All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.E05.WEB-DL.1080p.x264.AAC-HQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,859 ♫ I love your eyes, ♫ 2 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,099 ♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫ 3 11 00:00:21,100 --> 00:00:23,259 ♫ I love your dimples, ♫ 4 15 00:00:23,260 --> 00:00:25,579 ♫ your lips and your smile. ♫ 5 19 00:00:25,580 --> 00:00:34,619 ♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫ 6 23 00:00:34,620 --> 00:00:38,979 ♫ I love your shirt, your fingers and your smell. ♫ 7 27 00:00:38,980 --> 00:00:41,059 ♫ I wanna be your coat, ♫ 8 31 00:00:41,060 --> 00:00:43,419 ♫ your gloves or your heart. ♫ 9 35 00:00:43,420 --> 00:00:47,179 ♫ I love you, everyone knows. ♫ 10 39 00:00:47,180 --> 00:00:50,379 ♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫ 11 43 00:00:50,380 --> 00:00:53,019 ♫ I'm patient enough, just see it! ♫ 12 47 00:00:53,020 --> 00:00:57,379 ♫ Love you for each minute, each second. ♫ 13 51 00:00:57,380 --> 00:01:01,899 ♫ Love you, everywhere, every corner. ♫ 14 55 00:01:01,900 --> 00:01:06,459 ♫ Loving you is my unchangeable habit. ♫ 15 59 00:01:06,460 --> 00:01:10,699 ♫ How much I love you? Just don't know. ♫ 16 63 00:01:10,700 --> 00:01:15,099 ♫ My love for you stops the rain and makes the sun rise. ♫ 17 68 00:01:15,100 --> 00:01:19,619 ♫ My love for you warms the snow. ♫ 18 72 00:01:19,620 --> 00:01:24,139 ♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫ 19 76 00:01:24,140 --> 00:01:30,300 ♫ How much I love you? Some day you would know. ♫ 20 80 00:01:35,060 --> 00:01:36,198 How much is the watch? 21 84 00:01:36,199 --> 00:01:37,278 It's 1,300 yuan. 22 88 00:01:37,279 --> 00:01:39,558 The winner in the hurdle will get a watch. 23 92 00:01:39,559 --> 00:01:40,360 Woman's hurdle? 24 96 00:01:40,361 --> 00:01:41,799 Chen Xiaoxi, Lin Jingxiao. 25 100 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 Fair competition. 26 104 00:01:44,300 --> 00:01:45,999 Stretch your leg when hurdling. 27 108 00:01:46,000 --> 00:01:47,539 Keep a good balance. 28 112 00:01:47,540 --> 00:01:49,819 Are you the undercover sent by Lin Jingxiao? 29 116 00:01:49,820 --> 00:01:51,760 Lin Jingxiao will not choose me. 30 120 00:01:52,680 --> 00:01:54,644 She is determined to compete for the watch with me. 31 125 00:01:55,933 --> 00:01:57,954 My boss would wait for you in the playground. 32 129 00:01:57,955 --> 00:01:59,039 For what? 33 133 00:01:59,040 --> 00:01:59,879 I will go home. 34 137 00:02:01,879 --> 00:02:02,340 Fine. 35 141 00:02:02,341 --> 00:02:04,198 Let me clean the wound for you first. 36 145 00:02:04,199 --> 00:02:05,659 You cannot run for the following days. 37 149 00:02:05,660 --> 00:02:06,420 - Okay. - No, Sir! 38 154 00:02:06,421 --> 00:02:09,443 Lin Jingxiao attends the match as she wants to give the watch to her dad. 39 159 00:02:09,444 --> 00:02:12,239 Now I give you opportunities to win. 40 163 00:02:12,240 --> 00:02:13,539 You should try your best. 41 167 00:02:13,540 --> 00:02:15,359 Please help Chen Xiaoxi for the hurdle. 42 171 00:02:15,360 --> 00:02:19,559 She wants to win as she intends to send the watch to you as birthday gift. 43 176 00:02:28,399 --> 00:02:29,199 Here you are. 44 180 00:02:32,100 --> 00:02:35,420 Lin Jingxiao, don't be sad. I will send your dad a watch when I got enough money. 45 185 00:02:39,060 --> 00:02:43,155 Episode 5 Heated Summer Drama Series 46 190 00:02:44,279 --> 00:02:45,359 I have vowed 47 194 00:02:45,360 --> 00:02:47,300 that I will not talk with you any more. 48 198 00:02:48,720 --> 00:02:49,887 Don't be irritated 49 202 00:02:49,888 --> 00:02:51,660 you are even badly hurt. 50 206 00:02:51,679 --> 00:02:54,279 All other beautiful ladies or royal princesses 51 210 00:02:54,839 --> 00:02:56,398 cannot compare with you. 52 214 00:02:56,399 --> 00:02:57,478 That's it. 53 218 00:02:57,479 --> 00:03:01,720 That damn Li Wei cannot compare with me at all. 54 222 00:03:15,720 --> 00:03:16,559 Dad. 55 226 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 You are back. 56 230 00:03:18,679 --> 00:03:19,600 Yes. 57 234 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Watch TV? 58 238 00:03:28,600 --> 00:03:30,558 Dad, do you want to eat watermelon? 59 242 00:03:30,559 --> 00:03:32,319 No, I don't want to eat watermelon. 60 246 00:03:32,320 --> 00:03:34,359 You should go to do your homework now. 61 250 00:03:34,360 --> 00:03:35,240 Fine. 62 254 00:03:53,479 --> 00:03:54,080 Look. 63 258 00:03:54,399 --> 00:03:56,819 School uniform that was tailored yesterday. 64 262 00:03:56,820 --> 00:04:00,799 By famous Italian designer, Ms. How Are You. 65 266 00:04:00,800 --> 00:04:04,960 Look, it is the design of Chinese prominent designer, Ms. Chen Xiaoxi. 66 271 00:04:06,279 --> 00:04:06,759 You win. 67 275 00:04:07,119 --> 00:04:08,278 Be quiet. 68 279 00:04:08,279 --> 00:04:11,159 The third class has changed from Music to English. 69 284 00:04:11,160 --> 00:04:12,340 Get prepared for that. 70 288 00:04:16,600 --> 00:04:17,540 What's the matter? 71 292 00:04:17,541 --> 00:04:19,479 We are not the third year of the school. 72 296 00:04:19,480 --> 00:04:21,176 Why do they take up our Music class? 73 300 00:04:21,177 --> 00:04:22,130 No idea. 74 304 00:04:22,131 --> 00:04:25,310 I heard that our school was not the first. Other schools have done this earlier. 75 309 00:04:25,311 --> 00:04:27,539 It will do harm to our growth, 76 313 00:04:27,540 --> 00:04:30,421 which will influence the overall development of students. 77 318 00:04:30,422 --> 00:04:33,020 You are right, director of Education Bureau. 78 322 00:04:36,119 --> 00:04:38,519 I have heard your voice in the stairway. 79 326 00:04:39,600 --> 00:04:41,530 The change of the lessons have announced, right? 80 330 00:04:41,533 --> 00:04:42,480 Right. 81 334 00:04:43,279 --> 00:04:47,439 The Music lesson will not be changed into English. 82 339 00:04:47,440 --> 00:04:49,160 Here is another thing. 83 343 00:04:49,720 --> 00:04:53,532 This week, our school will hold a drama competition. 84 348 00:04:53,533 --> 00:04:54,919 The competition is on Friday. 85 352 00:04:54,920 --> 00:04:56,639 While on Thursday, 86 356 00:04:56,640 --> 00:04:58,958 we will have an election in our class. 87 360 00:04:58,959 --> 00:05:00,358 I have to remind you again 88 364 00:05:00,359 --> 00:05:02,420 that don't lose the forest for the trees. 89 368 00:05:13,020 --> 00:05:15,040 If I cannot go to college in the future, 90 372 00:05:15,600 --> 00:05:17,639 I will open an Alumni Bookstore as well. 91 376 00:05:17,640 --> 00:05:20,059 The store seems like selling books and stationery. 92 381 00:05:20,060 --> 00:05:23,320 But in the dark it is the place for students to date. 93 386 00:05:24,359 --> 00:05:25,439 I will stand there, 94 390 00:05:25,440 --> 00:05:30,200 counting money and watching their puppy love. 95 394 00:05:30,679 --> 00:05:31,679 Great. 96 398 00:05:33,799 --> 00:05:37,499 Solve your personal issue first. 97 402 00:05:37,500 --> 00:05:38,799 How are you and Jiang Chen? 98 406 00:05:39,959 --> 00:05:42,720 As before. I am trying to outwear the stone with my persistence. 99 411 00:05:43,860 --> 00:05:45,976 Someone will take the stone way 100 415 00:05:45,977 --> 00:05:47,670 before you outwear him. 101 419 00:05:47,959 --> 00:05:49,920 Who, who dare to move my stone? 102 423 00:05:51,839 --> 00:05:52,755 For example. 103 427 00:05:52,756 --> 00:05:56,510 I heard that Li Wei invited Jiang Chen to perform "Thunderstorm" with her. 104 432 00:05:58,079 --> 00:05:59,599 He will not agree. 105 436 00:05:59,600 --> 00:06:00,760 So arrogant as he is. 106 440 00:06:01,880 --> 00:06:03,399 It's hard to say. 107 444 00:06:03,920 --> 00:06:05,779 Perhaps he will agree 108 448 00:06:05,780 --> 00:06:08,000 if Li Wei keeps asking him delicately. 109 452 00:06:09,519 --> 00:06:11,000 What should I do? 110 456 00:06:11,559 --> 00:06:12,776 Only one choice. 111 460 00:06:12,777 --> 00:06:14,659 You should also go to ask him, like her. 112 464 00:06:14,660 --> 00:06:17,119 And perform something like "Romance in the Rain". 113 468 00:06:18,200 --> 00:06:20,118 Shuhuang, stay there. 114 472 00:06:20,119 --> 00:06:22,160 I will rush to you. 115 476 00:06:25,710 --> 00:06:27,819 The Dramas Jingxiao Would Like 116 480 00:06:27,820 --> 00:06:28,954 2. "Meteor Garden" 117 484 00:06:28,955 --> 00:06:31,700 The hero: Daomingsi, me; the heroine: Shancai, Jingxiao. 118 489 00:06:34,160 --> 00:06:35,278 I have seen. 119 493 00:06:35,279 --> 00:06:37,238 You want to perform Dao Miangsi? 120 497 00:06:37,239 --> 00:06:40,238 Lin Jingxiao is much stronger than you. 121 501 00:06:40,239 --> 00:06:41,779 Then we can change our roles. 122 505 00:06:41,780 --> 00:06:43,278 Stop doing useless work. 123 509 00:06:43,279 --> 00:06:44,239 Join our team. 124 513 00:06:44,239 --> 00:06:45,200 For what? 125 517 00:06:45,201 --> 00:06:47,559 For Lin Jingxiao. 126 521 00:06:48,359 --> 00:06:50,199 Leader, what should I do? 127 525 00:06:50,200 --> 00:06:52,959 Our team lacks one member. 128 529 00:06:56,079 --> 00:06:57,559 Jiang Chen. 129 533 00:06:58,399 --> 00:07:00,299 There is a good news for you. 130 537 00:07:00,300 --> 00:07:01,920 I don't want the so-called good news. 131 541 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 Can you do me a favor? 132 545 00:07:12,239 --> 00:07:13,459 Just say. 133 549 00:07:13,460 --> 00:07:15,040 We intend to perform a drama. 134 553 00:07:15,480 --> 00:07:18,078 Now we have Chen Xiaoxi and Lin Jingxiao and me. 135 557 00:07:18,079 --> 00:07:20,579 All we three have attended. Now we want you. Are you in? 136 562 00:07:20,580 --> 00:07:22,078 You? 137 566 00:07:22,079 --> 00:07:22,920 And you? 138 570 00:07:24,040 --> 00:07:24,940 No. 139 574 00:07:24,941 --> 00:07:26,619 Don't make decisions so quickly. 140 578 00:07:26,620 --> 00:07:27,640 Our drama has 141 582 00:07:28,160 --> 00:07:29,954 great script and director. 142 586 00:07:29,955 --> 00:07:31,759 We will re-perform the classic work. 143 590 00:07:31,760 --> 00:07:33,700 I am sure you will stand out after this. 144 594 00:07:34,399 --> 00:07:35,640 What will you perform? 145 598 00:07:38,720 --> 00:07:39,640 Director. 146 602 00:07:40,480 --> 00:07:41,640 What will we perform? 147 606 00:07:42,079 --> 00:07:43,359 We... 148 610 00:07:45,959 --> 00:07:47,640 We will perform the... 149 614 00:07:49,040 --> 00:07:51,239 heated summer drama series 150 618 00:07:52,040 --> 00:07:53,239 "My Fair Princess". 151 622 00:07:58,160 --> 00:08:01,079 It is famous, enduring 152 626 00:08:01,640 --> 00:08:02,798 and classic. 153 630 00:08:02,799 --> 00:08:03,519 Great work. 154 634 00:08:04,279 --> 00:08:05,919 Jiang Chen, you have agreed? 155 638 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 Fine, let me tell the details to you. 156 642 00:08:10,239 --> 00:08:11,999 The story goes in this way. 157 646 00:08:12,000 --> 00:08:15,339 After our thorough consideration, 158 650 00:08:15,340 --> 00:08:17,443 we would let you perform Er Kang. 159 654 00:08:17,444 --> 00:08:18,576 Stop, sorry to interrupt. 160 658 00:08:18,577 --> 00:08:19,879 Why do you let him perform Er Kang? 161 662 00:08:19,880 --> 00:08:21,239 Because I will be Ziwei. 162 666 00:08:22,720 --> 00:08:25,278 I have the right to determine as I am the director. 163 670 00:08:25,279 --> 00:08:26,358 No problem, director. 164 674 00:08:26,359 --> 00:08:27,119 Moreover, 165 678 00:08:27,120 --> 00:08:29,519 as I am so gentle and kind, 166 682 00:08:29,760 --> 00:08:31,359 I am the right person for Ziwei. 167 686 00:08:33,039 --> 00:08:34,279 Let us continue. 168 690 00:08:34,280 --> 00:08:36,919 Er Kang has a representative gesture. 169 694 00:08:37,880 --> 00:08:40,199 Don't leave me, Ziwei. 170 698 00:08:40,200 --> 00:08:41,039 Like this. 171 702 00:08:41,040 --> 00:08:42,666 The key is the nostril. 172 706 00:08:43,359 --> 00:08:45,119 Lu Yang, show him. 173 710 00:08:50,960 --> 00:08:52,732 Like this, got it? 174 714 00:08:52,733 --> 00:08:53,590 No, I won't perform this. 175 718 00:08:53,599 --> 00:08:54,918 Jiang Chen, please. 176 722 00:08:54,919 --> 00:08:56,520 Sorry, Jiang Chen. 177 726 00:08:57,039 --> 00:08:58,760 Sorry, terribly sorry. 178 730 00:09:15,599 --> 00:09:16,918 Okay. Let me help you. 179 734 00:09:16,919 --> 00:09:17,919 No. 180 738 00:09:20,599 --> 00:09:21,679 Don't help me. 181 742 00:09:23,000 --> 00:09:24,659 Leave me alone. 182 746 00:09:24,660 --> 00:09:26,119 I am blind. 183 750 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 You cannot help me forever. 184 754 00:09:29,520 --> 00:09:31,639 I will hate myself for the uselessness. 185 758 00:09:31,640 --> 00:09:33,520 How wonderful the performance is. 186 762 00:10:11,679 --> 00:10:13,479 Er Kang. 187 766 00:10:38,960 --> 00:10:40,139 Here is the script. 188 770 00:10:40,140 --> 00:10:41,440 Don't give it to me again. 189 774 00:10:46,440 --> 00:10:48,359 You cannot touch my boss. 190 778 00:10:48,799 --> 00:10:50,158 Director. 191 782 00:10:50,159 --> 00:10:51,999 I want to discuss with you 192 786 00:10:52,000 --> 00:10:53,678 about the part I will perform. 193 790 00:10:53,679 --> 00:10:55,479 Which part do you want? 194 794 00:10:57,520 --> 00:10:59,519 I force out of the masses 195 798 00:10:59,520 --> 00:11:00,598 and save my beauty. 196 802 00:11:00,599 --> 00:11:01,879 Force out of the masses? 197 806 00:11:01,880 --> 00:11:03,879 We don't have such figurant. 198 810 00:11:03,880 --> 00:11:05,399 I have thought of this. 199 814 00:11:05,400 --> 00:11:06,879 Then you will act the part 200 818 00:11:06,880 --> 00:11:11,060 where Princess Huanzhu and Yongqi ride horses on the grassland and roll there. 201 823 00:11:13,320 --> 00:11:15,539 Roll? It's awkward! 202 827 00:11:15,540 --> 00:11:17,119 I quit. You perform on your own. 203 831 00:11:17,960 --> 00:11:19,110 Don't touch me. 204 835 00:11:19,111 --> 00:11:20,559 There is a sense of kiss. 205 839 00:11:22,719 --> 00:11:23,679 Great drama. 206 843 00:11:26,320 --> 00:11:27,200 Lin Jingxiao. 207 847 00:11:27,200 --> 00:11:27,840 We... 208 851 00:11:27,841 --> 00:11:31,340 We would perform the role of Prince Yongqi and Princess Huanzhu. 209 856 00:11:32,599 --> 00:11:33,200 No. 210 860 00:11:34,110 --> 00:11:35,421 We will ride horses. Very cool. 211 864 00:11:35,422 --> 00:11:36,999 Riding the horses. 212 868 00:11:37,000 --> 00:11:40,798 We will ride bicycles on the stage to take place of horses. 213 873 00:11:40,799 --> 00:11:42,279 Look at her. Great idea. 214 877 00:11:42,280 --> 00:11:43,639 Let me take you then. 215 881 00:11:43,640 --> 00:11:44,520 Back to your seat. 216 885 00:11:51,520 --> 00:11:53,718 Director, now, 217 889 00:11:53,719 --> 00:11:55,839 I'm very enthusiastic to our drama. 218 893 00:11:55,840 --> 00:11:58,279 I will devote all myself to complete it. 219 897 00:11:58,280 --> 00:12:00,280 I have only one wish. 220 901 00:12:01,760 --> 00:12:04,079 Can we make that part longer? 221 905 00:12:04,080 --> 00:12:05,000 That is... 222 909 00:12:05,359 --> 00:12:06,839 Let's talk it next time. 223 913 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 Okay. 224 917 00:12:24,559 --> 00:12:25,880 Mr. Li. 225 921 00:12:27,640 --> 00:12:28,960 Foot pain? 226 925 00:12:29,960 --> 00:12:32,038 Can you have a look at it? 227 929 00:12:32,039 --> 00:12:32,840 Okay. 228 933 00:12:34,320 --> 00:12:37,000 It hurts. 229 937 00:12:37,440 --> 00:12:38,239 It is strange. 230 941 00:12:38,240 --> 00:12:41,598 The wound looks cured and the foot is supposed to be alright. 231 946 00:12:41,599 --> 00:12:43,399 But it is hurt. 232 950 00:12:43,400 --> 00:12:46,118 I feel walk on the needle. 233 954 00:12:46,119 --> 00:12:49,443 Can you give me some more medicines? 234 958 00:12:49,444 --> 00:12:51,590 Just those you gave me last time. 235 962 00:12:51,599 --> 00:12:52,599 As it is still hurt, 236 966 00:12:52,600 --> 00:12:55,299 those medicines may not work for you. 237 970 00:12:55,300 --> 00:12:56,840 Then let me prescribe others. 238 974 00:13:10,039 --> 00:13:11,400 Have a try of these. 239 978 00:13:13,280 --> 00:13:14,239 What's wrong? 240 982 00:13:14,933 --> 00:13:16,550 Mr. Li, my name is Lin Jingxiao. 241 986 00:13:18,933 --> 00:13:20,221 I know. 242 990 00:13:20,222 --> 00:13:21,840 It is written on the medical record. 243 994 00:13:24,799 --> 00:13:26,799 You can have a try of these medicines. 244 998 00:13:27,577 --> 00:13:30,300 If you don't feel that pain, don't use too much. 245 1002 00:13:33,159 --> 00:13:38,118 By the way Mr. Li, here is your shirt. 246 1006 00:13:38,119 --> 00:13:38,919 Okay. 247 1010 00:13:39,840 --> 00:13:40,640 I put it here. 248 1014 00:13:40,640 --> 00:13:41,119 Fine. 249 1018 00:13:41,120 --> 00:13:42,640 Mr. Li, bye and thanks. 250 1022 00:13:42,799 --> 00:13:43,760 Bye. 251 1026 00:13:52,679 --> 00:13:54,718 Walk like on the needles? 252 1030 00:13:54,719 --> 00:13:56,239 Are you mermaid? 253 1034 00:13:58,039 --> 00:13:59,238 Chen Xiaoxi. 254 1038 00:13:59,239 --> 00:14:00,358 Listen. 255 1042 00:14:00,359 --> 00:14:02,118 Don't touch me. 256 1046 00:14:02,119 --> 00:14:03,976 We are not that close. 257 1050 00:14:03,977 --> 00:14:06,590 No, we are quite close. 258 1054 00:14:07,359 --> 00:14:09,238 Though I tell everything to you, 259 1058 00:14:09,239 --> 00:14:11,699 you are so bad to conceal everything from me. 260 1062 00:14:11,700 --> 00:14:14,158 In this way, we can't be best friends anymore. 261 1066 00:14:14,159 --> 00:14:15,520 I am to tell you, okay? 262 1070 00:14:16,359 --> 00:14:17,839 I didn't force you. 263 1074 00:14:17,840 --> 00:14:19,358 This is out of your will. 264 1078 00:14:19,359 --> 00:14:21,799 I am anxious to tell you. 265 1082 00:14:23,799 --> 00:14:27,718 Remember I went out over the wall after the Sports Meeting? 266 1087 00:14:27,719 --> 00:14:30,760 Mr. Li, I have very reason to go. 267 1091 00:14:31,239 --> 00:14:33,319 Not some bad things? 268 1095 00:14:33,320 --> 00:14:34,520 No. 269 1099 00:14:35,039 --> 00:14:36,080 I swear. 270 1103 00:14:38,080 --> 00:14:39,400 Your trousers are broken. 271 1107 00:14:40,140 --> 00:14:41,119 Cover it with this. 272 1111 00:14:43,919 --> 00:14:45,439 Wow. 273 1115 00:14:45,440 --> 00:14:47,199 How romantic. 274 1119 00:14:47,200 --> 00:14:49,798 If Jiang Chen gives me a shirt like that, 275 1123 00:14:49,799 --> 00:14:51,918 I will worship it every day. 276 1127 00:14:51,919 --> 00:14:54,199 Taking your words into consideration, 277 1131 00:14:54,200 --> 00:14:57,399 I feel that I'm fangirling indeed. 278 1135 00:14:57,400 --> 00:14:59,110 That is the preclude of love. 279 1139 00:15:00,400 --> 00:15:01,718 Anyway, keep the secret. 280 1143 00:15:01,719 --> 00:15:04,478 Or else, I will let everyone know that you like Jiang Chen. 281 1148 00:15:04,479 --> 00:15:05,499 We'll perish together. 282 1152 00:15:05,500 --> 00:15:06,859 Okay. 283 1156 00:15:06,860 --> 00:15:08,880 Let's go to remember the scripts. 284 1160 00:15:09,599 --> 00:15:11,287 Are you sure to perform "Prince Pearl"? 285 1164 00:15:11,288 --> 00:15:12,860 Li Wei is going to perform "Thunderstorm". 286 1168 00:15:12,866 --> 00:15:14,263 But you act "My Fair Princess"? 287 1172 00:15:14,264 --> 00:15:16,332 They are in totally different levels. 288 1176 00:15:16,333 --> 00:15:18,755 Moreover, have Jiang Chen agreed to act? 289 1181 00:15:20,320 --> 00:15:22,910 They are serious but we are funny. 290 1185 00:15:22,911 --> 00:15:24,620 We'll own respective viewers. 291 1189 00:15:24,622 --> 00:15:26,376 About Jiang Chen, 292 1193 00:15:26,377 --> 00:15:29,960 even if he don't want to join us, he would not join Li Wei. 293 1198 00:15:30,520 --> 00:15:32,880 Anyway, no one will get him. 294 1202 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 Leave me alone. 295 1206 00:15:48,559 --> 00:15:49,918 If I am blind one day, 296 1210 00:15:49,919 --> 00:15:51,678 I will not let you help me. 297 1214 00:15:51,679 --> 00:15:54,239 Because I will hate myself for being useless. 298 1218 00:15:57,599 --> 00:15:58,759 Er Kang. 299 1222 00:15:58,760 --> 00:16:00,359 Are you Er Kang? 300 1226 00:16:00,880 --> 00:16:01,599 No. 301 1230 00:16:01,600 --> 00:16:02,760 Who are you? 302 1234 00:16:03,200 --> 00:16:05,179 Why do you sounds like my Er Kang? 303 1238 00:16:05,180 --> 00:16:06,439 What did you do to Er Kang? 304 1242 00:16:06,440 --> 00:16:07,100 I killed him. 305 1246 00:16:07,101 --> 00:16:08,718 Then can you be my husband? 306 1250 00:16:08,719 --> 00:16:09,798 Day dream. 307 1254 00:16:09,799 --> 00:16:11,119 Watch the road. 308 1258 00:16:17,000 --> 00:16:17,640 Ziwei. 309 1262 00:16:17,641 --> 00:16:18,959 I am not blind. 310 1266 00:16:18,960 --> 00:16:20,199 Ziwei blackmails me. 311 1270 00:16:20,200 --> 00:16:21,119 No. 312 1274 00:16:21,120 --> 00:16:22,558 Just leave me, Ziwei. 313 1278 00:16:22,559 --> 00:16:23,599 Fine. 314 1282 00:16:30,679 --> 00:16:32,879 Stop here. 315 1286 00:16:32,880 --> 00:16:35,279 Hurry up. Go back to your seat. 316 1290 00:16:35,280 --> 00:16:39,118 It seems that you're enthusiastic to the Drama Competition. 317 1295 00:16:39,119 --> 00:16:41,158 But after I looked around, 318 1299 00:16:41,159 --> 00:16:44,320 I'm worried that your act cannot show on the big stage. 319 1304 00:16:45,039 --> 00:16:46,199 Now listen. 320 1308 00:16:46,200 --> 00:16:47,759 Jiang Chen. 321 1312 00:16:47,760 --> 00:16:49,238 Li Wei. 322 1316 00:16:49,239 --> 00:16:50,439 Lin Jingxiao. 323 1320 00:16:50,440 --> 00:16:51,999 Qiao Lu and Wang Songsong. 324 1324 00:16:52,000 --> 00:16:55,439 Since you are in good character and perform well in class... 325 1329 00:16:55,440 --> 00:16:57,280 - Ms. Liu, me? - Put your hand down. 326 1334 00:16:58,039 --> 00:17:01,478 You five form a new team and get prepared. 327 1338 00:17:01,479 --> 00:17:04,318 Others can form randomly. 328 1342 00:17:04,319 --> 00:17:08,280 We'll arrange an election on Thursday in our class. 329 1347 00:17:10,119 --> 00:17:11,958 Er Kang. 330 1351 00:17:11,959 --> 00:17:14,119 Are you sure to join Li Wei? 331 1355 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Jiang Chen. 332 1359 00:17:18,719 --> 00:17:21,439 Shall we talk about the roles of the drama later? 333 1363 00:17:23,300 --> 00:17:26,078 You can join if you don't like the arrangement. 334 1367 00:17:26,079 --> 00:17:28,079 No problem. 335 1371 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 I will go later. 336 1375 00:17:39,920 --> 00:17:41,159 Er Kang. 337 1379 00:17:41,160 --> 00:17:43,198 Are you deserting the blind Ziwei? 338 1383 00:17:43,199 --> 00:17:44,920 You aren't going to be my eyes? 339 1387 00:17:45,180 --> 00:17:46,599 Let me be your eyes. 340 1391 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 Eat your meal. 341 1395 00:17:54,400 --> 00:17:55,799 There is no difference. 342 1399 00:17:55,800 --> 00:17:57,199 You are blind whatever. 343 1403 00:17:59,400 --> 00:18:00,760 Look about the two for me. 344 1407 00:18:13,119 --> 00:18:14,160 Jingxiao. 345 1411 00:18:16,640 --> 00:18:17,119 Boss. 346 1415 00:18:17,479 --> 00:18:18,779 You have me help you. 347 1419 00:18:18,780 --> 00:18:20,439 You can cultivate me carefully. 348 1423 00:18:21,380 --> 00:18:24,154 How about we three forming a team? As the saying goes, "three people create a tiger". 349 1428 00:18:24,155 --> 00:18:25,444 We are a Tiger-team. 350 1432 00:18:26,460 --> 00:18:28,399 No big tiger will threaten us. 351 1436 00:18:28,400 --> 00:18:30,599 What we lack is Princess Huanzhu now. 352 1440 00:18:31,288 --> 00:18:34,830 My Princess Huanzhu. 353 1444 00:18:36,280 --> 00:18:37,599 I have an idea. 354 1448 00:18:40,239 --> 00:18:41,819 Wait for me, my Princess Huanzhu. 355 1452 00:18:41,820 --> 00:18:43,559 Go through the script with me. 356 1456 00:18:43,560 --> 00:18:45,478 Listen, I am not your princess. 357 1460 00:18:45,479 --> 00:18:46,732 And I'm very busy. 358 1464 00:18:46,733 --> 00:18:50,318 - Go to find your new partner. - Come on, don't be jealousy. 359 1469 00:18:50,319 --> 00:18:51,560 My relations with her 360 1473 00:18:52,119 --> 00:18:53,760 cannot compare with ours. 361 1477 00:18:54,239 --> 00:18:55,280 By the way, 362 1481 00:18:56,319 --> 00:18:58,520 you are deem to be my princess one day. 363 1485 00:19:00,359 --> 00:19:01,079 Lu Yang. 364 1489 00:19:01,839 --> 00:19:03,479 You two look good. 365 1493 00:19:07,980 --> 00:19:09,280 Where are you going? 366 1497 00:19:09,439 --> 00:19:11,040 See the doctor. 367 1501 00:19:19,680 --> 00:19:23,800 Mr. Li, I left a book here last time. 368 1505 00:19:24,199 --> 00:19:25,599 Have you seen that? 369 1509 00:19:29,719 --> 00:19:30,599 This one? 370 1513 00:19:30,600 --> 00:19:32,839 Yes, it is. 371 1517 00:19:33,439 --> 00:19:35,438 "Norton Star Manual". 372 1521 00:19:35,439 --> 00:19:36,760 You like astronomy? 373 1525 00:19:38,959 --> 00:19:39,800 I... 374 1529 00:19:39,800 --> 00:19:40,400 Mr. Li. 375 1533 00:19:44,760 --> 00:19:45,999 Dr. Li. 376 1537 00:19:46,000 --> 00:19:47,838 No, Mr. Li. 377 1541 00:19:47,839 --> 00:19:48,760 Why are you here? 378 1545 00:19:49,199 --> 00:19:50,479 We two are classmates. 379 1549 00:19:51,479 --> 00:19:53,999 You sprained your ankle as well? 380 1553 00:19:54,000 --> 00:19:55,358 No. 381 1557 00:19:55,359 --> 00:19:57,079 I... 382 1561 00:19:58,160 --> 00:20:01,119 I have heart disease since I was a child. 383 1565 00:20:01,439 --> 00:20:02,519 It is very serious. 384 1569 00:20:02,520 --> 00:20:04,920 I was rescued many times in middle school. 385 1573 00:20:07,719 --> 00:20:08,560 Humm... 386 1577 00:20:09,079 --> 00:20:09,880 Mr. Li. 387 1581 00:20:09,881 --> 00:20:12,239 I have to go now. 388 1585 00:20:18,280 --> 00:20:20,238 Ping, come here. 389 1589 00:20:20,239 --> 00:20:22,399 Your blood mother didn't die. 390 1593 00:20:22,400 --> 00:20:23,560 She is alive. 391 1597 00:20:23,920 --> 00:20:24,680 No. 392 1601 00:20:25,199 --> 00:20:26,760 Tell me, father. It is not her. 393 1605 00:20:28,040 --> 00:20:28,880 Ping. 394 1609 00:20:28,880 --> 00:20:29,560 Mother. 395 1613 00:20:30,319 --> 00:20:33,160 I didn't expect that, Ping. 396 1617 00:20:35,640 --> 00:20:36,359 Chen Xiaoxi. 397 1621 00:20:36,760 --> 00:20:38,078 Stop overhearing us. 398 1625 00:20:38,079 --> 00:20:40,579 I have no interest to overhear your incest drama. 399 1629 00:20:40,580 --> 00:20:42,160 Incest drama? 400 1633 00:20:42,359 --> 00:20:44,399 You don't even know "Thunderstorm"? 401 1637 00:20:44,400 --> 00:20:45,718 How illiterate you are. 402 1641 00:20:45,719 --> 00:20:47,119 Fine. Let's move on. 403 1645 00:20:50,140 --> 00:20:52,059 Come to go through the script. 404 1649 00:20:52,060 --> 00:20:52,620 Director. 405 1653 00:20:53,560 --> 00:20:54,838 I cannot perform this. 406 1657 00:20:54,839 --> 00:20:56,680 What's wrong with you? 407 1661 00:20:57,640 --> 00:20:58,422 My kissing sense? 408 1665 00:20:59,160 --> 00:21:02,776 We have planned. After we pass the preliminary match, you'll be Prince Yongqi again. 409 1670 00:21:02,777 --> 00:21:04,710 Princess Huanzhu is waiting for you. 410 1674 00:21:04,711 --> 00:21:05,560 Exactly. 411 1678 00:21:06,460 --> 00:21:09,154 Let me do the psychological work to help me devote to the role. 412 1683 00:21:09,155 --> 00:21:11,621 Don't worry. You are sure to fit for the role. 413 1687 00:21:11,622 --> 00:21:12,880 The part is about 414 1691 00:21:12,888 --> 00:21:15,880 I am dying after being stabbed. 415 1695 00:21:16,520 --> 00:21:20,740 Then I let Er Kang take care of Jin Suo for me. 416 1699 00:21:29,119 --> 00:21:31,598 No, Miss, I won't marry him. 417 1703 00:21:31,599 --> 00:21:33,039 Stop adding new elements. 418 1707 00:21:33,040 --> 00:21:34,718 Your boss loves to add, not me. 419 1711 00:21:34,719 --> 00:21:36,399 Blind, stabbed, something else. 420 1715 00:21:36,400 --> 00:21:37,865 That's because I am good at acting. 421 1719 00:21:37,866 --> 00:21:39,310 - Right. - You are scheming! 422 1724 00:21:39,311 --> 00:21:41,019 You don't want to give Er Kang to me. 423 1728 00:21:41,020 --> 00:21:43,572 - Stop thinking of my role as my boss is dying. - She is weak not dying. 424 1733 00:21:43,573 --> 00:21:44,500 Stop. 425 1737 00:21:44,501 --> 00:21:46,306 - Knife is stabbed on me now. - Shut up. 426 1742 00:21:46,640 --> 00:21:47,479 I quit. 427 1746 00:21:47,480 --> 00:21:48,718 Who cares? 428 1750 00:21:48,719 --> 00:21:49,599 Wu Bosong. 429 1754 00:21:50,199 --> 00:21:51,079 Wu Bosong, I... 430 1758 00:21:56,839 --> 00:21:58,760 What teammates I have. 431 1762 00:22:01,900 --> 00:22:04,920 When I think Jiang Chen and Li Wei are going to act lovers, 432 1767 00:22:05,719 --> 00:22:08,599 I feel very sad. 433 1771 00:22:09,599 --> 00:22:11,679 Jiang Chen would be very annoyed 434 1775 00:22:11,680 --> 00:22:14,199 to have such arranged marriage. 435 1779 00:22:14,959 --> 00:22:16,839 No. I should help him. 436 1783 00:22:17,239 --> 00:22:18,399 Come on. 437 1787 00:22:18,400 --> 00:22:20,079 How can you help him? 438 1791 00:22:20,959 --> 00:22:23,078 I will defeat them, 439 1795 00:22:23,079 --> 00:22:26,280 stand in front of the Drama Competition and give Jiang Chen freedom. 440 1800 00:22:27,839 --> 00:22:30,040 It's easier for you to count on me. 441 1804 00:22:30,800 --> 00:22:32,413 I act Jiang Chen's mother. 442 1808 00:22:33,066 --> 00:22:36,230 The marriage decided by parents. 443 1812 00:22:36,800 --> 00:22:38,226 I will decide your marriage. 444 1816 00:22:39,173 --> 00:22:40,865 Who says arranged marriage is bad? 445 1820 00:22:40,866 --> 00:22:42,679 I love that. 446 1824 00:22:42,680 --> 00:22:44,479 Look at you. 447 1828 00:22:45,760 --> 00:22:48,879 Er Kang, wait for me. 448 1832 00:22:48,880 --> 00:22:51,640 I am coming to save you. 449 1836 00:22:53,460 --> 00:22:54,519 Where are you going? 450 1840 00:22:54,520 --> 00:22:55,239 Buy bulbs. 451 1844 00:22:55,240 --> 00:22:56,559 Your bulbs were broken? 452 1848 00:22:56,560 --> 00:22:58,119 Or else? I buy them to eat? 453 1852 00:22:58,760 --> 00:23:00,973 Then your house is in the dark now? 454 1856 00:23:01,680 --> 00:23:02,859 Are you afraid? 455 1860 00:23:02,860 --> 00:23:04,439 Do you want me to accompany you? 456 1864 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 That is more scaring. 457 1868 00:23:08,520 --> 00:23:10,598 How is your script? 458 1872 00:23:10,599 --> 00:23:12,358 Wu Bosong joined us. 459 1876 00:23:12,359 --> 00:23:13,958 And Lu Yang acts Jin Suo. 460 1880 00:23:13,959 --> 00:23:15,679 The script is very great. 461 1884 00:23:15,680 --> 00:23:16,719 We may defeat you. 462 1888 00:23:17,520 --> 00:23:19,838 If you are defeated, 463 1892 00:23:19,839 --> 00:23:21,520 I can let you come to our team. 464 1896 00:23:23,040 --> 00:23:24,506 Thanks, Director Chen. No bother. 465 1900 00:23:35,160 --> 00:23:35,920 Who are you? 466 1904 00:23:35,921 --> 00:23:37,613 My child left the medicine on my car. 467 1908 00:23:38,000 --> 00:23:38,946 I come for this. 468 1912 00:23:38,947 --> 00:23:40,478 I'll come out soon. 469 1916 00:23:40,479 --> 00:23:43,118 Strangers are not allowed to go into the school, it's our regulation. 470 1921 00:23:43,119 --> 00:23:45,012 My son is in need of the medicine. 471 1925 00:23:45,013 --> 00:23:46,759 He has to eat it three times a day. 472 1929 00:23:46,760 --> 00:23:48,185 The delay will cause danger. 473 1933 00:23:48,186 --> 00:23:49,825 Please let me in. 474 1937 00:23:49,826 --> 00:23:50,430 No. 475 1941 00:23:52,640 --> 00:23:53,599 What can I do? 476 1945 00:23:55,079 --> 00:23:55,839 Excuse me. 477 1949 00:23:56,719 --> 00:23:57,838 Sorry, 478 1953 00:23:57,839 --> 00:23:59,879 do you know Lu Yang of Class 8? 479 1957 00:23:59,880 --> 00:24:00,999 Yes, my classmate. 480 1961 00:24:01,000 --> 00:24:02,598 I am his father. 481 1965 00:24:02,599 --> 00:24:04,159 He left the medicine in my car. 482 1969 00:24:04,160 --> 00:24:06,279 The doorkeeper won't let me in. 483 1973 00:24:06,280 --> 00:24:08,919 Can you bring it to him? 484 1977 00:24:08,920 --> 00:24:10,499 - No problem, give it to me. - Thank you. 485 1982 00:24:10,500 --> 00:24:11,199 Never mind. 486 1986 00:24:11,640 --> 00:24:13,000 See you. 487 1990 00:24:14,000 --> 00:24:14,800 Thanks. 488 1994 00:24:14,800 --> 00:24:15,760 Never mind. 489 1998 00:24:24,220 --> 00:24:26,119 Lu Yang would grumble after knowing this. 490 2002 00:24:33,119 --> 00:24:34,640 I have heart disease 491 2006 00:24:36,520 --> 00:24:37,719 since I was a child. 492 2010 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 It is very serious. 493 2014 00:24:45,360 --> 00:24:47,866 I ran across your dad at the gate. He wanted me to give you this. 494 2019 00:24:51,640 --> 00:24:53,199 What are you eating, Lu Yang? 495 2023 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 Give me some of it. 496 2027 00:24:55,521 --> 00:24:56,819 You know nothing but eating. 497 2031 00:24:56,820 --> 00:24:58,118 Jin Suo, save Her Highness! 498 2035 00:24:58,119 --> 00:24:59,560 Lin Jingxiao, good job. 499 2039 00:25:03,920 --> 00:25:05,999 You called me to go through the script. 500 2043 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Do you need now? 501 2047 00:25:07,959 --> 00:25:09,160 Yes. 502 2051 00:25:12,319 --> 00:25:13,119 Which one? 503 2055 00:25:13,920 --> 00:25:14,719 This. 504 2059 00:25:14,719 --> 00:25:15,560 Er Kang. 505 2063 00:25:18,520 --> 00:25:21,160 Jin Suo, don't think too much. 506 2067 00:25:21,760 --> 00:25:25,599 You are so adorable and perfect. 507 2071 00:25:26,479 --> 00:25:31,180 How can I let you be my concubine? 508 2075 00:25:31,199 --> 00:25:33,118 Er Kang. 509 2079 00:25:33,119 --> 00:25:35,265 Don't say that. 510 2083 00:25:35,266 --> 00:25:37,190 If you keep saying, 511 2087 00:25:38,239 --> 00:25:41,280 I would be greatly ashamed. 512 2091 00:25:45,160 --> 00:25:46,000 Leave me alone. 513 2095 00:25:46,001 --> 00:25:49,198 Don't leave me, Er Kang. 514 2099 00:25:49,199 --> 00:25:51,599 I'm willing to be your concubine. 515 2103 00:25:55,079 --> 00:25:55,820 Boss. 516 2107 00:25:55,821 --> 00:25:57,599 We haven't gone through the script today. 517 2111 00:25:57,600 --> 00:25:58,679 Let's practice more. 518 2115 00:25:58,680 --> 00:26:00,759 I'm confident of my acting. 519 2119 00:26:00,760 --> 00:26:03,665 For you... It's so-so. 520 2123 00:26:03,666 --> 00:26:04,533 I agree. 521 2127 00:26:05,100 --> 00:26:07,213 I am poor in controlling facial expression. 522 2131 00:26:07,920 --> 00:26:10,279 And I feel I am not very devoted when speaking. 523 2135 00:26:10,280 --> 00:26:13,190 It may because my life is different from Er Kang's. 524 2139 00:26:13,199 --> 00:26:15,212 Are you planning to join entertainment circle? 525 2143 00:26:15,213 --> 00:26:17,519 Someone in our circle may do so. 526 2147 00:26:17,520 --> 00:26:18,825 But I am not. 527 2151 00:26:18,826 --> 00:26:20,078 Because... 528 2155 00:26:20,079 --> 00:26:21,919 I prefer to follow you, my boss. 529 2159 00:26:21,920 --> 00:26:23,145 Come on. 530 2163 00:26:23,146 --> 00:26:25,279 But if we go on rehearsal, 531 2167 00:26:25,280 --> 00:26:26,679 we have to find a place. 532 2171 00:26:26,680 --> 00:26:28,079 Let me take you to a place. 533 2175 00:26:29,760 --> 00:26:30,640 Slow down. 534 2179 00:26:37,359 --> 00:26:38,160 Here. 535 2183 00:26:41,693 --> 00:26:42,940 Grandma, have you: locked the door? 536 2187 00:26:42,946 --> 00:26:43,760 Switched the gas range? 537 2191 00:26:43,760 --> 00:26:44,410 Taken your phone? 538 2195 00:26:45,093 --> 00:26:46,459 My grandma has Senile Dementia. 539 2199 00:26:46,460 --> 00:26:48,880 Sometimes she is clear, sometimes not. 540 2203 00:26:49,280 --> 00:26:50,920 That is written to remind her. 541 2207 00:26:54,680 --> 00:26:55,813 I am back, grandma. 542 2211 00:26:56,400 --> 00:26:57,040 Hello, granny. 543 2215 00:26:57,041 --> 00:26:58,760 The classmate of Bosong? 544 2219 00:27:01,359 --> 00:27:02,800 You haven't eaten? 545 2223 00:27:04,160 --> 00:27:06,159 I am to cook for you. 546 2227 00:27:06,160 --> 00:27:07,359 Okay. 547 2231 00:27:13,860 --> 00:27:14,879 Where is your parents? 548 2235 00:27:14,880 --> 00:27:16,850 My mom is looking after her mother in another city. 549 2240 00:27:16,853 --> 00:27:18,800 My dad... 550 2244 00:27:19,470 --> 00:27:20,544 Aren't we coming to rehearse? 551 2248 00:27:20,545 --> 00:27:21,520 Where is script? 552 2252 00:27:32,400 --> 00:27:33,319 Grandma. 553 2256 00:27:33,320 --> 00:27:34,358 Son... 554 2260 00:27:34,359 --> 00:27:35,639 You come back. 555 2264 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 Have you brought Bosong back? 556 2268 00:27:41,560 --> 00:27:44,159 Did you quarrel with him again? 557 2272 00:27:44,160 --> 00:27:45,640 Don't do this. 558 2276 00:27:46,239 --> 00:27:48,319 Bosong is a good boy. 559 2280 00:27:50,920 --> 00:27:52,279 I won't blame him any more. 560 2284 00:27:52,280 --> 00:27:53,719 That's right. 561 2288 00:27:55,040 --> 00:27:57,880 You are son and father. 562 2292 00:28:01,640 --> 00:28:03,799 Though he said nothing, 563 2296 00:28:03,800 --> 00:28:05,118 he cares you a lot. 564 2300 00:28:05,119 --> 00:28:07,679 When you didn't come back days before, 565 2304 00:28:07,680 --> 00:28:11,359 he waited for you here for two hours. 566 2308 00:28:13,280 --> 00:28:14,920 Just one hour. 567 2312 00:28:15,239 --> 00:28:19,078 It is you who forces him to learn swimming. 568 2316 00:28:19,079 --> 00:28:21,760 How poor he is, he's just a little kid. 569 2320 00:28:22,520 --> 00:28:24,838 He has no friend 570 2324 00:28:24,839 --> 00:28:26,800 and no classmate. 571 2328 00:28:27,400 --> 00:28:30,399 Grandma, I am Bosong's classmate. 572 2332 00:28:30,400 --> 00:28:32,599 We'll attend Drama Competition together. 573 2336 00:28:33,319 --> 00:28:35,079 Really? 574 2340 00:28:35,520 --> 00:28:37,579 Everyone likes Bosong at school. 575 2344 00:28:37,580 --> 00:28:38,999 We all wish to play with him. 576 2348 00:28:39,000 --> 00:28:41,772 Great. You should get along well. 577 2352 00:28:41,773 --> 00:28:44,520 Bosong is very hard-working. 578 2356 00:28:59,640 --> 00:29:01,000 Are you okay? 579 2360 00:29:02,599 --> 00:29:03,560 I'm fine. 580 2364 00:29:04,680 --> 00:29:08,160 Did your grandma mistake you before? 581 2368 00:29:09,880 --> 00:29:10,920 No. 582 2372 00:29:15,359 --> 00:29:17,040 Are you really okay? 583 2376 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 Yes. 584 2380 00:29:20,359 --> 00:29:21,719 This may be better. 585 2384 00:29:23,439 --> 00:29:26,078 She used to worry that I'd quarrel with my dad. 586 2388 00:29:26,079 --> 00:29:27,599 Now she forgets everything. 587 2392 00:29:28,520 --> 00:29:29,880 We take care of her. 588 2396 00:29:30,479 --> 00:29:31,719 Much better. 589 2400 00:29:32,319 --> 00:29:34,920 Your relation with your dad is poor? 590 2404 00:29:35,599 --> 00:29:37,479 I feel he just forced me to swim. 591 2408 00:29:38,140 --> 00:29:40,879 He pushed me into water when I was afraid of it at six. 592 2413 00:29:40,880 --> 00:29:42,958 He then pushed me to school team. 593 2417 00:29:42,959 --> 00:29:44,598 Then municipal swimming team 594 2421 00:29:44,599 --> 00:29:46,359 and the provincial team. 595 2425 00:29:47,040 --> 00:29:48,680 He doesn't care whether I like. 596 2429 00:29:49,719 --> 00:29:52,280 Do you like swimming? 597 2433 00:29:55,839 --> 00:29:57,199 I don't know. 598 2437 00:29:59,239 --> 00:30:00,438 It doesn't matter. 599 2441 00:30:00,439 --> 00:30:02,919 Look, though I know nothing, 600 2445 00:30:02,920 --> 00:30:04,880 I am a remarkably beautiful girl anyway. 601 2449 00:30:28,040 --> 00:30:29,013 What are you doing? 602 2453 00:30:29,014 --> 00:30:31,590 Now I realize that the problem is not about my bulb. 603 2458 00:30:31,599 --> 00:30:32,679 Can you fix that? 604 2462 00:30:32,680 --> 00:30:34,319 Maybe you should turn to others. 605 2466 00:30:35,119 --> 00:30:37,319 Different from you, I am good at physics. 606 2470 00:30:38,000 --> 00:30:39,959 Fine, I'm going home now. 607 2474 00:30:41,520 --> 00:30:44,039 As a girl, you shouldn't go home so late on your own. 608 2478 00:30:44,040 --> 00:30:45,639 I am not alone. 609 2482 00:30:45,640 --> 00:30:47,479 Wu Bosong sent me to the alley. 610 2486 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 Have you remembered the script? 611 2490 00:31:01,800 --> 00:31:02,400 No. 612 2494 00:31:02,400 --> 00:31:03,180 Too difficult. 613 2498 00:31:27,560 --> 00:31:28,640 Jiang Chen. 614 2502 00:31:30,520 --> 00:31:31,959 This one? 615 2506 00:31:33,920 --> 00:31:34,599 Yes. 616 2510 00:31:45,839 --> 00:31:47,560 Thank you. 617 2514 00:31:51,380 --> 00:31:53,759 The performance of this team is excellent. 618 2518 00:31:53,760 --> 00:31:55,438 They have good preparation. 619 2522 00:31:55,439 --> 00:31:56,760 Next team. 620 2526 00:32:02,306 --> 00:32:05,413 "My Fair Princess" 621 2530 00:32:13,239 --> 00:32:14,598 Our drama 622 2534 00:32:14,599 --> 00:32:18,679 talks about Ziwei risks her life to save others. 623 2538 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 She saves... 624 2542 00:32:21,199 --> 00:32:22,919 the emperor. 625 2546 00:32:22,920 --> 00:32:25,118 Now she is stabbed. 626 2550 00:32:25,119 --> 00:32:30,438 She hopes her friend, the golden lock (Jin Suo) 627 2554 00:32:30,439 --> 00:32:32,280 to be the wife of Er Kang. 628 2558 00:32:36,160 --> 00:32:36,839 Er Kang, 629 2562 00:32:38,359 --> 00:32:39,718 you have to promise me. 630 2566 00:32:39,719 --> 00:32:41,438 Fine, what's your wish? 631 2570 00:32:41,439 --> 00:32:43,838 If I die this time, 632 2574 00:32:43,839 --> 00:32:46,180 I'll have to entrust Jin Suo to you. 633 2578 00:32:46,359 --> 00:32:48,319 Take care of Jin Suo for me. 634 2582 00:32:49,000 --> 00:32:49,479 Okay. 635 2586 00:32:49,640 --> 00:32:50,400 Fine. 636 2590 00:32:50,401 --> 00:32:52,012 Next part 637 2594 00:32:52,013 --> 00:32:53,520 is drawing out the knife. 638 2598 00:33:08,800 --> 00:33:10,118 In the next part, 639 2602 00:33:10,119 --> 00:33:14,679 Ziwei tells Jin Suo that she's prepared an arranged marriage for her. 640 2607 00:33:14,680 --> 00:33:17,579 The man has house, carriage and residence identification of Beijing. 641 2612 00:33:17,580 --> 00:33:18,980 He is a civil servant. 642 2616 00:33:22,119 --> 00:33:23,359 Sister. 643 2620 00:33:23,880 --> 00:33:25,318 What happened? 644 2624 00:33:25,319 --> 00:33:26,639 At that time, 645 2628 00:33:26,640 --> 00:33:28,379 I thought I would die. 646 2632 00:33:28,380 --> 00:33:30,520 I just hope to arrange everything for you. 647 2636 00:33:31,280 --> 00:33:33,438 If I cannot marry Er Kang, 648 2640 00:33:33,439 --> 00:33:35,359 I will marry you with him. 649 2644 00:33:36,040 --> 00:33:37,438 You should live with him. 650 2648 00:33:37,439 --> 00:33:38,958 No "if". 651 2652 00:33:38,959 --> 00:33:40,640 I won't let this happen. 652 2656 00:33:41,040 --> 00:33:41,560 I... 653 2660 00:33:41,959 --> 00:33:43,438 I won't fight with you for him. 654 2664 00:33:43,439 --> 00:33:45,800 I will find my key. 655 2668 00:33:47,959 --> 00:33:50,039 Act well, but don't touch her. 656 2672 00:33:50,040 --> 00:33:50,479 Okay. 657 2676 00:33:50,480 --> 00:33:51,539 Fine. That's fine. 658 2680 00:33:51,540 --> 00:33:52,859 That's the end of our show. 659 2684 00:33:52,860 --> 00:33:54,560 Good. 660 2688 00:33:59,359 --> 00:34:00,879 Okay. 661 2692 00:34:00,880 --> 00:34:04,499 Obviously, everyone has prepared a lot for the Drama Competition. 662 2697 00:34:04,500 --> 00:34:06,679 Which team is the winner? 663 2701 00:34:06,680 --> 00:34:08,746 I believe everyone has your answer. 664 2705 00:34:09,199 --> 00:34:10,279 Jiang Chen, 665 2709 00:34:10,280 --> 00:34:13,759 I think your team has done good job today. 666 2713 00:34:13,760 --> 00:34:15,599 Good preparation and performance. 667 2717 00:34:15,600 --> 00:34:17,800 You must show the standard of our class. 668 2721 00:34:20,040 --> 00:34:22,719 Chen Xiaoxi, your performance 669 2725 00:34:24,000 --> 00:34:25,280 is very interesting. 670 2729 00:34:27,399 --> 00:34:30,040 But it is inappropriate for the competition. 671 2733 00:34:30,600 --> 00:34:32,638 Jiang Chen, be fully prepared 672 2737 00:34:32,639 --> 00:34:34,860 and win awards for our class. 673 2741 00:34:35,520 --> 00:34:36,600 Great. 674 2745 00:34:44,560 --> 00:34:45,460 What's wrong, boss? 675 2749 00:34:45,461 --> 00:34:46,819 You didn't enjoy yourself. 676 2753 00:34:46,820 --> 00:34:48,039 I was not making fun. 677 2757 00:34:48,040 --> 00:34:49,679 I was very serious. 678 2761 00:34:51,080 --> 00:34:51,959 Fine. 679 2765 00:34:52,239 --> 00:34:54,739 As it is beyond my ability, there is no one to blame. 680 2769 00:34:54,740 --> 00:34:56,599 But I really sacrificed a lot. 681 2773 00:34:56,600 --> 00:34:57,999 Look at my clothes. 682 2777 00:34:58,000 --> 00:34:59,919 My mom would beat me when I'm back. 683 2781 00:35:01,360 --> 00:35:02,520 Wait for me. 684 2785 00:35:03,879 --> 00:35:05,520 Take care. 685 2789 00:35:06,239 --> 00:35:08,320 Don't worry, boss. I'll be back soon. 686 2793 00:35:12,866 --> 00:35:14,905 "No edge for mountain, no gap between earth and heaven." 687 2798 00:35:14,906 --> 00:35:16,120 Wait for Er Kang? 688 2802 00:35:17,560 --> 00:35:19,398 You know the lines of Ziwei? 689 2806 00:35:19,399 --> 00:35:21,198 You wanted to join us, right? 690 2810 00:35:21,199 --> 00:35:22,439 No. 691 2814 00:35:26,533 --> 00:35:27,306 Sit down. 692 2818 00:35:35,479 --> 00:35:38,678 I knew that you didn't want to join the competition. 693 2823 00:35:38,679 --> 00:35:42,940 Then I felt that if I won, you didn't need to join. 694 2827 00:35:45,840 --> 00:35:49,620 But as you joined, you should try your best. 695 2831 00:35:49,639 --> 00:35:53,820 Because you have to do something you don't like in your life. 696 2836 00:35:58,919 --> 00:36:00,320 You are leaving? 697 2840 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 You not? 698 2844 00:36:02,719 --> 00:36:04,840 Wu Bosong let me wait him here. 699 2848 00:36:06,679 --> 00:36:07,719 As you like. 700 2852 00:36:16,159 --> 00:36:17,080 This is for you. 701 2856 00:36:17,520 --> 00:36:18,639 What is this? 702 2860 00:36:19,360 --> 00:36:21,279 My grandma uses this when I mess up my clothes. 703 2864 00:36:21,280 --> 00:36:22,430 Useful. 704 2868 00:36:22,919 --> 00:36:26,159 The most useful way is to buy me a new clothes, right? 705 2873 00:36:27,879 --> 00:36:28,679 Wait for me. 706 2877 00:36:29,320 --> 00:36:30,959 I'm kidding. 707 2881 00:36:36,040 --> 00:36:37,878 About the Drama Competition. 708 2885 00:36:37,879 --> 00:36:40,385 To guarantee the performance of those five students, 709 2890 00:36:40,386 --> 00:36:44,539 I am to arrange someone for the logistics. 710 2894 00:36:44,540 --> 00:36:47,080 Wang Dazhuang, you are for props. 711 2898 00:36:48,120 --> 00:36:49,559 Liao Chenxuan. 712 2902 00:36:49,560 --> 00:36:50,226 Here. 713 2906 00:36:50,227 --> 00:36:52,470 You are for the microphones. 714 2910 00:36:52,479 --> 00:36:53,600 Chen Xiaoxi. 715 2914 00:36:54,040 --> 00:36:57,679 - Here. - You are for the dubbing work like thunder. 716 2919 00:36:58,600 --> 00:37:00,398 That's it. 717 2923 00:37:00,399 --> 00:37:01,919 Okay. 718 2927 00:37:04,399 --> 00:37:06,439 I say three, two, one and you press it. 719 2931 00:37:10,800 --> 00:37:13,719 Three, two, one. 720 2935 00:37:19,360 --> 00:37:20,000 How is it? 721 2939 00:37:20,001 --> 00:37:21,359 Not really. 722 2943 00:37:21,360 --> 00:37:23,759 The thunder should work with the emotion. 723 2947 00:37:23,760 --> 00:37:24,959 It has to be fluctuated, 724 2951 00:37:24,960 --> 00:37:26,250 which will make it appealing. 725 2955 00:37:26,253 --> 00:37:27,040 Okay. 726 2959 00:37:27,041 --> 00:37:29,119 Have another try. 727 2963 00:37:29,120 --> 00:37:30,520 One, two, three. 728 2967 00:37:32,360 --> 00:37:33,320 Stop. 729 2971 00:37:33,933 --> 00:37:35,520 - No, not good. - You try it. 730 2976 00:37:46,560 --> 00:37:47,320 How is it going? 731 2980 00:37:47,879 --> 00:37:48,560 No. 732 2984 00:37:48,959 --> 00:37:49,639 I quit. 733 2988 00:37:50,159 --> 00:37:50,919 One more time. 734 2992 00:37:50,920 --> 00:37:52,119 Don't be so serious. 735 2996 00:37:52,120 --> 00:37:53,799 It doesn't matter. 736 3000 00:37:53,800 --> 00:37:54,918 No. 737 3004 00:37:54,919 --> 00:37:56,279 Only if I do it well, 738 3008 00:37:56,280 --> 00:37:58,719 can he feel that I can complete something. 739 3012 00:37:59,719 --> 00:38:01,679 You will do everything you can for him. 740 3016 00:38:02,373 --> 00:38:03,190 One more time. 741 3020 00:38:03,199 --> 00:38:04,120 Let me shake it. 742 3024 00:38:12,760 --> 00:38:14,279 This side doesn't work. Opposite side? 743 3028 00:38:14,280 --> 00:38:15,120 Opposite side. 744 3032 00:38:17,800 --> 00:38:18,199 Fine. 745 3036 00:38:22,679 --> 00:38:23,879 Chen Xiaoxi. 746 3040 00:38:25,460 --> 00:38:26,718 Go to the hall together? 747 3044 00:38:26,719 --> 00:38:28,299 Sorry I have group stage to go. 748 3048 00:38:28,300 --> 00:38:29,559 Why do you go in this way? 749 3052 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 To give you this. 750 3056 00:38:36,439 --> 00:38:38,919 It is strange that he buys whatever I mentioned. 751 3060 00:38:59,399 --> 00:39:03,158 Excuse me. 752 3064 00:39:03,159 --> 00:39:05,120 Slow down. 753 3068 00:39:06,959 --> 00:39:08,199 Be careful. 754 3072 00:39:10,159 --> 00:39:11,439 Are you okay, Xiaoxi? 755 3076 00:39:12,040 --> 00:39:13,000 I'm fine. 756 3080 00:39:13,560 --> 00:39:15,158 Why are you holding the water? 757 3084 00:39:15,159 --> 00:39:16,478 I'm responsible for props. 758 3088 00:39:16,479 --> 00:39:18,259 "Thunderstorm" is sure to have some rain. 759 3092 00:39:18,260 --> 00:39:19,860 Then you'll pour it on the stage? 760 3096 00:39:33,320 --> 00:39:35,439 Come on. It's our turn. 761 3100 00:39:35,679 --> 00:39:36,999 Hurry up. 762 3104 00:39:37,000 --> 00:39:38,479 It's our turn. 763 3108 00:39:45,560 --> 00:39:47,359 Chen Xuan, play the thunder for me. 764 3112 00:39:47,360 --> 00:39:49,159 I'm to change my clothes. 765 3116 00:39:56,679 --> 00:39:58,479 Which side? 766 3120 00:40:06,439 --> 00:40:10,320 Next is "Thunderstorm" from Class 8. 767 3124 00:40:22,840 --> 00:40:23,560 Sifeng. 768 3128 00:40:26,560 --> 00:40:28,239 I will take you away. 769 3132 00:40:30,520 --> 00:40:31,479 Ping. 770 3136 00:40:47,479 --> 00:40:48,599 Mom. 771 3140 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 No. This is not true. 772 3144 00:40:54,520 --> 00:40:55,239 Father. 773 3148 00:40:56,080 --> 00:40:56,919 Mother. 774 3152 00:41:04,120 --> 00:41:05,519 I really like this part 775 3156 00:41:05,520 --> 00:41:08,399 where lovers turn out to be families. 776 3160 00:41:11,320 --> 00:41:12,800 No. One more time. 777 3164 00:41:13,280 --> 00:41:14,359 Don't be so serious. 778 3168 00:41:14,360 --> 00:41:15,958 It doesn't matter. 779 3172 00:41:15,959 --> 00:41:18,519 No. Only if I do it well, 780 3176 00:41:18,520 --> 00:41:20,979 can he feel that I can complete something. 781 3180 00:41:20,980 --> 00:41:23,280 You will do everything you can for him. 782 3184 00:41:23,560 --> 00:41:24,439 One more time. 783 3188 00:41:24,440 --> 00:41:25,520 Let me shake it. 784 3192 00:41:33,199 --> 00:41:34,438 What's the matter? 785 3196 00:41:34,439 --> 00:41:35,639 I don't know. 786 3200 00:42:03,020 --> 00:42:05,239 The clothes is a little bit larger for her. 787 3204 00:42:05,879 --> 00:42:07,340 But it is better than the wet. 788 3208 00:42:24,320 --> 00:42:25,360 Why are you here? 789 3212 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 Jiang Chen. 790 3216 00:42:30,479 --> 00:42:31,479 Boss. 791 3220 00:42:31,479 --> 00:42:32,399 It has finished? 792 3224 00:42:32,600 --> 00:42:34,080 I rush back for it. 793 3228 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Chen Xiaoxi. 794 3232 00:42:44,150 --> 00:42:45,600 I'm ashamed of you today. 795 3236 00:43:32,306 --> 00:43:37,040 ♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫ 796 3240 00:43:39,106 --> 00:43:43,140 ♫ She makes you talk to me. ♫ 797 3244 00:43:46,940 --> 00:43:52,559 ♫ This prosperous world is so noisy and crowded. ♫ 798 3248 00:43:52,560 --> 00:43:57,813 ♫ Where is my stop? ♫ 799 3252 00:43:59,040 --> 00:44:03,692 ♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫ 800 3256 00:44:03,693 --> 00:44:07,292 ♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫ 801 3260 00:44:07,293 --> 00:44:10,569 ♫ What you lost and makes you feel sorrow. ♫ 802 3264 00:44:10,570 --> 00:44:14,705 ♫ You must know. ♫ 803 3268 00:44:14,706 --> 00:44:20,019 ♫ Tell me I'm in dream. ♫ 804 3272 00:44:20,020 --> 00:44:23,039 ♫ I'm in somniloquy, ♫ 805 3276 00:44:23,040 --> 00:44:25,939 ♫ drawing my future home, ♫ 806 3280 00:44:25,940 --> 00:44:29,559 ♫ the home full of what I love. ♫ 807 3284 00:44:29,560 --> 00:44:31,239 ♫ In my dream, ♫ 808 3288 00:44:31,240 --> 00:44:36,260 ♫ all the struggling has gone. ♫ 809 3292 00:44:36,840 --> 00:44:40,659 ♫ You stand there with smile, ♫ 810 3296 00:44:40,660 --> 00:44:42,545 ♫ talk to me gently, ♫ 811 3300 00:44:42,546 --> 00:44:46,780 ♫ "come here, be easy." ♫ 812 3304 00:45:18,413 --> 00:45:20,859 ♫ The dream♫ 813 3308 00:45:20,860 --> 00:45:24,899 ♫ makes me sleepless. ♫ 814 3312 00:45:24,900 --> 00:45:28,732 ♫ Full of bitterness and sobs. ♫ 815 3316 00:45:28,733 --> 00:45:34,140 ♫ That's my original intention, that's my youth. ♫ 816 3320 00:45:35,960 --> 00:45:37,839 ♫ Tell me ♫ 817 3324 00:45:37,840 --> 00:45:41,399 ♫ it will come true. ♫ 818 3328 00:45:41,400 --> 00:45:44,345 ♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫ 819 3332 00:45:44,346 --> 00:45:47,159 ♫ drawing my future home, ♫ 820 3336 00:45:47,160 --> 00:45:50,745 ♫ the home I live with all I love. ♫ 821 3340 00:45:50,746 --> 00:45:52,545 ♫ In my dream, ♫ 822 3344 00:45:52,546 --> 00:45:58,172 ♫ all the obstacles have been overcome. ♫ 823 3348 00:45:58,173 --> 00:46:01,812 ♫ You stand there with smile, ♫ 824 3352 00:46:01,813 --> 00:46:03,779 ♫ talk to me gently, ♫ 825 3356 00:46:03,780 --> 00:46:09,179 ♫ "come here, be easy." ♫ 826 3360 00:46:09,180 --> 00:46:11,345 ♫ You talk to me gently, ♫ 827 3364 00:46:11,346 --> 00:46:17,890 ♫ "come here, be easy." ♫ 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.