? -Yes. 191 00:15:57,520 --> 00:15:59,080 Your tooth is wobbling. 192 00:15:59,480 --> 00:16:00,920 You're losing baby teeth. 193 00:16:01,000 --> 00:16:03,560 It won't ache anymore once they fall out. 194 00:16:03,880 --> 00:16:06,200 The permanent teeth will grow soon, right? 195 00:16:06,320 --> 00:16:09,680 Yes, Porjai is about to become a young woman. 196 00:16:15,360 --> 00:16:16,400 Passadu! 197 00:16:46,680 --> 00:16:47,680 Shame on you! 198 00:16:47,840 --> 00:16:51,600 You just did that, and now you're crying over your mom. 199 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 That means you didn't understand anything. 200 00:16:53,320 --> 00:16:54,560 You're so stupid! 201 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 You're the stupid one who doesn't understand! 202 00:16:57,880 --> 00:16:59,440 You never had a mother. 203 00:16:59,520 --> 00:17:01,560 How can you understand me? 204 00:17:01,800 --> 00:17:03,560 I miss her. 205 00:17:04,560 --> 00:17:07,640 So what? What's the advantage of having a mother? 206 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 You're no different from me. 207 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 If you have a mom and she dumps you like this, 208 00:17:11,560 --> 00:17:13,280 what's the point of thinking about her? 209 00:17:13,440 --> 00:17:14,880 I don't even think about my mom. 210 00:17:15,119 --> 00:17:16,959 You're so mean! 211 00:17:17,119 --> 00:17:19,079 She's not being mean. 212 00:17:19,160 --> 00:17:20,680 Shut up, you're annoying. 213 00:17:20,760 --> 00:17:23,720 I'm a mean girl, so I like to make a scene. 214 00:17:23,839 --> 00:17:25,479 I just don't want her to cry. 215 00:17:25,560 --> 00:17:28,680 I don't regret being abandoned at all. 216 00:17:28,800 --> 00:17:30,240 It's fine that I don't have a mother. 217 00:17:30,320 --> 00:17:31,720 Just leave me alone. 218 00:17:31,800 --> 00:17:33,600 You crazy mother, damn it! 219 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 With or without a mom, I don't even care. 220 00:17:36,160 --> 00:17:38,960 I'll be happy on my own. 221 00:17:57,760 --> 00:18:00,760 By the way, what is happiness? 222 00:18:01,560 --> 00:18:05,360 Being loved by your mom, is that happiness? 223 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 I don't believe it. 224 00:18:09,280 --> 00:18:12,600 I'm still happy even though I don't have a mother. 225 00:18:12,880 --> 00:18:14,240 And you'll be too. 226 00:18:18,360 --> 00:18:21,120 This is the very last day. 227 00:18:23,800 --> 00:18:27,400 Tomorrow, you don't have a mother anymore. 228 00:18:28,080 --> 00:18:30,000 Once we fall asleep tonight 229 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 and wake up tomorrow, 230 00:18:33,720 --> 00:18:36,400 your mom won't be with you anymore. 231 00:20:22,080 --> 00:20:23,960 Hurry up. 232 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 Be quiet! 233 00:21:00,520 --> 00:21:02,000 What time is it now? 234 00:21:02,240 --> 00:21:03,400 I wonder too, sir. 235 00:21:03,760 --> 00:21:06,320 What time is it? I don't have a watch. 236 00:21:28,960 --> 00:21:30,160 Why do I get the biggest one? 237 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 Because you're the wildest! 238 00:21:57,800 --> 00:21:59,480 What are you laughing at? 239 00:21:59,800 --> 00:22:02,720 I'm sorry, you're punished because of me. 240 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 Never mind. That's what friends are for. 241 00:22:06,360 --> 00:22:07,960 That sparrow and I 242 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 have been punished so many times because of Passadu. 243 00:22:11,120 --> 00:22:13,200 This is no big deal. 244 00:22:13,280 --> 00:22:14,600 I realize now. 245 00:22:14,680 --> 00:22:18,840 Even though I don't have a mother anymore, I still have friends. 246 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 You give me goosebumps. 247 00:22:21,040 --> 00:22:22,400 Too cheesy. 248 00:22:22,520 --> 00:22:24,240 Welcome to the gang. 249 00:22:24,720 --> 00:22:27,240 What gang? I'm not in the same gang as you guys. 250 00:22:27,320 --> 00:22:28,960 You ostrich. 251 00:22:29,040 --> 00:22:30,800 I told you that's not my name. 252 00:22:30,880 --> 00:22:32,000 My name is Nokkrajib. 253 00:22:32,080 --> 00:22:34,240 And don't call me Porjai. 254 00:22:34,400 --> 00:22:35,240 What? 255 00:22:35,560 --> 00:22:39,440 I'm Jamjai. From now on, you can call me Jamjai. 256 00:22:39,560 --> 00:22:41,680 -Jamjai. -Jamjai. 257 00:23:44,680 --> 00:23:46,040 Go, Passadu! 258 00:23:46,120 --> 00:23:48,040 -Keep fighting, Passadu! -Passadu! 259 00:23:48,120 --> 00:23:50,200 -Go, Passadu! -Go, Passadu! 260 00:23:50,400 --> 00:23:52,280 -Keep fighting, Passadu! -Keep fighting, Passadu! 261 00:23:52,360 --> 00:23:54,440 -Go, Passadu! -Go, Passadu! 262 00:23:54,560 --> 00:23:56,680 -Keep fighting, Passadu! -Keep fighting, Passadu! 263 00:23:57,760 --> 00:23:59,840 -Passadu. -Passadu. 264 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 -Are you okay? -Are you all right? 265 00:24:09,960 --> 00:24:12,480 Does it hurt? Can you go to the clinic by yourself? 266 00:24:13,240 --> 00:24:14,360 I'm okay. 267 00:24:15,240 --> 00:24:17,360 Anyway, this Sunday is my birthday. 268 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 My mom will hold a party. 269 00:24:19,440 --> 00:24:21,480 I don't know if you're going to come. 270 00:24:22,200 --> 00:24:23,640 Mangkorn, are you inviting me? 271 00:24:23,720 --> 00:24:24,920 I'm inviting all of you. 272 00:24:25,280 --> 00:24:26,880 Sure, I'm free this Sunday. 273 00:24:27,000 --> 00:24:28,240 I hope you guys can come! 274 00:24:35,640 --> 00:24:38,520 But this Sunday you will have a trial run, won't you? 275 00:24:38,600 --> 00:24:40,560 Oh, no! I forgot! 276 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Passadu, what should I do? 277 00:24:42,360 --> 00:24:43,600 I don't know. 278 00:24:44,160 --> 00:24:45,680 Jamjai, you'll have to go then. 279 00:24:45,760 --> 00:24:46,680 What? 280 00:24:48,080 --> 00:24:49,920 -Me? -Yes. 281 00:24:50,000 --> 00:24:51,640 How about Nokkrajib? 282 00:24:53,240 --> 00:24:55,520 Oh, no. I only go to an expat family. 283 00:24:56,080 --> 00:24:58,080 Jamjai, please! 284 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 Jamjai, please! 285 00:25:01,200 --> 00:25:03,040 I beg you, Jamjai. 286 00:25:04,360 --> 00:25:05,720 I'll think about it. 287 00:25:14,560 --> 00:25:16,240 Stop playing, Joi! 288 00:25:16,320 --> 00:25:17,880 Keep eating, come on. 289 00:25:24,240 --> 00:25:25,320 Stop feeding him! 290 00:25:31,640 --> 00:25:33,920 What would you do if he gets malnutrition? 291 00:25:34,080 --> 00:25:36,400 What? How dare you talk back to me? 292 00:25:37,400 --> 00:25:39,760 If I were in a bad mood, you'd be in big trouble! 293 00:25:41,000 --> 00:25:43,600 Here, just take a look. There are new families. 294 00:25:44,080 --> 00:25:47,120 Look quickly, choose quickly, and get your ass out of here quickly. 295 00:25:47,200 --> 00:25:48,160 You annoying brats! 296 00:25:48,400 --> 00:25:50,120 Porjai, do you want to give it a try? 297 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 Stay out of this, it's mine. 298 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 What? I'm reading it. 299 00:25:53,680 --> 00:25:54,760 Give it back to me. 300 00:25:54,840 --> 00:25:57,080 -Give me! -Go fight! 301 00:25:57,160 --> 00:25:59,520 -Go fight! -Give it to me! 302 00:25:59,600 --> 00:26:01,560 If Auntie wants it that much, just let her take it. 303 00:26:01,800 --> 00:26:05,560 Nobody would want to adopt her if she got too old. 304 00:26:05,640 --> 00:26:08,000 Mr. Yak, look. She speaks to me so disrespectfully. 305 00:26:08,080 --> 00:26:11,160 Fighting over it like that and you still care about manners? 306 00:26:11,280 --> 00:26:12,280 I came here before them. 307 00:26:12,360 --> 00:26:13,800 Shouldn't I look at it first? 308 00:26:13,960 --> 00:26:15,200 Here, come and take a look. 309 00:26:15,720 --> 00:26:17,520 Get a grip, big girl! 310 00:26:17,600 --> 00:26:19,800 Read here, what does it say? 311 00:26:19,880 --> 00:26:22,560 It says that they want a boy who is under seven years old. 312 00:26:22,800 --> 00:26:24,920 Does that match you? 313 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Gosh! 314 00:26:32,720 --> 00:26:33,800 It's you. 315 00:26:34,880 --> 00:26:37,000 A boy aged under seven. 316 00:26:37,240 --> 00:26:39,840 So pitiful, no one cares about you. 317 00:26:39,920 --> 00:26:41,600 Nobody loves you, right? 318 00:26:55,600 --> 00:26:57,000 You kids remember this. 319 00:26:57,440 --> 00:26:59,840 You have the right to choose the family 320 00:26:59,920 --> 00:27:01,600 only when you fit their qualifications. 321 00:27:48,040 --> 00:27:49,800 Why is it your turn today? 322 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Let's go then. 323 00:28:00,760 --> 00:28:02,320 I have to visit two houses. 324 00:28:02,400 --> 00:28:03,480 I don't want to be late. 325 00:28:47,320 --> 00:28:49,200 This is the first time for both of you. 326 00:28:50,360 --> 00:28:51,720 Don't worry. 327 00:28:52,400 --> 00:28:54,920 I interviewed the parents of both families. 328 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 They're kind. 329 00:29:00,280 --> 00:29:01,560 It's normal, kids. 330 00:29:02,480 --> 00:29:04,080 When I did the trial run for the first time, 331 00:29:04,160 --> 00:29:05,400 I was also nervous. 332 00:29:06,960 --> 00:29:09,240 You were an orphan too? 333 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 Yes. 334 00:29:13,560 --> 00:29:17,000 I was the same age as you at that time. 335 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 Joi. 336 00:29:24,360 --> 00:29:26,200 Joi, stay still. 337 00:29:36,280 --> 00:29:37,480 Cheer up. 338 00:29:53,760 --> 00:29:55,280 I'm sorry for being late. 339 00:29:55,440 --> 00:29:56,960 I just finished sending another child off. 340 00:29:57,520 --> 00:29:58,640 It's okay. 341 00:30:03,200 --> 00:30:04,160 All right. 342 00:30:14,760 --> 00:30:17,040 I'll never call others my mother. 343 00:30:17,480 --> 00:30:19,800 I'll never betray my own mother. 344 00:30:25,520 --> 00:30:26,800 Don't you forget 345 00:30:28,120 --> 00:30:29,680 that you are here 346 00:30:30,600 --> 00:30:34,480 because your mom has already betrayed you. 347 00:32:24,560 --> 00:32:28,080 Yes, you almost got it. Wait, that's my leg. Not a ball, got it? 348 00:32:28,920 --> 00:32:30,640 Do you want to fly? 349 00:32:30,760 --> 00:32:31,880 Do you want to fly high? 350 00:32:33,960 --> 00:32:35,160 Is this all right? 351 00:32:57,840 --> 00:33:00,160 What are you doing here? 352 00:33:03,040 --> 00:33:06,760 Joi can laugh with others too. He's not only laughing with me. 353 00:33:07,280 --> 00:33:10,600 Joi? Is he the one you like? 354 00:33:13,080 --> 00:33:14,080 Like? 355 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 I do look like a broken-hearted girl, don't I? 356 00:33:17,560 --> 00:33:22,400 If you're free this Sunday, would you like to come to my birthday party? 357 00:33:23,400 --> 00:33:26,840 I think if you find a new lover, you will not be sad anymore. 358 00:33:27,760 --> 00:33:28,640 What? 359 00:33:28,720 --> 00:33:29,640 Well... 360 00:33:30,000 --> 00:33:31,560 What did you just say? 361 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 What a beautiful view. 362 00:33:46,480 --> 00:33:48,000 Why did it turn out like this? 363 00:33:49,800 --> 00:33:52,000 I followed the recipe to a T. 364 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 Can we fix this? 365 00:33:58,160 --> 00:33:59,960 Are you going to help me, Singh? 366 00:34:00,720 --> 00:34:02,920 I love you the most. 367 00:34:03,200 --> 00:34:05,600 Wait, not the most. 368 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 -There's someone I love more. -Who's that? 369 00:34:09,880 --> 00:34:11,080 I won't tell you. 370 00:34:12,040 --> 00:34:14,600 There's a burning smell. Did you burn the kitchen, Piano? 371 00:34:14,679 --> 00:34:15,879 Are you crazy? 372 00:34:16,080 --> 00:34:20,280 I'm baking cookies as a birthday present for Mangkorn. 373 00:34:20,679 --> 00:34:22,439 The oven here is a cheap one. 374 00:34:22,520 --> 00:34:24,480 It's not the same as the oven at my previous house. 375 00:34:25,880 --> 00:34:27,640 Wouldn't it be easier to buy them? 376 00:34:27,800 --> 00:34:30,120 Are you crazy? Giving a present that you made with all your heart 377 00:34:30,199 --> 00:34:32,559 makes it more meaningful. 378 00:34:32,639 --> 00:34:35,559 But if it's inedible, then it's meaningless. 379 00:34:35,639 --> 00:34:36,799 Just mind your own business! 380 00:34:45,880 --> 00:34:47,600 Daddy and mommy. 381 00:34:47,960 --> 00:34:49,400 Daddy and mommy. 382 00:34:49,480 --> 00:34:51,360 Daddy and mommy. 383 00:34:51,639 --> 00:34:53,999 Is she always like that every night? 384 00:34:54,159 --> 00:34:55,639 Aren't you used to it yet? 385 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Not yet. 386 00:34:57,960 --> 00:34:59,040 She doesn't need to. 387 00:34:59,120 --> 00:35:00,800 She will move to a new home soon. 388 00:35:00,880 --> 00:35:04,480 Oh, right! How about the trial today? 389 00:35:04,560 --> 00:35:06,960 -It's okay. -Just okay? 390 00:35:07,040 --> 00:35:08,920 I don't think so. Look at how you're smiling. 391 00:35:09,000 --> 00:35:11,960 It must have gone well. I envy you. 392 00:35:12,040 --> 00:35:13,560 Hey, you gave it to her. 393 00:35:13,680 --> 00:35:15,000 You can't take it back now. 394 00:35:15,080 --> 00:35:17,600 I won't take it back, and I won't regret it either. 395 00:35:17,680 --> 00:35:21,400 Because I'm going to Mangkorn's birthday party tomorrow. 396 00:35:25,160 --> 00:35:30,280 Oh, right. I've heard that Mangkorn's parents are so rich. 397 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Yes, his father is a politician. 398 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 Let's have these donuts. 399 00:35:42,040 --> 00:35:44,200 My foster mom bought a lot for us. 400 00:35:44,400 --> 00:35:47,120 By the way, Jamjai, 401 00:35:47,200 --> 00:35:49,680 what made you change your mind? 402 00:35:49,960 --> 00:35:52,360 Yesterday, you were still unwilling to go. 403 00:35:52,440 --> 00:35:54,080 Like you gave me a choice. 404 00:35:54,160 --> 00:35:55,440 At first, I was nervous. 405 00:35:55,520 --> 00:35:58,000 But Daddy and Mommy are nice people. 406 00:35:58,080 --> 00:36:00,240 They're very kind. 407 00:36:00,600 --> 00:36:04,760 Look, you call them Daddy and Mommy already. 408 00:36:04,960 --> 00:36:06,480 It's because they told me to do that. 409 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Joi, let's have some donuts. 410 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 No way, Joi has already brushed his teeth. 411 00:36:13,080 --> 00:36:14,200 Go to bed now. 412 00:36:14,520 --> 00:36:15,960 Come on, let him have some. 413 00:36:16,080 --> 00:36:18,680 No, he can't. It's already past his bedtime. 414 00:36:18,800 --> 00:36:20,960 And having sugar right now will also make him overexcited 415 00:36:21,040 --> 00:36:22,120 and he won't be able to sleep. 416 00:36:22,200 --> 00:36:23,040 You're nuts! 417 00:36:23,360 --> 00:36:25,280 What did you just say? 418 00:36:25,680 --> 00:36:26,720 You little punk! 419 00:36:26,800 --> 00:36:28,200 Such a cry-baby. 420 00:36:31,680 --> 00:36:33,600 What's wrong with Joi? 421 00:36:48,040 --> 00:36:49,480 Passadu. 422 00:36:49,880 --> 00:36:50,960 Don't be afraid. 423 00:36:51,040 --> 00:36:53,120 The trial for adoption is so much fun. 424 00:36:53,200 --> 00:36:55,240 -I don't want to. -How about this? 425 00:36:55,400 --> 00:36:58,600 I will put our phone number in your bag. 426 00:36:58,840 --> 00:37:01,800 If the parents turn out bad and you need my help, 427 00:37:01,880 --> 00:37:03,160 you can just call this number. 428 00:37:03,320 --> 00:37:05,000 I'll be there right away. 429 00:37:18,160 --> 00:37:19,680 Today, he'll have to stay overnight. 430 00:37:19,840 --> 00:37:22,360 I told the older kids to prepare his clothes and stuff already. 431 00:37:22,680 --> 00:37:23,880 Please take care of him. 432 00:37:33,600 --> 00:37:35,320 I do apologize for bothering you. 433 00:37:36,120 --> 00:37:37,600 Not at all. 434 00:37:38,360 --> 00:37:40,800 Is there anything wrong? 435 00:37:40,880 --> 00:37:42,400 This time you seem to be so formal. 436 00:37:44,400 --> 00:37:48,720 I want to inform both of you about the child's background in advance. 437 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Normally, our foundation 438 00:37:51,080 --> 00:37:53,160 doesn't disclose the child's background 439 00:37:53,320 --> 00:37:56,120 before completing the adoption agreement. 440 00:37:56,480 --> 00:37:59,240 But I thought it over, 441 00:37:59,400 --> 00:38:00,960 and he is considered a special case. 442 00:38:01,040 --> 00:38:03,560 That's why I wanted to let you know beforehand. 443 00:38:04,080 --> 00:38:06,080 So that both of you can be aware of the matter 444 00:38:06,160 --> 00:38:09,520 when he stays with you during the trial period. 445 00:38:14,160 --> 00:38:16,800 Did anything serious happen to him? 446 00:38:20,120 --> 00:38:21,120 Yes. 447 00:38:21,600 --> 00:38:24,200 He's been through an awful incident. 448 00:38:25,400 --> 00:38:26,360 Well... 449 00:38:27,000 --> 00:38:31,080 He might be too young to understand everything that happened, 450 00:38:31,320 --> 00:38:36,480 but I don't want anything to seriously affect his mentality anymore. 451 00:38:43,800 --> 00:38:46,360 Can we talk in private and without him? 452 00:38:48,200 --> 00:38:49,520 Sure. 453 00:38:51,400 --> 00:38:54,160 Honey, could you please take him outside? 454 00:38:57,760 --> 00:39:00,880 Hey, do you want to play outside? 455 00:39:05,600 --> 00:39:07,000 Come on, good boy. 456 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 Is it about his shampoo bottle? 457 00:39:32,440 --> 00:39:36,720 His mother was just 17 years old. 458 00:39:37,200 --> 00:39:38,920 She had an unintended pregnancy. 459 00:39:39,240 --> 00:39:41,960 She insisted on keeping her baby 460 00:39:42,200 --> 00:39:43,760 and raised him on her own. 461 00:39:45,480 --> 00:39:47,840 He almost died along with his mother. 462 00:39:51,600 --> 00:39:55,040 He didn't know that the mother whom he was hugging had passed away. 463 00:39:55,200 --> 00:39:57,720 He still cuddled with his mom for days 464 00:39:57,880 --> 00:40:00,600 without eating or drinking. 465 00:40:15,960 --> 00:40:18,680 Fortunately, somebody came to help him in time. 466 00:40:20,160 --> 00:40:21,280 Oh, my. 467 00:40:22,960 --> 00:40:25,840 That's why his shampoo bottle 468 00:40:25,920 --> 00:40:27,960 became a memento of his mother. 469 00:40:28,640 --> 00:40:30,960 It's the smell that he remembers the most. 470 00:40:31,720 --> 00:40:35,080 So is there anything we can do to make him forget it? 471 00:40:36,400 --> 00:40:39,880 I think trying to make him forget is not the solution. 472 00:40:40,520 --> 00:40:42,120 Because the boy himself, 473 00:40:42,320 --> 00:40:45,000 still can't understand everything that has happened. 474 00:40:45,680 --> 00:40:48,480 I think the best way to cope with him 475 00:40:48,720 --> 00:40:50,200 is to treat him carefully. 476 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 Don't let anything affect him mentally again. 477 00:40:52,760 --> 00:40:55,680 He still can't be by himself 478 00:40:55,960 --> 00:40:57,200 or sleep alone. 479 00:40:57,520 --> 00:40:59,240 He still has bad dreams 480 00:40:59,600 --> 00:41:01,880 and wets his bed. 481 00:41:04,600 --> 00:41:06,920 Moreover, this is his first time 482 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 staying overnight 483 00:41:09,080 --> 00:41:10,560 outside of the Cuckoo's Nest. 484 00:41:11,320 --> 00:41:15,160 That's why I want you to take extra care of this situation. 485 00:41:18,480 --> 00:41:19,560 I understand. 486 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 Wow, it looks like a palace. 487 00:42:18,480 --> 00:42:20,320 Can you wipe that dumbfounded look off your face? 488 00:42:20,400 --> 00:42:22,160 If this is the place, then just go inside. 489 00:42:22,360 --> 00:42:24,480 Why did you follow us here? 490 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Mangkorn invited all of us, right? 491 00:42:28,560 --> 00:42:30,320 Didn't she say she wouldn't come? 492 00:42:30,480 --> 00:42:31,880 Yes, right. 493 00:42:34,320 --> 00:42:35,800 Let's go, Nokkrajib. 494 00:42:40,080 --> 00:42:41,520 Daddy and mommy. 495 00:43:05,800 --> 00:43:07,680 You think she sucks, right? 496 00:43:08,000 --> 00:43:12,520 Yes, I perfected the song she's playing when I was three. 497 00:43:12,800 --> 00:43:14,880 Once my dad knew that I could play it, 498 00:43:15,440 --> 00:43:17,840 he bought me a piano as a birthday gift. 499 00:43:29,280 --> 00:43:31,560 Why don't you try to play it too? 500 00:43:31,680 --> 00:43:33,920 No worries, you can carry on. 501 00:43:34,040 --> 00:43:36,080 Oh, right. You're an orphan. 502 00:43:36,160 --> 00:43:37,920 You probably didn't learn how to play the piano. 503 00:43:38,080 --> 00:43:39,760 What's wrong with you guys? 504 00:43:39,840 --> 00:43:43,280 What's the problem if we hadn't learned how to play the piano? 505 00:43:43,560 --> 00:43:44,600 Passadu. 506 00:43:45,840 --> 00:43:48,120 Even though my friend didn't take any piano lessons, 507 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 she can play it much better than you. 508 00:43:50,000 --> 00:43:51,960 Really? Show me what you've got then. 509 00:43:52,240 --> 00:43:54,960 All right, you asked for it! 510 00:43:55,400 --> 00:43:56,680 Hey! 511 00:43:57,280 --> 00:43:58,880 You were a daughter of a rich family, right? 512 00:43:58,960 --> 00:44:00,760 I've heard you play the piano many times. 513 00:44:00,840 --> 00:44:02,600 You're much better than them. 514 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 Don't tell me this is the birthday present 515 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 that you brought for Mangkorn. 516 00:45:03,000 --> 00:45:04,080 Give it back! 517 00:45:04,520 --> 00:45:05,480 Give it to me. 518 00:45:05,560 --> 00:45:06,600 Give it back to me! 519 00:45:06,760 --> 00:45:08,640 Didn't you bring that for Mangkorn? 520 00:45:08,760 --> 00:45:09,680 Give it back! 521 00:45:09,760 --> 00:45:10,840 Give it to me. 522 00:45:23,200 --> 00:45:24,480 I spilled it all. 523 00:45:27,360 --> 00:45:29,200 Apologize to my friend now. 524 00:45:29,520 --> 00:45:30,920 Stop it, Passadu. 525 00:45:31,120 --> 00:45:34,000 Why do I have to apologize? I didn't do anything wrong. 526 00:45:49,080 --> 00:45:50,160 That hurts! 527 00:47:46,120 --> 00:47:48,120 Subtitle translation by Albert Potjes 37255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.