Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,859
♫ I love your eyes, ♫
2
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,099
♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫
3
11
00:00:21,100 --> 00:00:23,259
♫ I love your dimples, ♫
4
15
00:00:23,260 --> 00:00:25,579
♫ your lips and your smile. ♫
5
19
00:00:25,580 --> 00:00:34,619
♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫
6
23
00:00:34,620 --> 00:00:38,979
♫ I love your shirt, your fingers and your smell. ♫
7
27
00:00:38,980 --> 00:00:41,059
♫ I wanna be your coat, ♫
8
31
00:00:41,060 --> 00:00:43,419
♫ your gloves or your heart. ♫
9
35
00:00:43,420 --> 00:00:47,179
♫ I love you, everyone knows. ♫
10
39
00:00:47,180 --> 00:00:50,379
♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫
11
43
00:00:50,380 --> 00:00:53,019
♫ I'm patient enough, just see it! ♫
12
47
00:00:53,020 --> 00:00:57,379
♫ Love you for each minute, each second. ♫
13
51
00:00:57,380 --> 00:01:01,899
♫ Love you, everywhere, every corner. ♫
14
55
00:01:01,900 --> 00:01:06,459
♫ Loving you is my unchangeable habit. ♫
15
59
00:01:06,460 --> 00:01:10,699
♫ How much I love you? Just don't know. ♫
16
63
00:01:10,700 --> 00:01:15,099
♫ My love for you stops the rain
and makes the sun rise. ♫
17
68
00:01:15,100 --> 00:01:19,619
♫ My love for you warms the snow. ♫
18
72
00:01:19,620 --> 00:01:24,139
♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫
19
76
00:01:24,140 --> 00:01:30,300
♫ How much I love you? Some day you would know. ♫
20
80
00:01:35,060 --> 00:01:36,198
How much is the watch?
21
84
00:01:36,199 --> 00:01:37,278
It's 1,300 yuan.
22
88
00:01:37,279 --> 00:01:39,558
The winner in the hurdle will get a watch.
23
92
00:01:39,559 --> 00:01:40,360
Woman's hurdle?
24
96
00:01:40,361 --> 00:01:41,799
Chen Xiaoxi, Lin Jingxiao.
25
100
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
Fair competition.
26
104
00:01:44,300 --> 00:01:45,999
Stretch your leg when hurdling.
27
108
00:01:46,000 --> 00:01:47,539
Keep a good balance.
28
112
00:01:47,540 --> 00:01:49,819
Are you the undercover sent by Lin Jingxiao?
29
116
00:01:49,820 --> 00:01:51,760
Lin Jingxiao will not choose me.
30
120
00:01:52,680 --> 00:01:54,644
She is determined to compete
for the watch with me.
31
125
00:01:55,933 --> 00:01:57,954
My boss would wait for you in the playground.
32
129
00:01:57,955 --> 00:01:59,039
For what?
33
133
00:01:59,040 --> 00:01:59,879
I will go home.
34
137
00:02:01,879 --> 00:02:02,340
Fine.
35
141
00:02:02,341 --> 00:02:04,198
Let me clean the wound for you first.
36
145
00:02:04,199 --> 00:02:05,659
You cannot run for the following days.
37
149
00:02:05,660 --> 00:02:06,420
- Okay.
- No, Sir!
38
154
00:02:06,421 --> 00:02:09,443
Lin Jingxiao attends the match
as she wants to give the watch to her dad.
39
159
00:02:09,444 --> 00:02:12,239
Now I give you opportunities to win.
40
163
00:02:12,240 --> 00:02:13,539
You should try your best.
41
167
00:02:13,540 --> 00:02:15,359
Please help Chen Xiaoxi for the hurdle.
42
171
00:02:15,360 --> 00:02:19,559
She wants to win as she intends
to send the watch to you as birthday gift.
43
176
00:02:28,399 --> 00:02:29,199
Here you are.
44
180
00:02:32,100 --> 00:02:35,420
Lin Jingxiao, don't be sad. I will send
your dad a watch when I got enough money.
45
185
00:02:39,060 --> 00:02:43,155
Episode 5
Heated Summer Drama Series
46
190
00:02:44,279 --> 00:02:45,359
I have vowed
47
194
00:02:45,360 --> 00:02:47,300
that I will not talk with you any more.
48
198
00:02:48,720 --> 00:02:49,887
Don't be irritated
49
202
00:02:49,888 --> 00:02:51,660
you are even badly hurt.
50
206
00:02:51,679 --> 00:02:54,279
All other beautiful ladies or royal princesses
51
210
00:02:54,839 --> 00:02:56,398
cannot compare with you.
52
214
00:02:56,399 --> 00:02:57,478
That's it.
53
218
00:02:57,479 --> 00:03:01,720
That damn Li Wei cannot compare with me at all.
54
222
00:03:15,720 --> 00:03:16,559
Dad.
55
226
00:03:16,560 --> 00:03:17,720
You are back.
56
230
00:03:18,679 --> 00:03:19,600
Yes.
57
234
00:03:19,600 --> 00:03:20,440
Watch TV?
58
238
00:03:28,600 --> 00:03:30,558
Dad, do you want to eat watermelon?
59
242
00:03:30,559 --> 00:03:32,319
No, I don't want to eat watermelon.
60
246
00:03:32,320 --> 00:03:34,359
You should go to do your homework now.
61
250
00:03:34,360 --> 00:03:35,240
Fine.
62
254
00:03:53,479 --> 00:03:54,080
Look.
63
258
00:03:54,399 --> 00:03:56,819
School uniform that was tailored yesterday.
64
262
00:03:56,820 --> 00:04:00,799
By famous Italian designer, Ms. How Are You.
65
266
00:04:00,800 --> 00:04:04,960
Look, it is the design
of Chinese prominent designer, Ms. Chen Xiaoxi.
66
271
00:04:06,279 --> 00:04:06,759
You win.
67
275
00:04:07,119 --> 00:04:08,278
Be quiet.
68
279
00:04:08,279 --> 00:04:11,159
The third class has changed
from Music to English.
69
284
00:04:11,160 --> 00:04:12,340
Get prepared for that.
70
288
00:04:16,600 --> 00:04:17,540
What's the matter?
71
292
00:04:17,541 --> 00:04:19,479
We are not the third year of the school.
72
296
00:04:19,480 --> 00:04:21,176
Why do they take up our Music class?
73
300
00:04:21,177 --> 00:04:22,130
No idea.
74
304
00:04:22,131 --> 00:04:25,310
I heard that our school was not the first.
Other schools have done this earlier.
75
309
00:04:25,311 --> 00:04:27,539
It will do harm to our growth,
76
313
00:04:27,540 --> 00:04:30,421
which will influence
the overall development of students.
77
318
00:04:30,422 --> 00:04:33,020
You are right, director of Education Bureau.
78
322
00:04:36,119 --> 00:04:38,519
I have heard your voice in the stairway.
79
326
00:04:39,600 --> 00:04:41,530
The change of the lessons have announced, right?
80
330
00:04:41,533 --> 00:04:42,480
Right.
81
334
00:04:43,279 --> 00:04:47,439
The Music lesson
will not be changed into English.
82
339
00:04:47,440 --> 00:04:49,160
Here is another thing.
83
343
00:04:49,720 --> 00:04:53,532
This week, our school will hold
a drama competition.
84
348
00:04:53,533 --> 00:04:54,919
The competition is on Friday.
85
352
00:04:54,920 --> 00:04:56,639
While on Thursday,
86
356
00:04:56,640 --> 00:04:58,958
we will have an election in our class.
87
360
00:04:58,959 --> 00:05:00,358
I have to remind you again
88
364
00:05:00,359 --> 00:05:02,420
that don't lose the forest for the trees.
89
368
00:05:13,020 --> 00:05:15,040
If I cannot go to college in the future,
90
372
00:05:15,600 --> 00:05:17,639
I will open an Alumni Bookstore as well.
91
376
00:05:17,640 --> 00:05:20,059
The store seems like
selling books and stationery.
92
381
00:05:20,060 --> 00:05:23,320
But in the dark it is the place
for students to date.
93
386
00:05:24,359 --> 00:05:25,439
I will stand there,
94
390
00:05:25,440 --> 00:05:30,200
counting money and watching their puppy love.
95
394
00:05:30,679 --> 00:05:31,679
Great.
96
398
00:05:33,799 --> 00:05:37,499
Solve your personal issue first.
97
402
00:05:37,500 --> 00:05:38,799
How are you and Jiang Chen?
98
406
00:05:39,959 --> 00:05:42,720
As before. I am trying to
outwear the stone with my persistence.
99
411
00:05:43,860 --> 00:05:45,976
Someone will take the stone way
100
415
00:05:45,977 --> 00:05:47,670
before you outwear him.
101
419
00:05:47,959 --> 00:05:49,920
Who, who dare to move my stone?
102
423
00:05:51,839 --> 00:05:52,755
For example.
103
427
00:05:52,756 --> 00:05:56,510
I heard that Li Wei invited Jiang Chen
to perform "Thunderstorm" with her.
104
432
00:05:58,079 --> 00:05:59,599
He will not agree.
105
436
00:05:59,600 --> 00:06:00,760
So arrogant as he is.
106
440
00:06:01,880 --> 00:06:03,399
It's hard to say.
107
444
00:06:03,920 --> 00:06:05,779
Perhaps he will agree
108
448
00:06:05,780 --> 00:06:08,000
if Li Wei keeps asking him delicately.
109
452
00:06:09,519 --> 00:06:11,000
What should I do?
110
456
00:06:11,559 --> 00:06:12,776
Only one choice.
111
460
00:06:12,777 --> 00:06:14,659
You should also go to ask him, like her.
112
464
00:06:14,660 --> 00:06:17,119
And perform something like "Romance in the Rain".
113
468
00:06:18,200 --> 00:06:20,118
Shuhuang, stay there.
114
472
00:06:20,119 --> 00:06:22,160
I will rush to you.
115
476
00:06:25,710 --> 00:06:27,819
The Dramas Jingxiao Would Like
116
480
00:06:27,820 --> 00:06:28,954
2. "Meteor Garden"
117
484
00:06:28,955 --> 00:06:31,700
The hero: Daomingsi, me;
the heroine: Shancai, Jingxiao.
118
489
00:06:34,160 --> 00:06:35,278
I have seen.
119
493
00:06:35,279 --> 00:06:37,238
You want to perform Dao Miangsi?
120
497
00:06:37,239 --> 00:06:40,238
Lin Jingxiao is much stronger than you.
121
501
00:06:40,239 --> 00:06:41,779
Then we can change our roles.
122
505
00:06:41,780 --> 00:06:43,278
Stop doing useless work.
123
509
00:06:43,279 --> 00:06:44,239
Join our team.
124
513
00:06:44,239 --> 00:06:45,200
For what?
125
517
00:06:45,201 --> 00:06:47,559
For Lin Jingxiao.
126
521
00:06:48,359 --> 00:06:50,199
Leader, what should I do?
127
525
00:06:50,200 --> 00:06:52,959
Our team lacks one member.
128
529
00:06:56,079 --> 00:06:57,559
Jiang Chen.
129
533
00:06:58,399 --> 00:07:00,299
There is a good news for you.
130
537
00:07:00,300 --> 00:07:01,920
I don't want the so-called good news.
131
541
00:07:10,480 --> 00:07:11,720
Can you do me a favor?
132
545
00:07:12,239 --> 00:07:13,459
Just say.
133
549
00:07:13,460 --> 00:07:15,040
We intend to perform a drama.
134
553
00:07:15,480 --> 00:07:18,078
Now we have Chen Xiaoxi and Lin Jingxiao and me.
135
557
00:07:18,079 --> 00:07:20,579
All we three have attended.
Now we want you. Are you in?
136
562
00:07:20,580 --> 00:07:22,078
You?
137
566
00:07:22,079 --> 00:07:22,920
And you?
138
570
00:07:24,040 --> 00:07:24,940
No.
139
574
00:07:24,941 --> 00:07:26,619
Don't make decisions so quickly.
140
578
00:07:26,620 --> 00:07:27,640
Our drama has
141
582
00:07:28,160 --> 00:07:29,954
great script and director.
142
586
00:07:29,955 --> 00:07:31,759
We will re-perform the classic work.
143
590
00:07:31,760 --> 00:07:33,700
I am sure you will stand out after this.
144
594
00:07:34,399 --> 00:07:35,640
What will you perform?
145
598
00:07:38,720 --> 00:07:39,640
Director.
146
602
00:07:40,480 --> 00:07:41,640
What will we perform?
147
606
00:07:42,079 --> 00:07:43,359
We...
148
610
00:07:45,959 --> 00:07:47,640
We will perform the...
149
614
00:07:49,040 --> 00:07:51,239
heated summer drama series
150
618
00:07:52,040 --> 00:07:53,239
"My Fair Princess".
151
622
00:07:58,160 --> 00:08:01,079
It is famous, enduring
152
626
00:08:01,640 --> 00:08:02,798
and classic.
153
630
00:08:02,799 --> 00:08:03,519
Great work.
154
634
00:08:04,279 --> 00:08:05,919
Jiang Chen, you have agreed?
155
638
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
Fine, let me tell the details to you.
156
642
00:08:10,239 --> 00:08:11,999
The story goes in this way.
157
646
00:08:12,000 --> 00:08:15,339
After our thorough consideration,
158
650
00:08:15,340 --> 00:08:17,443
we would let you perform Er Kang.
159
654
00:08:17,444 --> 00:08:18,576
Stop, sorry to interrupt.
160
658
00:08:18,577 --> 00:08:19,879
Why do you let him perform Er Kang?
161
662
00:08:19,880 --> 00:08:21,239
Because I will be Ziwei.
162
666
00:08:22,720 --> 00:08:25,278
I have the right to determine as I am the director.
163
670
00:08:25,279 --> 00:08:26,358
No problem, director.
164
674
00:08:26,359 --> 00:08:27,119
Moreover,
165
678
00:08:27,120 --> 00:08:29,519
as I am so gentle and kind,
166
682
00:08:29,760 --> 00:08:31,359
I am the right person for Ziwei.
167
686
00:08:33,039 --> 00:08:34,279
Let us continue.
168
690
00:08:34,280 --> 00:08:36,919
Er Kang has a representative gesture.
169
694
00:08:37,880 --> 00:08:40,199
Don't leave me, Ziwei.
170
698
00:08:40,200 --> 00:08:41,039
Like this.
171
702
00:08:41,040 --> 00:08:42,666
The key is the nostril.
172
706
00:08:43,359 --> 00:08:45,119
Lu Yang, show him.
173
710
00:08:50,960 --> 00:08:52,732
Like this, got it?
174
714
00:08:52,733 --> 00:08:53,590
No, I won't perform this.
175
718
00:08:53,599 --> 00:08:54,918
Jiang Chen, please.
176
722
00:08:54,919 --> 00:08:56,520
Sorry, Jiang Chen.
177
726
00:08:57,039 --> 00:08:58,760
Sorry, terribly sorry.
178
730
00:09:15,599 --> 00:09:16,918
Okay. Let me help you.
179
734
00:09:16,919 --> 00:09:17,919
No.
180
738
00:09:20,599 --> 00:09:21,679
Don't help me.
181
742
00:09:23,000 --> 00:09:24,659
Leave me alone.
182
746
00:09:24,660 --> 00:09:26,119
I am blind.
183
750
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
You cannot help me forever.
184
754
00:09:29,520 --> 00:09:31,639
I will hate myself for the uselessness.
185
758
00:09:31,640 --> 00:09:33,520
How wonderful the performance is.
186
762
00:10:11,679 --> 00:10:13,479
Er Kang.
187
766
00:10:38,960 --> 00:10:40,139
Here is the script.
188
770
00:10:40,140 --> 00:10:41,440
Don't give it to me again.
189
774
00:10:46,440 --> 00:10:48,359
You cannot touch my boss.
190
778
00:10:48,799 --> 00:10:50,158
Director.
191
782
00:10:50,159 --> 00:10:51,999
I want to discuss with you
192
786
00:10:52,000 --> 00:10:53,678
about the part I will perform.
193
790
00:10:53,679 --> 00:10:55,479
Which part do you want?
194
794
00:10:57,520 --> 00:10:59,519
I force out of the masses
195
798
00:10:59,520 --> 00:11:00,598
and save my beauty.
196
802
00:11:00,599 --> 00:11:01,879
Force out of the masses?
197
806
00:11:01,880 --> 00:11:03,879
We don't have such figurant.
198
810
00:11:03,880 --> 00:11:05,399
I have thought of this.
199
814
00:11:05,400 --> 00:11:06,879
Then you will act the part
200
818
00:11:06,880 --> 00:11:11,060
where Princess Huanzhu and Yongqi
ride horses on the grassland and roll there.
201
823
00:11:13,320 --> 00:11:15,539
Roll? It's awkward!
202
827
00:11:15,540 --> 00:11:17,119
I quit. You perform on your own.
203
831
00:11:17,960 --> 00:11:19,110
Don't touch me.
204
835
00:11:19,111 --> 00:11:20,559
There is a sense of kiss.
205
839
00:11:22,719 --> 00:11:23,679
Great drama.
206
843
00:11:26,320 --> 00:11:27,200
Lin Jingxiao.
207
847
00:11:27,200 --> 00:11:27,840
We...
208
851
00:11:27,841 --> 00:11:31,340
We would perform the role
of Prince Yongqi and Princess Huanzhu.
209
856
00:11:32,599 --> 00:11:33,200
No.
210
860
00:11:34,110 --> 00:11:35,421
We will ride horses. Very cool.
211
864
00:11:35,422 --> 00:11:36,999
Riding the horses.
212
868
00:11:37,000 --> 00:11:40,798
We will ride bicycles on the stage
to take place of horses.
213
873
00:11:40,799 --> 00:11:42,279
Look at her. Great idea.
214
877
00:11:42,280 --> 00:11:43,639
Let me take you then.
215
881
00:11:43,640 --> 00:11:44,520
Back to your seat.
216
885
00:11:51,520 --> 00:11:53,718
Director, now,
217
889
00:11:53,719 --> 00:11:55,839
I'm very enthusiastic to our drama.
218
893
00:11:55,840 --> 00:11:58,279
I will devote all myself to complete it.
219
897
00:11:58,280 --> 00:12:00,280
I have only one wish.
220
901
00:12:01,760 --> 00:12:04,079
Can we make that part longer?
221
905
00:12:04,080 --> 00:12:05,000
That is...
222
909
00:12:05,359 --> 00:12:06,839
Let's talk it next time.
223
913
00:12:06,840 --> 00:12:07,880
Okay.
224
917
00:12:24,559 --> 00:12:25,880
Mr. Li.
225
921
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
Foot pain?
226
925
00:12:29,960 --> 00:12:32,038
Can you have a look at it?
227
929
00:12:32,039 --> 00:12:32,840
Okay.
228
933
00:12:34,320 --> 00:12:37,000
It hurts.
229
937
00:12:37,440 --> 00:12:38,239
It is strange.
230
941
00:12:38,240 --> 00:12:41,598
The wound looks cured
and the foot is supposed to be alright.
231
946
00:12:41,599 --> 00:12:43,399
But it is hurt.
232
950
00:12:43,400 --> 00:12:46,118
I feel walk on the needle.
233
954
00:12:46,119 --> 00:12:49,443
Can you give me some more medicines?
234
958
00:12:49,444 --> 00:12:51,590
Just those you gave me last time.
235
962
00:12:51,599 --> 00:12:52,599
As it is still hurt,
236
966
00:12:52,600 --> 00:12:55,299
those medicines may not work for you.
237
970
00:12:55,300 --> 00:12:56,840
Then let me prescribe others.
238
974
00:13:10,039 --> 00:13:11,400
Have a try of these.
239
978
00:13:13,280 --> 00:13:14,239
What's wrong?
240
982
00:13:14,933 --> 00:13:16,550
Mr. Li, my name is Lin Jingxiao.
241
986
00:13:18,933 --> 00:13:20,221
I know.
242
990
00:13:20,222 --> 00:13:21,840
It is written on the medical record.
243
994
00:13:24,799 --> 00:13:26,799
You can have a try of these medicines.
244
998
00:13:27,577 --> 00:13:30,300
If you don't feel that pain, don't use too much.
245
1002
00:13:33,159 --> 00:13:38,118
By the way Mr. Li, here is your shirt.
246
1006
00:13:38,119 --> 00:13:38,919
Okay.
247
1010
00:13:39,840 --> 00:13:40,640
I put it here.
248
1014
00:13:40,640 --> 00:13:41,119
Fine.
249
1018
00:13:41,120 --> 00:13:42,640
Mr. Li, bye and thanks.
250
1022
00:13:42,799 --> 00:13:43,760
Bye.
251
1026
00:13:52,679 --> 00:13:54,718
Walk like on the needles?
252
1030
00:13:54,719 --> 00:13:56,239
Are you mermaid?
253
1034
00:13:58,039 --> 00:13:59,238
Chen Xiaoxi.
254
1038
00:13:59,239 --> 00:14:00,358
Listen.
255
1042
00:14:00,359 --> 00:14:02,118
Don't touch me.
256
1046
00:14:02,119 --> 00:14:03,976
We are not that close.
257
1050
00:14:03,977 --> 00:14:06,590
No, we are quite close.
258
1054
00:14:07,359 --> 00:14:09,238
Though I tell everything to you,
259
1058
00:14:09,239 --> 00:14:11,699
you are so bad to conceal everything from me.
260
1062
00:14:11,700 --> 00:14:14,158
In this way, we can't be best friends anymore.
261
1066
00:14:14,159 --> 00:14:15,520
I am to tell you, okay?
262
1070
00:14:16,359 --> 00:14:17,839
I didn't force you.
263
1074
00:14:17,840 --> 00:14:19,358
This is out of your will.
264
1078
00:14:19,359 --> 00:14:21,799
I am anxious to tell you.
265
1082
00:14:23,799 --> 00:14:27,718
Remember I went out over the wall
after the Sports Meeting?
266
1087
00:14:27,719 --> 00:14:30,760
Mr. Li, I have very reason to go.
267
1091
00:14:31,239 --> 00:14:33,319
Not some bad things?
268
1095
00:14:33,320 --> 00:14:34,520
No.
269
1099
00:14:35,039 --> 00:14:36,080
I swear.
270
1103
00:14:38,080 --> 00:14:39,400
Your trousers are broken.
271
1107
00:14:40,140 --> 00:14:41,119
Cover it with this.
272
1111
00:14:43,919 --> 00:14:45,439
Wow.
273
1115
00:14:45,440 --> 00:14:47,199
How romantic.
274
1119
00:14:47,200 --> 00:14:49,798
If Jiang Chen gives me a shirt like that,
275
1123
00:14:49,799 --> 00:14:51,918
I will worship it every day.
276
1127
00:14:51,919 --> 00:14:54,199
Taking your words into consideration,
277
1131
00:14:54,200 --> 00:14:57,399
I feel that I'm fangirling indeed.
278
1135
00:14:57,400 --> 00:14:59,110
That is the preclude of love.
279
1139
00:15:00,400 --> 00:15:01,718
Anyway, keep the secret.
280
1143
00:15:01,719 --> 00:15:04,478
Or else, I will let everyone
know that you like Jiang Chen.
281
1148
00:15:04,479 --> 00:15:05,499
We'll perish together.
282
1152
00:15:05,500 --> 00:15:06,859
Okay.
283
1156
00:15:06,860 --> 00:15:08,880
Let's go to remember the scripts.
284
1160
00:15:09,599 --> 00:15:11,287
Are you sure to perform "Prince Pearl"?
285
1164
00:15:11,288 --> 00:15:12,860
Li Wei is going to perform "Thunderstorm".
286
1168
00:15:12,866 --> 00:15:14,263
But you act "My Fair Princess"?
287
1172
00:15:14,264 --> 00:15:16,332
They are in totally different levels.
288
1176
00:15:16,333 --> 00:15:18,755
Moreover,
have Jiang Chen agreed to act?
289
1181
00:15:20,320 --> 00:15:22,910
They are serious but we are funny.
290
1185
00:15:22,911 --> 00:15:24,620
We'll own respective viewers.
291
1189
00:15:24,622 --> 00:15:26,376
About Jiang Chen,
292
1193
00:15:26,377 --> 00:15:29,960
even if he don't want to join us,
he would not join Li Wei.
293
1198
00:15:30,520 --> 00:15:32,880
Anyway, no one will get him.
294
1202
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Leave me alone.
295
1206
00:15:48,559 --> 00:15:49,918
If I am blind one day,
296
1210
00:15:49,919 --> 00:15:51,678
I will not let you help me.
297
1214
00:15:51,679 --> 00:15:54,239
Because I will hate myself for being useless.
298
1218
00:15:57,599 --> 00:15:58,759
Er Kang.
299
1222
00:15:58,760 --> 00:16:00,359
Are you Er Kang?
300
1226
00:16:00,880 --> 00:16:01,599
No.
301
1230
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
Who are you?
302
1234
00:16:03,200 --> 00:16:05,179
Why do you sounds like my Er Kang?
303
1238
00:16:05,180 --> 00:16:06,439
What did you do to Er Kang?
304
1242
00:16:06,440 --> 00:16:07,100
I killed him.
305
1246
00:16:07,101 --> 00:16:08,718
Then can you be my husband?
306
1250
00:16:08,719 --> 00:16:09,798
Day dream.
307
1254
00:16:09,799 --> 00:16:11,119
Watch the road.
308
1258
00:16:17,000 --> 00:16:17,640
Ziwei.
309
1262
00:16:17,641 --> 00:16:18,959
I am not blind.
310
1266
00:16:18,960 --> 00:16:20,199
Ziwei blackmails me.
311
1270
00:16:20,200 --> 00:16:21,119
No.
312
1274
00:16:21,120 --> 00:16:22,558
Just leave me, Ziwei.
313
1278
00:16:22,559 --> 00:16:23,599
Fine.
314
1282
00:16:30,679 --> 00:16:32,879
Stop here.
315
1286
00:16:32,880 --> 00:16:35,279
Hurry up. Go back to your seat.
316
1290
00:16:35,280 --> 00:16:39,118
It seems that you're enthusiastic
to the Drama Competition.
317
1295
00:16:39,119 --> 00:16:41,158
But after I looked around,
318
1299
00:16:41,159 --> 00:16:44,320
I'm worried that your act
cannot show on the big stage.
319
1304
00:16:45,039 --> 00:16:46,199
Now listen.
320
1308
00:16:46,200 --> 00:16:47,759
Jiang Chen.
321
1312
00:16:47,760 --> 00:16:49,238
Li Wei.
322
1316
00:16:49,239 --> 00:16:50,439
Lin Jingxiao.
323
1320
00:16:50,440 --> 00:16:51,999
Qiao Lu and Wang Songsong.
324
1324
00:16:52,000 --> 00:16:55,439
Since you are in good character
and perform well in class...
325
1329
00:16:55,440 --> 00:16:57,280
- Ms. Liu, me?
- Put your hand down.
326
1334
00:16:58,039 --> 00:17:01,478
You five form a new team and get prepared.
327
1338
00:17:01,479 --> 00:17:04,318
Others can form randomly.
328
1342
00:17:04,319 --> 00:17:08,280
We'll arrange an election on Thursday
in our class.
329
1347
00:17:10,119 --> 00:17:11,958
Er Kang.
330
1351
00:17:11,959 --> 00:17:14,119
Are you sure to join Li Wei?
331
1355
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Jiang Chen.
332
1359
00:17:18,719 --> 00:17:21,439
Shall we talk about the roles of the drama later?
333
1363
00:17:23,300 --> 00:17:26,078
You can join if you don't like the arrangement.
334
1367
00:17:26,079 --> 00:17:28,079
No problem.
335
1371
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
I will go later.
336
1375
00:17:39,920 --> 00:17:41,159
Er Kang.
337
1379
00:17:41,160 --> 00:17:43,198
Are you deserting the blind Ziwei?
338
1383
00:17:43,199 --> 00:17:44,920
You aren't going to be my eyes?
339
1387
00:17:45,180 --> 00:17:46,599
Let me be your eyes.
340
1391
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
Eat your meal.
341
1395
00:17:54,400 --> 00:17:55,799
There is no difference.
342
1399
00:17:55,800 --> 00:17:57,199
You are blind whatever.
343
1403
00:17:59,400 --> 00:18:00,760
Look about the two for me.
344
1407
00:18:13,119 --> 00:18:14,160
Jingxiao.
345
1411
00:18:16,640 --> 00:18:17,119
Boss.
346
1415
00:18:17,479 --> 00:18:18,779
You have me help you.
347
1419
00:18:18,780 --> 00:18:20,439
You can cultivate me carefully.
348
1423
00:18:21,380 --> 00:18:24,154
How about we three forming a team?
As the saying goes, "three people create a tiger".
349
1428
00:18:24,155 --> 00:18:25,444
We are a Tiger-team.
350
1432
00:18:26,460 --> 00:18:28,399
No big tiger will threaten us.
351
1436
00:18:28,400 --> 00:18:30,599
What we lack is Princess Huanzhu now.
352
1440
00:18:31,288 --> 00:18:34,830
My Princess Huanzhu.
353
1444
00:18:36,280 --> 00:18:37,599
I have an idea.
354
1448
00:18:40,239 --> 00:18:41,819
Wait for me, my Princess Huanzhu.
355
1452
00:18:41,820 --> 00:18:43,559
Go through the script with me.
356
1456
00:18:43,560 --> 00:18:45,478
Listen, I am not your princess.
357
1460
00:18:45,479 --> 00:18:46,732
And I'm very busy.
358
1464
00:18:46,733 --> 00:18:50,318
- Go to find your new partner.
- Come on, don't be jealousy.
359
1469
00:18:50,319 --> 00:18:51,560
My relations with her
360
1473
00:18:52,119 --> 00:18:53,760
cannot compare with ours.
361
1477
00:18:54,239 --> 00:18:55,280
By the way,
362
1481
00:18:56,319 --> 00:18:58,520
you are deem to be my princess one day.
363
1485
00:19:00,359 --> 00:19:01,079
Lu Yang.
364
1489
00:19:01,839 --> 00:19:03,479
You two look good.
365
1493
00:19:07,980 --> 00:19:09,280
Where are you going?
366
1497
00:19:09,439 --> 00:19:11,040
See the doctor.
367
1501
00:19:19,680 --> 00:19:23,800
Mr. Li, I left a book here last time.
368
1505
00:19:24,199 --> 00:19:25,599
Have you seen that?
369
1509
00:19:29,719 --> 00:19:30,599
This one?
370
1513
00:19:30,600 --> 00:19:32,839
Yes, it is.
371
1517
00:19:33,439 --> 00:19:35,438
"Norton Star Manual".
372
1521
00:19:35,439 --> 00:19:36,760
You like astronomy?
373
1525
00:19:38,959 --> 00:19:39,800
I...
374
1529
00:19:39,800 --> 00:19:40,400
Mr. Li.
375
1533
00:19:44,760 --> 00:19:45,999
Dr. Li.
376
1537
00:19:46,000 --> 00:19:47,838
No, Mr. Li.
377
1541
00:19:47,839 --> 00:19:48,760
Why are you here?
378
1545
00:19:49,199 --> 00:19:50,479
We two are classmates.
379
1549
00:19:51,479 --> 00:19:53,999
You sprained your ankle as well?
380
1553
00:19:54,000 --> 00:19:55,358
No.
381
1557
00:19:55,359 --> 00:19:57,079
I...
382
1561
00:19:58,160 --> 00:20:01,119
I have heart disease since I was a child.
383
1565
00:20:01,439 --> 00:20:02,519
It is very serious.
384
1569
00:20:02,520 --> 00:20:04,920
I was rescued many times in middle school.
385
1573
00:20:07,719 --> 00:20:08,560
Humm...
386
1577
00:20:09,079 --> 00:20:09,880
Mr. Li.
387
1581
00:20:09,881 --> 00:20:12,239
I have to go now.
388
1585
00:20:18,280 --> 00:20:20,238
Ping, come here.
389
1589
00:20:20,239 --> 00:20:22,399
Your blood mother didn't die.
390
1593
00:20:22,400 --> 00:20:23,560
She is alive.
391
1597
00:20:23,920 --> 00:20:24,680
No.
392
1601
00:20:25,199 --> 00:20:26,760
Tell me, father. It is not her.
393
1605
00:20:28,040 --> 00:20:28,880
Ping.
394
1609
00:20:28,880 --> 00:20:29,560
Mother.
395
1613
00:20:30,319 --> 00:20:33,160
I didn't expect that, Ping.
396
1617
00:20:35,640 --> 00:20:36,359
Chen Xiaoxi.
397
1621
00:20:36,760 --> 00:20:38,078
Stop overhearing us.
398
1625
00:20:38,079 --> 00:20:40,579
I have no interest to overhear your incest drama.
399
1629
00:20:40,580 --> 00:20:42,160
Incest drama?
400
1633
00:20:42,359 --> 00:20:44,399
You don't even know "Thunderstorm"?
401
1637
00:20:44,400 --> 00:20:45,718
How illiterate you are.
402
1641
00:20:45,719 --> 00:20:47,119
Fine. Let's move on.
403
1645
00:20:50,140 --> 00:20:52,059
Come to go through the script.
404
1649
00:20:52,060 --> 00:20:52,620
Director.
405
1653
00:20:53,560 --> 00:20:54,838
I cannot perform this.
406
1657
00:20:54,839 --> 00:20:56,680
What's wrong with you?
407
1661
00:20:57,640 --> 00:20:58,422
My kissing sense?
408
1665
00:20:59,160 --> 00:21:02,776
We have planned. After we pass the
preliminary match, you'll be Prince Yongqi again.
409
1670
00:21:02,777 --> 00:21:04,710
Princess Huanzhu is waiting for you.
410
1674
00:21:04,711 --> 00:21:05,560
Exactly.
411
1678
00:21:06,460 --> 00:21:09,154
Let me do the psychological work
to help me devote to the role.
412
1683
00:21:09,155 --> 00:21:11,621
Don't worry. You are sure to fit for the role.
413
1687
00:21:11,622 --> 00:21:12,880
The part is about
414
1691
00:21:12,888 --> 00:21:15,880
I am dying after being stabbed.
415
1695
00:21:16,520 --> 00:21:20,740
Then I let Er Kang take care of Jin Suo for me.
416
1699
00:21:29,119 --> 00:21:31,598
No, Miss, I won't marry him.
417
1703
00:21:31,599 --> 00:21:33,039
Stop adding new elements.
418
1707
00:21:33,040 --> 00:21:34,718
Your boss loves to add, not me.
419
1711
00:21:34,719 --> 00:21:36,399
Blind, stabbed, something else.
420
1715
00:21:36,400 --> 00:21:37,865
That's because I am good at acting.
421
1719
00:21:37,866 --> 00:21:39,310
- Right.
- You are scheming!
422
1724
00:21:39,311 --> 00:21:41,019
You don't want to give Er Kang to me.
423
1728
00:21:41,020 --> 00:21:43,572
- Stop thinking of my role as my boss is dying.
- She is weak not dying.
424
1733
00:21:43,573 --> 00:21:44,500
Stop.
425
1737
00:21:44,501 --> 00:21:46,306
- Knife is stabbed on me now.
- Shut up.
426
1742
00:21:46,640 --> 00:21:47,479
I quit.
427
1746
00:21:47,480 --> 00:21:48,718
Who cares?
428
1750
00:21:48,719 --> 00:21:49,599
Wu Bosong.
429
1754
00:21:50,199 --> 00:21:51,079
Wu Bosong, I...
430
1758
00:21:56,839 --> 00:21:58,760
What teammates I have.
431
1762
00:22:01,900 --> 00:22:04,920
When I think Jiang Chen and Li Wei
are going to act lovers,
432
1767
00:22:05,719 --> 00:22:08,599
I feel very sad.
433
1771
00:22:09,599 --> 00:22:11,679
Jiang Chen would be very annoyed
434
1775
00:22:11,680 --> 00:22:14,199
to have such arranged marriage.
435
1779
00:22:14,959 --> 00:22:16,839
No. I should help him.
436
1783
00:22:17,239 --> 00:22:18,399
Come on.
437
1787
00:22:18,400 --> 00:22:20,079
How can you help him?
438
1791
00:22:20,959 --> 00:22:23,078
I will defeat them,
439
1795
00:22:23,079 --> 00:22:26,280
stand in front of the Drama Competition
and give Jiang Chen freedom.
440
1800
00:22:27,839 --> 00:22:30,040
It's easier for you to count on me.
441
1804
00:22:30,800 --> 00:22:32,413
I act Jiang Chen's mother.
442
1808
00:22:33,066 --> 00:22:36,230
The marriage decided by parents.
443
1812
00:22:36,800 --> 00:22:38,226
I will decide your marriage.
444
1816
00:22:39,173 --> 00:22:40,865
Who says arranged marriage is bad?
445
1820
00:22:40,866 --> 00:22:42,679
I love that.
446
1824
00:22:42,680 --> 00:22:44,479
Look at you.
447
1828
00:22:45,760 --> 00:22:48,879
Er Kang, wait for me.
448
1832
00:22:48,880 --> 00:22:51,640
I am coming to save you.
449
1836
00:22:53,460 --> 00:22:54,519
Where are you going?
450
1840
00:22:54,520 --> 00:22:55,239
Buy bulbs.
451
1844
00:22:55,240 --> 00:22:56,559
Your bulbs were broken?
452
1848
00:22:56,560 --> 00:22:58,119
Or else? I buy them to eat?
453
1852
00:22:58,760 --> 00:23:00,973
Then your house is in the dark now?
454
1856
00:23:01,680 --> 00:23:02,859
Are you afraid?
455
1860
00:23:02,860 --> 00:23:04,439
Do you want me to accompany you?
456
1864
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
That is more scaring.
457
1868
00:23:08,520 --> 00:23:10,598
How is your script?
458
1872
00:23:10,599 --> 00:23:12,358
Wu Bosong joined us.
459
1876
00:23:12,359 --> 00:23:13,958
And Lu Yang acts Jin Suo.
460
1880
00:23:13,959 --> 00:23:15,679
The script is very great.
461
1884
00:23:15,680 --> 00:23:16,719
We may defeat you.
462
1888
00:23:17,520 --> 00:23:19,838
If you are defeated,
463
1892
00:23:19,839 --> 00:23:21,520
I can let you come to our team.
464
1896
00:23:23,040 --> 00:23:24,506
Thanks, Director Chen. No bother.
465
1900
00:23:35,160 --> 00:23:35,920
Who are you?
466
1904
00:23:35,921 --> 00:23:37,613
My child left the medicine on my car.
467
1908
00:23:38,000 --> 00:23:38,946
I come for this.
468
1912
00:23:38,947 --> 00:23:40,478
I'll come out soon.
469
1916
00:23:40,479 --> 00:23:43,118
Strangers are not allowed
to go into the school, it's our regulation.
470
1921
00:23:43,119 --> 00:23:45,012
My son is in need of the medicine.
471
1925
00:23:45,013 --> 00:23:46,759
He has to eat it three times a day.
472
1929
00:23:46,760 --> 00:23:48,185
The delay will cause danger.
473
1933
00:23:48,186 --> 00:23:49,825
Please let me in.
474
1937
00:23:49,826 --> 00:23:50,430
No.
475
1941
00:23:52,640 --> 00:23:53,599
What can I do?
476
1945
00:23:55,079 --> 00:23:55,839
Excuse me.
477
1949
00:23:56,719 --> 00:23:57,838
Sorry,
478
1953
00:23:57,839 --> 00:23:59,879
do you know Lu Yang of Class 8?
479
1957
00:23:59,880 --> 00:24:00,999
Yes, my classmate.
480
1961
00:24:01,000 --> 00:24:02,598
I am his father.
481
1965
00:24:02,599 --> 00:24:04,159
He left the medicine in my car.
482
1969
00:24:04,160 --> 00:24:06,279
The doorkeeper won't let me in.
483
1973
00:24:06,280 --> 00:24:08,919
Can you bring it to him?
484
1977
00:24:08,920 --> 00:24:10,499
- No problem, give it to me.
- Thank you.
485
1982
00:24:10,500 --> 00:24:11,199
Never mind.
486
1986
00:24:11,640 --> 00:24:13,000
See you.
487
1990
00:24:14,000 --> 00:24:14,800
Thanks.
488
1994
00:24:14,800 --> 00:24:15,760
Never mind.
489
1998
00:24:24,220 --> 00:24:26,119
Lu Yang would grumble after knowing this.
490
2002
00:24:33,119 --> 00:24:34,640
I have heart disease
491
2006
00:24:36,520 --> 00:24:37,719
since I was a child.
492
2010
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
It is very serious.
493
2014
00:24:45,360 --> 00:24:47,866
I ran across your dad at the gate.
He wanted me to give you this.
494
2019
00:24:51,640 --> 00:24:53,199
What are you eating, Lu Yang?
495
2023
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
Give me some of it.
496
2027
00:24:55,521 --> 00:24:56,819
You know nothing but eating.
497
2031
00:24:56,820 --> 00:24:58,118
Jin Suo, save Her Highness!
498
2035
00:24:58,119 --> 00:24:59,560
Lin Jingxiao, good job.
499
2039
00:25:03,920 --> 00:25:05,999
You called me to go through the script.
500
2043
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Do you need now?
501
2047
00:25:07,959 --> 00:25:09,160
Yes.
502
2051
00:25:12,319 --> 00:25:13,119
Which one?
503
2055
00:25:13,920 --> 00:25:14,719
This.
504
2059
00:25:14,719 --> 00:25:15,560
Er Kang.
505
2063
00:25:18,520 --> 00:25:21,160
Jin Suo, don't think too much.
506
2067
00:25:21,760 --> 00:25:25,599
You are so adorable and perfect.
507
2071
00:25:26,479 --> 00:25:31,180
How can I let you be my concubine?
508
2075
00:25:31,199 --> 00:25:33,118
Er Kang.
509
2079
00:25:33,119 --> 00:25:35,265
Don't say that.
510
2083
00:25:35,266 --> 00:25:37,190
If you keep saying,
511
2087
00:25:38,239 --> 00:25:41,280
I would be greatly ashamed.
512
2091
00:25:45,160 --> 00:25:46,000
Leave me alone.
513
2095
00:25:46,001 --> 00:25:49,198
Don't leave me, Er Kang.
514
2099
00:25:49,199 --> 00:25:51,599
I'm willing to be your concubine.
515
2103
00:25:55,079 --> 00:25:55,820
Boss.
516
2107
00:25:55,821 --> 00:25:57,599
We haven't gone through the script today.
517
2111
00:25:57,600 --> 00:25:58,679
Let's practice more.
518
2115
00:25:58,680 --> 00:26:00,759
I'm confident of my acting.
519
2119
00:26:00,760 --> 00:26:03,665
For you... It's so-so.
520
2123
00:26:03,666 --> 00:26:04,533
I agree.
521
2127
00:26:05,100 --> 00:26:07,213
I am poor in controlling facial expression.
522
2131
00:26:07,920 --> 00:26:10,279
And I feel I am not very devoted when speaking.
523
2135
00:26:10,280 --> 00:26:13,190
It may because my life is different from Er Kang's.
524
2139
00:26:13,199 --> 00:26:15,212
Are you planning to join entertainment circle?
525
2143
00:26:15,213 --> 00:26:17,519
Someone in our circle may do so.
526
2147
00:26:17,520 --> 00:26:18,825
But I am not.
527
2151
00:26:18,826 --> 00:26:20,078
Because...
528
2155
00:26:20,079 --> 00:26:21,919
I prefer to follow you, my boss.
529
2159
00:26:21,920 --> 00:26:23,145
Come on.
530
2163
00:26:23,146 --> 00:26:25,279
But if we go on rehearsal,
531
2167
00:26:25,280 --> 00:26:26,679
we have to find a place.
532
2171
00:26:26,680 --> 00:26:28,079
Let me take you to a place.
533
2175
00:26:29,760 --> 00:26:30,640
Slow down.
534
2179
00:26:37,359 --> 00:26:38,160
Here.
535
2183
00:26:41,693 --> 00:26:42,940
Grandma, have you: locked the door?
536
2187
00:26:42,946 --> 00:26:43,760
Switched the gas range?
537
2191
00:26:43,760 --> 00:26:44,410
Taken your phone?
538
2195
00:26:45,093 --> 00:26:46,459
My grandma has Senile Dementia.
539
2199
00:26:46,460 --> 00:26:48,880
Sometimes she is clear, sometimes not.
540
2203
00:26:49,280 --> 00:26:50,920
That is written to remind her.
541
2207
00:26:54,680 --> 00:26:55,813
I am back, grandma.
542
2211
00:26:56,400 --> 00:26:57,040
Hello, granny.
543
2215
00:26:57,041 --> 00:26:58,760
The classmate of Bosong?
544
2219
00:27:01,359 --> 00:27:02,800
You haven't eaten?
545
2223
00:27:04,160 --> 00:27:06,159
I am to cook for you.
546
2227
00:27:06,160 --> 00:27:07,359
Okay.
547
2231
00:27:13,860 --> 00:27:14,879
Where is your parents?
548
2235
00:27:14,880 --> 00:27:16,850
My mom is looking after
her mother in another city.
549
2240
00:27:16,853 --> 00:27:18,800
My dad...
550
2244
00:27:19,470 --> 00:27:20,544
Aren't we coming to rehearse?
551
2248
00:27:20,545 --> 00:27:21,520
Where is script?
552
2252
00:27:32,400 --> 00:27:33,319
Grandma.
553
2256
00:27:33,320 --> 00:27:34,358
Son...
554
2260
00:27:34,359 --> 00:27:35,639
You come back.
555
2264
00:27:35,640 --> 00:27:37,560
Have you brought Bosong back?
556
2268
00:27:41,560 --> 00:27:44,159
Did you quarrel with him again?
557
2272
00:27:44,160 --> 00:27:45,640
Don't do this.
558
2276
00:27:46,239 --> 00:27:48,319
Bosong is a good boy.
559
2280
00:27:50,920 --> 00:27:52,279
I won't blame him any more.
560
2284
00:27:52,280 --> 00:27:53,719
That's right.
561
2288
00:27:55,040 --> 00:27:57,880
You are son and father.
562
2292
00:28:01,640 --> 00:28:03,799
Though he said nothing,
563
2296
00:28:03,800 --> 00:28:05,118
he cares you a lot.
564
2300
00:28:05,119 --> 00:28:07,679
When you didn't come back days before,
565
2304
00:28:07,680 --> 00:28:11,359
he waited for you here for two hours.
566
2308
00:28:13,280 --> 00:28:14,920
Just one hour.
567
2312
00:28:15,239 --> 00:28:19,078
It is you who forces him to learn swimming.
568
2316
00:28:19,079 --> 00:28:21,760
How poor he is, he's just a little kid.
569
2320
00:28:22,520 --> 00:28:24,838
He has no friend
570
2324
00:28:24,839 --> 00:28:26,800
and no classmate.
571
2328
00:28:27,400 --> 00:28:30,399
Grandma, I am Bosong's classmate.
572
2332
00:28:30,400 --> 00:28:32,599
We'll attend Drama Competition together.
573
2336
00:28:33,319 --> 00:28:35,079
Really?
574
2340
00:28:35,520 --> 00:28:37,579
Everyone likes Bosong at school.
575
2344
00:28:37,580 --> 00:28:38,999
We all wish to play with him.
576
2348
00:28:39,000 --> 00:28:41,772
Great. You should get along well.
577
2352
00:28:41,773 --> 00:28:44,520
Bosong is very hard-working.
578
2356
00:28:59,640 --> 00:29:01,000
Are you okay?
579
2360
00:29:02,599 --> 00:29:03,560
I'm fine.
580
2364
00:29:04,680 --> 00:29:08,160
Did your grandma mistake you before?
581
2368
00:29:09,880 --> 00:29:10,920
No.
582
2372
00:29:15,359 --> 00:29:17,040
Are you really okay?
583
2376
00:29:18,680 --> 00:29:19,800
Yes.
584
2380
00:29:20,359 --> 00:29:21,719
This may be better.
585
2384
00:29:23,439 --> 00:29:26,078
She used to worry that I'd quarrel with my dad.
586
2388
00:29:26,079 --> 00:29:27,599
Now she forgets everything.
587
2392
00:29:28,520 --> 00:29:29,880
We take care of her.
588
2396
00:29:30,479 --> 00:29:31,719
Much better.
589
2400
00:29:32,319 --> 00:29:34,920
Your relation with your dad is poor?
590
2404
00:29:35,599 --> 00:29:37,479
I feel he just forced me to swim.
591
2408
00:29:38,140 --> 00:29:40,879
He pushed me into water
when I was afraid of it at six.
592
2413
00:29:40,880 --> 00:29:42,958
He then pushed me to school team.
593
2417
00:29:42,959 --> 00:29:44,598
Then municipal swimming team
594
2421
00:29:44,599 --> 00:29:46,359
and the provincial team.
595
2425
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
He doesn't care whether I like.
596
2429
00:29:49,719 --> 00:29:52,280
Do you like swimming?
597
2433
00:29:55,839 --> 00:29:57,199
I don't know.
598
2437
00:29:59,239 --> 00:30:00,438
It doesn't matter.
599
2441
00:30:00,439 --> 00:30:02,919
Look, though I know nothing,
600
2445
00:30:02,920 --> 00:30:04,880
I am a remarkably beautiful girl anyway.
601
2449
00:30:28,040 --> 00:30:29,013
What are you doing?
602
2453
00:30:29,014 --> 00:30:31,590
Now I realize that the problem
is not about my bulb.
603
2458
00:30:31,599 --> 00:30:32,679
Can you fix that?
604
2462
00:30:32,680 --> 00:30:34,319
Maybe you should turn to others.
605
2466
00:30:35,119 --> 00:30:37,319
Different from you, I am good at physics.
606
2470
00:30:38,000 --> 00:30:39,959
Fine, I'm going home now.
607
2474
00:30:41,520 --> 00:30:44,039
As a girl, you shouldn't go home so late on your own.
608
2478
00:30:44,040 --> 00:30:45,639
I am not alone.
609
2482
00:30:45,640 --> 00:30:47,479
Wu Bosong sent me to the alley.
610
2486
00:30:59,280 --> 00:31:01,000
Have you remembered the script?
611
2490
00:31:01,800 --> 00:31:02,400
No.
612
2494
00:31:02,400 --> 00:31:03,180
Too difficult.
613
2498
00:31:27,560 --> 00:31:28,640
Jiang Chen.
614
2502
00:31:30,520 --> 00:31:31,959
This one?
615
2506
00:31:33,920 --> 00:31:34,599
Yes.
616
2510
00:31:45,839 --> 00:31:47,560
Thank you.
617
2514
00:31:51,380 --> 00:31:53,759
The performance of this team is excellent.
618
2518
00:31:53,760 --> 00:31:55,438
They have good preparation.
619
2522
00:31:55,439 --> 00:31:56,760
Next team.
620
2526
00:32:02,306 --> 00:32:05,413
"My Fair Princess"
621
2530
00:32:13,239 --> 00:32:14,598
Our drama
622
2534
00:32:14,599 --> 00:32:18,679
talks about Ziwei risks her life to save others.
623
2538
00:32:18,680 --> 00:32:19,920
She saves...
624
2542
00:32:21,199 --> 00:32:22,919
the emperor.
625
2546
00:32:22,920 --> 00:32:25,118
Now she is stabbed.
626
2550
00:32:25,119 --> 00:32:30,438
She hopes her friend, the golden lock (Jin Suo)
627
2554
00:32:30,439 --> 00:32:32,280
to be the wife of Er Kang.
628
2558
00:32:36,160 --> 00:32:36,839
Er Kang,
629
2562
00:32:38,359 --> 00:32:39,718
you have to promise me.
630
2566
00:32:39,719 --> 00:32:41,438
Fine, what's your wish?
631
2570
00:32:41,439 --> 00:32:43,838
If I die this time,
632
2574
00:32:43,839 --> 00:32:46,180
I'll have to entrust Jin Suo to you.
633
2578
00:32:46,359 --> 00:32:48,319
Take care of Jin Suo for me.
634
2582
00:32:49,000 --> 00:32:49,479
Okay.
635
2586
00:32:49,640 --> 00:32:50,400
Fine.
636
2590
00:32:50,401 --> 00:32:52,012
Next part
637
2594
00:32:52,013 --> 00:32:53,520
is drawing out the knife.
638
2598
00:33:08,800 --> 00:33:10,118
In the next part,
639
2602
00:33:10,119 --> 00:33:14,679
Ziwei tells Jin Suo that
she's prepared an arranged marriage for her.
640
2607
00:33:14,680 --> 00:33:17,579
The man has house, carriage
and residence identification of Beijing.
641
2612
00:33:17,580 --> 00:33:18,980
He is a civil servant.
642
2616
00:33:22,119 --> 00:33:23,359
Sister.
643
2620
00:33:23,880 --> 00:33:25,318
What happened?
644
2624
00:33:25,319 --> 00:33:26,639
At that time,
645
2628
00:33:26,640 --> 00:33:28,379
I thought I would die.
646
2632
00:33:28,380 --> 00:33:30,520
I just hope to arrange everything for you.
647
2636
00:33:31,280 --> 00:33:33,438
If I cannot marry Er Kang,
648
2640
00:33:33,439 --> 00:33:35,359
I will marry you with him.
649
2644
00:33:36,040 --> 00:33:37,438
You should live with him.
650
2648
00:33:37,439 --> 00:33:38,958
No "if".
651
2652
00:33:38,959 --> 00:33:40,640
I won't let this happen.
652
2656
00:33:41,040 --> 00:33:41,560
I...
653
2660
00:33:41,959 --> 00:33:43,438
I won't fight with you for him.
654
2664
00:33:43,439 --> 00:33:45,800
I will find my key.
655
2668
00:33:47,959 --> 00:33:50,039
Act well, but don't touch her.
656
2672
00:33:50,040 --> 00:33:50,479
Okay.
657
2676
00:33:50,480 --> 00:33:51,539
Fine. That's fine.
658
2680
00:33:51,540 --> 00:33:52,859
That's the end of our show.
659
2684
00:33:52,860 --> 00:33:54,560
Good.
660
2688
00:33:59,359 --> 00:34:00,879
Okay.
661
2692
00:34:00,880 --> 00:34:04,499
Obviously, everyone has prepared a lot
for the Drama Competition.
662
2697
00:34:04,500 --> 00:34:06,679
Which team is the winner?
663
2701
00:34:06,680 --> 00:34:08,746
I believe everyone has your answer.
664
2705
00:34:09,199 --> 00:34:10,279
Jiang Chen,
665
2709
00:34:10,280 --> 00:34:13,759
I think your team has done good job today.
666
2713
00:34:13,760 --> 00:34:15,599
Good preparation and performance.
667
2717
00:34:15,600 --> 00:34:17,800
You must show the standard of our class.
668
2721
00:34:20,040 --> 00:34:22,719
Chen Xiaoxi, your performance
669
2725
00:34:24,000 --> 00:34:25,280
is very interesting.
670
2729
00:34:27,399 --> 00:34:30,040
But it is inappropriate for the competition.
671
2733
00:34:30,600 --> 00:34:32,638
Jiang Chen, be fully prepared
672
2737
00:34:32,639 --> 00:34:34,860
and win awards for our class.
673
2741
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Great.
674
2745
00:34:44,560 --> 00:34:45,460
What's wrong, boss?
675
2749
00:34:45,461 --> 00:34:46,819
You didn't enjoy yourself.
676
2753
00:34:46,820 --> 00:34:48,039
I was not making fun.
677
2757
00:34:48,040 --> 00:34:49,679
I was very serious.
678
2761
00:34:51,080 --> 00:34:51,959
Fine.
679
2765
00:34:52,239 --> 00:34:54,739
As it is beyond my ability, there is no one to blame.
680
2769
00:34:54,740 --> 00:34:56,599
But I really sacrificed a lot.
681
2773
00:34:56,600 --> 00:34:57,999
Look at my clothes.
682
2777
00:34:58,000 --> 00:34:59,919
My mom would beat me when I'm back.
683
2781
00:35:01,360 --> 00:35:02,520
Wait for me.
684
2785
00:35:03,879 --> 00:35:05,520
Take care.
685
2789
00:35:06,239 --> 00:35:08,320
Don't worry, boss. I'll be back soon.
686
2793
00:35:12,866 --> 00:35:14,905
"No edge for mountain,
no gap between earth and heaven."
687
2798
00:35:14,906 --> 00:35:16,120
Wait for Er Kang?
688
2802
00:35:17,560 --> 00:35:19,398
You know the lines of Ziwei?
689
2806
00:35:19,399 --> 00:35:21,198
You wanted to join us, right?
690
2810
00:35:21,199 --> 00:35:22,439
No.
691
2814
00:35:26,533 --> 00:35:27,306
Sit down.
692
2818
00:35:35,479 --> 00:35:38,678
I knew that you didn't want
to join the competition.
693
2823
00:35:38,679 --> 00:35:42,940
Then I felt that if I won, you didn't need to join.
694
2827
00:35:45,840 --> 00:35:49,620
But as you joined, you should try your best.
695
2831
00:35:49,639 --> 00:35:53,820
Because you have to do something
you don't like in your life.
696
2836
00:35:58,919 --> 00:36:00,320
You are leaving?
697
2840
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
You not?
698
2844
00:36:02,719 --> 00:36:04,840
Wu Bosong let me wait him here.
699
2848
00:36:06,679 --> 00:36:07,719
As you like.
700
2852
00:36:16,159 --> 00:36:17,080
This is for you.
701
2856
00:36:17,520 --> 00:36:18,639
What is this?
702
2860
00:36:19,360 --> 00:36:21,279
My grandma uses this when I mess up my clothes.
703
2864
00:36:21,280 --> 00:36:22,430
Useful.
704
2868
00:36:22,919 --> 00:36:26,159
The most useful way is
to buy me a new clothes, right?
705
2873
00:36:27,879 --> 00:36:28,679
Wait for me.
706
2877
00:36:29,320 --> 00:36:30,959
I'm kidding.
707
2881
00:36:36,040 --> 00:36:37,878
About the Drama Competition.
708
2885
00:36:37,879 --> 00:36:40,385
To guarantee the performance
of those five students,
709
2890
00:36:40,386 --> 00:36:44,539
I am to arrange someone for the logistics.
710
2894
00:36:44,540 --> 00:36:47,080
Wang Dazhuang, you are for props.
711
2898
00:36:48,120 --> 00:36:49,559
Liao Chenxuan.
712
2902
00:36:49,560 --> 00:36:50,226
Here.
713
2906
00:36:50,227 --> 00:36:52,470
You are for the microphones.
714
2910
00:36:52,479 --> 00:36:53,600
Chen Xiaoxi.
715
2914
00:36:54,040 --> 00:36:57,679
- Here.
- You are for the dubbing work like thunder.
716
2919
00:36:58,600 --> 00:37:00,398
That's it.
717
2923
00:37:00,399 --> 00:37:01,919
Okay.
718
2927
00:37:04,399 --> 00:37:06,439
I say three, two, one and you press it.
719
2931
00:37:10,800 --> 00:37:13,719
Three, two, one.
720
2935
00:37:19,360 --> 00:37:20,000
How is it?
721
2939
00:37:20,001 --> 00:37:21,359
Not really.
722
2943
00:37:21,360 --> 00:37:23,759
The thunder should work with the emotion.
723
2947
00:37:23,760 --> 00:37:24,959
It has to be fluctuated,
724
2951
00:37:24,960 --> 00:37:26,250
which will make it appealing.
725
2955
00:37:26,253 --> 00:37:27,040
Okay.
726
2959
00:37:27,041 --> 00:37:29,119
Have another try.
727
2963
00:37:29,120 --> 00:37:30,520
One, two, three.
728
2967
00:37:32,360 --> 00:37:33,320
Stop.
729
2971
00:37:33,933 --> 00:37:35,520
- No, not good.
- You try it.
730
2976
00:37:46,560 --> 00:37:47,320
How is it going?
731
2980
00:37:47,879 --> 00:37:48,560
No.
732
2984
00:37:48,959 --> 00:37:49,639
I quit.
733
2988
00:37:50,159 --> 00:37:50,919
One more time.
734
2992
00:37:50,920 --> 00:37:52,119
Don't be so serious.
735
2996
00:37:52,120 --> 00:37:53,799
It doesn't matter.
736
3000
00:37:53,800 --> 00:37:54,918
No.
737
3004
00:37:54,919 --> 00:37:56,279
Only if I do it well,
738
3008
00:37:56,280 --> 00:37:58,719
can he feel that I can complete something.
739
3012
00:37:59,719 --> 00:38:01,679
You will do everything you can for him.
740
3016
00:38:02,373 --> 00:38:03,190
One more time.
741
3020
00:38:03,199 --> 00:38:04,120
Let me shake it.
742
3024
00:38:12,760 --> 00:38:14,279
This side doesn't work. Opposite side?
743
3028
00:38:14,280 --> 00:38:15,120
Opposite side.
744
3032
00:38:17,800 --> 00:38:18,199
Fine.
745
3036
00:38:22,679 --> 00:38:23,879
Chen Xiaoxi.
746
3040
00:38:25,460 --> 00:38:26,718
Go to the hall together?
747
3044
00:38:26,719 --> 00:38:28,299
Sorry I have group stage to go.
748
3048
00:38:28,300 --> 00:38:29,559
Why do you go in this way?
749
3052
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
To give you this.
750
3056
00:38:36,439 --> 00:38:38,919
It is strange that he buys whatever I mentioned.
751
3060
00:38:59,399 --> 00:39:03,158
Excuse me.
752
3064
00:39:03,159 --> 00:39:05,120
Slow down.
753
3068
00:39:06,959 --> 00:39:08,199
Be careful.
754
3072
00:39:10,159 --> 00:39:11,439
Are you okay, Xiaoxi?
755
3076
00:39:12,040 --> 00:39:13,000
I'm fine.
756
3080
00:39:13,560 --> 00:39:15,158
Why are you holding the water?
757
3084
00:39:15,159 --> 00:39:16,478
I'm responsible for props.
758
3088
00:39:16,479 --> 00:39:18,259
"Thunderstorm" is sure to have some rain.
759
3092
00:39:18,260 --> 00:39:19,860
Then you'll pour it on the stage?
760
3096
00:39:33,320 --> 00:39:35,439
Come on. It's our turn.
761
3100
00:39:35,679 --> 00:39:36,999
Hurry up.
762
3104
00:39:37,000 --> 00:39:38,479
It's our turn.
763
3108
00:39:45,560 --> 00:39:47,359
Chen Xuan, play the thunder for me.
764
3112
00:39:47,360 --> 00:39:49,159
I'm to change my clothes.
765
3116
00:39:56,679 --> 00:39:58,479
Which side?
766
3120
00:40:06,439 --> 00:40:10,320
Next is "Thunderstorm" from Class 8.
767
3124
00:40:22,840 --> 00:40:23,560
Sifeng.
768
3128
00:40:26,560 --> 00:40:28,239
I will take you away.
769
3132
00:40:30,520 --> 00:40:31,479
Ping.
770
3136
00:40:47,479 --> 00:40:48,599
Mom.
771
3140
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
No. This is not true.
772
3144
00:40:54,520 --> 00:40:55,239
Father.
773
3148
00:40:56,080 --> 00:40:56,919
Mother.
774
3152
00:41:04,120 --> 00:41:05,519
I really like this part
775
3156
00:41:05,520 --> 00:41:08,399
where lovers turn out to be families.
776
3160
00:41:11,320 --> 00:41:12,800
No. One more time.
777
3164
00:41:13,280 --> 00:41:14,359
Don't be so serious.
778
3168
00:41:14,360 --> 00:41:15,958
It doesn't matter.
779
3172
00:41:15,959 --> 00:41:18,519
No. Only if I do it well,
780
3176
00:41:18,520 --> 00:41:20,979
can he feel that I can complete something.
781
3180
00:41:20,980 --> 00:41:23,280
You will do everything you can for him.
782
3184
00:41:23,560 --> 00:41:24,439
One more time.
783
3188
00:41:24,440 --> 00:41:25,520
Let me shake it.
784
3192
00:41:33,199 --> 00:41:34,438
What's the matter?
785
3196
00:41:34,439 --> 00:41:35,639
I don't know.
786
3200
00:42:03,020 --> 00:42:05,239
The clothes is a little bit larger for her.
787
3204
00:42:05,879 --> 00:42:07,340
But it is better than the wet.
788
3208
00:42:24,320 --> 00:42:25,360
Why are you here?
789
3212
00:42:26,320 --> 00:42:27,560
Jiang Chen.
790
3216
00:42:30,479 --> 00:42:31,479
Boss.
791
3220
00:42:31,479 --> 00:42:32,399
It has finished?
792
3224
00:42:32,600 --> 00:42:34,080
I rush back for it.
793
3228
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Chen Xiaoxi.
794
3232
00:42:44,150 --> 00:42:45,600
I'm ashamed of you today.
795
3236
00:43:32,306 --> 00:43:37,040
♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫
796
3240
00:43:39,106 --> 00:43:43,140
♫ She makes you talk to me. ♫
797
3244
00:43:46,940 --> 00:43:52,559
♫ This prosperous world is so noisy and crowded. ♫
798
3248
00:43:52,560 --> 00:43:57,813
♫ Where is my stop? ♫
799
3252
00:43:59,040 --> 00:44:03,692
♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫
800
3256
00:44:03,693 --> 00:44:07,292
♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫
801
3260
00:44:07,293 --> 00:44:10,569
♫ What you lost and makes you feel sorrow. ♫
802
3264
00:44:10,570 --> 00:44:14,705
♫ You must know. ♫
803
3268
00:44:14,706 --> 00:44:20,019
♫ Tell me I'm in dream. ♫
804
3272
00:44:20,020 --> 00:44:23,039
♫ I'm in somniloquy, ♫
805
3276
00:44:23,040 --> 00:44:25,939
♫ drawing my future home, ♫
806
3280
00:44:25,940 --> 00:44:29,559
♫ the home full of what I love. ♫
807
3284
00:44:29,560 --> 00:44:31,239
♫ In my dream, ♫
808
3288
00:44:31,240 --> 00:44:36,260
♫ all the struggling has gone. ♫
809
3292
00:44:36,840 --> 00:44:40,659
♫ You stand there with smile, ♫
810
3296
00:44:40,660 --> 00:44:42,545
♫ talk to me gently, ♫
811
3300
00:44:42,546 --> 00:44:46,780
♫ "come here, be easy." ♫
812
3304
00:45:18,413 --> 00:45:20,859
♫ The dream♫
813
3308
00:45:20,860 --> 00:45:24,899
♫ makes me sleepless. ♫
814
3312
00:45:24,900 --> 00:45:28,732
♫ Full of bitterness and sobs. ♫
815
3316
00:45:28,733 --> 00:45:34,140
♫ That's my original intention, that's my youth. ♫
816
3320
00:45:35,960 --> 00:45:37,839
♫ Tell me ♫
817
3324
00:45:37,840 --> 00:45:41,399
♫ it will come true. ♫
818
3328
00:45:41,400 --> 00:45:44,345
♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫
819
3332
00:45:44,346 --> 00:45:47,159
♫ drawing my future home, ♫
820
3336
00:45:47,160 --> 00:45:50,745
♫ the home I live with all I love. ♫
821
3340
00:45:50,746 --> 00:45:52,545
♫ In my dream, ♫
822
3344
00:45:52,546 --> 00:45:58,172
♫ all the obstacles have been overcome. ♫
823
3348
00:45:58,173 --> 00:46:01,812
♫ You stand there with smile, ♫
824
3352
00:46:01,813 --> 00:46:03,779
♫ talk to me gently, ♫
825
3356
00:46:03,780 --> 00:46:09,179
♫ "come here, be easy." ♫
826
3360
00:46:09,180 --> 00:46:11,345
♫ You talk to me gently, ♫
827
3364
00:46:11,346 --> 00:46:17,890
♫ "come here, be easy." ♫
55129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.