Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:39,115
"Ancient Detective"
2
00:01:39,671 --> 00:01:43,799
"Episode 4"
3
00:02:06,995 --> 00:02:07,968
What's the matter?
4
00:02:08,320 --> 00:02:09,945
Senior Brother...
5
00:02:11,400 --> 00:02:13,280
Senior Brother has a sword
in his chest,
6
00:02:14,321 --> 00:02:17,112
kneeling before
the Eldest Master's statue.
7
00:02:17,294 --> 00:02:18,205
Shut up!
8
00:02:18,753 --> 00:02:21,153
He was so good at martial arts.
How is that possible?
9
00:02:23,080 --> 00:02:24,197
Hua Er.
10
00:02:29,712 --> 00:02:30,878
Hua Er.
11
00:02:39,628 --> 00:02:42,304
Hua Er!
12
00:02:42,891 --> 00:02:44,660
Hua Er!
13
00:02:47,794 --> 00:02:49,794
Hua Er.
14
00:03:04,560 --> 00:03:05,920
The orchid finger gesture.
15
00:03:35,840 --> 00:03:38,465
Sir, the dead can't come back to life.
16
00:03:39,688 --> 00:03:40,688
My condolences.
17
00:03:41,710 --> 00:03:43,210
The only thing we can do now,
18
00:03:43,280 --> 00:03:44,440
is to find the real killer.
19
00:03:44,699 --> 00:03:47,539
Consider it as a way
to help the dead rest in peace.
20
00:03:49,128 --> 00:03:51,368
I'm a blind old man.
21
00:03:51,440 --> 00:03:52,920
As for getting the killer,
22
00:03:52,987 --> 00:03:54,946
my hands are tied.
23
00:03:56,040 --> 00:03:57,331
Jian.
24
00:03:58,120 --> 00:04:01,080
I trusted your father the most.
25
00:04:01,800 --> 00:04:03,840
I'm counting on you now.
26
00:04:04,200 --> 00:04:06,741
You must find the real killer.
27
00:04:07,794 --> 00:04:09,253
Hua Yuan told me...
28
00:04:10,003 --> 00:04:11,587
that you treated him like a son.
29
00:04:12,422 --> 00:04:13,702
Even if you didn't ask me to,
30
00:04:14,080 --> 00:04:16,440
I would surely get
to the bottom of this.
31
00:04:18,212 --> 00:04:21,587
May I know
if Hua Yuan had any enemies?
32
00:04:23,212 --> 00:04:24,920
Since he was little,
33
00:04:26,377 --> 00:04:28,585
he grew up in this villa.
34
00:04:29,920 --> 00:04:31,834
Although he had great martial skills,
35
00:04:32,337 --> 00:04:34,085
he remained a modest man.
36
00:04:35,087 --> 00:04:37,007
He couldn't possibly have any enemies.
37
00:04:37,877 --> 00:04:40,337
Sorry for interrupting.
38
00:04:41,276 --> 00:04:42,444
You can solve the case first.
39
00:04:42,502 --> 00:04:44,334
I shall take my leave.
40
00:04:44,960 --> 00:04:46,200
Second Master Li.
41
00:04:47,120 --> 00:04:50,160
I shall not get involved
with your family affair.
42
00:04:50,360 --> 00:04:52,640
As to who owns the villa,
we can talk about it later on.
43
00:04:52,720 --> 00:04:54,400
Da Dan, let's go.
44
00:04:55,640 --> 00:04:56,680
Please wait.
45
00:04:58,556 --> 00:04:59,489
Sorry.
46
00:05:01,005 --> 00:05:02,645
Before the case is solved,
47
00:05:02,965 --> 00:05:04,728
no one is allowed to leave.
48
00:05:05,960 --> 00:05:07,822
On what grounds?
49
00:05:08,480 --> 00:05:10,680
The killer is among us.
50
00:05:17,010 --> 00:05:19,462
Your investigation might
go on for days.
51
00:05:19,520 --> 00:05:21,133
Heck, it might even take years.
52
00:05:21,320 --> 00:05:23,639
If you can't crack the case at all,
53
00:05:23,712 --> 00:05:25,912
does it mean I have to die
of old age here?
54
00:05:26,036 --> 00:05:27,338
I quit!
55
00:05:27,400 --> 00:05:29,480
Like I have to stay
just because you asked me to?
56
00:05:29,760 --> 00:05:31,385
I'm going to leave this place
for sure today.
57
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
Let's see who dares to stop me.
58
00:05:34,120 --> 00:05:35,160
I shall take my leave.
59
00:05:35,760 --> 00:05:37,120
My buddy has said the word.
60
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
No one is allowed to leave.
61
00:05:41,080 --> 00:05:42,440
Don't you understand?
62
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
Just with you alone?
63
00:05:48,752 --> 00:05:49,712
Guys.
64
00:05:56,320 --> 00:05:58,480
Please show me due respect.
65
00:06:07,320 --> 00:06:08,363
Mr. Shen.
66
00:06:08,837 --> 00:06:13,285
Yesterday, I promised to solve
the case within two days.
67
00:06:14,800 --> 00:06:16,360
I still have one day left.
68
00:06:17,400 --> 00:06:18,520
Before nightfall,
69
00:06:19,280 --> 00:06:22,240
if I can't keep my promise...
70
00:06:24,880 --> 00:06:26,520
I'll be at your disposal.
71
00:06:27,040 --> 00:06:28,480
Have you made up your mind?
72
00:06:28,535 --> 00:06:31,127
A detective is a man of his word.
73
00:06:38,680 --> 00:06:40,840
Since you're so eager
to take the responsibility,
74
00:06:41,600 --> 00:06:42,920
I'll grant you your wish, then.
75
00:06:44,880 --> 00:06:45,896
Jian!
76
00:06:48,200 --> 00:06:50,000
Jian, are you all right?
77
00:06:50,840 --> 00:06:53,520
Drop your weapon. If you kill me,
78
00:06:54,040 --> 00:06:55,200
he won't be able to live.
79
00:06:55,640 --> 00:06:56,960
What did you feed him?
80
00:06:57,160 --> 00:06:59,520
A bug. The Burning Heart Poison.
81
00:07:01,640 --> 00:07:03,536
It won't kill you for the time being.
82
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
But your body temperature
will make it hatch.
83
00:07:06,956 --> 00:07:09,716
After 12 hours, it will grow
and gnaw your heart.
84
00:07:09,962 --> 00:07:12,842
At that time, you'll suffer
chest pain like it's burning.
85
00:07:14,120 --> 00:07:18,280
I'm the only one
who can treat this Gu poison.
86
00:07:20,360 --> 00:07:22,560
You said you'll solve the case
before nightfall.
87
00:07:23,295 --> 00:07:24,474
If you fail,
88
00:07:24,840 --> 00:07:26,360
don't bother to come and see me.
89
00:07:26,920 --> 00:07:29,040
Just be the feed for my bugs.
90
00:07:32,127 --> 00:07:33,345
Give me the antidote.
91
00:07:33,840 --> 00:07:34,874
Ms. Zhan.
92
00:07:40,052 --> 00:07:41,015
It's fine.
93
00:07:42,627 --> 00:07:47,467
I'll give you the answer
before nightfall.
94
00:07:51,155 --> 00:07:53,654
"Close Door Impermanence"
95
00:07:57,334 --> 00:07:58,383
"Zombie"
96
00:08:07,259 --> 00:08:10,079
The killer is quite something.
97
00:08:12,132 --> 00:08:14,102
So? Why did you laugh?
98
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
You're going to die.
99
00:08:16,962 --> 00:08:18,122
It's all right.
100
00:08:19,280 --> 00:08:21,240
Someone else is in
the same predicament as me.
101
00:08:22,462 --> 00:08:23,420
Who?
102
00:08:24,720 --> 00:08:25,760
The killer.
103
00:08:29,320 --> 00:08:31,720
If I crack the case, he'll die.
104
00:08:32,000 --> 00:08:34,192
If I fail, I'll die.
105
00:08:35,564 --> 00:08:37,084
That's a fair bet.
106
00:08:38,166 --> 00:08:41,406
Besides, didn't you just
exchange blows?
107
00:08:42,600 --> 00:08:44,160
It's time for me to meet him.
108
00:08:46,200 --> 00:08:48,960
This case is really complicated.
109
00:08:50,253 --> 00:08:52,293
Besides,
there are two doubtful points.
110
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
The first is the sweat on Hua Yuan.
111
00:08:56,120 --> 00:08:57,062
The sweat?
112
00:08:58,440 --> 00:09:00,760
Why were Hua Yuan's clothes wet?
113
00:09:02,360 --> 00:09:03,800
Perhaps, he was sweating.
114
00:09:05,760 --> 00:09:06,927
I don't think so.
115
00:09:07,560 --> 00:09:09,640
I remember
when I lifted his clothes...
116
00:09:10,480 --> 00:09:11,840
his skin was dry.
117
00:09:14,420 --> 00:09:16,180
That I don't know.
118
00:09:20,280 --> 00:09:23,520
Sweat comes out from the inside.
119
00:09:24,400 --> 00:09:26,880
First, the skin.
Then, the undergarment.
120
00:09:26,934 --> 00:09:28,734
Lastly, the outerwear.
121
00:09:29,838 --> 00:09:32,518
But Hua Yuan's body was wet
on the outside and dry on the inside.
122
00:09:33,520 --> 00:09:34,920
That doesn't make sense.
123
00:09:36,720 --> 00:09:38,160
There's another doubtful point.
124
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
The single-log bridge.
125
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
If what Wang Xiao Shao said is true,
126
00:09:45,120 --> 00:09:46,800
that Hua Yuan died in the garden...
127
00:09:48,200 --> 00:09:49,840
But when we got there,
128
00:09:50,806 --> 00:09:54,086
his body was gone and showed up
in the ancestral hall.
129
00:09:54,670 --> 00:09:58,503
That means the killer moved the body,
130
00:09:59,360 --> 00:10:00,920
after Wang Xiao Shao left.
131
00:10:01,920 --> 00:10:03,400
But there's one thing,
132
00:10:03,878 --> 00:10:05,587
that didn't make sense.
133
00:10:07,503 --> 00:10:09,295
The single-log bridge is the only way,
134
00:10:09,378 --> 00:10:11,180
to get from the garden
to the ancestral hall.
135
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
It can't bear the weight
of two people.
136
00:10:15,128 --> 00:10:18,253
The killer couldn't possibly
have carried the body here.
137
00:10:18,760 --> 00:10:21,040
The bridge will be broken.
Could he have tossed him over?
138
00:10:21,624 --> 00:10:25,024
There were no signs of abrasion
or bruises after falling on the body.
139
00:10:25,760 --> 00:10:27,240
How did he move him here?
140
00:10:27,480 --> 00:10:29,000
When there's a mystery in the case,
141
00:10:29,320 --> 00:10:31,800
the mystery itself
is an important clue.
142
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
It'll help us find the culprit.
143
00:10:34,045 --> 00:10:35,565
Mr. Jian, this is bad.
144
00:10:36,360 --> 00:10:39,640
The corpse walker, Shen Lin ran away.
145
00:10:40,200 --> 00:10:41,240
Ran away?
146
00:10:43,587 --> 00:10:45,670
Shen Lin is pretty skilled
in martial arts.
147
00:10:46,080 --> 00:10:47,520
And he's very cunning.
148
00:10:47,920 --> 00:10:49,720
There is more than one way
down the mountain.
149
00:10:49,920 --> 00:10:51,800
He might have escaped
through the forest.
150
00:10:52,227 --> 00:10:55,427
Xiao Shao, take the horses and
go after him with Zhang Da Dan.
151
00:10:55,878 --> 00:10:59,238
The remaining people
search the forest in pairs.
152
00:10:59,888 --> 00:11:01,941
Remember. Once you find him,
153
00:11:02,000 --> 00:11:03,640
set off the fireworks.
154
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
The others must quickly
close in around him.
155
00:11:07,400 --> 00:11:08,720
The sun is setting.
156
00:11:11,080 --> 00:11:12,081
It's alright.
157
00:11:13,151 --> 00:11:14,391
Let's continue with the search.
158
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
He can't go far.
159
00:11:17,280 --> 00:11:18,249
Be careful.
160
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
Will someone like me...
161
00:11:20,360 --> 00:11:22,640
get you in trouble
if I stay by your side?
162
00:11:23,640 --> 00:11:24,880
As a detective,
163
00:11:25,320 --> 00:11:26,840
this is nothing for me.
164
00:11:27,360 --> 00:11:28,600
Hang in there.
165
00:11:28,720 --> 00:11:31,080
Once we find him,
I'll force him to treat your poison.
166
00:11:32,080 --> 00:11:34,400
Well, let's quickly find him, then.
167
00:12:01,160 --> 00:12:02,800
Where could he have possibly gone to?
168
00:12:08,840 --> 00:12:09,854
Ms. Zhan.
169
00:12:15,240 --> 00:12:16,324
Ms. Zhan!
170
00:12:42,720 --> 00:12:43,700
Mr. Jian?
171
00:13:02,560 --> 00:13:04,440
Zombies are a disguise
made by the living.
172
00:13:06,670 --> 00:13:08,510
Shen Lin is a swindler.
173
00:13:10,840 --> 00:13:12,520
Why did he run away?
174
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Zhao.
175
00:13:31,400 --> 00:13:33,880
You keep following me.
Aren't you worried about Jian?
176
00:13:34,400 --> 00:13:37,120
He's with a female assassin.
It's very dangerous.
177
00:13:38,760 --> 00:13:40,800
There's no place for me with him now.
178
00:13:41,120 --> 00:13:43,360
Besides, you're here alone.
179
00:13:43,440 --> 00:13:44,523
I'm worried too.
180
00:13:46,045 --> 00:13:47,925
You sure are protective of women, huh?
181
00:13:48,920 --> 00:13:52,503
You've underestimated
a woman's ability to survive.
182
00:13:53,005 --> 00:13:54,470
It's too soon to tell...
183
00:13:54,520 --> 00:13:56,560
who's the one protecting
the other person.
184
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
Of course I'm the one
who will protect you.
185
00:13:58,880 --> 00:14:00,600
If we run into Shen Lin or the zombie,
186
00:14:00,674 --> 00:14:02,174
I'll cut them in half.
187
00:14:05,480 --> 00:14:06,800
Why are you laughing?
188
00:14:07,800 --> 00:14:08,693
I...
189
00:14:11,200 --> 00:14:12,159
What is it?
190
00:14:15,055 --> 00:14:18,735
You look a lot like the person
I loved when I was younger.
191
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
Mr. Jian is blessed...
192
00:14:24,880 --> 00:14:26,000
to have a friend like you.
193
00:14:26,120 --> 00:14:26,978
No.
194
00:14:27,615 --> 00:14:30,615
I'm the one who's blessed
to have a friend like Jian.
195
00:14:34,212 --> 00:14:35,572
When you put it that way,
196
00:14:36,320 --> 00:14:38,080
I start to have a bad feeling.
197
00:14:38,226 --> 00:14:40,067
What if Zhan Shi Qi
isn't a match for them?
198
00:14:40,120 --> 00:14:42,517
That's right.
Quickly get over there now.
199
00:14:43,170 --> 00:14:44,474
Don't worry about me.
200
00:14:44,587 --> 00:14:46,474
I'm strong.
201
00:14:48,880 --> 00:14:50,240
Be careful.
202
00:15:00,015 --> 00:15:01,023
Sir.
203
00:15:02,212 --> 00:15:04,837
I'm old now. My legs are weak.
204
00:15:05,320 --> 00:15:07,960
Zhang Da Dan and the others
went too fast.
205
00:15:08,125 --> 00:15:09,205
I couldn't catch up.
206
00:15:09,707 --> 00:15:10,533
It's all right.
207
00:15:10,837 --> 00:15:12,997
Both of us are slow.
We can keep each other company.
208
00:15:13,350 --> 00:15:14,160
Alright.
209
00:15:17,200 --> 00:15:19,960
It's getting late now.
210
00:15:22,401 --> 00:15:24,568
You don't have to remind me. I know.
211
00:15:25,080 --> 00:15:27,440
If we can't find him before nightfall,
212
00:15:28,440 --> 00:15:29,482
I'm going to die.
213
00:15:29,960 --> 00:15:31,880
Don't you feel scared at all?
214
00:15:32,757 --> 00:15:35,197
There are at least four more hours
to go before it gets dark.
215
00:15:36,160 --> 00:15:39,280
A detective is born to deal
with the matter of life and death.
216
00:15:40,360 --> 00:15:42,880
Things that are left
hanging in the balance...
217
00:15:42,950 --> 00:15:44,656
and hovering between life and death...
218
00:15:44,720 --> 00:15:46,386
aren't anything new.
219
00:15:48,920 --> 00:15:49,817
Mr. Jian.
220
00:16:09,040 --> 00:16:10,400
Quickly get over there.
221
00:16:16,360 --> 00:16:17,920
Let's go and take a look.
222
00:16:31,920 --> 00:16:33,720
Widow, what happened?
223
00:16:35,760 --> 00:16:36,668
I...
224
00:16:40,960 --> 00:16:43,480
Shen Lin, I advise you
to come with me.
225
00:16:43,840 --> 00:16:45,590
That will save you from all the pain.
226
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
Corpse walker?
227
00:16:52,720 --> 00:16:53,717
Corpse...
228
00:16:58,531 --> 00:16:59,491
That's the whole story.
229
00:17:00,040 --> 00:17:01,400
When I found them here,
230
00:17:02,280 --> 00:17:03,720
they were already dead.
231
00:17:04,400 --> 00:17:06,040
It scared the crap out of me.
232
00:17:06,840 --> 00:17:08,320
-After that...
-I got here.
233
00:17:08,920 --> 00:17:10,269
I was the one
who set off the fireworks.
234
00:17:18,280 --> 00:17:19,520
Another one died.
235
00:17:20,680 --> 00:17:22,160
Everyone thought he was the killer.
236
00:17:22,920 --> 00:17:24,320
It turned out to be someone else.
237
00:17:25,712 --> 00:17:27,992
The truth is more complicated
than I thought.
238
00:17:31,664 --> 00:17:32,634
Young man.
239
00:17:34,063 --> 00:17:35,354
The Gu poison in your body...
240
00:17:57,837 --> 00:18:00,114
There's nothing here.
241
00:18:15,040 --> 00:18:17,560
Since Shen Lin couldn't make
the corpse cross the bridge,
242
00:18:17,920 --> 00:18:19,462
why did he run away then?
243
00:18:20,320 --> 00:18:21,760
Back then, he poisoned me.
244
00:18:22,680 --> 00:18:24,514
He just wanted me
to quickly crack the case.
245
00:18:36,720 --> 00:18:38,537
Stop looking. It's pointless.
246
00:18:39,360 --> 00:18:41,240
I'm poisoned with Gu,
not a poison.
247
00:18:41,962 --> 00:18:44,562
No one can treat it
besides the caster himself.
248
00:18:52,837 --> 00:18:53,997
Wang Xiao Shao.
249
00:18:54,619 --> 00:18:57,219
Could you help to get me
some cold water?
250
00:18:58,080 --> 00:18:59,840
I want to let my body cool down.
251
00:19:00,400 --> 00:19:03,280
Perhaps, the Gu poison
will not be activated so quickly.
252
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Alright. I'm on it.
253
00:19:18,200 --> 00:19:20,280
Did you really not notice
anything fishy here?
254
00:19:21,960 --> 00:19:22,889
Jian.
255
00:19:23,680 --> 00:19:26,880
I've solved the mystery for you.
256
00:19:28,295 --> 00:19:31,087
Stop pretending already.
257
00:19:40,680 --> 00:19:41,545
Stand up.
258
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Stand over there.
259
00:19:50,212 --> 00:19:51,587
Still pretending, huh?
260
00:19:51,960 --> 00:19:52,787
Lower your arms!
261
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
You're not a zombie.
262
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
You're a living person.
263
00:20:01,880 --> 00:20:03,560
He and Shen Lin...
264
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
knew there's a
martial art competition.
265
00:20:07,000 --> 00:20:09,560
So, both of them pulled some tricks
to get themselves in here.
266
00:20:09,640 --> 00:20:11,960
One is out in the open,
the other is hiding in plain sight.
267
00:20:12,280 --> 00:20:15,114
Their motive is to get rid of all
their opponents in the competition.
268
00:20:17,280 --> 00:20:18,960
First, both of them...
269
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
went to Ah Jie to get him
to throw the match, but it failed.
270
00:20:22,160 --> 00:20:23,320
So, they killed Ah Jie.
271
00:20:24,560 --> 00:20:27,520
Ah Jie wrote the word "Shi"
before he died.
272
00:20:27,760 --> 00:20:29,880
The corpse walker and the zombie.
273
00:20:30,400 --> 00:20:31,634
That was the two of you.
274
00:20:33,837 --> 00:20:36,189
With Ah Jie out of the picture,
275
00:20:36,920 --> 00:20:38,280
the opponent left...
276
00:20:38,720 --> 00:20:40,440
was just Hua Yuan.
277
00:20:41,280 --> 00:20:45,320
They asked Hua Yuan to the garden
to discuss the deal in secret.
278
00:20:45,404 --> 00:20:46,287
Impossible!
279
00:20:46,360 --> 00:20:48,160
That was never going to work
with Hua Yuan.
280
00:20:48,670 --> 00:20:49,910
So, you killed Hua Yuan.
281
00:20:50,260 --> 00:20:53,620
Both of you wanted to escape knowing
your scheme has fallen through.
282
00:20:54,375 --> 00:20:56,229
The ill-gotten gains
weren't fairly shared.
283
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
So, you killed Shen Lin, too.
284
00:20:59,560 --> 00:21:02,280
So, he's the real killer.
285
00:21:04,320 --> 00:21:05,250
Mr. Jian.
286
00:21:06,295 --> 00:21:08,503
I left the water in your room.
287
00:21:21,840 --> 00:21:24,920
Sweaty outerwear can be taken off.
288
00:21:26,457 --> 00:21:28,497
We seem to be getting closer
to the truth.
289
00:21:30,795 --> 00:21:32,235
I didn't kill them.
290
00:21:32,840 --> 00:21:34,200
We're victims too.
291
00:21:34,753 --> 00:21:37,153
Shen Lin was my biological brother.
292
00:21:37,628 --> 00:21:39,212
Don't falsely accuse us.
293
00:21:40,337 --> 00:21:42,286
When you woke me up,
294
00:21:42,587 --> 00:21:45,147
I just learned that my brother...
295
00:21:46,581 --> 00:21:47,754
had died.
296
00:21:47,920 --> 00:21:49,920
You're washing your hands
of the whole matter.
297
00:21:50,600 --> 00:21:51,880
My name is Shen Lu.
298
00:21:51,960 --> 00:21:53,182
Shen Lin was my brother.
299
00:21:53,840 --> 00:21:56,040
We used to run
the armed escort business.
300
00:21:56,120 --> 00:21:57,640
My brother was a bad egg.
301
00:21:58,055 --> 00:21:59,775
He wasn't liked by people.
302
00:22:00,280 --> 00:22:02,280
So, we could only work
as corpse walkers.
303
00:22:02,640 --> 00:22:05,325
My brother played the role
of a corpse walker.
304
00:22:05,400 --> 00:22:06,760
And I play the role of a zombie.
305
00:22:07,240 --> 00:22:10,120
My brother and I didn't kill anyone.
306
00:22:10,640 --> 00:22:13,280
Someone else killed my brother.
307
00:22:13,920 --> 00:22:14,878
By whom?
308
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
I don't know.
309
00:22:17,215 --> 00:22:18,721
They knocked me out.
310
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
Who knocked you out?
311
00:22:20,360 --> 00:22:22,456
Had I known, I would have told you.
312
00:22:22,600 --> 00:22:24,920
Of course you don't know
because you're the killer.
313
00:22:25,080 --> 00:22:26,914
How could I possibly kill my brother?
314
00:22:27,120 --> 00:22:30,050
You can even do such a horrible thing
to pretend to be a zombie.
315
00:22:30,109 --> 00:22:31,949
What else can't you do?
316
00:22:32,280 --> 00:22:33,640
We didn't kill Hua Yuan.
317
00:22:33,920 --> 00:22:36,170
And we couldn't make the corpse
cross the bridge too.
318
00:22:39,000 --> 00:22:40,782
Your brother was a corpse walker.
319
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
Isn't that what he was good at?
320
00:22:42,909 --> 00:22:44,096
My brother didn't know how.
321
00:22:44,160 --> 00:22:46,160
If he knew, I didn't have
to disguise as a zombie.
322
00:22:48,609 --> 00:22:51,777
You disguised as a zombie
and gave me quite a scare.
323
00:22:51,840 --> 00:22:53,960
-I'll chop you off!
-Don't interrupt.
324
00:22:56,080 --> 00:22:57,872
Give me the way to treat the poison.
325
00:22:58,854 --> 00:23:02,254
Both of us learned different skills.
My brother learned witchcraft.
326
00:23:02,320 --> 00:23:03,480
And I learned Iron Shirt.
327
00:23:04,600 --> 00:23:06,680
I really don't know
how to treat the poison.
328
00:23:07,960 --> 00:23:09,200
Iron Shirt, huh?
329
00:23:10,693 --> 00:23:13,413
-Iron Shirt, you said?
-Spare my life. Please.
330
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
Besides my brother,
331
00:23:16,120 --> 00:23:19,120
my brother's master, Madam Hei Wu,
knows how to treat the poison.
332
00:23:20,800 --> 00:23:21,887
Where is she?
333
00:23:21,974 --> 00:23:24,974
Madam Hei Wu is in Heiwu Ridge,
a thousand miles away from here.
334
00:23:25,640 --> 00:23:29,240
Even if you freeze his body
with well water,
335
00:23:30,440 --> 00:23:33,440
I'm afraid he won't live past tonight.
336
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
If my buddy dies,
337
00:23:43,392 --> 00:23:45,552
-I'll make you go down with him.
-Zhao.
338
00:23:46,753 --> 00:23:48,644
-He's innocent.
-What?
339
00:23:49,547 --> 00:23:50,827
Give me just a little more time.
340
00:23:53,840 --> 00:23:55,240
I'm so close to it.
341
00:23:59,800 --> 00:24:01,341
If that's the case...
342
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
the killer will surely...
343
00:24:13,280 --> 00:24:14,266
That's right.
344
00:24:15,680 --> 00:24:17,274
That wasn't the orchid finger gesture.
345
00:24:17,640 --> 00:24:19,400
He was trying to release
the pressure points.
346
00:24:36,400 --> 00:24:37,790
-Jian!
-Mr. Jian.
347
00:24:44,837 --> 00:24:46,394
Put down your weapons!
348
00:24:48,045 --> 00:24:49,003
He...
349
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
has been hit with my Cold Ice Palm.
350
00:24:53,000 --> 00:24:57,240
The cold poison of the Cold Ice Palm
penetrates the bone marrow.
351
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
From now on,
352
00:25:00,760 --> 00:25:03,174
his internal organs...
353
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
will become cold.
354
00:25:06,760 --> 00:25:11,520
The colder the weather,
the worse it gets.
355
00:25:12,480 --> 00:25:14,360
The more painful is it for him.
356
00:25:16,200 --> 00:25:20,600
This is the only way to stop
the Gu bugs...
357
00:25:21,240 --> 00:25:23,520
from continuing to activate.
358
00:25:28,440 --> 00:25:29,846
You should thank me.
359
00:25:39,720 --> 00:25:40,746
It's so cold.
360
00:25:40,880 --> 00:25:43,120
Sir, let me get you
a cotton-padded jacket.
361
00:25:43,840 --> 00:25:44,800
Wait.
362
00:25:46,920 --> 00:25:48,560
While I can still talk,
363
00:25:49,295 --> 00:25:50,815
and everyone is here...
364
00:25:52,000 --> 00:25:54,600
I shall conclude this case now.
365
00:26:05,072 --> 00:26:07,112
I've solved all the mysteries.
366
00:26:08,253 --> 00:26:09,628
I've found the killer.
367
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Let's look back on the entire case.
368
00:26:16,040 --> 00:26:18,200
When we first came for
the martial arts competition,
369
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
everything was fine.
370
00:26:20,253 --> 00:26:21,493
The next morning...
371
00:26:22,280 --> 00:26:24,000
we found Ah Jie's body...
372
00:26:24,520 --> 00:26:25,720
showing up here.
373
00:26:27,080 --> 00:26:29,480
There's a note on him
written "Close Door Impermanence".
374
00:26:31,503 --> 00:26:32,983
This is the crime scene.
375
00:26:33,806 --> 00:26:36,566
There was an incomplete word
"Shi" left on the table leg.
376
00:26:37,003 --> 00:26:39,628
Perhaps, Ah Jie left it behind.
377
00:26:40,378 --> 00:26:42,628
Or perhaps, it was the killer.
378
00:26:44,555 --> 00:26:45,915
Then, I asked everyone...
379
00:26:46,600 --> 00:26:48,360
what you did the night before.
380
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
Yesterday, my master and I
were at the medical hall,
381
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
sorting out the newly dried herbs.
382
00:26:53,170 --> 00:26:55,610
Of course I was sleeping
in my own room.
383
00:26:56,003 --> 00:26:59,170
What else could I do on my own...
384
00:27:01,000 --> 00:27:02,400
in the middle of the night?
385
00:27:02,680 --> 00:27:03,601
Jian.
386
00:27:03,760 --> 00:27:05,040
I slept early last night.
387
00:27:05,600 --> 00:27:06,640
That's right.
388
00:27:07,000 --> 00:27:08,640
Everyone was in their room.
389
00:27:09,253 --> 00:27:10,295
We didn't come here.
390
00:27:10,600 --> 00:27:12,280
Based on your alibi,
391
00:27:12,800 --> 00:27:15,160
none of us could be ruled out
as a suspect.
392
00:27:16,561 --> 00:27:17,440
Next.
393
00:27:18,170 --> 00:27:19,810
Due to Ah Jie's sudden death,
394
00:27:20,240 --> 00:27:22,640
we didn't conduct the competition
the next day.
395
00:27:24,840 --> 00:27:25,760
Wang Xiao Shao.
396
00:27:26,829 --> 00:27:29,669
You said you found Hua Yuan's body
in the garden.
397
00:27:30,960 --> 00:27:32,880
But when we got to the garden,
398
00:27:33,760 --> 00:27:35,720
we didn't see Hua Yuan's body.
399
00:27:36,420 --> 00:27:39,241
His body somehow
ended up here again.
400
00:27:39,920 --> 00:27:41,960
If Wang Xiao Shao wasn't lying,
401
00:27:43,040 --> 00:27:44,800
it proved only one thing.
402
00:27:47,720 --> 00:27:49,400
The killer is very smart.
403
00:27:50,640 --> 00:27:54,765
He's trying to create some
strange events to confuse us...
404
00:27:55,420 --> 00:27:57,791
and make us believe that the killer,
405
00:27:58,080 --> 00:28:00,080
has some sort of mysterious power.
406
00:28:01,943 --> 00:28:03,583
The "Close Door Impermanence" note...
407
00:28:06,400 --> 00:28:07,734
made us feel fearful...
408
00:28:08,720 --> 00:28:10,480
and disagree with one another.
409
00:28:10,539 --> 00:28:12,899
In the end, it will make us
give up pursuing the matter.
410
00:28:13,880 --> 00:28:17,000
However, I firmly believe that
there is no ghost in this world.
411
00:28:18,128 --> 00:28:19,704
To unveil the killer,
412
00:28:20,120 --> 00:28:22,920
we have to solve the impossible.
413
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
That means we have to figure out
how Hua Yuan's body...
414
00:28:26,713 --> 00:28:29,473
was moved from the garden through
the bridge to the ancestral hall.
415
00:28:30,920 --> 00:28:33,640
At first, after given much thought,
it still perplexed me.
416
00:28:34,378 --> 00:28:37,618
After that, seeing Xiao Shao
covered in sweat,
417
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
it hit me.
418
00:28:44,804 --> 00:28:45,695
Wang Xiao Shao.
419
00:28:46,880 --> 00:28:48,640
Perhaps, you wouldn't believe...
420
00:28:49,280 --> 00:28:52,446
that the one you saw
wasn't Hua Yuan.
421
00:28:53,503 --> 00:28:54,866
Mr. Jian.
422
00:28:54,920 --> 00:28:56,240
Why don't you believe me?
423
00:28:56,337 --> 00:28:58,878
-That was indeed my Senior Brother.
-All right.
424
00:28:59,253 --> 00:29:00,170
Let me ask you.
425
00:29:00,878 --> 00:29:02,337
When you saw Hua Yuan's body,
426
00:29:02,720 --> 00:29:04,637
did he have a high or low nose bridge?
427
00:29:05,360 --> 00:29:07,051
Did he have a single eyelid
or double eyelid?
428
00:29:07,120 --> 00:29:08,520
Long eyelashes or short eyelashes?
429
00:29:09,946 --> 00:29:13,186
How could I possibly remember that
so clearly?
430
00:29:13,503 --> 00:29:15,337
That was indeed my Senior Brother.
431
00:29:15,400 --> 00:29:16,560
It's easy to recognise him.
432
00:29:17,360 --> 00:29:18,610
That's the problem.
433
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
You thought
he was easily recognisable.
434
00:29:21,279 --> 00:29:23,446
That's why you neglected it.
435
00:29:24,400 --> 00:29:26,108
If I'm right...
436
00:29:27,753 --> 00:29:30,753
the real Hua Yuan wasn't there.
437
00:29:31,672 --> 00:29:34,773
Well, the one I saw was...
438
00:29:34,840 --> 00:29:37,448
The one you saw was the killer.
439
00:29:40,141 --> 00:29:41,301
"Close Door Impermanence"
440
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
Where was the real Hua Yuan?
441
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
The real Hua Yuan...
442
00:29:48,383 --> 00:29:49,995
has been in the ancestral hall
all along.
443
00:29:50,120 --> 00:29:51,564
He has never left.
444
00:29:52,523 --> 00:29:55,083
That's because his pressure points
were hit and he couldn't move.
445
00:29:55,295 --> 00:29:57,735
How did you know that?
446
00:30:00,280 --> 00:30:01,960
Because during the autopsy...
447
00:30:03,003 --> 00:30:04,488
it suddenly dawned on me,
448
00:30:04,555 --> 00:30:06,515
his hand was in a state
of orchid finger gesture.
449
00:30:06,880 --> 00:30:08,600
I was wondering why.
450
00:30:09,217 --> 00:30:12,297
I thought he was trying
to send us a message.
451
00:30:13,720 --> 00:30:15,160
After that, it became clear to me...
452
00:30:16,033 --> 00:30:17,993
that he was trying to release
the pressure points.
453
00:30:18,320 --> 00:30:20,200
He was pressing his passage hub.
454
00:30:22,440 --> 00:30:25,920
Actually, this is the actual
process of murder.
455
00:30:43,281 --> 00:30:45,161
He sneaked into Hua Yuan's room
at night,
456
00:30:45,280 --> 00:30:46,600
and hit his pressure points.
457
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Then, he put on Hua Yuan's clothes...
458
00:30:50,440 --> 00:30:52,560
and secretly moved him
to the ancestral hall.
459
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
He took Hua Yuan's sword.
460
00:31:04,458 --> 00:31:06,018
But he wouldn't kill him right away.
461
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
He was waiting for the sun to rise...
462
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
and for Wang Xiao Sao
to show up in the garden.
463
00:31:11,680 --> 00:31:12,960
That's because the killer knew,
464
00:31:13,120 --> 00:31:15,680
that Wang Xiao Shao will work
in the garden every morning.
465
00:31:16,080 --> 00:31:18,240
That's why he had to get there
in advance.
466
00:31:19,160 --> 00:31:20,840
Wang Xiao Shao
was the perfect candidate.
467
00:31:21,320 --> 00:31:25,000
He wanted Wang Xiao Shao to see
the illusion with his own eyes.
468
00:31:26,040 --> 00:31:29,320
If we believe that was the truth,
469
00:31:29,640 --> 00:31:31,480
we would have fallen
into the killer's trap.
470
00:31:37,009 --> 00:31:39,089
The garden is located
four miles away from the villa.
471
00:31:39,400 --> 00:31:41,000
Wang Xiao Shao
doesn't know martial arts.
472
00:31:41,040 --> 00:31:43,440
Even if he ran with all his might,
he couldn't go that fast.
473
00:31:45,160 --> 00:31:47,560
After Wang Xiao Shao left,
474
00:31:47,920 --> 00:31:49,880
the killer got up
and returned to the villa.
475
00:31:50,120 --> 00:31:53,160
For him, it will not take up much time
to travel for four miles.
476
00:31:53,620 --> 00:31:55,249
He quickly surpassed Wang Xiao Shao,
477
00:31:55,320 --> 00:31:57,840
and returned to the villa in advance.
478
00:32:03,296 --> 00:32:05,376
Meanwhile, Wang Xiao Shao
was still on his way here.
479
00:32:05,440 --> 00:32:07,323
When the killer returned
to the ancestral hall,
480
00:32:07,520 --> 00:32:09,360
he put on the clothes for Hua Yuan.
481
00:32:10,120 --> 00:32:12,520
Since the killer
ran frantically back here,
482
00:32:12,830 --> 00:32:15,310
the killer's sweat
permeated Hua Yuan's clothes.
483
00:32:16,225 --> 00:32:18,465
That's why I found out
that Hua Yuan's outerwear was wet,
484
00:32:18,753 --> 00:32:20,337
when I conducted the autopsy.
485
00:32:20,480 --> 00:32:22,480
But his skin
and undergarment were dry.
486
00:32:23,503 --> 00:32:26,462
Because of that, I suspected that,
487
00:32:26,920 --> 00:32:29,878
the sweat might come
from someone else.
488
00:32:35,240 --> 00:32:36,320
After doing all that,
489
00:32:36,760 --> 00:32:39,560
the killer stabbed Hua Yuan
in the chest and killed him.
490
00:32:41,545 --> 00:32:44,545
After that, he snuck back to his room.
491
00:32:49,170 --> 00:32:51,970
At this moment, Wang Xiao Shao
just got back to the villa.
492
00:32:52,160 --> 00:32:55,040
When Wang Xiao Shao was gasping
for breath and knocked at every door,
493
00:32:55,400 --> 00:32:57,120
to tell us the bad news,
494
00:32:57,962 --> 00:33:00,962
the killer
has had everything prepared,
495
00:33:01,360 --> 00:33:03,240
and pretended to be awakened by us.
496
00:33:06,235 --> 00:33:08,901
This is how the killer
created a perfect murder,
497
00:33:08,960 --> 00:33:10,720
and killed Shen Lin who ran away.
498
00:33:11,312 --> 00:33:13,152
Where's the killer?
499
00:33:14,503 --> 00:33:16,128
He's right among us.
500
00:33:23,212 --> 00:33:24,452
He killed Hua Yuan...
501
00:33:26,295 --> 00:33:27,495
Ah Jie...
502
00:33:28,170 --> 00:33:30,170
and Shen Lin who ran away...
503
00:33:31,128 --> 00:33:33,008
to create an illusion of terror.
504
00:33:34,360 --> 00:33:36,360
The real Close Door Impermanence...
505
00:33:39,080 --> 00:33:40,160
is you.
506
00:33:42,212 --> 00:33:43,292
Wu Ling Er!
507
00:33:52,749 --> 00:33:53,949
Am I right?
508
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
Look, Jian.
509
00:33:59,040 --> 00:34:01,280
Did the Gu bugs eat your brain
and had you all confused?
510
00:34:02,280 --> 00:34:05,120
You're right. Everything you said
makes perfect sense.
511
00:34:05,503 --> 00:34:07,183
But you said that I'm the killer.
512
00:34:07,520 --> 00:34:08,600
What is this?
513
00:34:09,316 --> 00:34:11,596
Jian, could you have mistaken it?
514
00:34:13,280 --> 00:34:14,440
Jian.
515
00:34:15,135 --> 00:34:18,175
I remember
when we attacked Ms. Zhan...
516
00:34:19,003 --> 00:34:21,628
you said you hate accusing others
without any proof.
517
00:34:22,378 --> 00:34:24,138
Why is it when it comes to me...
518
00:34:24,837 --> 00:34:26,437
What proof do you have?
519
00:34:27,244 --> 00:34:28,284
That's right.
520
00:34:28,920 --> 00:34:30,600
If I remember correctly,
521
00:34:30,680 --> 00:34:33,222
you've been scratching your arm today.
522
00:34:34,128 --> 00:34:35,688
Do you mind letting us see...
523
00:34:35,920 --> 00:34:37,379
what's the matter with your arm?
524
00:34:38,040 --> 00:34:40,280
Just tell me if you want
to take advantage of me.
525
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
Why beat around the bush?
526
00:34:42,670 --> 00:34:43,990
About my arm.
527
00:34:44,063 --> 00:34:46,983
I was exposed to dry cold winds
when we were drinking last night,
528
00:34:47,200 --> 00:34:48,600
and got some rashes.
529
00:34:48,878 --> 00:34:51,158
What does this have to do
with the case?
530
00:34:51,440 --> 00:34:53,836
Senior Brother had this measles too.
531
00:34:59,920 --> 00:35:01,088
What happened to your hand?
532
00:35:02,337 --> 00:35:03,977
Perhaps, you didn't know...
533
00:35:05,160 --> 00:35:08,306
how you got infected
with this measles.
534
00:35:09,280 --> 00:35:10,322
Let me tell you.
535
00:35:11,040 --> 00:35:13,240
We have a zombie here.
536
00:35:14,080 --> 00:35:17,080
You should know this symptom best.
537
00:35:17,680 --> 00:35:19,840
You got poisoned
with my brother's Butterfly Poison.
538
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Butterfly Poison?
539
00:35:23,120 --> 00:35:24,520
The Butterfly Poison is less toxic.
540
00:35:24,591 --> 00:35:26,960
As long as it doesn't get into
your eyes but only get on your skin,
541
00:35:27,000 --> 00:35:29,257
it will cause rashes in red patches
and itchiness.
542
00:35:29,337 --> 00:35:31,337
But it'll be gone in three days.
543
00:35:32,877 --> 00:35:34,649
When all of you surrounded
and attacked Zhan Shi Qi,
544
00:35:34,724 --> 00:35:37,404
Hua Yuan was injured by Shen Lin and
the poison powder got on his sleeve.
545
00:35:38,400 --> 00:35:39,720
Due to your negligence...
546
00:35:40,280 --> 00:35:42,200
you didn't notice the poison
on his sleeve.
547
00:35:43,000 --> 00:35:47,040
You put on his clothes
and got the poison on the same spot.
548
00:35:47,843 --> 00:35:50,123
This evidence is enough
to prove that...
549
00:35:50,800 --> 00:35:53,244
you're the killer.
550
00:36:01,240 --> 00:36:03,367
Most outstanding people
come from among the youth.
551
00:36:05,920 --> 00:36:08,320
Just when I thought I planned down
to the tiniest of details...
552
00:36:10,040 --> 00:36:12,320
there are still things
that I overlooked.
553
00:36:13,440 --> 00:36:16,800
The smallest of details of a poison
didn't escape your notice.
554
00:36:20,337 --> 00:36:21,383
That's right.
555
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
It was me.
556
00:36:24,760 --> 00:36:26,640
I was the one who killed them.
557
00:36:28,253 --> 00:36:29,628
I'm the killer.
558
00:36:29,800 --> 00:36:31,080
Don't hurt my buddy.
559
00:36:32,795 --> 00:36:34,705
Ms. Zhan, think it through.
560
00:36:35,160 --> 00:36:38,409
Before your umbrella flies over,
his neck will be spurting blood first.
561
00:36:40,045 --> 00:36:41,170
Let her finish.
562
00:36:41,508 --> 00:36:42,392
Wu Ling Er!
563
00:36:42,545 --> 00:36:44,212
Who are you?
564
00:36:45,337 --> 00:36:46,937
I'm a nobody.
565
00:36:47,920 --> 00:36:50,080
I just came to do what I should do.
566
00:36:51,360 --> 00:36:53,400
To take the revenge that I should.
567
00:36:54,680 --> 00:36:56,771
Revenge? What revenge?
568
00:36:57,000 --> 00:36:57,816
Wait a second.
569
00:36:58,137 --> 00:37:00,777
Your weapon belongs to Hanyue Villa.
570
00:37:01,212 --> 00:37:02,212
That's right.
571
00:37:02,628 --> 00:37:05,468
It belonged to Li Chi,
your late Eldest Master.
572
00:37:06,087 --> 00:37:07,527
He gave it to me.
573
00:37:07,767 --> 00:37:09,287
The late Eldest Master's broadsword?
574
00:37:09,712 --> 00:37:11,170
You know my brother?
575
00:37:11,587 --> 00:37:12,935
Not just that.
576
00:37:15,122 --> 00:37:17,042
He was my fiance.
577
00:37:19,760 --> 00:37:22,120
He was supposed to be my groom.
578
00:37:23,480 --> 00:37:25,560
It's all because they killed him!
579
00:37:28,240 --> 00:37:29,720
If not, right now...
580
00:37:32,292 --> 00:37:34,172
we would be so happy together.
581
00:37:40,670 --> 00:37:42,270
Are you saying that...
582
00:37:43,515 --> 00:37:45,402
the ones who killed
the late Eldest Master Li...
583
00:37:45,462 --> 00:37:48,215
were Hua Yuan, Shen Lin and Ah Jie?
584
00:37:48,520 --> 00:37:50,000
That's right. It was them!
585
00:37:52,880 --> 00:37:54,047
Mr. Jian.
586
00:37:54,837 --> 00:37:57,837
Since you're a detective,
I'll give you another clue.
587
00:38:00,320 --> 00:38:02,400
There was one other person...
588
00:38:03,400 --> 00:38:04,920
who killed Li Chi.
589
00:38:07,295 --> 00:38:09,095
He's not dead yet.
590
00:38:11,080 --> 00:38:12,800
Are you saying that
there's a fourth person?
41979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.