Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,600
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,680 --> 00:00:15,080
EPISODE THREE
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
CONFIDENTIAL
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,520
Hi, Mrs. Martin.
5
00:00:31,600 --> 00:00:32,560
Thank you.
6
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
Want one?
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,080
Thanks.
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,720
See you tomorrow.
9
00:00:36,800 --> 00:00:38,240
Hi, Mrs. Ménard.
10
00:00:43,360 --> 00:00:44,520
Hi, Mr. Lambert.
11
00:00:45,200 --> 00:00:46,720
Here's your mail.
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,040
Have a nice day.
13
00:01:00,640 --> 00:01:03,080
- Want toast, Mom?
- Yes please.
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,440
- Carole, want some?
- No thanks.
15
00:01:13,040 --> 00:01:14,920
The results?
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,120
I think so.
17
00:01:17,480 --> 00:01:18,880
You look.
18
00:01:29,120 --> 00:01:31,960
It's all a bunch of figures.
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,240
Let me see.
20
00:01:33,320 --> 00:01:35,840
Negative, negative...
I think it's positive.
21
00:01:36,640 --> 00:01:37,800
Are they good?
22
00:01:38,720 --> 00:01:40,680
Turn it over. Yes, they're...
23
00:01:41,440 --> 00:01:42,760
They're good.
24
00:01:50,880 --> 00:01:52,000
What's with you?
25
00:01:52,440 --> 00:01:54,120
What'd I miss?
26
00:01:54,200 --> 00:01:55,080
Nothing,
27
00:01:55,160 --> 00:01:56,200
not a thing.
28
00:01:56,960 --> 00:01:59,360
Nobody ever tells me anything.
29
00:02:00,040 --> 00:02:01,000
Sugar plum...
30
00:02:01,080 --> 00:02:02,920
We'll tell you everything.
31
00:02:11,800 --> 00:02:13,320
Show me your breasts.
32
00:02:13,600 --> 00:02:14,960
- Show me.
- Stop it.
33
00:02:15,040 --> 00:02:16,920
I want to see your breasts.
34
00:02:17,000 --> 00:02:17,800
What?
35
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
Show me your breasts.
36
00:02:20,720 --> 00:02:22,080
- What breasts!
- Hang on.
37
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
What gems!
38
00:02:24,720 --> 00:02:25,920
I'll be late.
39
00:02:26,000 --> 00:02:27,560
Nice going, guys!
40
00:02:30,120 --> 00:02:31,440
Niklas!
41
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
I gotta go. Brunet'll chew me out.
42
00:02:35,240 --> 00:02:37,040
To hell with Brunet.
43
00:02:37,120 --> 00:02:39,840
Let's start where we left off.
44
00:02:41,080 --> 00:02:44,240
- I'll have to rush.
- Who cares?
45
00:02:45,200 --> 00:02:47,960
Remember when we'd go wild?
46
00:02:57,120 --> 00:03:00,400
- Gepema, good morning.
- Patrick Lambert, Elvira's husband.
47
00:03:00,480 --> 00:03:01,800
Take off your panties.
48
00:03:01,880 --> 00:03:05,480
I'm calling with awful news:
Elvira's parents
49
00:03:05,880 --> 00:03:07,240
have died.
50
00:03:07,320 --> 00:03:08,280
My God!
51
00:03:08,360 --> 00:03:10,400
- Both of them.
- Unbelievable.
52
00:03:10,920 --> 00:03:13,520
- What happened?
- Food poisoning.
53
00:03:14,360 --> 00:03:17,800
She'll be a little late today.
We'll call back later.
54
00:03:22,160 --> 00:03:25,040
We must live every day
like it was the last.
55
00:03:27,120 --> 00:03:29,480
Let's go into the bedroom.
56
00:03:29,560 --> 00:03:30,960
The bedroom?
57
00:03:32,000 --> 00:03:36,040
No way am I fucking my future wife
in the bedroom!
58
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
The sofa! Come on.
59
00:03:41,960 --> 00:03:43,320
The sofa...
60
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
What a comfy sofa.
61
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
Wait... Take off your t-shirt.
62
00:03:57,080 --> 00:04:00,040
- Say "my future wife" again.
- My future wife.
63
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
Can't we have any peace?
64
00:04:10,480 --> 00:04:11,640
It never fails!
65
00:04:12,800 --> 00:04:14,080
You again?
66
00:04:14,160 --> 00:04:17,480
I forgot a registered letter.
Signature, please.
67
00:04:18,840 --> 00:04:21,360
Thanks. Have a good day.
68
00:04:28,400 --> 00:04:29,600
I swear!
69
00:04:44,200 --> 00:04:45,400
Hang on.
70
00:04:50,440 --> 00:04:52,040
- You ok?
- Yeah.
71
00:04:54,960 --> 00:04:57,480
It's the mailman and all that.
72
00:04:59,440 --> 00:05:00,880
It doesn't matter.
73
00:05:08,200 --> 00:05:10,040
I'm going to get myself fired.
74
00:05:31,040 --> 00:05:32,760
Carole, B+.
75
00:05:33,880 --> 00:05:35,760
That's good. Your hard work shows.
76
00:05:38,080 --> 00:05:39,240
Sonia,
77
00:05:39,880 --> 00:05:40,960
F.
78
00:05:41,520 --> 00:05:43,120
Time to get to work.
79
00:05:44,840 --> 00:05:45,920
Carole!
80
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
Coming to Camille's party tonight?
81
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
No.
82
00:05:51,840 --> 00:05:53,240
You pussying out?
83
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
Is it coz you feel guilty?
84
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
Say that again!
85
00:05:59,960 --> 00:06:02,200
You feel guilty about Kevin?
86
00:06:02,760 --> 00:06:05,240
We're all guilty for what happened!
87
00:06:08,360 --> 00:06:10,120
So go get fucked!
88
00:06:12,560 --> 00:06:14,200
She's gone wacko.
89
00:06:14,280 --> 00:06:15,440
Man!
90
00:06:21,720 --> 00:06:22,880
Hello, Pierre.
91
00:06:23,240 --> 00:06:24,440
You ok?
92
00:06:26,880 --> 00:06:28,120
So sorry.
93
00:06:29,320 --> 00:06:31,400
I'm so sorry for you.
94
00:06:36,400 --> 00:06:38,160
- You ok?
- Yes.
95
00:06:39,200 --> 00:06:40,720
Hello, Mr. Brunet.
96
00:06:40,800 --> 00:06:42,640
Death by food poisoning, eh?
97
00:06:45,040 --> 00:06:46,320
No, well...
98
00:06:46,640 --> 00:06:49,000
It's not so bad. They're in the hospital.
99
00:06:49,880 --> 00:06:51,680
Right. Now pull the other one.
100
00:06:51,760 --> 00:06:52,840
BRIDES
101
00:06:52,920 --> 00:06:55,240
Take it off next month's comp time.
102
00:06:55,320 --> 00:06:57,560
And get rid of this crap.
103
00:06:58,040 --> 00:07:00,520
Why'd you pull the Laval file?
104
00:07:01,440 --> 00:07:02,840
I forget.
105
00:07:03,880 --> 00:07:05,640
You're totally out of it.
106
00:07:05,720 --> 00:07:07,840
Lucky you don't do heart surgery.
107
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
I don't wish to be disturbed.
108
00:07:20,840 --> 00:07:23,480
Didn't you say he put you on the case?
109
00:07:23,560 --> 00:07:25,880
Yes, but he's out of his tree.
110
00:07:25,960 --> 00:07:28,560
You're right, he's bonkers.
111
00:07:47,840 --> 00:07:49,360
What's for dinner?
112
00:07:57,920 --> 00:07:58,960
There we go.
113
00:08:03,760 --> 00:08:05,000
Yummy!
114
00:08:05,720 --> 00:08:06,880
Let's go.
115
00:08:09,760 --> 00:08:11,400
Why can't I come?
116
00:08:11,480 --> 00:08:13,400
Can't you leave us alone?
117
00:08:13,760 --> 00:08:15,400
Let me, or I'll tell all.
118
00:08:16,280 --> 00:08:19,400
- What d'you mean?
- I'll tell the German the truth.
119
00:08:21,320 --> 00:08:23,040
What a little pest!
120
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
Ok, but stay off our back.
121
00:09:42,920 --> 00:09:44,040
Wait up!
122
00:09:44,120 --> 00:09:45,520
After you.
123
00:10:01,600 --> 00:10:02,680
Peekaboo!
124
00:10:06,640 --> 00:10:07,680
Watch it!
125
00:10:09,320 --> 00:10:12,320
Virginie,
wanna pick raspberries for dessert?
126
00:10:12,400 --> 00:10:14,200
- Where?
- Over there.
127
00:10:14,280 --> 00:10:16,640
Where we left the bikes. I saw tons.
128
00:10:16,720 --> 00:10:17,880
I'm off!
129
00:10:26,960 --> 00:10:28,520
It's the best day of my life.
130
00:10:29,360 --> 00:10:30,400
Why?
131
00:10:31,880 --> 00:10:33,600
My mother...
132
00:10:35,040 --> 00:10:36,760
She's not sick.
133
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
Cool.
134
00:10:40,120 --> 00:10:41,480
Really cool.
135
00:11:15,720 --> 00:11:17,360
No raspberries.
136
00:11:17,440 --> 00:11:18,480
But I found this.
137
00:11:27,240 --> 00:11:28,320
What is it?
138
00:11:38,480 --> 00:11:39,400
Can I try?
139
00:11:39,920 --> 00:11:41,280
Are you nuts?
140
00:11:42,440 --> 00:11:43,600
Please!
141
00:12:18,200 --> 00:12:19,320
Hi, Elvira.
142
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
I've had it!
143
00:12:37,480 --> 00:12:38,640
Dammit!
144
00:12:48,240 --> 00:12:49,960
Shit! I'm sorry.
145
00:12:50,040 --> 00:12:51,440
Don't move.
146
00:12:51,800 --> 00:12:52,960
It's nothing.
147
00:12:53,040 --> 00:12:54,360
I wanted...
148
00:12:54,440 --> 00:12:56,560
I wanted to tell you something.
149
00:12:57,240 --> 00:12:59,560
As you all know,
150
00:12:59,640 --> 00:13:02,680
we've been through some rough times
151
00:13:02,760 --> 00:13:04,440
lately.
152
00:13:04,840 --> 00:13:06,200
We came close to disaster.
153
00:13:07,800 --> 00:13:08,680
Anyway,
154
00:13:09,400 --> 00:13:10,920
I realized
155
00:13:11,240 --> 00:13:13,360
to what extent Elvira
156
00:13:13,960 --> 00:13:15,880
is an incredible woman,
157
00:13:16,280 --> 00:13:18,000
and an incredible mother.
158
00:13:18,440 --> 00:13:20,000
And so,
159
00:13:20,080 --> 00:13:22,360
since only fools don't change their minds,
160
00:13:22,840 --> 00:13:25,440
I won't keep you hanging any longer:
161
00:13:25,800 --> 00:13:26,680
We're getting married.
162
00:13:26,760 --> 00:13:28,120
What? Mom!
163
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
You're getting married?
164
00:13:29,880 --> 00:13:31,840
- That's fantastic.
- What's up?
165
00:13:32,720 --> 00:13:36,120
My father asked my mother to marry him.
166
00:13:36,640 --> 00:13:37,680
I'm so happy.
167
00:13:42,320 --> 00:13:44,600
- You saw it, right?
- I almost did.
168
00:13:52,440 --> 00:13:54,120
Jeff, sit down.
169
00:13:54,200 --> 00:13:56,360
I want to say something, too.
170
00:13:58,840 --> 00:14:02,400
I can say I'm the happiest woman on earth.
171
00:14:04,240 --> 00:14:05,160
Yeah.
172
00:14:06,480 --> 00:14:08,200
Because all this showed me
173
00:14:08,760 --> 00:14:11,440
what wonderful people you all are,
174
00:14:12,240 --> 00:14:14,080
and that I'm surrounded by love.
175
00:14:15,000 --> 00:14:16,880
I'm not sure I deserve you.
176
00:14:18,600 --> 00:14:20,640
Anyway, I think I'm lucky,
177
00:14:21,440 --> 00:14:24,600
and I hope we'll continue to be nice
178
00:14:24,680 --> 00:14:26,440
to each other.
179
00:14:27,720 --> 00:14:29,040
I'm done. It's corny...
180
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
- It's sweet.
- How beautiful!
181
00:14:33,840 --> 00:14:35,120
Champagne!
182
00:14:35,480 --> 00:14:36,600
Here's to that!
183
00:14:36,680 --> 00:14:38,120
- That was good.
- Yes.
184
00:14:41,800 --> 00:14:44,960
It just takes a day
185
00:14:46,840 --> 00:14:49,680
For love to come your way
186
00:14:50,360 --> 00:14:52,160
To realize
187
00:14:52,880 --> 00:14:54,640
That life
188
00:14:55,280 --> 00:14:57,960
Has turned toward you
189
00:15:00,600 --> 00:15:03,920
To hear a heart beat
190
00:15:05,960 --> 00:15:08,720
Beat like love new
191
00:15:09,600 --> 00:15:13,520
To love your own way
192
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
It just takes
193
00:15:15,720 --> 00:15:17,960
It just takes a day
194
00:15:21,440 --> 00:15:24,640
The sun's on the rise
195
00:15:26,320 --> 00:15:28,640
In bed I could lie
196
00:15:29,640 --> 00:15:31,360
It's right there
197
00:15:32,000 --> 00:15:33,960
I know
198
00:15:34,520 --> 00:15:36,760
It's right there, oh oh oh
199
00:15:43,200 --> 00:15:45,640
It just takes a day
200
00:15:47,800 --> 00:15:50,440
For love to go away
201
00:17:07,640 --> 00:17:10,320
City Hall has offered us exhibition space
202
00:17:10,400 --> 00:17:12,600
we can use for the guest photographer
203
00:17:12,680 --> 00:17:14,760
and for the kids' work
204
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
that I'll supervise
205
00:17:17,920 --> 00:17:20,560
in a school-style workshop.
206
00:17:21,040 --> 00:17:23,520
As for the posters,
207
00:17:23,880 --> 00:17:26,440
Sandrine has done a few mockups.
208
00:17:26,520 --> 00:17:29,560
For the mockup,
I was inspired by Patrick's series
209
00:17:29,640 --> 00:17:31,080
that I find quite interesting.
210
00:17:31,160 --> 00:17:34,440
It's a series of portraits
of local shopkeepers.
211
00:17:34,800 --> 00:17:37,720
It shows how much they love their work,
212
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
and especially how much,
213
00:17:40,480 --> 00:17:42,400
Patrick, you love them, too.
214
00:17:42,920 --> 00:17:46,200
You really manage
to capture their essence.
215
00:17:47,040 --> 00:17:48,640
So for the mockup,
216
00:17:49,840 --> 00:17:51,560
I have two proposals:
217
00:17:51,640 --> 00:17:53,120
one, a sort of patchwork
218
00:17:53,760 --> 00:17:56,160
of that series of photos.
219
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
Goodbye, Patrick.
220
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
See you soon.
221
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
Great job.
222
00:18:12,640 --> 00:18:14,000
I miss you.
223
00:18:15,040 --> 00:18:16,200
Really?
224
00:18:17,880 --> 00:18:19,840
I don't miss you at all anymore.
225
00:18:23,880 --> 00:18:25,120
That's good.
226
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
I accepted a dinner invitation.
227
00:18:30,480 --> 00:18:31,680
Did you?
228
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
With a customer. A divorcee.
229
00:18:34,680 --> 00:18:36,840
Diabetic, but he seems awesome.
230
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
Great.
231
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
I'm happy for you.
232
00:18:45,560 --> 00:18:47,600
Cut it out. You don't give a shit.
233
00:18:49,360 --> 00:18:51,560
It doesn't matter. So long.
234
00:18:51,640 --> 00:18:52,680
Wait.
235
00:19:00,040 --> 00:19:00,960
Come on.
236
00:19:56,360 --> 00:19:58,040
Would you please go?
237
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
Niklas, I wanted...
238
00:20:03,240 --> 00:20:04,040
I wanted to...
239
00:20:04,120 --> 00:20:05,600
Get lost.
240
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
Are you nuts? You don't hit girls.
241
00:20:20,840 --> 00:20:23,480
Can't you see he's not a girl!
242
00:20:30,760 --> 00:20:32,720
I'm gonna confess to Elvira.
243
00:20:32,800 --> 00:20:34,720
Before Sandrine rats on us.
244
00:20:37,400 --> 00:20:38,880
Hadn't you quit?
245
00:20:41,000 --> 00:20:42,080
Yup.
246
00:20:44,120 --> 00:20:47,640
I don't think it's a good idea
to tell Elvira.
247
00:20:48,760 --> 00:20:51,040
You'll ruin everything.
248
00:20:52,200 --> 00:20:53,720
The wedding...
249
00:20:54,200 --> 00:20:55,360
Everything!
250
00:20:56,760 --> 00:20:59,760
I don't want to marry in a lie.
251
00:21:00,120 --> 00:21:02,960
I never want to lie again.
252
00:21:03,920 --> 00:21:07,320
Even if I lose her,
I'll tell her everything, out of love.
253
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
I went too far.
254
00:21:11,400 --> 00:21:13,960
I played with fire and got burned.
255
00:21:14,560 --> 00:21:15,880
Now
256
00:21:15,960 --> 00:21:17,840
I want to live in truth.
257
00:21:27,200 --> 00:21:28,920
Don't take it so hard.
258
00:21:35,240 --> 00:21:36,880
It's Isa.
259
00:21:36,960 --> 00:21:38,400
She dumped me.
260
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
She said we were moving too fast,
261
00:21:43,040 --> 00:21:44,520
that I smother her.
262
00:21:55,960 --> 00:21:58,560
Hell, we'll both wind up single.
263
00:22:02,080 --> 00:22:03,360
I'm not so sure.
264
00:22:03,440 --> 00:22:05,760
Maybe Elvira will forgive me.
265
00:22:06,160 --> 00:22:07,840
She's so sweet,
266
00:22:07,920 --> 00:22:10,000
so understanding.
267
00:22:13,480 --> 00:22:15,800
I'm such an ass!
268
00:22:18,520 --> 00:22:21,240
I'm going to complain to the school.
269
00:22:21,320 --> 00:22:23,760
Mom, please don't. It'll make it worse.
270
00:22:24,760 --> 00:22:25,680
It's my fault.
271
00:22:25,760 --> 00:22:27,440
Yes, it is.
272
00:22:31,440 --> 00:22:32,880
We warned you.
273
00:22:34,440 --> 00:22:36,760
If I'd told him, we'd never have kissed.
274
00:22:40,560 --> 00:22:42,360
- Careful.
- Does it sting?
275
00:22:43,400 --> 00:22:44,720
It hurts here.
276
00:22:45,280 --> 00:22:47,600
- Show me?
- You nincompoop.
277
00:22:58,720 --> 00:23:00,640
I'm totally disfigured.
278
00:23:01,720 --> 00:23:03,920
It's just a little swollen.
279
00:23:04,000 --> 00:23:06,360
Nothing some ice won't fix.
280
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
It's weird
281
00:23:14,080 --> 00:23:17,640
to live great happiness
and great sorrow in the same day.
282
00:23:19,120 --> 00:23:22,000
You look like Mr. Potato Head.
283
00:23:22,400 --> 00:23:24,120
Mrs. Potato Head to you.
284
00:23:52,800 --> 00:23:56,800
...'coz she doesn't tell me anything,
so I think she doesn't trust me,
285
00:23:56,880 --> 00:23:58,040
and I don't like...
286
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
Who were you talking to?
287
00:24:02,480 --> 00:24:03,960
No one.
288
00:24:05,040 --> 00:24:06,360
Going to bed?
289
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Can you leave the door open?
290
00:24:20,760 --> 00:24:22,160
We gotta talk.
291
00:24:25,720 --> 00:24:26,480
You had a cig.
292
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
I fucked up.
293
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
It's ok. It's so hard to quit smoking.
294
00:24:34,320 --> 00:24:35,680
That's not it. I...
295
00:24:37,040 --> 00:24:38,560
I cheated on you.
296
00:24:40,280 --> 00:24:41,800
I slept with another woman.
297
00:24:45,200 --> 00:24:47,360
I know it's a little brutal
298
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
to spit it out like that. But I...
299
00:24:50,000 --> 00:24:53,120
I've never felt
so clear-minded and sincere
300
00:24:53,200 --> 00:24:55,680
about the fact that if I want to marry you
301
00:24:56,880 --> 00:24:59,480
it's because I want to live in truth.
302
00:25:03,000 --> 00:25:04,560
I don't understand.
303
00:25:05,400 --> 00:25:08,440
I know it's hard to understand, but...
304
00:25:09,960 --> 00:25:13,600
I'm telling you I cheated
at the risk of losing you
305
00:25:13,920 --> 00:25:15,680
when I've never loved you more.
306
00:25:15,760 --> 00:25:17,960
That's not what I don't get.
307
00:25:19,800 --> 00:25:22,840
Did it happen once, or several times?
308
00:25:32,320 --> 00:25:33,840
It's gone on a while.
309
00:25:47,600 --> 00:25:48,960
I knew it.
310
00:25:55,920 --> 00:25:58,400
I said nothing, but I could sense it.
311
00:26:01,840 --> 00:26:04,960
I kept it all inside.
But it was making me sick.
312
00:26:11,760 --> 00:26:13,080
Don't!
313
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
I'd rather you slept on the sofa.
314
00:26:23,480 --> 00:26:24,760
Get out of here!
315
00:28:08,480 --> 00:28:11,440
Is she summoned as a witness
or a civil party?
316
00:28:11,520 --> 00:28:13,280
I don't know. It's not clear.
317
00:28:13,360 --> 00:28:15,800
- And the youngster?
- He's in a coma.
318
00:28:16,960 --> 00:28:19,920
How can she be held liable,
even as a group?
319
00:28:20,000 --> 00:28:21,680
It's an accidental injury case.
320
00:28:21,760 --> 00:28:23,440
I'm sure she did nothing.
321
00:28:24,600 --> 00:28:27,720
Talk to her parents
and settle out of court.
322
00:28:27,800 --> 00:28:30,640
- You sure?
- Better to make the first move.
323
00:28:32,560 --> 00:28:34,440
Carole told you nothing?
324
00:28:56,080 --> 00:28:59,400
Why didn't you tell us
his parents were pressing charges?
325
00:29:00,240 --> 00:29:01,760
I dunno.
326
00:29:03,120 --> 00:29:05,040
I didn't want to bother you.
327
00:29:06,600 --> 00:29:07,680
With everything else.
328
00:29:08,120 --> 00:29:11,600
Didn't you think we'd be informed
sooner or later?
329
00:29:13,280 --> 00:29:14,680
I dunno.
330
00:29:17,400 --> 00:29:18,560
Look,
331
00:29:19,640 --> 00:29:22,760
you know we're insured for this.
That's important.
332
00:29:24,560 --> 00:29:28,240
Be very careful about what you answer,
for the case file.
333
00:29:29,680 --> 00:29:32,800
Don't say anything
that can be held against you.
334
00:29:36,280 --> 00:29:38,560
- What d'you mean?
- Be evasive.
335
00:29:39,720 --> 00:29:43,320
Say you were nearby,
but that you didn't see anything.
336
00:29:43,400 --> 00:29:45,440
Or that you weren't looking.
337
00:29:52,840 --> 00:29:54,200
What's the matter?
338
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
It's my fault.
339
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
What do you mean, it's your fault?
340
00:30:03,840 --> 00:30:06,480
It's my fault he got up on the railing.
341
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
How so?
342
00:30:15,880 --> 00:30:18,360
We were all playing a game.
343
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
We were doing dares.
344
00:30:22,520 --> 00:30:26,240
What do you mean by dares?
I don't understand!
345
00:30:54,120 --> 00:30:56,560
We were all playing
346
00:30:57,040 --> 00:30:58,680
Truth or Dare.
347
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
He got a dare.
348
00:31:03,280 --> 00:31:06,480
And one guy told him to kiss me,
but I said no.
349
00:31:07,680 --> 00:31:09,600
I was mad at him.
350
00:31:10,600 --> 00:31:12,560
So I said no.
351
00:31:13,840 --> 00:31:16,840
So I had to give him a dare and...
352
00:31:23,080 --> 00:31:25,360
I told him to get up on the railing.
353
00:31:39,200 --> 00:31:41,800
I don't know why I do such stupid stuff.
354
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
Have a seat. We'll call you.
355
00:32:15,320 --> 00:32:16,880
- Thanks.
- No problem.
356
00:32:39,280 --> 00:32:42,160
I've never seen so many shitty cards.
357
00:32:44,440 --> 00:32:46,440
Done. He's asleep.
358
00:32:46,520 --> 00:32:47,880
Thanks, pet.
359
00:32:48,400 --> 00:32:49,920
Now leave us.
360
00:32:50,440 --> 00:32:52,400
And put on a t-shirt.
361
00:32:55,440 --> 00:32:58,560
I'll be frank:
You have to wait until the cycle ends.
362
00:33:00,800 --> 00:33:02,680
- Meaning?
- There are cycles.
363
00:33:02,760 --> 00:33:04,320
Life is never balanced.
364
00:33:04,400 --> 00:33:07,080
Everything's fine, then it's a mess.
That's life.
365
00:33:07,160 --> 00:33:09,240
These energies are stronger than you.
366
00:33:09,320 --> 00:33:11,560
All you can do is wait it out.
367
00:33:13,720 --> 00:33:17,840
Can't we bury something,
or stick needles in something?
368
00:33:18,680 --> 00:33:20,800
The stars are too powerful.
369
00:33:21,240 --> 00:33:23,200
Grit your teeth and wait.
370
00:34:00,040 --> 00:34:01,520
Thanks for coming.
371
00:34:03,280 --> 00:34:05,560
You imagine why I asked you to come.
372
00:34:08,560 --> 00:34:10,960
The trip to Germany is in a few weeks.
373
00:34:11,760 --> 00:34:13,880
With what happened,
374
00:34:13,960 --> 00:34:16,520
we can't put Sam in Niklas' family.
375
00:34:16,600 --> 00:34:18,120
Of course not.
376
00:34:18,200 --> 00:34:20,080
We tried to find another one.
377
00:34:20,760 --> 00:34:22,080
But since
378
00:34:23,400 --> 00:34:25,760
Sam is technically a boy,
379
00:34:26,160 --> 00:34:28,520
he must be hosted by a boy's family.
380
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
And no one wants to take him.
381
00:34:32,480 --> 00:34:35,720
- Sam's so looking forward to the trip.
- I know.
382
00:34:36,720 --> 00:34:39,280
The gym teacher and I considered
383
00:34:39,360 --> 00:34:41,080
having him stay in our hotel.
384
00:34:41,160 --> 00:34:45,320
But as Sam is a minor,
we need Board of Education approval.
385
00:34:45,400 --> 00:34:47,360
We haven't got it yet.
386
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
What can we do?
387
00:34:49,360 --> 00:34:50,960
For the moment, I don't know.
388
00:34:54,440 --> 00:34:55,720
But...
389
00:34:55,800 --> 00:34:58,720
we all know what you're going through.
390
00:35:00,600 --> 00:35:02,440
We've decided to help you.
391
00:35:02,520 --> 00:35:04,160
We won't leave you in a lurch.
392
00:35:05,600 --> 00:35:06,840
Thanks.
393
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
Come with me.
394
00:35:28,680 --> 00:35:31,440
YOUR CIVIL LIABILITY POLICY
395
00:35:36,360 --> 00:35:37,600
What're you doing?
396
00:35:39,640 --> 00:35:41,360
You scared me.
397
00:35:41,440 --> 00:35:43,200
Scared people scare me.
398
00:35:43,920 --> 00:35:45,520
Where do we stand on Gillers?
399
00:35:45,600 --> 00:35:48,440
- I have a meeting after lunch.
- Skip it.
400
00:35:48,520 --> 00:35:52,360
We have an ace ballbreaker: Jane Laval.
See who I mean?
401
00:35:54,400 --> 00:35:56,760
She's on the warpath against Gepema.
402
00:35:56,840 --> 00:35:58,880
Calm her down or I will.
403
00:36:02,760 --> 00:36:04,600
Elvira, why do you think
404
00:36:04,960 --> 00:36:06,520
people take out insurance?
405
00:36:08,560 --> 00:36:09,920
To limit risks.
406
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
I thought you were less dense
than the others.
407
00:36:16,080 --> 00:36:18,080
Then you tell me.
408
00:36:18,760 --> 00:36:20,920
They want insurance
409
00:36:21,000 --> 00:36:22,840
that they "are" something:
410
00:36:22,920 --> 00:36:26,000
homeowner, ill,
411
00:36:26,080 --> 00:36:26,960
entrepreneur.
412
00:36:27,800 --> 00:36:29,640
But you see, some people,
413
00:36:29,720 --> 00:36:32,040
and they are the rare ones,
414
00:36:32,840 --> 00:36:34,960
aren't "something."
415
00:36:35,040 --> 00:36:37,720
They "exist." Do you understand?
416
00:36:38,240 --> 00:36:40,840
They exist, period.
No need to be something.
417
00:36:40,920 --> 00:36:41,680
I understand.
418
00:36:42,040 --> 00:36:43,920
I know you do.
419
00:36:44,000 --> 00:36:45,120
Because
420
00:36:45,680 --> 00:36:47,600
you act dense, Elvira,
421
00:36:48,240 --> 00:36:49,280
but you have something,
422
00:36:50,200 --> 00:36:53,120
and it's a shame you spend your life
423
00:36:53,200 --> 00:36:56,440
wasting that something.
424
00:37:38,920 --> 00:37:41,520
Hello. I'm from Gepema,
425
00:37:42,000 --> 00:37:43,520
your supplemental insurance.
426
00:37:45,280 --> 00:37:47,160
You're not the one I spoke to.
427
00:37:48,040 --> 00:37:51,480
That was my boss, the branch manager.
428
00:37:51,560 --> 00:37:52,800
I see.
429
00:37:53,520 --> 00:37:54,920
Some sense of humor.
430
00:37:55,000 --> 00:37:56,920
A bit tongue-in-cheek.
431
00:37:57,000 --> 00:37:59,160
- Sometimes.
- I'm warning you.
432
00:37:59,600 --> 00:38:01,280
He'll see who laughs last.
433
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Henri!
434
00:38:07,440 --> 00:38:09,280
It's the lady from Gepema.
435
00:38:10,600 --> 00:38:13,040
She doesn't know what she's in for.
436
00:38:20,240 --> 00:38:22,200
Here's my pen...
437
00:38:26,320 --> 00:38:29,560
Recurrence of a luminal B tumor
in the right breast.
438
00:38:31,160 --> 00:38:33,000
- Your second cancer?
- Yes.
439
00:38:33,720 --> 00:38:35,640
At 31, call it being jinxed.
440
00:38:37,360 --> 00:38:38,920
Well, statistically...
441
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
You know,
442
00:38:40,280 --> 00:38:43,840
life doesn't give a shit about statistics.
Not taking notes?
443
00:38:47,400 --> 00:38:51,360
I had my first cancer very young.
Bad for health insurance.
444
00:38:51,440 --> 00:38:54,400
And I have two daughters:
age five and two.
445
00:38:54,480 --> 00:38:56,360
When I was five months pregnant
446
00:38:57,000 --> 00:39:00,760
they found a grade two
invasive pleomorphic lobular carcinoma.
447
00:39:02,000 --> 00:39:04,760
I delivered, practically oblivious.
448
00:39:04,840 --> 00:39:07,400
At least I got child care assistance.
449
00:39:07,480 --> 00:39:09,920
Not provided by my health insurance.
450
00:39:11,040 --> 00:39:14,080
When you're sick,
lots of people are there to help.
451
00:39:14,160 --> 00:39:15,840
But not Gepema!
452
00:39:17,080 --> 00:39:18,640
And you know what?
453
00:39:20,320 --> 00:39:22,280
Fuck you, Gepema.
454
00:39:23,080 --> 00:39:25,200
I'm going to fight for my kids.
455
00:39:25,920 --> 00:39:27,000
Do you have kids?
456
00:39:27,080 --> 00:39:28,240
Yes.
457
00:39:29,160 --> 00:39:31,080
Wouldn't you do anything for them?
458
00:39:31,760 --> 00:39:33,160
I sure would.
459
00:39:35,280 --> 00:39:37,320
Then you understand.
460
00:40:07,280 --> 00:40:09,920
Don't worry, we won't say a word.
461
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
I told the kids that after surgery,
462
00:40:13,880 --> 00:40:15,920
I'd be in the clear.
463
00:40:16,600 --> 00:40:18,400
But there's chemo afterward.
464
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
They don't know that yet.
465
00:40:20,280 --> 00:40:22,480
We just want to know the truth.
466
00:40:22,560 --> 00:40:24,400
To understand what happened.
467
00:40:25,280 --> 00:40:27,400
We've nothing against your daughter.
468
00:40:28,280 --> 00:40:31,200
Now that we know
what you're going through.
469
00:40:31,600 --> 00:40:32,720
Thank you.
470
00:40:33,360 --> 00:40:35,080
You're so kind.
471
00:40:37,160 --> 00:40:39,640
By the way, I work for Gepema,
472
00:40:40,280 --> 00:40:42,440
a good insurance company. Maybe...
473
00:40:43,360 --> 00:40:45,200
I can help you.
474
00:40:46,240 --> 00:40:49,000
My biopsy results were wrong.
475
00:40:49,080 --> 00:40:50,960
I have to have surgery.
476
00:40:51,040 --> 00:40:52,880
Wrong? How can that be?
477
00:40:52,960 --> 00:40:55,320
I don't know. Ask the doctor.
478
00:40:55,400 --> 00:40:56,760
You mean they goofed?
479
00:40:56,840 --> 00:40:59,920
Yes. Biopsies are only 83% reliable.
480
00:41:00,640 --> 00:41:01,760
May I finish?
481
00:41:01,840 --> 00:41:05,440
What meds did you take
before your first operation?
482
00:41:05,920 --> 00:41:07,760
So the surgeon I saw
483
00:41:07,840 --> 00:41:10,600
re-analyzed the biopsy.
484
00:41:11,000 --> 00:41:13,280
He saw the tumor
was about three centimeters.
485
00:41:13,360 --> 00:41:16,280
The operation's in a few weeks.
486
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
A few weeks? Can't you get it done sooner?
487
00:41:20,760 --> 00:41:24,360
Look, this isn't Paris.
Beds are hard to come by.
488
00:41:24,440 --> 00:41:27,120
There's a lack of medical infrastructure,
489
00:41:27,200 --> 00:41:29,440
few doctors, not many scheduling slots.
490
00:41:29,760 --> 00:41:31,280
If I went to Paris,
491
00:41:31,360 --> 00:41:34,080
there'd be train fare, the hotel...
492
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
I know our supplemental won't be enough.
493
00:41:36,840 --> 00:41:37,680
Sometimes,
494
00:41:37,760 --> 00:41:39,720
we're less covered than we think.
495
00:41:39,800 --> 00:41:42,760
Even if you sue,
you never know what you'll get.
496
00:41:43,560 --> 00:41:45,640
Not to mention the lawyers' fees.
497
00:41:46,280 --> 00:41:49,200
Gepema has the perfect policy for you.
498
00:41:50,000 --> 00:41:51,560
We're not with Gepema.
499
00:41:55,240 --> 00:41:56,680
Maybe we can work it out.
500
00:41:57,560 --> 00:41:59,520
I'm asking you all
501
00:41:59,600 --> 00:42:01,000
to behave.
502
00:42:01,080 --> 00:42:04,600
Do your homework, the housework.
And not a word to anyone.
503
00:42:04,680 --> 00:42:06,920
Act like things were normal.
504
00:42:07,000 --> 00:42:09,640
As if the disease didn't exist.
505
00:42:10,560 --> 00:42:13,600
Jane Laval
won't be alerting consumer groups.
506
00:42:13,680 --> 00:42:16,120
I knew you'd handle it. What'd you do?
507
00:42:16,200 --> 00:42:18,320
Told her she'd be a benchmark case.
508
00:42:18,400 --> 00:42:21,600
Ok, but I won't be a hush-up case!
509
00:42:21,680 --> 00:42:23,840
I want it to serve everyone.
510
00:42:23,920 --> 00:42:27,680
I got that.
This will all go right up to headquarters.
511
00:42:27,760 --> 00:42:29,240
I want things to change.
512
00:42:29,640 --> 00:42:32,280
I'm a hairdresser. In my condition,
513
00:42:32,360 --> 00:42:33,280
I can't work.
514
00:42:33,960 --> 00:42:35,480
Customers would freak out.
515
00:42:35,560 --> 00:42:37,520
My free time should serve a purpose.
516
00:42:39,000 --> 00:42:42,520
Next time, I'll give you a cut.
Your hair's awful.
517
00:42:44,160 --> 00:42:45,360
Really?
518
00:42:57,360 --> 00:42:59,400
0.2!
519
00:42:59,880 --> 00:43:01,320
How's it going?
520
00:43:01,400 --> 00:43:03,440
- Mom!
- You look great.
521
00:43:03,520 --> 00:43:06,080
- You look...
- It makes you look younger.
522
00:43:06,160 --> 00:43:07,600
It suits you great.
523
00:43:07,680 --> 00:43:09,200
It's mind-blowing.
524
00:43:09,280 --> 00:43:10,880
You think? Thanks.
525
00:43:22,840 --> 00:43:23,960
Hi.
526
00:43:29,080 --> 00:43:30,600
That really suits you.
527
00:43:33,560 --> 00:43:35,080
I've thought it over.
528
00:43:37,400 --> 00:43:39,080
I want you to move out.
529
00:43:41,720 --> 00:43:42,880
No, but...
530
00:43:44,000 --> 00:43:45,440
But why?
531
00:43:45,520 --> 00:43:46,960
Not now.
532
00:43:47,520 --> 00:43:50,000
Why not? Because of the surgery?
533
00:43:51,800 --> 00:43:53,560
I need to feel serene.
534
00:43:54,240 --> 00:43:56,040
I'll be better off without you.
535
00:43:56,120 --> 00:43:58,000
All that's going on
536
00:43:58,080 --> 00:44:01,440
is more important
than the fact I did you wrong.
537
00:44:01,920 --> 00:44:05,720
We need to be together,
for me to be by your side.
538
00:44:05,800 --> 00:44:06,920
No.
539
00:44:14,760 --> 00:44:16,720
Is it because she's gonna have chemo?
540
00:44:17,480 --> 00:44:18,640
No,
541
00:44:20,280 --> 00:44:22,520
after the operation it's all done.
542
00:44:24,280 --> 00:44:27,640
They just take out
the diseased piece of breast.
543
00:44:28,600 --> 00:44:30,440
Afterward, she'll be fine.
544
00:44:34,480 --> 00:44:36,680
Think she'll lose her hair?
545
00:44:37,640 --> 00:44:39,760
I saw it on the internet.
546
00:44:40,600 --> 00:44:43,800
Don't go on internet. You're not allowed.
547
00:44:48,400 --> 00:44:50,400
I'm going to get a new cut, too.
548
00:45:33,280 --> 00:45:34,800
Subtitles:
Mariette Kelley & Cynthia Schoch
35604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.