All language subtitles for 9-1-1.S03E03.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,227 --> 00:00:03,833 The massive tsunami struck 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,400 the Southern California shoreline... 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,150 First responders search 4 00:00:08,153 --> 00:00:10,021 for the many still missing and feared dead. 5 00:00:10,024 --> 00:00:13,285 Chris! Christopher! 6 00:00:13,288 --> 00:00:15,622 Christopher! 7 00:00:18,910 --> 00:00:20,452 Christopher! 8 00:00:20,455 --> 00:00:23,221 Has anyone seen a boy in the water? 9 00:00:23,224 --> 00:00:25,248 Come on. Hey! 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,582 He's got brown hair, glasses, 11 00:00:27,585 --> 00:00:30,420 yellow T-shirt... 12 00:00:30,422 --> 00:00:32,076 have you seen a little boy? 13 00:00:32,079 --> 00:00:33,881 No, I'm sorry. 14 00:01:22,932 --> 00:01:25,866 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 15 00:01:25,869 --> 00:01:29,011 _ 16 00:01:32,126 --> 00:01:34,960 Really? You wanna do this here? 17 00:01:34,962 --> 00:01:37,439 Might as well end it where it started, right? 18 00:01:37,442 --> 00:01:38,672 Scene of the crime, 19 00:01:38,675 --> 00:01:41,133 where you said "yes." 20 00:01:41,135 --> 00:01:44,160 I can't tell if your romantic nostalgia is adorable 21 00:01:44,162 --> 00:01:45,712 or just sad. 22 00:01:45,714 --> 00:01:48,256 Five years, Stace. We've come full circle. 23 00:01:48,259 --> 00:01:50,272 Literally. The metaphor alone is... 24 00:01:50,275 --> 00:01:52,368 Look, Max, we're here to sign divorce papers. 25 00:01:52,371 --> 00:01:53,812 And we will. 26 00:01:53,814 --> 00:01:57,340 No hard feelings, no drama, but... 27 00:01:59,153 --> 00:02:02,654 Why not remember where it began in the first place, right? 28 00:02:04,325 --> 00:02:06,727 - End on a high note. - Yeah. 29 00:02:09,237 --> 00:02:12,647 This is for all the marbles. 30 00:02:32,186 --> 00:02:34,210 The view's still amazing. 31 00:02:34,212 --> 00:02:36,462 It certainly is. 32 00:02:36,464 --> 00:02:38,357 And you're still just as bad at flirting 33 00:02:38,359 --> 00:02:40,317 as you were back then. 34 00:02:41,886 --> 00:02:45,438 In the air, it's like nothing's changed, 35 00:02:45,440 --> 00:02:47,866 same city, same water... 36 00:02:47,868 --> 00:02:49,701 Different people. 37 00:02:56,451 --> 00:02:57,733 It's time. 38 00:02:57,735 --> 00:03:01,904 - Uh, I forgot my pen. - I've got two. 39 00:03:07,704 --> 00:03:09,245 And just like our marriage, 40 00:03:09,247 --> 00:03:12,057 this ride is suddenly going nowhere. 41 00:03:12,059 --> 00:03:13,412 I slipped the guy 50 bucks 42 00:03:13,415 --> 00:03:14,800 to give us a few minutes alone. 43 00:03:16,496 --> 00:03:17,819 That's a sweet gesture, 44 00:03:17,822 --> 00:03:20,046 but what did you think would happen? 45 00:03:20,049 --> 00:03:24,569 I don't know, some kind of sign, maybe. 46 00:03:24,571 --> 00:03:27,555 Signs are a thing. Signs happen. 47 00:03:27,557 --> 00:03:30,766 In the movies, Max, but not in real life. 48 00:03:36,399 --> 00:03:38,733 Not the kind of sign I was hoping for. 49 00:03:43,518 --> 00:03:45,497 Oh, my God, Max. 50 00:04:10,784 --> 00:04:12,859 - Please help over here. - Please help. 51 00:04:12,861 --> 00:04:14,644 Help! We're here! 52 00:04:14,646 --> 00:04:18,272 Help! I see boats, Max, rescue boats. 53 00:04:18,274 --> 00:04:19,607 Help's coming. 54 00:04:22,796 --> 00:04:26,772 - I can't feel your hand. - What? 55 00:04:26,775 --> 00:04:28,395 Yeah, I can't feel much of anything. 56 00:04:28,398 --> 00:04:31,660 They'll fix it, Max. Everything can be fixed. 57 00:04:31,663 --> 00:04:33,221 Not everything. 58 00:04:34,791 --> 00:04:36,999 Multiple calls from the Ferris wheel, Captain. 59 00:04:37,001 --> 00:04:38,668 Okay, we're coming. 60 00:04:45,176 --> 00:04:47,627 Hey, up here! Help, here! 61 00:04:47,630 --> 00:04:48,861 My husband's hurt. Please! 62 00:04:50,204 --> 00:04:52,232 - Help these guys in front. - Copy. 63 00:04:52,234 --> 00:04:54,242 Move in here. 64 00:04:55,662 --> 00:04:56,736 All right, yeah. 65 00:04:56,738 --> 00:04:58,330 Let's go get them right over there. 66 00:05:02,360 --> 00:05:04,503 Oh, thank God you're here. 67 00:05:05,397 --> 00:05:07,247 We're save. We'll be okay. 68 00:05:10,535 --> 00:05:11,701 Wait, who helped them? 69 00:05:12,954 --> 00:05:15,117 Hey, we could use a hand up here! 70 00:05:18,018 --> 00:05:19,298 Fire lady. 71 00:05:19,301 --> 00:05:20,852 All right, grab an extra harness, 72 00:05:20,854 --> 00:05:22,521 rope, pulleys, figure eight plates. 73 00:05:22,523 --> 00:05:24,596 I'll coordinate evac and transport some down here. 74 00:05:24,599 --> 00:05:27,525 Sounds like a plan, Cap. 75 00:05:37,228 --> 00:05:40,038 Okay. 76 00:05:44,527 --> 00:05:45,952 - Oh, my God! - Oh, no! 77 00:05:45,954 --> 00:05:47,120 That's not part of the ride. 78 00:05:47,122 --> 00:05:48,788 No, the spokes are coming off the hub. 79 00:05:48,790 --> 00:05:50,072 This thing's been thrashed. 80 00:05:50,074 --> 00:05:51,574 What about you? Are you hurt? 81 00:05:51,576 --> 00:05:53,075 No, and neither is he. 82 00:05:53,077 --> 00:05:56,336 I'm not going anywhere, not until the water's gone. 83 00:05:56,339 --> 00:05:58,611 Sir, if you don't come with us, this whole thing will be gone. 84 00:05:58,613 --> 00:06:00,583 Don't worry, buddy. I'm gonna get you down safely. 85 00:06:00,585 --> 00:06:03,419 I'm just gonna put this harness around you, okay? 86 00:06:03,421 --> 00:06:05,897 Okay, okay. All right. 87 00:06:05,899 --> 00:06:08,358 - Eddie Diaz, 118. - Lena Bosko, 136. 88 00:06:09,903 --> 00:06:11,480 You were on the pit when it hit. 89 00:06:11,483 --> 00:06:12,487 Yeah. 90 00:06:14,346 --> 00:06:16,891 - Where's your crew? - Got separated... 91 00:06:16,893 --> 00:06:19,077 to all the spin cycle. 92 00:06:19,079 --> 00:06:20,245 All right. 93 00:06:20,247 --> 00:06:21,913 Let's get you up. Let's get you up. 94 00:06:21,915 --> 00:06:23,177 - There we go. - Okay. 95 00:06:23,180 --> 00:06:24,324 - There we go. - Thank you. 96 00:06:24,326 --> 00:06:25,858 Be careful. 97 00:06:27,278 --> 00:06:28,903 Don't drop me. Don't drop me. 98 00:06:28,905 --> 00:06:31,572 Oh, God! Oh, God. 99 00:06:38,623 --> 00:06:39,747 Oh, my God. 100 00:06:41,737 --> 00:06:43,626 Get me in the boat. Get me in the boat. 101 00:06:43,628 --> 00:06:45,419 We've got you. We've got you, just relax. 102 00:06:45,421 --> 00:06:46,907 We got you, sir. We got you. 103 00:06:48,350 --> 00:06:49,799 Watch your step. 104 00:06:49,801 --> 00:06:51,967 When the wave hit, how'd you get back here? 105 00:06:51,969 --> 00:06:53,302 Swam. 106 00:06:53,304 --> 00:06:55,471 You sure did and then you climbed. 107 00:06:55,473 --> 00:06:56,948 Free climb on the weekends, soldier. 108 00:06:56,950 --> 00:06:58,866 How'd you know I was in the service? 109 00:06:58,869 --> 00:07:00,784 You all carry yourselves the same way. 110 00:07:00,787 --> 00:07:04,864 All that spit and polish. My captain served, army. 111 00:07:04,866 --> 00:07:06,458 Must be a good man. 112 00:07:09,296 --> 00:07:11,129 Ma'am, stay put. We're coming to you. 113 00:07:11,131 --> 00:07:12,672 Thank you. We're okay. 114 00:07:12,675 --> 00:07:14,299 Stay where you are. We're coming. 115 00:07:14,301 --> 00:07:15,825 Please hurry. Hurry! 116 00:07:15,827 --> 00:07:18,452 Hold on. Just a little bit longer. 117 00:07:20,974 --> 00:07:23,448 - Oh, thank God you're here! - What happened here, Ma'am? 118 00:07:23,451 --> 00:07:25,292 He hit his neck when the wave came, 119 00:07:25,294 --> 00:07:27,002 and he can't feel his fingers. 120 00:07:27,005 --> 00:07:28,338 My arms went numb. 121 00:07:28,341 --> 00:07:30,197 A couple minutes later, my legs gave out. 122 00:07:31,422 --> 00:07:33,881 - Am I paralyzed? - That's too soon to tell. 123 00:07:33,884 --> 00:07:35,469 You said you lost sensation in your arms first 124 00:07:35,471 --> 00:07:36,396 and then your legs? 125 00:07:36,398 --> 00:07:37,391 - Yeah. - Okay. 126 00:07:37,394 --> 00:07:38,490 Well, that might be a sign of swelling, 127 00:07:38,492 --> 00:07:39,392 which means you bruised 128 00:07:39,394 --> 00:07:41,135 your neck instead of breaking it. 129 00:07:47,775 --> 00:07:49,909 Hey, Cap, we can get one down to you, 130 00:07:49,911 --> 00:07:51,501 but the other one's a possible spinal. 131 00:07:51,504 --> 00:07:52,896 We're gonna need a Hail Mary. 132 00:07:52,898 --> 00:07:54,580 I'll order one up for you. 133 00:07:54,582 --> 00:07:57,658 Coast guard, coast guard. This is Captain Nash LAFD. 134 00:07:57,660 --> 00:07:59,844 We need a miracle at the pier. We need one quick. 135 00:07:59,846 --> 00:08:01,871 You should be fine. Help's on the way. 136 00:08:01,873 --> 00:08:03,423 All right. 137 00:08:16,604 --> 00:08:19,680 You see, Max? How's that for a sign? 138 00:08:19,682 --> 00:08:22,391 There's hope, so fight. 139 00:08:26,063 --> 00:08:29,637 Max, you moved your fingers. 140 00:08:29,640 --> 00:08:32,568 I think I'm getting some feeling back. 141 00:08:32,570 --> 00:08:34,361 You're gonna be okay. 142 00:08:34,363 --> 00:08:36,071 We're gonna be okay. 143 00:08:36,073 --> 00:08:39,241 Give me the pen, Stacey, 144 00:08:39,243 --> 00:08:40,719 and those papers. 145 00:08:40,721 --> 00:08:42,203 Max... 146 00:08:42,205 --> 00:08:45,372 We were always a disaster, weren't we? 147 00:08:58,071 --> 00:09:01,764 What a beautiful disaster we were. 148 00:09:39,187 --> 00:09:41,780 Incoming, debris! 149 00:09:47,321 --> 00:09:49,028 This thing is gonna go down. Let's go. 150 00:09:49,030 --> 00:09:50,455 Go, go, go! 151 00:09:50,457 --> 00:09:52,957 Free climb, how 'bout free fall? 152 00:10:06,831 --> 00:10:08,497 Here, here, here, here, here, here. 153 00:10:25,929 --> 00:10:27,933 There's a truck on its way, Captain. 154 00:10:27,935 --> 00:10:30,069 Copy that. Nash out. 155 00:10:30,071 --> 00:10:32,572 Our team is still stuck on the other side. 156 00:10:32,574 --> 00:10:34,666 Our trucks can't get through just yet. 157 00:10:34,668 --> 00:10:36,668 Earth movers are still clearing the roads. 158 00:10:38,079 --> 00:10:40,195 118's hoofing it for a while. 159 00:10:40,197 --> 00:10:41,564 It looks that way. 160 00:10:41,566 --> 00:10:44,700 Hen and Chimney are readying some turnout backpacks 161 00:10:44,702 --> 00:10:47,086 until we're mobile again. 162 00:10:47,088 --> 00:10:50,218 Bosko, your crew from your house are 163 00:10:50,221 --> 00:10:52,499 all alive and accounted for except for Captain Cooper. 164 00:10:52,501 --> 00:10:53,518 He's still MIA. 165 00:10:53,520 --> 00:10:54,744 I'm sorry. 166 00:10:54,746 --> 00:10:56,199 Well, if it's all the same to you, Captain, 167 00:10:56,201 --> 00:10:57,710 I'm gonna stick around and look for him. 168 00:10:57,712 --> 00:10:59,568 Why are you holding yourself like that? 169 00:10:59,571 --> 00:11:01,359 It's nothing, bruised rib. 170 00:11:01,361 --> 00:11:03,285 - Let me take a look at it. - I said it's nothing. 171 00:11:03,287 --> 00:11:05,104 - Clearly, it's not. - Are you gonna drop this? 172 00:11:05,106 --> 00:11:07,181 Hey, Bosko, let him have a look. 173 00:11:07,183 --> 00:11:09,534 I'm not asking. 174 00:11:15,283 --> 00:11:18,734 Yeah, that's not a bruise. It's broken. 175 00:11:18,736 --> 00:11:19,952 Must be hurting like a bitch. 176 00:11:19,954 --> 00:11:21,713 Yeah, well, breathing isn't super fun. 177 00:11:21,715 --> 00:11:23,446 I'm calling it. You're off the field. 178 00:11:23,449 --> 00:11:25,073 Sir, I said I'm fine. 179 00:11:27,554 --> 00:11:30,704 USAR Command is setting up the VA hospital on Sawtelle. 180 00:11:30,706 --> 00:11:32,724 I want you to stick with her just in case her desire 181 00:11:32,726 --> 00:11:35,447 to track down her captain causes her to lose her way. 182 00:11:35,450 --> 00:11:36,919 I'm gonna meet up with the 118. 183 00:11:36,921 --> 00:11:38,971 Rendezvous with us when you can. 184 00:11:38,973 --> 00:11:40,899 Copy that, Cap. 185 00:11:46,097 --> 00:11:48,314 - Who you calling? - My son. 186 00:11:48,316 --> 00:11:50,432 Lost his mother a few months ago, 187 00:11:50,434 --> 00:11:51,605 don't want him to worry. 188 00:11:53,104 --> 00:11:54,561 Hey, Buck, it's me. 189 00:11:54,563 --> 00:11:55,747 I just want you to tell Christopher 190 00:11:55,749 --> 00:11:57,248 I'll be a little late picking him up, 191 00:11:57,250 --> 00:11:59,400 got our hands full here. 192 00:11:59,402 --> 00:12:01,110 It's good thing you're missing it. 193 00:12:01,112 --> 00:12:03,779 Hope you guys are having fun. 194 00:12:10,931 --> 00:12:14,456 Hey! There's a kid under here! 195 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Christopher? Hey! 196 00:12:16,627 --> 00:12:19,771 Hey, guys... hey, hey, big guy! Me and you, come on! 197 00:12:19,773 --> 00:12:22,682 All right, three, two, one. Go! 198 00:12:24,760 --> 00:12:27,445 Ah. 199 00:12:27,447 --> 00:12:29,138 - Oh, my God. - I got you. 200 00:12:29,140 --> 00:12:30,856 Yeah! Yeah! 201 00:12:30,858 --> 00:12:33,117 Okay. Ooh, you're okay. 202 00:12:33,119 --> 00:12:34,935 Got you. 203 00:12:34,937 --> 00:12:36,402 Hey, hey, hey, excuse me. 204 00:12:36,405 --> 00:12:38,122 I'm looking for an eight-year-old boy. 205 00:12:38,124 --> 00:12:39,815 His name is Christopher. 206 00:12:39,817 --> 00:12:41,864 He's always smiling, and he's got CP, 207 00:12:41,867 --> 00:12:42,895 Cerebral Palsy. 208 00:12:42,898 --> 00:12:45,273 He's got brown hair, yellow shirt. 209 00:12:45,276 --> 00:12:46,616 Yeah, yeah. I think I saw him. 210 00:12:46,619 --> 00:12:47,743 Where? 211 00:12:47,746 --> 00:12:49,709 He was headed with a group to that Cupcakery place. 212 00:12:49,711 --> 00:12:51,210 I heard they're handing out water. 213 00:12:51,212 --> 00:12:52,953 Cupcakery, what is that? 214 00:12:52,955 --> 00:12:54,250 You know, cupcake bakery. 215 00:12:54,253 --> 00:12:56,834 It's about six or seven blocks south of here on Strand. 216 00:12:58,627 --> 00:13:01,128 Thank you. Thank you. 217 00:13:03,841 --> 00:13:06,175 Dizziness, mild seizure, in and out of consciousness... 218 00:13:06,177 --> 00:13:08,010 Tell the responders they may be treating 219 00:13:08,012 --> 00:13:10,345 a subdural hematoma and to mark it as a Code Three 220 00:13:10,347 --> 00:13:11,500 on the priority list. 221 00:13:11,503 --> 00:13:13,515 Before or after the guy with the fishhook in his eye? 222 00:13:13,517 --> 00:13:15,309 Dealer's choice. 223 00:13:15,311 --> 00:13:16,810 Whoever they get to first. 224 00:13:16,812 --> 00:13:18,738 911, what's your emergency? 225 00:13:18,740 --> 00:13:20,883 Yes, I'm calling from Kenosha, Wisconsin. 226 00:13:20,886 --> 00:13:22,024 My daughter is missing... 227 00:13:22,026 --> 00:13:23,334 Ma'am, I don't know how you got put through to me, 228 00:13:23,336 --> 00:13:24,439 but this is Los Angeles. 229 00:13:24,442 --> 00:13:25,289 I know that. 230 00:13:25,292 --> 00:13:26,333 Joanna was texting me 231 00:13:26,336 --> 00:13:27,540 from her place near the beach, 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,322 but her texts became, like, gibberish. 233 00:13:29,325 --> 00:13:30,866 And now, I can't reach her at all. 234 00:13:30,868 --> 00:13:32,473 Okay, I understand. Can I get your name? 235 00:13:32,476 --> 00:13:33,586 Louise Hickey. 236 00:13:33,588 --> 00:13:34,828 Louise, do you know if your daughter is 237 00:13:34,830 --> 00:13:36,022 on any medications? 238 00:13:36,025 --> 00:13:37,010 She's a health nut. 239 00:13:37,012 --> 00:13:38,406 I don't even think she takes aspirin. 240 00:13:38,408 --> 00:13:39,407 I know you're worried, 241 00:13:39,410 --> 00:13:40,535 but before you assume the worst, 242 00:13:40,537 --> 00:13:41,721 there are a number of reasons 243 00:13:41,724 --> 00:13:43,045 Joanna's phone may have stopped working, 244 00:13:43,047 --> 00:13:44,546 water damage alone. 245 00:13:44,548 --> 00:13:46,502 No, she was texting after the tsunami. 246 00:13:46,505 --> 00:13:47,841 She and her neighbors were all safe 247 00:13:47,843 --> 00:13:49,268 in the lounge on the 10th floor. 248 00:13:49,270 --> 00:13:50,645 Can't you send somebody over there? 249 00:13:50,647 --> 00:13:51,606 I'll see what I can do, 250 00:13:51,609 --> 00:13:53,221 but understand that our first responders 251 00:13:53,224 --> 00:13:55,121 and emergency crews are already stretched to the brink. 252 00:13:55,123 --> 00:13:56,445 Please, whatever you can do. 253 00:13:56,447 --> 00:13:58,801 She's at the Ocean Plaza Apartment Complex 254 00:13:58,804 --> 00:13:59,803 on Ocean Avenue. 255 00:13:59,806 --> 00:14:01,957 Ocean Plaza, right. 256 00:14:01,960 --> 00:14:04,024 Okay, you stay strong, Louise, and let us know 257 00:14:04,026 --> 00:14:06,401 if you hear from your daughter. 258 00:14:06,403 --> 00:14:08,621 Hey, Linda, didn't I hear you taking a call 259 00:14:08,623 --> 00:14:09,955 a little while ago, something about 260 00:14:09,957 --> 00:14:11,962 the Ocean Plaza Apartment Complex? 261 00:14:11,965 --> 00:14:14,460 Yeah, a caller was having trouble reaching his boyfriend, 262 00:14:14,462 --> 00:14:16,604 said their phone conversation cut off mid-sentence, 263 00:14:16,607 --> 00:14:17,630 then nothing. 264 00:14:23,243 --> 00:14:25,110 I checked the Red Cross and social media 265 00:14:25,113 --> 00:14:27,065 to see if anyone from Ocean Plaza had marked 266 00:14:27,067 --> 00:14:28,382 themselves as safe. 267 00:14:28,384 --> 00:14:30,759 Not one mention of it anywhere. 268 00:14:30,761 --> 00:14:33,076 Let me see if I understand this correctly. 269 00:14:33,889 --> 00:14:35,764 With everything we've got on our plate, 270 00:14:35,766 --> 00:14:38,150 you wanna send help to the only building in the area 271 00:14:38,152 --> 00:14:39,651 that isn't asking for any? 272 00:14:39,654 --> 00:14:41,867 Yeah, I guess I do. 273 00:14:41,870 --> 00:14:44,991 Please don't take offense, but are you okay? 274 00:14:44,994 --> 00:14:46,208 Yes, Sue, I'm fine. 275 00:14:46,211 --> 00:14:48,277 But if something bad happened at that address, and I didn't... 276 00:14:48,279 --> 00:14:50,946 I get it, but unless we can confirm an emergency 277 00:14:50,948 --> 00:14:53,569 with someone on site, our hands are tied, Maddie. 278 00:14:53,572 --> 00:14:55,242 We don't have the resources. 279 00:15:03,010 --> 00:15:05,177 Charlie, what are you doing? 280 00:15:05,179 --> 00:15:07,097 Looking for Reggie. 281 00:15:07,100 --> 00:15:08,889 You're not planning on going outside? 282 00:15:08,892 --> 00:15:09,923 No. 283 00:15:09,925 --> 00:15:11,758 It's still not safe out there. 284 00:15:15,356 --> 00:15:18,491 Oh, sick. 285 00:15:22,438 --> 00:15:25,189 Maddie, I've got this kid on the line, 286 00:15:25,192 --> 00:15:27,274 but I can't tell whether or not I'm being pranked. 287 00:15:30,487 --> 00:15:31,796 Hi. Who am I speaking with? 288 00:15:31,798 --> 00:15:33,539 Why do you need to know that? 289 00:15:33,541 --> 00:15:35,374 So I know what to call you. 290 00:15:35,376 --> 00:15:38,452 I just wanna know if you guys know about the frogman. 291 00:15:38,454 --> 00:15:40,329 - Say again. - Frogman. 292 00:15:40,331 --> 00:15:42,147 He might be dead. 293 00:15:42,150 --> 00:15:43,883 He's in a tree, but you can't see him 294 00:15:43,885 --> 00:15:44,884 from the street. 295 00:15:44,886 --> 00:15:47,294 Then how did you spot him? 296 00:15:47,296 --> 00:15:48,670 With my drone. 297 00:15:48,672 --> 00:15:51,506 I'm looking for my friend. His name's Reggie. 298 00:15:51,509 --> 00:15:53,289 - He's an artist... - So you have a drone? 299 00:15:53,292 --> 00:15:55,636 DX-Black Bird R20. 300 00:15:55,638 --> 00:15:57,989 If you want, I can send you a link to a live feed. 301 00:15:57,991 --> 00:16:00,140 Yes, please. 302 00:16:00,142 --> 00:16:04,119 I'm in. There's movement. 303 00:16:04,122 --> 00:16:06,664 Dispatch a ladder crew down to Rose and Third. 304 00:16:06,666 --> 00:16:08,106 Thank you, Charlotte. 305 00:16:08,108 --> 00:16:10,168 You may have just saved a man's life. 306 00:16:10,170 --> 00:16:12,361 Wait, what? How did you... 307 00:16:12,363 --> 00:16:14,172 We've got Caller ID, a really good one. 308 00:16:14,174 --> 00:16:16,698 "Charlotte Rain Fingado," that's your name, isn't it? 309 00:16:16,700 --> 00:16:18,992 It's Charlie. Wow. 310 00:16:18,994 --> 00:16:20,659 You're like Big Brother's big sister. 311 00:16:20,662 --> 00:16:22,087 Something like that. 312 00:16:22,089 --> 00:16:23,872 I think we can help each other out. 313 00:16:23,874 --> 00:16:26,759 How far can your drone fly? 314 00:16:36,333 --> 00:16:38,553 Keep going, Charlie. We need to find an opening. 315 00:16:41,016 --> 00:16:43,225 I don't think these windows open. 316 00:16:43,227 --> 00:16:45,620 No, but maybe there's a vent or... 317 00:16:46,948 --> 00:16:47,995 There. 318 00:16:47,998 --> 00:16:49,856 Can you move in closer or zoom in? 319 00:16:49,858 --> 00:16:51,024 Zooming. 320 00:16:51,026 --> 00:16:53,452 What are we looking for, again? 321 00:16:58,075 --> 00:17:00,575 I think we found it. 322 00:17:09,161 --> 00:17:11,653 All right, y'all have your assignments. 323 00:17:11,656 --> 00:17:13,766 Fan out, make your presence known. 324 00:17:13,769 --> 00:17:15,808 Might take the national guard more than a minute 325 00:17:15,810 --> 00:17:17,217 to get on the stick. 326 00:17:17,219 --> 00:17:19,478 Until then, we are the first line of defense 327 00:17:19,480 --> 00:17:21,239 against looters, all right? 328 00:17:21,241 --> 00:17:22,932 If you see anything that looks like 329 00:17:22,935 --> 00:17:25,194 more than a misdemeanor, call for backup. 330 00:17:25,197 --> 00:17:27,561 We are not looking the other way on this. 331 00:17:27,563 --> 00:17:29,896 Arrests will be made. 332 00:17:29,898 --> 00:17:31,657 Understood? 333 00:17:31,659 --> 00:17:32,992 All right, move out. 334 00:17:32,994 --> 00:17:35,828 Be smart, stay safe. 335 00:17:38,091 --> 00:17:40,165 Hey, everything okay, Suze? 336 00:17:40,167 --> 00:17:42,426 Sergeant, they're asking for help finding their people. 337 00:17:42,428 --> 00:17:43,253 I tried to tell them... 338 00:17:43,255 --> 00:17:44,577 Folks, for your own safety, 339 00:17:44,580 --> 00:17:46,005 we need you to clear the streets. 340 00:17:46,007 --> 00:17:47,914 Make your way to the emergency shelter. 341 00:17:47,916 --> 00:17:49,291 My wife is missing, 342 00:17:49,293 --> 00:17:50,625 and you're not gonna do anything? 343 00:17:50,627 --> 00:17:52,586 We are doing everything that we can. 344 00:17:52,588 --> 00:17:54,115 Now, there are people at the shelter 345 00:17:54,118 --> 00:17:55,693 who can take your name and reconnect you 346 00:17:55,695 --> 00:17:58,017 with your wife or whoever is missing. 347 00:17:58,019 --> 00:18:01,803 7-2-7-L-30. 7-2-3-L-30, come back. 348 00:18:01,805 --> 00:18:03,055 Muchas gracias. 349 00:18:04,617 --> 00:18:06,951 Dispatch, 7-2-7-L-30. 350 00:18:06,953 --> 00:18:09,787 Multiple reports of possible burglary suspects. 351 00:18:09,789 --> 00:18:13,291 Hey, everyone, fresh water to your left, 352 00:18:13,293 --> 00:18:15,150 first aid and blankets to the right. 353 00:18:26,714 --> 00:18:27,880 Christopher. 354 00:18:29,383 --> 00:18:31,666 Christopher! I'm here. 355 00:18:31,668 --> 00:18:33,168 Hey, Christopher! 356 00:18:49,329 --> 00:18:51,292 Mister, are you okay? 357 00:18:51,295 --> 00:18:52,663 You're bleeding. 358 00:19:00,030 --> 00:19:02,548 Can I get you something for that? 359 00:19:06,537 --> 00:19:09,013 Sword of Damocles at 12:00, Cap. 360 00:19:09,015 --> 00:19:10,381 I see it. 361 00:19:10,384 --> 00:19:12,250 John, can you get some caution tape up 362 00:19:12,253 --> 00:19:14,926 around that streetlamp before somebody gets nailed by it? 363 00:19:18,766 --> 00:19:20,358 Okay, until we know what's what, 364 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 masks go on and they stay on. 365 00:19:37,284 --> 00:19:39,401 Schematics put the stairs over... 366 00:19:40,863 --> 00:19:42,232 CO. 367 00:19:42,235 --> 00:19:44,288 A hell of a lot of it, 212 PPMs. 368 00:19:44,291 --> 00:19:47,200 Okay, Hen, Geary, check building maintenance, 369 00:19:47,202 --> 00:19:48,201 central heating units. 370 00:19:48,203 --> 00:19:49,553 Find the source and shut it down. 371 00:19:49,555 --> 00:19:52,038 Everybody else on me. Dispatch to tenth floor. 372 00:19:52,041 --> 00:19:53,250 - Copy that. - Copy that. 373 00:19:54,918 --> 00:19:58,378 PPMs at over 300, Cap. 374 00:19:58,380 --> 00:20:00,398 - Probably being vented in all... - Ah! 375 00:20:00,400 --> 00:20:03,717 Ah, I'm not falling for it... who's the mess about? 376 00:20:03,719 --> 00:20:06,299 Sir. Sir, we are here to help. Try to calm yourself. 377 00:20:06,302 --> 00:20:08,312 You're suffering from carbon monoxide poisoning. 378 00:20:08,315 --> 00:20:12,767 Need to very much... nomenclature. 379 00:20:14,438 --> 00:20:15,937 Did he just say "nomenclature"? 380 00:20:15,939 --> 00:20:18,106 All right, get him outside. 381 00:20:18,108 --> 00:20:19,774 Residents must have taken higher ground 382 00:20:19,776 --> 00:20:21,735 as the water rose. 383 00:20:21,737 --> 00:20:23,829 Unfortunately, the gas did too. 384 00:20:23,831 --> 00:20:26,175 Concentration is highest here at the top. 385 00:20:26,178 --> 00:20:28,000 Let's hope we're not too late to the party. 386 00:20:30,245 --> 00:20:31,745 Okay, let's go, go, go. 387 00:20:34,508 --> 00:20:38,255 Got a pulse here, it's steady, but her face has discoloration. 388 00:20:38,258 --> 00:20:40,717 All right, we gotta get some fresh air in here ASAP. 389 00:20:42,108 --> 00:20:43,924 Building's backup generator got damaged 390 00:20:43,926 --> 00:20:45,017 by the seawater. 391 00:20:45,019 --> 00:20:46,809 We managed to put it out of its misery. 392 00:20:46,812 --> 00:20:48,904 Okay, start bringing them down, get 'em on O2. 393 00:20:50,432 --> 00:20:52,140 This is Ladder 118, Captain Nash 394 00:20:52,142 --> 00:20:53,642 requesting medical transport 395 00:20:53,644 --> 00:20:56,195 at Ocean Plaza Apartment Complex, 396 00:20:56,197 --> 00:20:58,313 nine-nine Ocean, north entrance for... 397 00:20:58,315 --> 00:20:59,790 17 minimum, Cap. 398 00:20:59,792 --> 00:21:03,294 At least 17 patients, acute CO poisoning, ASAP. 399 00:21:03,296 --> 00:21:05,111 Copy request, Ladder 118. 400 00:21:05,113 --> 00:21:06,907 All ambulances currently engaged. 401 00:21:06,910 --> 00:21:09,369 - Stand by. - Standing by. 402 00:21:09,372 --> 00:21:11,877 Ma'am, ma'am, ma'am. You shouldn't get up. 403 00:21:11,879 --> 00:21:13,137 I'm fine. I'm fine. 404 00:21:13,139 --> 00:21:14,213 I just need... 405 00:21:14,215 --> 00:21:15,956 Hey, okay. Hold on, I got you. 406 00:21:15,958 --> 00:21:17,808 I need to call my mom. 407 00:21:17,810 --> 00:21:19,718 I need to call... 408 00:21:19,720 --> 00:21:21,795 did you take my phone? 409 00:21:21,797 --> 00:21:23,147 What's your name? 410 00:21:23,149 --> 00:21:24,148 "Jonana." 411 00:21:24,150 --> 00:21:25,799 - Joanna? - Yeah, that's it. 412 00:21:25,801 --> 00:21:28,227 Okay, Joanna, I'm Hen. 413 00:21:28,229 --> 00:21:30,499 You can call your mom once you get settled 414 00:21:30,502 --> 00:21:31,655 at the hospital, okay? 415 00:21:31,657 --> 00:21:32,806 Okay. 416 00:21:32,808 --> 00:21:34,349 Right now, you should sit down. 417 00:21:34,351 --> 00:21:37,565 I just wanna sit over... ah! 418 00:21:37,568 --> 00:21:39,238 Okay, all right. Okay, are you okay? 419 00:21:39,240 --> 00:21:41,586 - What's hurting? - My ankle. 420 00:21:41,589 --> 00:21:45,502 I cut it yesterday at the gym. The water's making it sting. 421 00:21:56,849 --> 00:21:58,849 - Bobby? - Yeah. 422 00:22:01,003 --> 00:22:04,337 Bobby, we gotta find a way to move all these people. 423 00:22:04,339 --> 00:22:05,931 Already on it, just gonna take some time 424 00:22:05,933 --> 00:22:07,173 for the ambulances to get here. 425 00:22:07,175 --> 00:22:08,359 We don't have time. 426 00:22:08,361 --> 00:22:10,010 That gas truck down the street, 427 00:22:10,012 --> 00:22:12,104 it's leaking gasoline into the water. 428 00:22:15,388 --> 00:22:17,322 We're standing on top of a bomb. 429 00:22:22,817 --> 00:22:23,891 Be advised, 430 00:22:23,894 --> 00:22:25,235 full evacuation in effect 431 00:22:25,238 --> 00:22:26,357 in national park. 432 00:22:26,360 --> 00:22:28,193 Looters reported in the prospect. 433 00:22:28,196 --> 00:22:30,455 Copy that. 434 00:22:46,899 --> 00:22:48,472 - Did you get 'em all? - Yeah. 435 00:22:48,475 --> 00:22:49,975 We should check next door. 436 00:22:49,977 --> 00:22:52,236 Saw a couple of silver bowls through the window. 437 00:22:52,238 --> 00:22:54,262 We're hauling as much as we can carry already, man. 438 00:22:54,264 --> 00:22:55,371 I don't think we can fit no more. 439 00:22:55,373 --> 00:22:56,367 LAPD. 440 00:22:56,370 --> 00:22:57,982 Both of you, put your hands in the air. 441 00:23:01,090 --> 00:23:03,352 You wanna drop that box, Boss? 442 00:23:03,355 --> 00:23:05,565 Uh... I can't. 443 00:23:05,567 --> 00:23:07,589 Oh, I bet you can. 444 00:23:07,592 --> 00:23:09,493 - I don't wanna scare 'em. - Scare who? 445 00:23:26,680 --> 00:23:28,272 You're looting animals? 446 00:23:28,274 --> 00:23:29,962 Looting? 447 00:23:29,965 --> 00:23:32,684 No, eh, we're saving 'em. 448 00:23:32,686 --> 00:23:34,486 Look, check it out. 449 00:23:35,931 --> 00:23:38,282 See? Yeah. 450 00:23:38,284 --> 00:23:40,359 We reunite owners with pets who get separated 451 00:23:40,361 --> 00:23:43,827 during natural disasters, fires, those sorts of things. 452 00:23:43,830 --> 00:23:45,938 We call ourselves The Raiders of the Lost Barks. 453 00:23:45,941 --> 00:23:46,940 No, we don't. 454 00:23:46,942 --> 00:23:48,626 Ray, we talked about this. Come on. 455 00:23:48,628 --> 00:23:50,461 - I'm just trying it out. - Yeah, it's lame. 456 00:23:50,463 --> 00:23:52,112 You two have ID on you? 457 00:24:01,790 --> 00:24:03,382 Much as I appreciate your cause, 458 00:24:03,384 --> 00:24:06,100 I can't let you just break into people's houses. 459 00:24:06,103 --> 00:24:09,313 You see, technically, we're not really breaking in. 460 00:24:09,315 --> 00:24:11,423 You'd be surprised how many homeowners leave 461 00:24:11,425 --> 00:24:13,150 their windows and backdoors unlocked. 462 00:24:13,152 --> 00:24:14,801 Yeah, you should see Ray here navigate himself 463 00:24:14,803 --> 00:24:16,302 through the occasional doggy door. 464 00:24:16,304 --> 00:24:17,666 I'm double-jointed. 465 00:24:17,669 --> 00:24:18,885 Yeah? 466 00:24:18,888 --> 00:24:21,640 Well, technically, it's still a felony. 467 00:24:21,643 --> 00:24:23,661 Okay, I tell you what. 468 00:24:23,663 --> 00:24:26,738 Overheard you say you got more than you can fit. 469 00:24:26,740 --> 00:24:29,333 I think it's best if you boys just take care 470 00:24:29,335 --> 00:24:30,525 of your present cargo. 471 00:24:30,527 --> 00:24:32,411 Leave the rest for the ASPCA. 472 00:24:32,413 --> 00:24:33,820 - Yes, ma'am. - Thank you. 473 00:24:33,822 --> 00:24:35,697 - Thank you. - Have a good night. 474 00:24:35,699 --> 00:24:37,132 - You too. - Yeah. 475 00:24:39,035 --> 00:24:41,140 Come on, man. "Raiders of the Lost Bark." 476 00:24:41,143 --> 00:24:42,421 You lost your mind, think I'm gonna walk around 477 00:24:42,423 --> 00:24:43,872 with a shirt... 478 00:24:43,874 --> 00:24:45,724 - It's a good name. - It's not. 479 00:25:01,442 --> 00:25:03,534 Hey. Hey! 480 00:25:03,536 --> 00:25:05,560 My friend's got at least one broken rib and showing signs... 481 00:25:05,562 --> 00:25:06,990 Can I get your names for the list, please? 482 00:25:06,992 --> 00:25:08,563 You have a list? 483 00:25:08,565 --> 00:25:09,522 - Excuse me. - Lena. 484 00:25:09,524 --> 00:25:10,565 Lena. 485 00:25:10,567 --> 00:25:11,783 First we get you fixed up, 486 00:25:11,785 --> 00:25:13,285 then you can spiral out. 487 00:25:13,287 --> 00:25:15,528 I'm Eddie Diaz. This is Lena Bosko. 488 00:25:15,530 --> 00:25:17,715 Have you seen a Ronnie Cooper on the list? 489 00:25:17,717 --> 00:25:20,125 Fire captain, station 136. 490 00:25:20,127 --> 00:25:21,868 I haven't. 491 00:25:21,870 --> 00:25:23,870 Head on inside and someone will be with you. 492 00:25:32,088 --> 00:25:34,380 Don't be scared, baby. I'm fine. 493 00:25:34,382 --> 00:25:35,590 It doesn't hurt. 494 00:25:35,592 --> 00:25:37,735 I'm gonna need more gauze. 495 00:25:37,737 --> 00:25:40,812 Okay, Diaz, you got your wish. I'm here. 496 00:25:40,814 --> 00:25:42,488 You don't have to babysit me. 497 00:25:42,491 --> 00:25:44,098 Yeah, I get it. If my captain was out there... 498 00:25:44,100 --> 00:25:46,422 Coop's not just my captain, okay? 499 00:25:46,425 --> 00:25:48,662 He believed in me. He made me who I am. 500 00:25:52,659 --> 00:25:54,234 He remind you of your son? 501 00:25:54,236 --> 00:25:55,494 I guess a little. 502 00:25:56,497 --> 00:25:58,422 Sorry about his mom. That's rough. 503 00:25:58,424 --> 00:26:00,999 Kyle, what's wrong? 504 00:26:01,001 --> 00:26:02,617 - He's drowning. - What? 505 00:26:11,178 --> 00:26:13,920 What's in his mouth? 506 00:26:13,922 --> 00:26:15,847 Oh, my God. 507 00:26:15,849 --> 00:26:19,610 Kyle, baby, I'm here. 508 00:26:19,612 --> 00:26:21,427 Short breaths, Kyle. Nice and easy. 509 00:26:21,429 --> 00:26:23,947 Nice and easy. All right, on three. 510 00:26:23,949 --> 00:26:26,784 One, two, three. 511 00:26:28,270 --> 00:26:29,811 Get him to X-ray. 512 00:26:29,813 --> 00:26:33,273 See which pulmonary specialist is available. 513 00:26:34,701 --> 00:26:36,276 Thank you. 514 00:26:36,278 --> 00:26:39,112 Delayed secondary drowning. 515 00:26:39,114 --> 00:26:40,822 I've never seen one of those. 516 00:26:40,824 --> 00:26:42,592 Good catch. 517 00:26:42,595 --> 00:26:43,615 Paramedic? 518 00:26:43,618 --> 00:26:45,205 No, but I was a medic in the service. 519 00:26:45,208 --> 00:26:47,378 In case you couldn't tell, we are severely shorthanded. 520 00:26:47,381 --> 00:26:48,697 Any chance that you could... 521 00:26:48,699 --> 00:26:50,474 Yeah, sure, just point me where to wash up. 522 00:26:50,476 --> 00:26:53,501 Sorry, looks like you're not getting rid of me anytime soon. 523 00:26:56,631 --> 00:26:59,483 Hello? 524 00:27:00,707 --> 00:27:01,955 Is someone there? 525 00:27:03,057 --> 00:27:04,384 Hello? 526 00:27:05,813 --> 00:27:07,848 - Hey. - Yes? 527 00:27:07,851 --> 00:27:09,401 Here. 528 00:27:09,403 --> 00:27:11,811 Hey, hang in there. I'm coming to you. 529 00:27:15,525 --> 00:27:18,192 Hold on, hold on. 530 00:27:19,654 --> 00:27:22,256 I got you. 531 00:27:23,533 --> 00:27:24,699 Captain. 532 00:27:24,701 --> 00:27:26,301 Aren't you a sight for sore eyes? 533 00:27:29,672 --> 00:27:32,122 Who says there's never a cop around when you need one? 534 00:27:32,125 --> 00:27:33,851 Okay, you hang on. 535 00:27:33,853 --> 00:27:35,760 I'm gonna get you out of here. 536 00:27:35,762 --> 00:27:39,356 7-2-7-L-30 requesting immediate medical assistance 537 00:27:39,358 --> 00:27:41,841 near the corner of 18th and Wellesley Drive. 538 00:27:41,843 --> 00:27:43,419 Copy request, L-30. 539 00:27:43,422 --> 00:27:46,938 Be advised, EMTs approximately 30-35 minutes out. 540 00:27:46,940 --> 00:27:49,390 Too long, too late. 541 00:27:49,392 --> 00:27:52,035 Do what you can to shave down that estimate, Central. 542 00:27:56,041 --> 00:27:58,542 We'll see if I can find a jack to free your arm. 543 00:27:58,544 --> 00:27:59,873 My arm's gone. 544 00:27:59,876 --> 00:28:02,236 I belted if off hours ago. 545 00:28:02,238 --> 00:28:04,715 It's already gone numb. 546 00:28:04,717 --> 00:28:08,218 You carrying any kind of knife, cutting tool... 547 00:28:08,220 --> 00:28:09,628 maybe in your car? 548 00:28:09,630 --> 00:28:11,245 Not unless you count a nail file. 549 00:28:12,466 --> 00:28:14,558 I'm afraid that's not gonna do it. 550 00:28:14,560 --> 00:28:15,783 What are we talking about? 551 00:28:17,379 --> 00:28:20,421 You're gonna have to finish amputating my arm. 552 00:28:24,478 --> 00:28:25,977 Okay, what's our current status? 553 00:28:25,979 --> 00:28:28,429 About a third of them are semi or unconscious. 554 00:28:28,431 --> 00:28:30,982 Picked up arrhythmia in four, others are coming around. 555 00:28:30,984 --> 00:28:33,559 There's a lot of complaints about headaches and dizziness. 556 00:28:33,561 --> 00:28:35,728 - Casualties? - Two so far. 557 00:28:35,730 --> 00:28:36,903 Any word on our ride? 558 00:28:36,906 --> 00:28:38,749 No, it's been 20 minutes since I sent Chimney and John 559 00:28:38,751 --> 00:28:40,325 on a bus hunt. 560 00:28:40,327 --> 00:28:41,902 I think it's time we start walking some of these people 561 00:28:41,904 --> 00:28:42,879 out of this area. 562 00:28:42,882 --> 00:28:45,025 And what about the seven or so that aren't ambulatory? 563 00:28:45,028 --> 00:28:46,498 - I'll stay here with 'em. - Uh-uh. 564 00:28:46,500 --> 00:28:48,258 That's for me to do. 565 00:28:51,338 --> 00:28:52,930 Why don't you get these people up, 566 00:28:52,932 --> 00:28:54,229 get them ready to move? 567 00:28:55,289 --> 00:28:56,738 This is Nash for Chimney and John. 568 00:28:56,741 --> 00:28:58,125 Have you found us a bus? 569 00:28:58,128 --> 00:29:00,512 Chimney, we need transpo right now. 570 00:29:00,514 --> 00:29:02,755 Copy, Skip. Coming in. 571 00:29:12,642 --> 00:29:15,285 Neither rain nor snow nor heat nor tsunamis 572 00:29:15,287 --> 00:29:17,624 stays this couriers from their appointed rounds. 573 00:29:17,627 --> 00:29:19,313 Tell me you didn't steal these mail trucks 574 00:29:19,315 --> 00:29:20,235 just so you could say that. 575 00:29:20,237 --> 00:29:21,229 Hey, these were the only things 576 00:29:21,231 --> 00:29:23,200 that weren't swamped, parked in the PO garages, 577 00:29:23,203 --> 00:29:25,129 safe and dry. Careful. 578 00:29:25,132 --> 00:29:27,321 Okay, everybody in back. 579 00:29:27,323 --> 00:29:29,207 Geary, Forrest, let's load 'em up. 580 00:29:38,051 --> 00:29:40,727 LAPD. Anybody home? 581 00:29:42,147 --> 00:29:43,730 Hello? 582 00:29:45,133 --> 00:29:46,725 Lord, forgive me. 583 00:30:07,530 --> 00:30:09,030 You weren't specific. 584 00:30:09,032 --> 00:30:10,915 It's bad enough I looted somebody's house. 585 00:30:10,917 --> 00:30:13,585 I wasn't about to come back here with the wrong thing. 586 00:30:13,587 --> 00:30:16,013 Use the shears. 587 00:30:16,015 --> 00:30:17,514 Bone's already broken, 588 00:30:17,516 --> 00:30:19,499 so you're just cutting through soft tissue. 589 00:30:19,501 --> 00:30:20,708 Maybe a tendon or two. 590 00:30:20,710 --> 00:30:21,983 Don't say "just." 591 00:30:21,986 --> 00:30:23,520 There's nothing "just" about cutting off 592 00:30:23,522 --> 00:30:25,991 somebody's arm. 593 00:30:25,994 --> 00:30:28,433 I'd have thought somebody who reached the rank of sergeant 594 00:30:28,435 --> 00:30:29,860 would have seen worse than this. 595 00:30:29,862 --> 00:30:31,385 Seen? Yeah. 596 00:30:31,387 --> 00:30:33,054 Contributed? 597 00:30:33,056 --> 00:30:35,348 That's more my husband's domain. 598 00:30:35,350 --> 00:30:37,016 What is he, a doctor? 599 00:30:37,018 --> 00:30:41,062 Fire captain like yourself. Bobby Nash, station 118. 600 00:30:41,064 --> 00:30:44,065 No kidding. What's your name? 601 00:30:44,067 --> 00:30:47,235 Athena. Athena Grant. 602 00:30:47,237 --> 00:30:50,789 Ronnie Cooper, station 136. 603 00:30:50,791 --> 00:30:53,550 You may wanna get started. 604 00:30:53,552 --> 00:30:55,701 This arm's not gonna amputate itself. 605 00:30:55,703 --> 00:30:57,295 That's not funny, Ronnie. 606 00:31:00,208 --> 00:31:01,916 Is there somebody you wanna call 607 00:31:01,918 --> 00:31:03,251 before we do this? 608 00:31:03,253 --> 00:31:05,878 Your wife? 609 00:31:05,880 --> 00:31:09,382 No, Ellen already knows I'm missing by now. 610 00:31:09,384 --> 00:31:10,901 If something went wrong, 611 00:31:10,903 --> 00:31:13,553 it'd be like I died on her twice. 612 00:31:19,411 --> 00:31:23,062 Here. Bite down on this. 613 00:31:53,903 --> 00:31:54,967 We gotta go! 614 00:31:54,970 --> 00:31:56,928 - One minute! - We don't have a minute. 615 00:31:56,931 --> 00:31:58,598 - Chimney! - Copy that. 616 00:31:58,600 --> 00:32:00,024 John! 617 00:32:08,943 --> 00:32:10,443 Okay, let's hit it! 618 00:32:24,292 --> 00:32:25,809 Hey, Cap, you all okay back there? 619 00:32:25,811 --> 00:32:27,886 Yeah, we got kissed a bit, but we're fine. 620 00:32:27,888 --> 00:32:29,395 That was way too close. 621 00:32:29,398 --> 00:32:30,838 Wait, watch out! 622 00:32:36,304 --> 00:32:38,321 We're gonna need a bigger mail truck. 623 00:32:47,579 --> 00:32:49,666 It looks like you're gonna have to get used to being 624 00:32:49,668 --> 00:32:51,817 a southpaw for the time being. 625 00:32:51,819 --> 00:32:54,245 Best time to work on your change-up and curveball. 626 00:32:57,325 --> 00:32:58,699 So you a pitcher too? 627 00:32:58,701 --> 00:33:00,919 Class A regional all-star, two years straight. 628 00:33:00,921 --> 00:33:02,715 Naturally. You all fixed up? 629 00:33:02,718 --> 00:33:05,014 All taped up, pain killed, and rarin' to get back out. 630 00:33:05,017 --> 00:33:06,569 You gotta be kidding me. 631 00:33:06,572 --> 00:33:08,240 My captain's still somewhere out there. 632 00:33:08,243 --> 00:33:09,641 And there are already people looking for him. 633 00:33:09,643 --> 00:33:11,930 - There's gonna be one more. - Man, you're stubborn. 634 00:33:11,932 --> 00:33:13,659 You can try to stop me, if you wanna know exactly 635 00:33:13,661 --> 00:33:15,525 what two broken ribs feels like. 636 00:33:20,273 --> 00:33:22,682 Hey, Athena. 637 00:33:22,684 --> 00:33:25,393 It's not my blood. 638 00:33:25,395 --> 00:33:26,703 It's his. 639 00:33:26,705 --> 00:33:27,946 Coop? 640 00:33:27,948 --> 00:33:30,281 Ronnie, can you hear me? 641 00:33:30,283 --> 00:33:32,313 Bosko. 642 00:33:32,316 --> 00:33:36,403 - You're okay. - Yeah, the crew is too. 643 00:33:55,400 --> 00:33:57,939 Hey, excuse me. I'm looking for a kid. 644 00:33:57,942 --> 00:34:00,218 He's got brown hair. Chris... Christopher. 645 00:34:00,221 --> 00:34:01,479 How old? 646 00:34:01,481 --> 00:34:03,406 Um, eight, maybe nine. 647 00:34:03,408 --> 00:34:05,149 Christopher Diaz. He has CP. 648 00:34:05,151 --> 00:34:06,910 Christopher Diaz. 649 00:34:06,912 --> 00:34:08,987 No, not here. 650 00:34:08,989 --> 00:34:12,398 You may wanna check over there at the black tent. 651 00:34:16,279 --> 00:34:19,238 - Isn't that the... - The morgue. 652 00:34:19,240 --> 00:34:21,258 Excuse me. 653 00:34:35,682 --> 00:34:37,592 Maddie. 654 00:34:37,595 --> 00:34:39,617 That name you had me looking into, Reggie... 655 00:34:39,620 --> 00:34:41,135 Reginald Simmons. 656 00:34:41,137 --> 00:34:42,803 Yeah, Charlie, the girl with the drone, 657 00:34:42,805 --> 00:34:44,689 she was just hoping we could locate him. 658 00:34:44,691 --> 00:34:47,975 His body was identified by a recovery crew. 659 00:34:47,977 --> 00:34:49,694 He drowned. 660 00:34:49,696 --> 00:34:51,312 Oh. 661 00:34:51,314 --> 00:34:52,813 I'm sorry. 662 00:34:52,815 --> 00:34:54,774 No, um... it's okay. 663 00:34:54,776 --> 00:34:57,151 Thanks. Excuse me. 664 00:34:57,153 --> 00:34:58,703 Hello? 665 00:34:58,705 --> 00:35:00,154 Hey, it's me. 666 00:35:00,156 --> 00:35:01,740 Buck? Where are you? 667 00:35:01,743 --> 00:35:03,299 I don't know this number. 668 00:35:03,302 --> 00:35:05,159 I borrowed someone else's phone. 669 00:35:05,161 --> 00:35:06,952 Maddie, I need your help. 670 00:35:06,954 --> 00:35:10,164 Okay, tell me what's wrong. Are you hurt? 671 00:35:10,166 --> 00:35:13,334 Eddie dropped Christopher off with me. 672 00:35:13,336 --> 00:35:16,504 He thought, you know, doing some activities with him 673 00:35:16,506 --> 00:35:19,340 would get me out of my apartment... 674 00:35:19,342 --> 00:35:21,300 out of my head. 675 00:35:21,302 --> 00:35:23,153 Maddie, I brought him to the pier. 676 00:35:23,155 --> 00:35:25,063 Oh, my God, you were there? 677 00:35:25,065 --> 00:35:27,490 And I had him. All right, Mads? 678 00:35:27,492 --> 00:35:29,877 I had him. I kept him safe. 679 00:35:31,221 --> 00:35:34,688 We were... uh... we were on top of the ladder truck, 680 00:35:34,690 --> 00:35:36,482 then the water receded... 681 00:35:36,484 --> 00:35:37,834 Okay, you're not answering me. 682 00:35:37,836 --> 00:35:40,027 Are you injured, bleeding? 683 00:35:40,029 --> 00:35:41,320 No, it doesn't matter. 684 00:35:41,322 --> 00:35:43,581 Don't you hear what I am saying? 685 00:35:43,583 --> 00:35:48,035 Christopher is gone. 686 00:35:48,037 --> 00:35:50,180 I've checked the emergency refugee camps 687 00:35:50,183 --> 00:35:52,446 at the Promenade, at the high school... 688 00:35:52,449 --> 00:35:54,300 Okay, did you check the VA hospital? 689 00:35:54,303 --> 00:35:56,427 The Command Center, you know, on Sawtelle? 690 00:35:56,429 --> 00:35:58,504 I'm here now and he... 691 00:36:02,769 --> 00:36:04,385 Oh, God. God, God, no. 692 00:36:04,387 --> 00:36:05,719 What? 693 00:36:07,557 --> 00:36:09,223 Eddie's here. 694 00:36:09,225 --> 00:36:10,641 Does he know what happened? 695 00:36:12,278 --> 00:36:14,779 - Evan, you have to tell him. - How? 696 00:36:14,781 --> 00:36:16,206 How do you tell your best friend 697 00:36:16,208 --> 00:36:17,448 that you lost his son? 698 00:36:17,450 --> 00:36:19,191 No, no, no. He's his father. 699 00:36:19,193 --> 00:36:21,953 Okay, you have to tell him that Christopher's missing. 700 00:36:21,955 --> 00:36:24,238 No, Maddie, I need to keep on looking for him. 701 00:36:24,240 --> 00:36:25,548 I need to find him. 702 00:36:25,550 --> 00:36:27,575 Look, you are in no condition to go looking 703 00:36:27,577 --> 00:36:29,460 for Christopher by yourself. 704 00:36:29,462 --> 00:36:31,554 - I'm coming down there. - No, no. 705 00:36:31,556 --> 00:36:33,932 Maddie! Maddie! 706 00:36:43,759 --> 00:36:45,426 Need some help here! 707 00:36:47,513 --> 00:36:50,389 Buck? Wait, what are you doing here? 708 00:36:50,391 --> 00:36:52,409 Are you okay? Wait, where's Christopher? 709 00:36:52,411 --> 00:36:54,318 Eddie... 710 00:36:54,320 --> 00:36:56,079 We need a gurney over here. 711 00:36:57,991 --> 00:36:59,582 Why do you have his glasses? 712 00:37:02,778 --> 00:37:06,780 We, um... 713 00:37:06,782 --> 00:37:09,426 me and Christopher, 714 00:37:09,428 --> 00:37:14,005 we were... at the beach, 715 00:37:14,007 --> 00:37:17,291 and... um... and listen to me, okay? 716 00:37:17,293 --> 00:37:20,603 I swear to you... 717 00:37:20,605 --> 00:37:23,347 okay, I tried... 718 00:37:26,278 --> 00:37:30,638 And I just... but I... 719 00:37:30,640 --> 00:37:33,265 Eddie, I just don't know how to say it. 720 00:37:33,267 --> 00:37:36,206 He... he just... he... 721 00:37:36,209 --> 00:37:37,436 he just vanished. 722 00:37:37,438 --> 00:37:39,864 - Christopher? - Hey. 723 00:37:44,796 --> 00:37:46,153 Christopher? 724 00:37:46,155 --> 00:37:48,631 - Dad! - Oh, my God! 725 00:37:54,121 --> 00:37:55,805 Thank you. Thank you. 726 00:37:55,807 --> 00:37:57,122 You're Buck? 727 00:37:57,124 --> 00:37:59,717 No, I'm his father, Eddie. 728 00:37:59,719 --> 00:38:02,220 He was looking for Buck. 729 00:38:02,222 --> 00:38:04,964 Make a hole! 730 00:38:04,966 --> 00:38:07,299 Buck, what happened to you? 731 00:38:10,137 --> 00:38:11,845 Hey. 732 00:38:17,329 --> 00:38:20,354 You two okay? 733 00:38:20,356 --> 00:38:22,499 Yeah, we're great. 734 00:38:22,501 --> 00:38:24,083 - Oh. - Wait, hold up. 735 00:38:25,578 --> 00:38:27,378 Come here. 736 00:38:29,156 --> 00:38:30,864 Hang in there. Hang in there, bro. 737 00:38:50,028 --> 00:38:52,770 There are a lot of ways to be lost at sea. 738 00:38:55,639 --> 00:38:57,180 It's not the same as being 739 00:38:57,183 --> 00:38:59,183 abandoned or stranded. 740 00:38:59,186 --> 00:39:02,396 Those things happen beyond our control. 741 00:39:06,524 --> 00:39:08,716 Sometimes, we just take a wrong turn 742 00:39:08,719 --> 00:39:09,885 too close to the tide. 743 00:39:11,867 --> 00:39:14,408 The waters rise and sweep us away. 744 00:39:17,630 --> 00:39:20,157 We fight the currents for a way back 745 00:39:20,160 --> 00:39:22,952 to dry land and solid ground, 746 00:39:22,955 --> 00:39:24,727 to each other... 747 00:39:24,729 --> 00:39:28,139 May, sweetheart. 748 00:39:28,141 --> 00:39:29,566 To normal. 749 00:39:29,568 --> 00:39:32,068 Come on, baby, join us. 750 00:39:32,070 --> 00:39:34,028 And when we catch our breaths, 751 00:39:34,031 --> 00:39:37,264 we search the shore for all the we lost 752 00:39:37,266 --> 00:39:41,228 and everything we loved, for our families... 753 00:39:44,684 --> 00:39:45,867 I do. 754 00:39:47,827 --> 00:39:50,420 For our dreams and our futures... 755 00:39:53,074 --> 00:39:56,116 Our friends and loved ones... 756 00:40:01,375 --> 00:40:03,266 And for the ones who couldn't swim. 757 00:40:05,178 --> 00:40:07,086 You know, there could have been a lot more faces on that wall 758 00:40:07,088 --> 00:40:08,605 if it weren't for you. 759 00:40:12,617 --> 00:40:15,803 Thanks for being here. 760 00:40:18,450 --> 00:40:22,052 I'm Big Sister. It's what I do. 761 00:40:23,771 --> 00:40:26,647 Come here. 762 00:40:35,157 --> 00:40:37,783 Sometimes, being lost is not knowing 763 00:40:37,785 --> 00:40:40,044 how to get from where we are 764 00:40:40,046 --> 00:40:42,455 to where we wanna be, 765 00:40:42,458 --> 00:40:45,048 where we need to be. 766 00:40:53,175 --> 00:40:54,675 Hey, Buck. 767 00:40:54,677 --> 00:40:56,135 Good morning, Buck. 768 00:40:56,137 --> 00:40:57,970 Hey... hey, buddy. 769 00:40:57,972 --> 00:40:59,322 Okay. 770 00:40:59,324 --> 00:41:01,991 There's a morning snack and midday snack, 771 00:41:01,993 --> 00:41:04,235 two coloring books and a bunch of Legos. 772 00:41:04,237 --> 00:41:06,311 Between us, he's never built anything 773 00:41:06,313 --> 00:41:07,571 that kinda looks like anything. 774 00:41:07,573 --> 00:41:09,024 He just likes sticking things together. 775 00:41:09,026 --> 00:41:10,524 It's right there, buddy. 776 00:41:10,526 --> 00:41:14,153 There's 20 bucks for pizza, and if I were you, 777 00:41:14,155 --> 00:41:16,029 I'd eat a couple extra slices. 778 00:41:16,031 --> 00:41:17,364 You look like you're wasting away to nothing. 779 00:41:17,366 --> 00:41:18,824 - Eddie... - I will say, honestly, 780 00:41:18,826 --> 00:41:21,010 you being laid up is working out for me. 781 00:41:21,012 --> 00:41:22,977 I mean, you're no abuela, and you're half a Carla, 782 00:41:22,980 --> 00:41:24,163 but you'll do in a pinch. 783 00:41:24,165 --> 00:41:27,425 You want me to watch Christopher? 784 00:41:27,427 --> 00:41:29,427 It's easy. He's not very fast. 785 00:41:29,429 --> 00:41:30,854 After everything that happened? 786 00:41:30,857 --> 00:41:32,606 A natural disaster happened, Buck. 787 00:41:32,609 --> 00:41:35,765 - I lost him, Eddie. - No, You saved him. 788 00:41:35,768 --> 00:41:37,509 That's how he remembers it. 789 00:41:39,513 --> 00:41:42,347 And now, it's his turn to do the same for you. 790 00:41:45,945 --> 00:41:48,228 I was supposed to look out for him. 791 00:41:48,230 --> 00:41:49,947 And what, you think you failed? 792 00:41:49,949 --> 00:41:52,375 I failed that kid more times than I care to count, 793 00:41:52,377 --> 00:41:53,876 and I'm his father. 794 00:41:53,878 --> 00:41:57,121 But I love him enough to never stop trying, 795 00:41:57,123 --> 00:42:00,049 and I know you do too. 796 00:42:00,051 --> 00:42:04,670 Buck... there's nobody in this world 797 00:42:04,672 --> 00:42:07,348 I trust with my son more than you. 798 00:42:09,264 --> 00:42:10,489 Okay, buddy. 799 00:42:12,185 --> 00:42:14,638 I gotta go. 800 00:42:14,640 --> 00:42:16,474 Ooh. 801 00:42:16,476 --> 00:42:19,643 Love ya, have fun. 802 00:42:19,645 --> 00:42:22,721 Maybe try going to the zoo this time, something inland. 803 00:42:25,226 --> 00:42:27,910 Oh, um... 804 00:42:27,912 --> 00:42:32,123 thank you for not giving up. 805 00:42:37,738 --> 00:42:40,134 A few choice words can sometimes be 806 00:42:40,137 --> 00:42:42,448 the life raft that gets you home. 807 00:42:42,451 --> 00:42:45,748 To be seen... 808 00:42:45,751 --> 00:42:47,847 to be found... 809 00:42:47,850 --> 00:42:50,353 isn't that what we're all searching for? 810 00:42:52,678 --> 00:42:55,679 Hey, Chris. 811 00:42:55,681 --> 00:42:57,940 Oh. 812 00:43:07,009 --> 00:43:12,865 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.