All language subtitles for 5rFF-mytho-E5.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,080 EPISODE FIVE 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 I won't be gone long. 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 - I want to come. - That's not possible. 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,040 Why not? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,080 - Why? Is it dangerous? - That's not it. 7 00:00:31,160 --> 00:00:34,120 I told you one day I'd have to go do something. 8 00:00:34,880 --> 00:00:35,720 Something for me. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,680 You must tell no one. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,480 You make a mystery out of everything! 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,640 - You going to see Carla? - She's nothing to me. 12 00:00:46,040 --> 00:00:48,760 That girl is a bitch. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,480 She's jealous of me. 14 00:00:51,600 --> 00:00:52,920 I'm warning you... 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 if I find out you sent her a message 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 or that she came anywhere near you... 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,080 Tell me you love me. 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,000 Fuck you. 19 00:01:10,000 --> 00:01:11,160 Come on! 20 00:01:19,160 --> 00:01:21,080 Don't do this. 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,640 I love you, Lorenzo. 22 00:01:45,800 --> 00:01:46,640 Hello. 23 00:01:47,080 --> 00:01:48,880 I'm Lucille's Mom. 24 00:01:48,960 --> 00:01:50,480 Virginie's classmate. 25 00:01:52,240 --> 00:01:54,160 I saw the report, so... 26 00:01:54,240 --> 00:01:54,920 Thank you. 27 00:01:58,760 --> 00:01:59,600 I saw the report. 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,560 Hanging in there? 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,960 It's silly how little we talk as neighbors. 30 00:02:09,400 --> 00:02:11,680 Even if we live so close. 31 00:02:12,600 --> 00:02:14,320 Please come for coffee. 32 00:02:14,680 --> 00:02:17,280 No, I can't. I'm still very tired. 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,280 My uncle's wife is a specialist. 34 00:02:19,360 --> 00:02:21,960 I could introduce you if you like. 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,200 - I'd love to help. - We're here for you. 36 00:02:25,280 --> 00:02:26,360 Thank you very much. 37 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 - Have a nice day. - You too! 38 00:02:29,880 --> 00:02:31,440 I thought we were friends. 39 00:02:31,520 --> 00:02:33,400 And I find out on TV! Imagine. 40 00:02:33,480 --> 00:02:34,080 I'm sorry, I... 41 00:02:34,160 --> 00:02:36,040 I'm hurt and disappointed. 42 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 I'm the one with cancer! 43 00:02:39,400 --> 00:02:42,960 Forgive me for having other priorities than you. 44 00:02:43,680 --> 00:02:45,440 Besides, you should've known. 45 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 Are you clair-fucking-voyant or not? 46 00:03:13,040 --> 00:03:14,160 Mom. 47 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 Mom? 48 00:03:29,800 --> 00:03:31,240 There's nothing left to eat. 49 00:03:31,600 --> 00:03:33,160 Then go shopping. 50 00:03:41,440 --> 00:03:42,680 Right, so... 51 00:03:43,360 --> 00:03:46,840 This may come as a blow but for personal reasons, 52 00:03:46,920 --> 00:03:49,280 I have to cancel the festival. 53 00:03:52,120 --> 00:03:53,520 Unfortunately, 54 00:03:53,600 --> 00:03:56,760 I have too many things to handle at the same time. 55 00:03:56,840 --> 00:03:58,440 I can't keep up. 56 00:03:59,080 --> 00:04:02,160 There. I hope you won't hold it against me. 57 00:04:03,440 --> 00:04:07,280 Patrick, we know what's going on. We saw the report. 58 00:04:07,360 --> 00:04:08,800 Oh, really? 59 00:04:08,880 --> 00:04:10,880 There's 120,000 views on YouTube. 60 00:04:10,960 --> 00:04:12,440 If we can do anything. 61 00:04:12,520 --> 00:04:14,720 We're here. You can count on us. 62 00:04:15,960 --> 00:04:17,360 And the kids? 63 00:04:18,880 --> 00:04:20,600 They'll be ok. 64 00:04:20,680 --> 00:04:22,360 They're coping well. 65 00:04:23,240 --> 00:04:24,920 They're tough kids. 66 00:04:33,040 --> 00:04:34,320 Bye, Patrick. 67 00:04:35,280 --> 00:04:36,360 Chin up. 68 00:04:46,560 --> 00:04:48,880 It feels like you're cancelling me, too. 69 00:04:49,200 --> 00:04:51,440 No. Don't talk like that. 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,680 This festival brought us together. 71 00:04:54,760 --> 00:04:56,880 I can't juggle everything. 72 00:04:57,320 --> 00:05:00,720 I can't have time to myself, be with you... 73 00:05:01,840 --> 00:05:05,280 Meanwhile, the kids need me, Elvira's not well. 74 00:05:06,280 --> 00:05:08,680 The worst of it is that I understand. 75 00:05:09,360 --> 00:05:12,040 What's horrible is that I love you for that, too. 76 00:05:12,640 --> 00:05:15,600 Your thoughtfulness, the way you parent your kids. 77 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 Thanks. 78 00:05:19,640 --> 00:05:21,560 I even had an idea. 79 00:05:21,640 --> 00:05:23,720 My way of helping. 80 00:05:23,800 --> 00:05:27,760 The treatment is covered, but the rest is expensive. 81 00:05:27,840 --> 00:05:30,240 Especially for the side effects. 82 00:05:30,800 --> 00:05:32,120 What treatment? 83 00:05:33,040 --> 00:05:34,440 Elvira's chemo. 84 00:05:36,720 --> 00:05:38,440 I don't really know, actually. 85 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 If she has chemo, 86 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 the side effects are difficult. 87 00:05:42,320 --> 00:05:45,600 Anemia, hemorrhage, skin dryness, nail problems... 88 00:05:45,680 --> 00:05:49,080 All of that is expensive and it's not covered. 89 00:05:49,160 --> 00:05:49,840 It's not? 90 00:05:51,640 --> 00:05:55,680 If you bring me the prescriptions, I can get the meds for free. 91 00:05:55,760 --> 00:05:58,280 And I can ask the labs for samples. 92 00:06:01,880 --> 00:06:02,800 You'd do that? 93 00:06:03,720 --> 00:06:04,760 Yes. 94 00:06:06,080 --> 00:06:07,320 Thank you. 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,760 I don't deserve you. 96 00:06:14,440 --> 00:06:15,640 Excuse me. 97 00:06:16,440 --> 00:06:18,520 - Ready to go? - Yeah, let's go. 98 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 - I have to join the kids. - Of course. 99 00:06:23,760 --> 00:06:24,840 Bye. 100 00:06:32,760 --> 00:06:34,360 Where's Dad? 101 00:06:36,200 --> 00:06:37,560 I don't know. 102 00:06:39,760 --> 00:06:41,640 Let's start without him. 103 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 What a jerk. 104 00:06:46,440 --> 00:06:47,520 Let's go. 105 00:06:52,400 --> 00:06:54,040 - Do you have the list? - Yeah. 106 00:06:54,680 --> 00:06:57,400 You're the family that has cancer! 107 00:06:57,480 --> 00:06:59,040 Can I take a picture? 108 00:06:59,120 --> 00:06:59,920 Um, ok. 109 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Your phone doesn't take pictures, ma'am. 110 00:07:04,040 --> 00:07:05,120 Doesn't it? 111 00:07:05,200 --> 00:07:07,240 We'll do it with mine. 112 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 Alright. 113 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 Stand in the middle. 114 00:07:16,240 --> 00:07:17,320 There. 115 00:07:17,400 --> 00:07:19,520 Give me your address, I'll send it to you. 116 00:07:19,600 --> 00:07:21,520 I don't give out my address. 117 00:07:21,600 --> 00:07:23,240 That's dangerous. 118 00:07:23,320 --> 00:07:26,320 I mean your email. How can I send it otherwise... 119 00:08:01,520 --> 00:08:02,760 Until 6 p.m., 120 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 prices slashed in beauty section. 121 00:08:06,440 --> 00:08:07,840 There you are! 122 00:08:11,960 --> 00:08:14,560 - When are you coming home? - Soon. 123 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 Mom's not well at all. 124 00:08:17,240 --> 00:08:18,280 Really? 125 00:08:19,040 --> 00:08:21,080 She's been weird since the report. 126 00:08:23,360 --> 00:08:25,240 She keeps doing the wash. 127 00:08:25,320 --> 00:08:26,680 Meaning? 128 00:08:26,760 --> 00:08:30,120 She keeps washing everyone's clothes, even clean clothes. 129 00:08:31,360 --> 00:08:33,480 And she's been jogging. A lot. 130 00:08:35,000 --> 00:08:36,680 And she's not speaking to Nonno. 131 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 No more pizza! 132 00:08:40,480 --> 00:08:41,800 Credit card. 133 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 72.26 euros, please. 134 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 Did Mom leave you guys money? 135 00:08:55,400 --> 00:08:56,920 Yeah, I have some. 136 00:08:57,000 --> 00:08:58,120 Here. 137 00:09:01,640 --> 00:09:03,600 - Got any cash? - No. 138 00:09:06,520 --> 00:09:07,560 Take this. 139 00:09:08,880 --> 00:09:10,560 I saw the report. 140 00:09:12,600 --> 00:09:13,680 Thanks. 141 00:09:34,200 --> 00:09:36,160 You finally made it. 142 00:09:36,240 --> 00:09:37,440 Hello. 143 00:09:37,840 --> 00:09:39,200 Come sit. 144 00:09:43,720 --> 00:09:45,840 I took a ton of notes for you. 145 00:09:48,640 --> 00:09:50,600 I brought my notebook. 146 00:09:51,360 --> 00:09:53,160 Can you grab my journal? 147 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 That's it. 148 00:10:03,480 --> 00:10:04,960 Ready? 149 00:10:06,120 --> 00:10:06,960 So. 150 00:10:07,040 --> 00:10:10,720 Since January 1, supplemental providers 151 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 have applied new legislation 152 00:10:12,480 --> 00:10:15,240 to keep their quality label. 153 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 I know. 154 00:10:16,800 --> 00:10:19,400 But the practitioner's rates must be approved. 155 00:10:19,480 --> 00:10:20,240 I'm sorry, 156 00:10:20,320 --> 00:10:23,320 Mrs. Laval's too tired for visits, even from family. 157 00:10:23,400 --> 00:10:24,920 Of course, I understand. 158 00:10:25,000 --> 00:10:26,880 She's the insurance lady. 159 00:10:26,960 --> 00:10:30,440 It's you! Jane's been expecting you. 160 00:10:30,520 --> 00:10:33,200 No more than ten minutes, ok? 161 00:10:33,280 --> 00:10:35,920 She's counting on you. And she's not alone. 162 00:10:36,720 --> 00:10:39,600 I promised the other patients to change things. 163 00:10:39,680 --> 00:10:41,840 Watch out, she's a fighter. 164 00:10:43,720 --> 00:10:45,000 The problem is, 165 00:10:45,560 --> 00:10:48,520 for treatment, only three options are left: 166 00:10:49,160 --> 00:10:50,480 paying out of pocket, 167 00:10:51,400 --> 00:10:54,680 applying the new social security regulations 168 00:10:55,480 --> 00:10:58,040 by getting an operation with a surgeon... 169 00:10:58,720 --> 00:11:00,640 whose rates have been approved, 170 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 at the risk of not knowing that surgeon. 171 00:11:04,880 --> 00:11:07,800 Or you go through the cancer treatment center. 172 00:11:09,920 --> 00:11:13,200 Everything is then covered but at an unspecified date. 173 00:11:13,280 --> 00:11:15,520 In my state, each day matters. 174 00:11:15,600 --> 00:11:16,760 Sorry. 175 00:11:22,280 --> 00:11:23,840 I can't speak. 176 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 Should I let you rest? 177 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 No, I'm not done. 178 00:11:33,560 --> 00:11:36,000 I still have lots to tell you. 179 00:11:38,720 --> 00:11:41,640 You know, I could come back tomorrow. 180 00:11:43,920 --> 00:11:45,200 Promise? 181 00:11:45,600 --> 00:11:46,800 Of course. 182 00:11:49,600 --> 00:11:52,080 You disappeared last time. 183 00:11:52,720 --> 00:11:54,400 Last time... 184 00:11:55,320 --> 00:11:58,160 I had a complex case to handle. 185 00:12:00,280 --> 00:12:02,320 Elvira, I need you. 186 00:12:04,800 --> 00:12:06,280 I promise. 187 00:12:19,320 --> 00:12:20,680 What's for dinner? 188 00:12:40,640 --> 00:12:42,000 Kids! 189 00:12:46,360 --> 00:12:50,480 Do you know where Mom puts her medical files? 190 00:12:50,960 --> 00:12:52,760 - No. - I do. 191 00:12:53,200 --> 00:12:56,120 In her closet between her t-shirts. 192 00:12:56,200 --> 00:12:57,680 You little snoop. 193 00:12:57,760 --> 00:13:00,320 I only know because I slept in her room. 194 00:13:00,400 --> 00:13:02,440 - Yeah right. - Cut it out. 195 00:13:02,520 --> 00:13:04,320 It's not worth arguing about. 196 00:13:04,880 --> 00:13:07,280 Mom wouldn't want you to. 197 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 Let's put the groceries away. 198 00:13:21,360 --> 00:13:22,560 Patrick! 199 00:13:29,160 --> 00:13:30,240 What're you doing? 200 00:13:31,840 --> 00:13:32,760 Nothing. 201 00:13:32,840 --> 00:13:34,360 Are you snooping? 202 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 Not at all. 203 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 I came for clean t-shirts. 204 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 And I was wondering... How are you? 205 00:13:43,760 --> 00:13:45,400 None of your business. 206 00:13:46,640 --> 00:13:48,040 Leave. 207 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 Elvira, I can't lie to the children. 208 00:13:53,040 --> 00:13:56,440 This business about Jeff's depression is nonsense. 209 00:13:57,840 --> 00:13:59,600 No, it's not. 210 00:13:59,680 --> 00:14:03,320 I look like an idiot abandoning them at a time like this. 211 00:14:03,960 --> 00:14:05,680 Fine. 212 00:14:05,760 --> 00:14:08,480 Tell them why I asked you to leave. 213 00:14:08,960 --> 00:14:11,200 I'm prepared to tell them the truth. 214 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 If you let me come home. 215 00:14:20,360 --> 00:14:21,760 Elvira. 216 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 Forgive me. 217 00:14:39,440 --> 00:14:41,120 Go, Virginie! 218 00:14:41,200 --> 00:14:42,760 Pick up speed! 219 00:14:43,080 --> 00:14:44,200 Pretty good. 220 00:17:18,800 --> 00:17:20,080 Hi. 221 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 I'm sorry. There's a problem with my washing machine. 222 00:17:23,600 --> 00:17:25,000 It blew up. 223 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 Please, come in. 224 00:17:28,320 --> 00:17:29,600 Thank you. 225 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 I'll get you a glass of water. 226 00:17:36,120 --> 00:17:38,840 Edouard, bring a glass of water, please. 227 00:17:44,680 --> 00:17:46,160 What happened? 228 00:17:46,240 --> 00:17:47,560 I don't know... 229 00:17:48,080 --> 00:17:50,920 It went haywire, spinning and spinning... 230 00:17:51,000 --> 00:17:52,680 faster and faster. 231 00:17:53,080 --> 00:17:54,480 And it blew up. 232 00:17:54,560 --> 00:17:56,600 I thought the house was collapsing. 233 00:17:57,080 --> 00:17:58,800 It scared me to death. 234 00:17:59,480 --> 00:18:02,200 You were right to come see us. 235 00:18:02,560 --> 00:18:03,600 Thank you. 236 00:18:03,680 --> 00:18:05,680 You are safe here. 237 00:18:08,040 --> 00:18:11,000 May I use your phone to call my husband? 238 00:18:11,560 --> 00:18:12,800 Of course. 239 00:18:27,360 --> 00:18:30,400 It's his voice mail. I'll try my daughter. 240 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 May I have more water? 241 00:18:40,560 --> 00:18:41,520 Of course. 242 00:18:41,600 --> 00:18:42,800 Edouard. 243 00:18:46,360 --> 00:18:47,840 She's not picking up. 244 00:18:49,920 --> 00:18:52,000 I heard about your cancer. 245 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 You know alternative treatments exist. 246 00:18:56,080 --> 00:18:57,480 Yes, I... 247 00:18:58,400 --> 00:19:00,880 Natural medicine is said to work well. 248 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 No, I'd like to tell you about 249 00:19:02,880 --> 00:19:04,720 the power of love. 250 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 You should take a test. 251 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 To see how receptive you are to its energies. 252 00:19:11,600 --> 00:19:13,000 Have you tried? 253 00:19:14,480 --> 00:19:15,680 Jean-Marie. 254 00:19:16,680 --> 00:19:19,800 Some people shut themselves off, 255 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 letting only negative energy through 256 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 and blocking out positive energy. 257 00:19:26,840 --> 00:19:29,680 It's one of the ways we become ill. 258 00:19:30,200 --> 00:19:31,720 Alright, well... 259 00:19:32,760 --> 00:19:35,040 I'll be going. I think my son is home. 260 00:19:35,120 --> 00:19:36,640 Your son, too, 261 00:19:37,080 --> 00:19:40,440 he should do the test. It could help cure him. 262 00:19:41,120 --> 00:19:43,080 But he isn't sick. 263 00:19:44,800 --> 00:19:47,040 You understand what I mean. 264 00:19:47,120 --> 00:19:50,240 Tell him to come! He might be interested too. 265 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 Thank you for the phone. 266 00:19:53,400 --> 00:19:57,000 Read up and we'll talk about it, if you like. 267 00:19:57,080 --> 00:20:00,920 There's an SQI test to measure aptitude for success and happiness 268 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 For you and your children. 269 00:20:03,440 --> 00:20:04,960 It's free and... 270 00:20:05,960 --> 00:20:08,400 you will learn a lot about yourself. 271 00:20:08,480 --> 00:20:10,280 Alright, thank you. 272 00:20:13,840 --> 00:20:15,080 Goodbye. 273 00:20:44,520 --> 00:20:45,600 I'm home! 274 00:20:46,960 --> 00:20:47,760 Sam? 275 00:20:54,440 --> 00:20:56,160 Mom, I get to go to Germany. 276 00:20:56,240 --> 00:20:58,920 - Really? - Yes, thanks to the report. 277 00:20:59,000 --> 00:21:03,040 Some parents saw it on TV, so they told Niklas' parents 278 00:21:03,120 --> 00:21:06,400 who were moved and changed their mind. 279 00:21:10,760 --> 00:21:13,800 But I have to hurry. The bus leaves in an hour. 280 00:21:13,880 --> 00:21:16,320 We didn't buy a gift for his mom. 281 00:21:17,480 --> 00:21:18,720 You ok? 282 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 The washing machine blew up. 283 00:21:22,040 --> 00:21:24,200 Is that why the power is out? 284 00:21:27,280 --> 00:21:28,600 Come see. 285 00:21:50,120 --> 00:21:51,720 Pet, call me back. 286 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 There's something odd about the prescriptions. 287 00:21:55,320 --> 00:21:56,520 Call me. 288 00:22:05,200 --> 00:22:07,600 We'll try different angles. Like this. 289 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 Starting with the other position. 290 00:22:12,640 --> 00:22:15,160 Try raising his arms a bit. 291 00:22:53,760 --> 00:22:54,840 Hi. 292 00:22:56,840 --> 00:22:57,800 What are you doing? 293 00:22:57,880 --> 00:23:00,960 The machine blew up. There's a crack in the ceiling. 294 00:23:07,840 --> 00:23:09,960 It was already there. 295 00:23:11,640 --> 00:23:13,720 - We can ask Dad. - No! 296 00:23:16,440 --> 00:23:18,240 We may have to move. 297 00:23:18,640 --> 00:23:21,280 Then again, who'd buy the house now? 298 00:23:22,240 --> 00:23:23,880 I have to go. 299 00:23:23,960 --> 00:23:25,160 Where? 300 00:23:25,480 --> 00:23:27,120 To Germany, Mom. 301 00:23:27,560 --> 00:23:29,000 That's right! 302 00:23:30,000 --> 00:23:31,600 Can you take me? 303 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 Where? To Germany? 304 00:23:34,640 --> 00:23:36,200 No, to school. 305 00:23:36,280 --> 00:23:38,880 No, I have to call the after-sales rep. 306 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 Have a lovely trip, muffin. 307 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Right. 308 00:23:48,800 --> 00:23:50,400 We'll take you. 309 00:24:17,080 --> 00:24:18,880 Your message was confusing. 310 00:24:18,960 --> 00:24:21,600 I'm confused, too, to tell you the truth. 311 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Françoise, take over the register. 312 00:24:25,120 --> 00:24:26,200 Follow me. 313 00:24:32,200 --> 00:24:34,680 Look at the name of the doctor. 314 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 Dr. Meyer. 315 00:24:37,800 --> 00:24:39,920 You know him? Is he good? 316 00:24:40,840 --> 00:24:44,680 He died last summer on a jet-ski in front of his family. 317 00:24:52,000 --> 00:24:52,760 So? 318 00:24:52,840 --> 00:24:55,720 So I don't understand who wrote this prescription. 319 00:24:56,600 --> 00:24:58,000 Have you met her doctor? 320 00:24:58,080 --> 00:25:02,600 No. I've taken her to the hospital, but I've never met her doctor. 321 00:25:02,680 --> 00:25:05,600 And does she talk about him by name? 322 00:25:05,680 --> 00:25:06,800 Yeah... 323 00:25:07,680 --> 00:25:09,040 Hang on... 324 00:25:09,120 --> 00:25:10,520 I think so. 325 00:25:12,120 --> 00:25:15,000 No, she doesn't say Meyer, she says... 326 00:25:15,080 --> 00:25:15,920 the doctor. 327 00:25:16,760 --> 00:25:18,200 There's something else. 328 00:25:18,280 --> 00:25:20,040 It's strange. Look. 329 00:25:20,800 --> 00:25:23,160 This drug was taken off the market. 330 00:25:23,240 --> 00:25:26,440 And this one interferes with the other. 331 00:25:27,160 --> 00:25:30,440 It's like a patchwork of different prescriptions. 332 00:25:32,600 --> 00:25:35,720 Maybe I should ask the hospital directly. 333 00:25:36,080 --> 00:25:37,200 You think? 334 00:25:38,320 --> 00:25:40,040 This is very disturbing. 335 00:25:41,480 --> 00:25:43,920 Hello, Belfry Pharmacy... 336 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Yes, I'll hold. 337 00:25:47,320 --> 00:25:50,200 It takes hours over the phone. We should stop by. 338 00:25:52,000 --> 00:25:54,360 They're understaffed, the poor things. 339 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 What's this new music? 340 00:25:58,080 --> 00:25:59,160 Brigitte. 341 00:25:59,480 --> 00:26:01,840 Mr. Moritz wants Xenoril without a prescription. 342 00:26:02,760 --> 00:26:04,680 Not without a prescription! 343 00:26:04,760 --> 00:26:07,000 He says you gave it to him last time. 344 00:26:07,080 --> 00:26:09,000 He wants to speak to you. 345 00:26:09,560 --> 00:26:11,360 I'll call back later. 346 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Take this. It'll relax you. 347 00:26:22,360 --> 00:26:24,840 You can rest at my place, if you like. 348 00:26:25,480 --> 00:26:26,760 No thanks. 349 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 I'll be ok. 350 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 Are you certain you followed the instructions? 351 00:26:46,760 --> 00:26:48,280 The machine literally blew up. 352 00:26:48,360 --> 00:26:50,640 It could have hurt one of my children. 353 00:26:50,720 --> 00:26:52,000 Was anyone hurt? 354 00:26:54,360 --> 00:26:56,680 Let's not exaggerate, then. 355 00:26:59,560 --> 00:27:01,200 You're right. 356 00:27:01,720 --> 00:27:03,360 No big deal, I guess. 357 00:27:08,560 --> 00:27:09,960 Complicated, huh? 358 00:27:13,480 --> 00:27:15,880 Could we try being nice 359 00:27:16,320 --> 00:27:18,240 to one another? 360 00:27:19,040 --> 00:27:20,280 I mean... 361 00:27:21,360 --> 00:27:22,320 I know 362 00:27:22,400 --> 00:27:25,320 you're here to minimize your company's responsibility. 363 00:27:25,800 --> 00:27:29,000 I'm just asking for a bit of consideration. 364 00:27:29,360 --> 00:27:31,200 That's what I'm doing, ma'am. 365 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Sorry. 366 00:27:34,720 --> 00:27:36,240 Ok, I'm sorry. 367 00:27:36,320 --> 00:27:37,480 That's what you're doing. 368 00:27:38,520 --> 00:27:40,920 Do you know that I work in insurance? 369 00:27:41,000 --> 00:27:41,600 With who? 370 00:27:41,680 --> 00:27:43,000 Gepema. 371 00:27:43,520 --> 00:27:44,800 Never heard of it. 372 00:27:47,120 --> 00:27:50,160 Ok, I took pictures for the record. 373 00:27:53,320 --> 00:27:55,600 - Is there anything else? - Yes. 374 00:27:56,200 --> 00:27:58,920 My daughter has a very popular blog. 375 00:27:59,000 --> 00:27:59,840 Sorry? 376 00:27:59,920 --> 00:28:02,160 A blog. With 200,000 followers. 377 00:28:02,640 --> 00:28:05,160 Almost 250,000. 378 00:28:06,520 --> 00:28:10,040 - I'm writing it down, but... - Write this. 379 00:28:10,120 --> 00:28:12,360 If I don't get a new machine 380 00:28:12,440 --> 00:28:14,480 with an apology within three days, 381 00:28:14,560 --> 00:28:15,800 we're writing an article. 382 00:28:15,880 --> 00:28:17,120 That's supposed to scare me? 383 00:28:24,880 --> 00:28:26,440 Goodbye, ma'am. 384 00:28:33,120 --> 00:28:35,120 D'you think it'll work? 385 00:29:34,200 --> 00:29:36,320 We're very happy you came. 386 00:29:37,600 --> 00:29:40,120 We were moved to learn 387 00:29:40,680 --> 00:29:42,440 that your mother was ill. 388 00:29:43,920 --> 00:29:45,960 And we wanted to meet you. 389 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 I'm off. 390 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 I'm joining the boys at the field. 391 00:29:53,080 --> 00:29:55,160 I don't know when I'll be home. 392 00:30:03,320 --> 00:30:05,280 Would you like some tea, Sam? 393 00:30:05,680 --> 00:30:07,000 Yes, please. 394 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 Why didn't you tell me? 395 00:30:21,240 --> 00:30:22,560 I don't know. 396 00:30:23,680 --> 00:30:25,880 I'm so, so sorry. 397 00:30:29,640 --> 00:30:31,320 It's not your fault. 398 00:30:33,160 --> 00:30:34,760 I'm devastated. 399 00:30:36,600 --> 00:30:40,200 If you need anything at all, don't hesitate, ok? 400 00:30:42,240 --> 00:30:45,240 I have to tell you something. But no one can know. 401 00:30:45,600 --> 00:30:46,800 I mean it. 402 00:30:48,320 --> 00:30:50,440 Brunet lost his independence. 403 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 We're being bought out by ATL. 404 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 My cousin's husband says Gepema is closing. 405 00:30:55,720 --> 00:30:59,040 I mean, being absorbed next year, for ATL's 30th anniversary. 406 00:30:59,120 --> 00:31:01,120 We lost the ISO9002 certification. 407 00:31:01,200 --> 00:31:03,600 Our process traceability is poor. 408 00:31:03,680 --> 00:31:07,640 They want equal treatment for all cases in France. 409 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 The merger is underway. 410 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 Brunet is finished. 411 00:31:13,720 --> 00:31:16,040 I stayed to see his head roll. 412 00:31:18,800 --> 00:31:20,560 What an asshole! 413 00:31:20,640 --> 00:31:22,480 Just thinking of him... 414 00:31:22,560 --> 00:31:24,240 - What is it? - Shit. 415 00:31:25,280 --> 00:31:27,080 I think my water broke. 416 00:31:27,640 --> 00:31:28,720 Oh, shit. 417 00:31:29,200 --> 00:31:31,000 Call my husband, please. 418 00:32:37,280 --> 00:32:38,000 Mr. Brunet, 419 00:32:38,080 --> 00:32:40,160 I'm driving, sir. 420 00:32:40,240 --> 00:32:43,000 Tell me why I was summoned to headquarters. 421 00:32:43,080 --> 00:32:44,960 I have no idea. 422 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 I inquired 423 00:32:46,640 --> 00:32:49,760 and it's not the litigious Jane Laval. 424 00:32:49,840 --> 00:32:51,960 It's an in-house takedown. 425 00:32:52,040 --> 00:32:53,760 I haven't spoken to them. 426 00:32:53,840 --> 00:32:56,400 They'll fire me. Is that what you want? 427 00:32:56,480 --> 00:32:57,440 Not at all. 428 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 Then come say it to my face, man to man. 429 00:33:01,360 --> 00:33:05,040 I'm on the Gillers case, doing what you asked. 430 00:33:05,120 --> 00:33:07,280 I'm about to go there. 431 00:33:07,360 --> 00:33:09,960 They can shove their printer up their ass. 432 00:33:12,600 --> 00:33:14,240 Go ahead, by all means. 433 00:33:14,320 --> 00:33:16,240 That less to worry about. 434 00:33:16,320 --> 00:33:19,040 - I have to hang up. - I'm not done... 435 00:34:10,920 --> 00:34:14,160 I'm sorry, flowers aren't allowed in the rooms. 436 00:34:14,920 --> 00:34:17,520 Afraid she'll have an allergic reaction? 437 00:34:59,600 --> 00:35:01,280 She asked me to give it to you. 438 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 She was determined. 439 00:35:05,520 --> 00:35:07,880 She jotted things down till the end. 440 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 It made her feel useful. 441 00:35:33,560 --> 00:35:34,520 You're sure? 442 00:35:35,400 --> 00:35:38,040 I'm sorry. No patient by that name. 443 00:35:42,000 --> 00:35:45,480 This gentleman is looking for a cancer patient by the name of... 444 00:35:45,920 --> 00:35:47,600 Elvira Giannini. 445 00:35:47,680 --> 00:35:48,840 Or Lambert. 446 00:35:48,920 --> 00:35:51,400 No, sorry. Doesn't ring a bell. 447 00:35:52,280 --> 00:35:54,240 Oh, she was here yesterday. 448 00:35:54,320 --> 00:35:55,280 You know her? 449 00:35:55,360 --> 00:35:58,040 Yes, she was visiting a woman in intensive care. 450 00:35:59,800 --> 00:36:01,360 What do you mean? 451 00:36:01,440 --> 00:36:03,360 Doesn't she work in insurance? 452 00:36:04,880 --> 00:36:06,040 Yes. 453 00:37:04,960 --> 00:37:07,480 Discover who you are and harness your future 454 00:37:07,560 --> 00:37:09,440 What did you answer for question 13? 455 00:37:10,480 --> 00:37:12,920 I don't know. Follow your instinct. 456 00:37:20,680 --> 00:37:21,640 Be careful. 457 00:37:23,320 --> 00:37:25,760 - What? - Don't stay under the crack. 458 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Going jogging again? 459 00:38:07,120 --> 00:38:08,280 Come in. 460 00:38:15,440 --> 00:38:18,520 Your tests prove you're both gifted. 461 00:38:22,400 --> 00:38:26,360 Many parents try to hide it from their children, you know. 462 00:38:27,200 --> 00:38:31,160 Parents don't like their children to be smarter than they are. 463 00:38:31,960 --> 00:38:34,440 So they play it down. 464 00:38:36,760 --> 00:38:39,040 Let me show you something. 465 00:38:56,720 --> 00:38:59,600 The person with sunglasses is... 466 00:39:02,240 --> 00:39:04,480 You mustn't say his name. 467 00:39:05,760 --> 00:39:08,000 - You know him well? - Very well. 468 00:39:08,760 --> 00:39:12,400 He's gifted, too. Just like you. 469 00:39:12,480 --> 00:39:15,640 And his parents refused to see his difference. 470 00:39:16,680 --> 00:39:18,920 I hear he's gay. Is that true? 471 00:39:19,000 --> 00:39:20,520 Not at all. 472 00:39:21,280 --> 00:39:24,040 That's just a rumor people spread. 473 00:39:24,120 --> 00:39:25,920 To destabilize him. 474 00:39:26,000 --> 00:39:27,360 Is he nice? 475 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 Of course. 476 00:39:30,160 --> 00:39:31,560 Look. 477 00:39:33,000 --> 00:39:36,040 That's me. With him. 478 00:39:37,440 --> 00:39:39,200 You're lucky. 479 00:39:39,680 --> 00:39:41,880 He's much handsomer than Leonardo di Caprio. 480 00:39:41,960 --> 00:39:43,880 He's very discreet. 481 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 He doesn't like celebrities. 482 00:39:46,400 --> 00:39:47,800 Showbiz people. 483 00:39:47,880 --> 00:39:51,320 - He thinks they're superficial. - Exactly. 484 00:39:52,240 --> 00:39:53,960 When he comes to France, 485 00:39:54,040 --> 00:39:56,400 he has dinner with people he likes. 486 00:39:56,480 --> 00:39:57,240 And you? 487 00:39:57,320 --> 00:39:58,840 Does he call you? 488 00:39:58,920 --> 00:40:00,040 Not me directly. 489 00:40:00,120 --> 00:40:03,360 He calls a friend. She has me join them in Paris. 490 00:40:03,840 --> 00:40:05,960 It's unbelievable. 491 00:40:06,040 --> 00:40:08,360 Next time he comes, can we see him? 492 00:40:08,920 --> 00:40:10,320 Of course. 493 00:40:10,720 --> 00:40:12,280 That would be so cool! 494 00:40:12,600 --> 00:40:14,400 Can our parents come? 495 00:40:14,840 --> 00:40:16,720 Otherwise, they'll never let us. 496 00:40:17,520 --> 00:40:19,000 Careful now. 497 00:40:19,080 --> 00:40:21,200 Not a word to your parents. 498 00:40:21,920 --> 00:40:22,760 Alright? 499 00:41:32,960 --> 00:41:34,280 Anybody home? 500 00:41:55,160 --> 00:41:56,760 What do you want? 501 00:41:57,720 --> 00:41:59,440 I want us to talk. 502 00:42:01,480 --> 00:42:03,240 Where are the girls? 503 00:42:05,120 --> 00:42:06,800 I told you not to come. 504 00:42:10,000 --> 00:42:13,400 You're allowed to run a marathon after an operation? 505 00:42:14,960 --> 00:42:16,800 Working out is recommended. 506 00:42:19,400 --> 00:42:21,800 Did Dr. Meyer tell you that? 507 00:42:25,000 --> 00:42:26,840 - Where are the girls? - In their rooms. 508 00:42:26,920 --> 00:42:28,840 - No they're not. - I'm taking a shower. 509 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 You scare me. 510 00:43:33,000 --> 00:43:34,560 Subtitles: Mariette Kelley & Cynthia Schoch 33400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.