Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,832 --> 00:00:02,969
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,832 --> 00:00:02,969
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,126 --> 00:00:05,936
{\a6}Opening Song
Omohide (Memories) by Suzuki Tsunekichi
4
00:00:03,126 --> 00:00:05,936
~ KOBAYASHI Kaoru ~
5
00:00:09,802 --> 00:00:13,035
~ YOU ~
6
00:00:15,169 --> 00:00:17,837
~ Den Den ~
7
00:00:22,971 --> 00:00:27,648
kimi ga hai ta shiroi iki ga
The white breath you exhale
8
00:00:22,971 --> 00:00:27,648
{\a6}Directed by OIKAWA Takuro
9
00:00:27,865 --> 00:00:32,502
ima, yukkuri kaze notte
Is slowly riding in the wind
10
00:00:32,920 --> 00:00:37,693
sora ni ukabu kumo no naka ni
And little by little vanishing
11
00:00:37,960 --> 00:00:42,827
sukoshi zutsu kie te yuku
Inside the clouds up in the sky
12
00:00:43,128 --> 00:00:47,978
tooku takai sora no naka de
From inside the high and faraway sky
13
00:00:48,301 --> 00:00:52,937
te o nobasu shiroi kumo
The white clouds reach out to you
14
00:00:53,232 --> 00:00:57,509
kimi ga hai ta iki o sutte
And drink the white breath you exhale
15
00:00:57,433 --> 00:00:59,226
As the day comes to an end,
16
00:00:59,336 --> 00:01:02,379
and people make their way home,
17
00:01:02,864 --> 00:01:05,481
my own day begins.
18
00:01:05,594 --> 00:01:08,790
[~ Traditional Tonjiru ~ 600 yen
~ Beer ~ 600 yen, ~ Sake ~ 500 yen
~ Shochu ~ 400 yen
Max. three drinks per customer]
My menu is all there.
19
00:01:08,899 --> 00:01:11,756
The possibility of getting
served anything else...
20
00:01:11,880 --> 00:01:14,047
as long as it's possible,
21
00:01:14,178 --> 00:01:17,244
my business model.
22
00:01:17,383 --> 00:01:22,968
I am open from midnight
to seven of the morning after.
23
00:01:23,080 --> 00:01:24,154
People call this...
24
00:01:24,294 --> 00:01:27,075
Midnight Restaurant.
25
00:01:27,195 --> 00:01:29,270
How is business doing?!
26
00:01:29,379 --> 00:01:32,065
Well enough, I'd say.
27
00:01:32,461 --> 00:01:35,341
~ WITHS2 4th Anniversary Special ~
SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant
28
00:01:35,481 --> 00:01:40,338
Episode 8
Yakisoba (fried noodles) Sauce
29
00:01:44,455 --> 00:01:47,601
Quite windy tonight.
30
00:01:47,740 --> 00:01:51,157
Every time the cold spell comes,
31
00:01:51,719 --> 00:01:53,841
I feel nostalgia for this.
32
00:01:53,939 --> 00:01:55,291
Not so fast!
33
00:01:55,419 --> 00:01:56,962
This is mine.
34
00:01:57,073 --> 00:01:58,962
You can spare
me a little, can't you?
35
00:01:59,083 --> 00:02:01,192
- Just a little.
- Yeah.
36
00:02:01,268 --> 00:02:01,953
2 ml.
37
00:02:02,050 --> 00:02:03,951
2 ml?!
38
00:02:04,807 --> 00:02:06,481
Thanks.
39
00:02:07,194 --> 00:02:09,211
Come on in.
40
00:02:09,785 --> 00:02:13,112
She always
came with the wind.
41
00:02:13,686 --> 00:02:18,540
Yakisoba sauce with
fried eggs on top, please.
42
00:02:33,010 --> 00:02:35,755
Here, special yakisoba sauce.
43
00:02:39,295 --> 00:02:41,305
Bon apetit.
44
00:03:09,275 --> 00:03:12,930
Seems like you
enjoy that quite a bit?!
45
00:03:37,411 --> 00:03:38,885
Master!
46
00:03:38,995 --> 00:03:40,267
The one who just went out...
47
00:03:40,367 --> 00:03:41,543
Was she Kazami Rinko?
48
00:03:41,651 --> 00:03:42,613
Who's that?
49
00:03:42,723 --> 00:03:44,306
She used to be a idol, you know!
50
00:03:44,391 --> 00:03:47,470
Now she's showing
up all over movies and TV.
51
00:03:48,560 --> 00:03:52,253
Now that I think about it,
she was a little familiar.
52
00:03:52,411 --> 00:03:53,751
Really?
53
00:03:53,859 --> 00:03:56,246
What did she eat?
54
00:03:56,343 --> 00:03:59,384
Yakisoba sauce with fried eggs.
55
00:03:59,481 --> 00:04:00,711
It's Rin Rin, all right!
56
00:04:00,801 --> 00:04:01,881
It's her for sure.
57
00:04:01,974 --> 00:04:03,608
Kazami Rinko.
Born Morinaka Rinko.
58
00:04:03,702 --> 00:04:06,323
Born September 3, 1966
in Kochi Prefecture.
59
00:04:06,417 --> 00:04:07,477
Favorite color, blue.
60
00:04:07,557 --> 00:04:08,311
Favorite food?
61
00:04:08,402 --> 00:04:11,362
Yakisoba sauce with fried eggs!
62
00:04:11,862 --> 00:04:15,340
Suddenly starting to feel snarky...
63
00:04:15,605 --> 00:04:17,290
Why do you know all that so well?
64
00:04:17,388 --> 00:04:19,195
We were members of
her fanclub, back in the day.
65
00:04:19,302 --> 00:04:21,345
Member no. 44 and 45,
to be precise.
66
00:04:21,677 --> 00:04:23,950
First Erect-san, now Rin Rin.
67
00:04:24,050 --> 00:04:25,729
Must be quite demanding.
68
00:04:25,840 --> 00:04:27,117
Erect-san was our god.
69
00:04:27,231 --> 00:04:29,020
Rin Rin our goddess.
70
00:04:29,131 --> 00:04:33,022
Eh?! Never heard of her?
71
00:04:33,109 --> 00:04:35,827
Don't tell me you don't know
"Blow Off the Annoying BOY"?
72
00:04:35,938 --> 00:04:38,390
What kind of title is that?
73
00:04:38,491 --> 00:04:40,487
Kosuzu-san, you just
don't get it, do you?
74
00:04:40,585 --> 00:04:42,176
What is that about?
75
00:04:42,289 --> 00:04:44,418
I like it, why?
76
00:04:44,514 --> 00:04:45,596
Do you?
77
00:04:45,686 --> 00:04:47,369
What are you, a fool?
78
00:04:47,477 --> 00:04:50,072
Don't waste time flattering
these country bumpkins.
79
00:04:50,164 --> 00:04:52,608
Don't say that.
80
00:04:52,741 --> 00:04:58,832
"Those brats acting all
cute make me puke,"
81
00:04:59,005 --> 00:05:04,488
"I'll do it my way."
82
00:05:04,598 --> 00:05:11,926
"Annoying, Annoying BOY,
get the hell out of the way."
83
00:05:12,143 --> 00:05:18,680
"I'm going straight for your heart."
84
00:05:19,029 --> 00:05:25,426
"Annoying, Annoying you are!"
85
00:05:25,612 --> 00:05:34,166
"Annoying, Annoying
BOY!"
86
00:05:36,014 --> 00:05:42,789
"Pesticide, Shoot!"
87
00:05:43,151 --> 00:05:49,743
"Liars are totally uncool"
88
00:05:50,038 --> 00:05:55,801
"I'll remain true to myself"
89
00:05:55,997 --> 00:06:03,195
"Annoying, Annoying BOY,
get the hell out of my way."
90
00:06:03,379 --> 00:06:09,930
"I'm going straight
for your family register"
91
00:06:10,148 --> 00:06:16,374
"Annoying, Annoying you are!"
92
00:06:16,482 --> 00:06:20,261
"Annoying BOY!"
93
00:06:20,522 --> 00:06:26,873
"Pesticide, Shoot!"
94
00:06:39,711 --> 00:06:43,033
Two grown ass men weeping like that.
95
00:06:43,143 --> 00:06:48,993
But I guess that, to them, Kazami
Rinko meant their youth itself.
96
00:06:49,105 --> 00:06:52,191
Rin Rin was always
such an energetic character,
97
00:06:52,303 --> 00:06:55,612
but she also had it
really hard growing up.
98
00:06:55,740 --> 00:06:57,805
Right.
99
00:06:58,040 --> 00:07:02,584
Her father disappeared
with huge debts left to pay,
100
00:07:02,875 --> 00:07:06,533
and it went all awry
for her until she debuted.
101
00:07:06,639 --> 00:07:08,787
You know...
102
00:07:08,917 --> 00:07:11,300
I certainly appreciate Rin Rin,
103
00:07:11,430 --> 00:07:14,514
but how about you order something?
104
00:07:14,903 --> 00:07:17,430
Yakisoba sauce with fried eggs.
105
00:07:18,048 --> 00:07:19,601
Same for me.
106
00:07:20,855 --> 00:07:22,801
Yes.
107
00:07:30,316 --> 00:07:33,998
And then, about a month passed?
108
00:07:34,264 --> 00:07:36,183
Even on that day....
109
00:07:36,306 --> 00:07:39,271
she came with the wind.
110
00:07:42,742 --> 00:07:46,391
Yakisoba sauce with fried eggs.
111
00:07:54,734 --> 00:07:57,632
You seem to like that a lot.
112
00:07:57,976 --> 00:08:01,891
I often had this when I was little.
113
00:08:04,609 --> 00:08:08,539
The sadness stamped on
her face made me feel so bad,
114
00:08:09,725 --> 00:08:14,027
I instantly became a fan of hers myself.
115
00:08:14,823 --> 00:08:19,940
After that, she kept coming
by every now and then.
116
00:08:20,056 --> 00:08:22,452
Master, is it true that
Kazami Rinko is coming here?
117
00:08:33,326 --> 00:08:34,298
Ume.
118
00:08:34,512 --> 00:08:35,633
Salmon.
119
00:08:35,748 --> 00:08:37,994
Tarako.
120
00:08:39,347 --> 00:08:41,930
Thanks for that.
121
00:08:56,734 --> 00:08:59,518
Even celebrities are
not all that special, all right.
122
00:08:59,627 --> 00:09:01,671
Isn't it a little annoying as well?
123
00:09:01,765 --> 00:09:03,838
She had this cloud
over her head...
124
00:09:03,948 --> 00:09:06,793
We're much better as women.
125
00:09:07,021 --> 00:09:09,473
Right?!
126
00:09:10,551 --> 00:09:12,249
Right?!
127
00:09:17,597 --> 00:09:20,037
Careful... Are you okay?
128
00:09:20,179 --> 00:09:23,300
Falling all over the place...
129
00:09:29,758 --> 00:09:31,273
Rin Rin?
130
00:09:31,678 --> 00:09:33,973
She was there until a moment ago.
131
00:09:34,096 --> 00:09:36,869
The Ochazuke Sisters as well.
132
00:09:36,994 --> 00:09:38,913
The hell with ochazuke!
133
00:09:39,023 --> 00:09:40,403
Did they make another scene?
134
00:09:40,508 --> 00:09:43,582
Seems like you're destined not to meet.
135
00:09:43,906 --> 00:09:45,341
Yakisoba sauce...
136
00:09:45,435 --> 00:09:47,091
With fried eggs.
137
00:09:47,307 --> 00:09:48,913
Coming.
138
00:09:54,485 --> 00:09:56,314
Master!
139
00:09:56,666 --> 00:09:58,554
Thanks for that.
140
00:09:58,680 --> 00:10:01,993
I only have a 10,000
yen bill, is it all right?
141
00:10:02,095 --> 00:10:05,436
Sorry.
I lost my wallet today,
142
00:10:05,543 --> 00:10:07,742
so I don't have the change with me.
143
00:10:07,836 --> 00:10:08,324
Pay me next time.
144
00:10:08,419 --> 00:10:09,506
How much was in it?
145
00:10:09,637 --> 00:10:11,221
Money wasn't much,
146
00:10:11,346 --> 00:10:13,581
but my driver's license
and card were in it.
147
00:10:13,692 --> 00:10:15,562
That's so unlucky.
148
00:10:16,034 --> 00:10:18,545
So... Next time.
149
00:10:18,678 --> 00:10:20,085
Sure.
150
00:10:24,615 --> 00:10:26,514
Master.... Rescue me!
151
00:10:26,605 --> 00:10:28,866
My body can't handle it anymore.
152
00:10:28,962 --> 00:10:30,101
Master!
153
00:10:30,190 --> 00:10:31,865
Let's go!
154
00:10:56,685 --> 00:10:59,444
Excuse me.
155
00:11:00,054 --> 00:11:03,075
This is yours, right?
156
00:11:03,174 --> 00:11:04,500
I found it last night,
157
00:11:04,596 --> 00:11:06,606
but as you were working,
I thought if someone like me came in,
158
00:11:06,713 --> 00:11:07,625
it'd be a little awkward.
159
00:11:07,710 --> 00:11:08,992
Thank you.
160
00:11:09,082 --> 00:11:10,678
Wait...
161
00:11:10,769 --> 00:11:12,974
If it's okay with you,
allow me to...
162
00:11:13,065 --> 00:11:14,565
No, No.
That wasn't my intention.
163
00:11:14,667 --> 00:11:16,120
It's okay, I mean it.
164
00:11:16,212 --> 00:11:18,118
I'm fine.
165
00:11:21,956 --> 00:11:24,151
Then...
166
00:11:24,261 --> 00:11:26,168
Let's do this.
167
00:11:26,417 --> 00:11:28,863
Still haven't had breakfast, right?
168
00:11:29,005 --> 00:11:31,519
Then, eat it here.
169
00:11:31,656 --> 00:11:34,449
But... I'm not that hungry...
170
00:11:42,765 --> 00:11:45,321
Here you go.
171
00:12:00,562 --> 00:12:02,877
Warms you up inside.
172
00:12:06,183 --> 00:12:09,941
~ Today, the press conference
for the film "The River's Song" took place ~
173
00:12:10,047 --> 00:12:12,497
~ Lead Kazami Rinko
expressed her thoughts ~
174
00:12:13,529 --> 00:12:19,112
"Because the protagonist went
through things I experienced myself,"
175
00:12:20,208 --> 00:12:23,670
"I am trying to take advantage
of such experiences to make this..."
176
00:12:23,780 --> 00:12:27,191
"the most realistic
portrayal of such a character."
177
00:12:27,303 --> 00:12:30,017
Kazami Rinko...
178
00:12:30,113 --> 00:12:32,402
She's a fine actress.
179
00:12:32,746 --> 00:12:36,692
Sometimes, she even drops by.
180
00:12:36,802 --> 00:12:38,924
She was here last night as well.
181
00:12:39,032 --> 00:12:43,124
But she always orders the same thing.
182
00:12:43,229 --> 00:12:47,492
Yakisoba sauce with fried eggs.
183
00:12:47,596 --> 00:12:50,301
I guess she loves it.
184
00:12:54,165 --> 00:12:56,603
Do you know that?
185
00:12:56,715 --> 00:13:00,063
If you add green laver from Shimanto River*,
yakisoba tastes even better.
186
00:12:56,715 --> 00:13:00,063
{\a6}(*River in Kochi Prefecture)
187
00:13:00,346 --> 00:13:04,242
Ahh... Is that so?
188
00:13:04,351 --> 00:13:07,787
It's a whole different flavor.
189
00:13:09,830 --> 00:13:11,341
Later,
190
00:13:11,456 --> 00:13:14,632
when that actress comes,
have her try it out.
191
00:13:14,730 --> 00:13:15,682
I'll do that.
192
00:13:15,804 --> 00:13:18,986
It's green laver from Shimanto River.
193
00:13:19,094 --> 00:13:20,857
Yes.
194
00:13:32,962 --> 00:13:35,133
So good...
195
00:13:35,945 --> 00:13:37,661
Makes you feel alive.
196
00:13:40,826 --> 00:13:42,541
Dad.
197
00:13:42,978 --> 00:13:45,325
Back then,
198
00:13:45,445 --> 00:13:48,156
why did you abandon me?
199
00:13:48,974 --> 00:13:51,573
That...
200
00:13:52,221 --> 00:13:55,988
Thanks to you, I....
201
00:13:56,366 --> 00:13:57,099
Cut!
202
00:13:57,208 --> 00:13:58,628
Cut!
203
00:13:58,740 --> 00:13:59,794
Let's take a break.
204
00:13:59,891 --> 00:14:00,563
Yes.
205
00:14:00,671 --> 00:14:01,978
We'll take a little break.
206
00:14:02,073 --> 00:14:03,072
We're taking a break.
207
00:14:03,198 --> 00:14:06,239
- Break.
- Little break.
208
00:14:22,009 --> 00:14:23,168
Excuse me, Kazami-san.
If you will...
209
00:14:23,273 --> 00:14:23,319
Yes...
210
00:14:30,105 --> 00:14:32,853
- Because of you...
- Cut!
211
00:14:32,960 --> 00:14:34,852
Again.
212
00:14:35,225 --> 00:14:37,468
I'm sorry.
213
00:14:37,721 --> 00:14:40,136
Where did you find that doll?
214
00:14:40,328 --> 00:14:41,544
It was over there.
215
00:14:41,650 --> 00:14:43,385
You got lucky.
216
00:14:56,076 --> 00:14:58,600
What is it you don't
like about my acting?
217
00:14:59,942 --> 00:15:02,629
On a superficial level?
218
00:15:03,326 --> 00:15:05,265
Does it lack feeling?
219
00:15:05,374 --> 00:15:06,648
It's just all wrong!
220
00:15:06,763 --> 00:15:08,821
The dialogue, the expression
on your face, the mood!
221
00:15:08,910 --> 00:15:10,589
It doesn't move you a bit.
222
00:15:22,221 --> 00:15:24,856
I told you more than once
that I hate using idols!
223
00:15:25,010 --> 00:15:26,668
Oi... I'm not going
to compromise here!
224
00:15:26,762 --> 00:15:28,587
That's out of the damn question!
225
00:15:28,739 --> 00:15:31,110
My entire life is
on the line here!
226
00:15:51,332 --> 00:15:53,094
Come on in.
227
00:15:58,746 --> 00:16:03,080
Yakisoba sauce with fried eggs.
228
00:16:03,861 --> 00:16:05,274
Coming.
229
00:16:22,733 --> 00:16:25,821
About this movie I'm shooting...
230
00:16:28,119 --> 00:16:32,093
It's about a father and his daughter.
231
00:16:33,401 --> 00:16:36,099
I see.
232
00:16:38,366 --> 00:16:42,949
After being abandoned by her father,
233
00:16:43,065 --> 00:16:45,978
on the day she reunites with him,
234
00:16:46,100 --> 00:16:50,985
the daughter confesses all her feelings.
235
00:16:54,356 --> 00:16:57,039
Well...
236
00:16:57,191 --> 00:17:00,514
It's the kind of film where
nothing much happens.
237
00:17:00,626 --> 00:17:04,055
Just a father and daughter story.
238
00:17:13,653 --> 00:17:18,579
She was abandoned, you know?
239
00:17:21,546 --> 00:17:25,707
But says that she doesn't resent him.
240
00:17:26,679 --> 00:17:31,547
On the contrary, she's thankful.
241
00:17:35,708 --> 00:17:42,107
When I meet my father...
242
00:17:44,864 --> 00:17:51,764
Will I really be able to
tell him something like that?
243
00:17:54,553 --> 00:18:00,877
Do you resent your father?
244
00:18:16,989 --> 00:18:19,656
Can't say...
245
00:18:23,024 --> 00:18:25,176
Here you go.
246
00:18:26,089 --> 00:18:28,003
Bon apetit.
247
00:18:34,621 --> 00:18:36,830
This...
248
00:18:39,454 --> 00:18:42,476
This fella told me.
249
00:18:43,464 --> 00:18:46,641
That if you take yakisoba sauce...
250
00:18:46,769 --> 00:18:50,872
and add green laver
from Shimanto River to it,
251
00:18:50,983 --> 00:18:54,522
it tastes even better.
252
00:19:04,329 --> 00:19:06,293
Bon apetit....
253
00:19:42,268 --> 00:19:44,704
How is it?
254
00:19:48,030 --> 00:19:49,316
Great.
255
00:19:52,983 --> 00:19:56,309
Even the man who told me about this...
256
00:19:56,414 --> 00:20:01,135
said he's a big fan of yours.
257
00:20:15,930 --> 00:20:17,571
Here we are!
258
00:20:17,681 --> 00:20:19,674
Yummy!
259
00:20:20,033 --> 00:20:22,051
Rinko's favorite,
260
00:20:22,176 --> 00:20:24,559
green laver from Shimanto River!
261
00:20:24,654 --> 00:20:27,553
I'll sprinkle it all over.
262
00:20:30,583 --> 00:20:33,514
There... you go!
263
00:20:34,622 --> 00:20:38,288
I love the yakisoba you make me.
264
00:20:38,399 --> 00:20:40,412
Great!
265
00:20:42,889 --> 00:20:45,243
I...
266
00:20:45,351 --> 00:20:49,892
don't resent you, Dad.
267
00:20:52,560 --> 00:20:56,958
Thanks to you, I....
268
00:21:14,653 --> 00:21:16,723
Dad.
269
00:21:24,154 --> 00:21:26,458
Thank you.
270
00:21:27,240 --> 00:21:29,384
Oji-san, can't see a thing!
271
00:21:29,921 --> 00:21:32,766
Oi! Oji-san!
272
00:21:57,742 --> 00:22:00,234
After that performance,
Kazami Rinko...
273
00:22:00,373 --> 00:22:04,762
was praised for having
become a much better actress.
274
00:22:04,886 --> 00:22:08,470
Seems like she's been invited
to a film festival abroad, as well.
275
00:22:08,578 --> 00:22:10,172
But...
276
00:22:23,383 --> 00:22:31,668
~ Kazami Rinko Wins Blue Arrow
Best Actress Prize for "The River's Song" ~
277
00:22:36,600 --> 00:22:39,404
So what happened to your kohai*?
278
00:22:36,600 --> 00:22:39,404
{\a6}(*younger colleague/friend from same school)
279
00:22:39,625 --> 00:22:42,478
No matter how busy,
280
00:22:42,590 --> 00:22:45,413
she keeps coming with the wind,
281
00:22:45,707 --> 00:22:47,879
from time to time.
282
00:22:50,030 --> 00:22:54,724
Yakisoba sauce with fried eggs.
283
00:23:00,031 --> 00:23:01,868
Coming.
284
00:23:03,946 --> 00:23:07,563
~ to be continued ~
285
00:23:07,999 --> 00:23:12,216
Here's your one
point advice for yakisoba.
286
00:23:12,417 --> 00:23:15,066
Before the noodles parboil,
287
00:23:15,191 --> 00:23:18,315
it's wise to pour some
hot water over them.
288
00:23:18,596 --> 00:23:21,867
If you do so, excess
fat will be removed,
289
00:23:21,992 --> 00:23:26,288
and it will benefit the sauce as well.
290
00:23:27,327 --> 00:23:28,393
So...
291
00:23:28,529 --> 00:23:31,232
Good night, everyone.
292
00:23:31,357 --> 00:23:34,470
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
293
00:23:31,357 --> 00:23:34,470
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
294
00:23:35,334 --> 00:23:38,502
~ KOBAYASHI Kaoru ~
Master
295
00:23:38,673 --> 00:23:41,330
~ YOU ~
Kazami Rinko
296
00:23:51,704 --> 00:23:54,472
~ Den Den ~
Vagrant
297
00:23:57,789 --> 00:24:07,006
~ Subtitles by MisterX ~
Timing QC: ay_link
298
00:24:26,581 --> 00:24:34,144
~ On The Next Episode Of ~
SHINYA SHOKUDO
299
00:24:35,350 --> 00:24:37,081
Are you Rose Michiyo?
300
00:24:37,185 --> 00:24:39,904
I want to see you dance.
301
00:24:40,011 --> 00:24:41,743
They don't call it dance,
what you do, right?
302
00:24:41,834 --> 00:24:43,378
What is wrong with being a stripper?
303
00:24:43,488 --> 00:24:45,051
If you plan to continue coming here,
304
00:24:45,141 --> 00:24:46,378
check the attitude at the door.
305
00:24:46,498 --> 00:24:48,138
So all a woman is worth for...
306
00:24:48,232 --> 00:24:49,793
Yachiyo-san...
307
00:24:49,883 --> 00:24:52,525
~ Ironically, YOU starred in
Koreeda Hirokazu's Nobody Knows, ~
308
00:24:52,661 --> 00:24:54,831
~ where she played a
mother abandoning her children. ~
309
00:24:54,968 --> 00:24:57,309
~ Call it karma.... ~
21342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.