Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,613 --> 00:01:38,733
"Ancient Detective"
2
00:01:39,241 --> 00:01:43,161
"Episode 3"
3
00:01:44,457 --> 00:01:47,617
This morning, you felt that
you're at a disadvantage.
4
00:01:48,040 --> 00:01:49,600
You wanted to get away
from being a suspect.
5
00:01:49,800 --> 00:01:52,040
So, you attacked Zhan Shi Qi
together with the others,
6
00:01:52,407 --> 00:01:54,087
even though you've
never suspected her.
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,120
It's not that I've a choice.
8
00:01:56,760 --> 00:02:00,080
My master cared a lot about
Hanyue Villa's reputation.
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,187
He was like a father to me.
10
00:02:03,160 --> 00:02:05,120
The thing that
he concerned the most...
11
00:02:05,618 --> 00:02:07,418
is also what bothers me the most.
12
00:02:10,639 --> 00:02:11,999
I see.
13
00:02:12,520 --> 00:02:13,640
Jian Bu Zhi,
14
00:02:14,354 --> 00:02:16,314
since you've noticed something,
15
00:02:16,920 --> 00:02:20,800
why didn't you mention anything
when we were at the ancestral hall?
16
00:02:21,540 --> 00:02:22,900
Because I have a doubt.
17
00:02:23,920 --> 00:02:27,880
Only you and Second Master Li know
the martial arts of the broadsword.
18
00:02:28,120 --> 00:02:32,669
However, isn't it too obvious to
kill people using this martial arts?
19
00:02:34,600 --> 00:02:36,680
I doubt it's not that simple.
20
00:02:37,440 --> 00:02:41,320
Someone is trying to imitate you
and frame you for this offence.
21
00:02:44,520 --> 00:02:46,840
That's why you've been
protecting Zhan Shi Qi,
22
00:02:47,560 --> 00:02:49,294
and hid the truth about
the sword wound.
23
00:02:50,120 --> 00:02:52,040
You're a real detective.
24
00:02:54,760 --> 00:02:55,920
Mr. Jian,
25
00:02:57,120 --> 00:02:58,720
thank you for keeping it a secret.
26
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
Please accept my bow.
27
00:03:02,080 --> 00:03:03,400
Master Hua,
that's what I should do it.
28
00:03:05,520 --> 00:03:10,160
Master Hua, I kept my mouth shut
to avoid unnecessary disturbance.
29
00:03:10,374 --> 00:03:12,054
A sword wound isn't
enough to solve the case.
30
00:03:12,499 --> 00:03:14,415
As a detective,
before finding out the truth,
31
00:03:14,665 --> 00:03:16,105
I can't jump to the conclusion.
32
00:03:18,480 --> 00:03:19,720
Please rise.
33
00:03:22,840 --> 00:03:23,960
Thank you.
34
00:03:29,331 --> 00:03:31,091
Let me be alone.
35
00:03:34,499 --> 00:03:37,259
Zhao, let's go.
36
00:04:10,624 --> 00:04:12,790
Jian, do you think that probably...
37
00:04:13,173 --> 00:04:16,933
Hua Yuan and his master wanted to
avenge for the late Eldest Master Li,
38
00:04:17,082 --> 00:04:18,322
and that's why they killed Ah Jie?
39
00:04:18,624 --> 00:04:19,984
If that's the case,
40
00:04:20,457 --> 00:04:23,777
the best option for Hua Yuan
was to kill both of us for cover-up.
41
00:04:24,382 --> 00:04:26,902
I don't know martial arts
and you've no weapon.
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,640
Why does he want to wait?
43
00:04:29,320 --> 00:04:30,564
Don't you think so?
44
00:04:32,457 --> 00:04:33,617
You're right.
45
00:04:38,332 --> 00:04:39,532
Zhao,
46
00:04:40,789 --> 00:04:43,629
out of so many good weapons,
47
00:04:43,749 --> 00:04:46,269
why are you carrying
a big sickle like a farmer every day?
48
00:04:46,520 --> 00:04:48,525
I don't know what is on your mind.
49
00:04:49,280 --> 00:04:50,640
I like it heavy.
50
00:04:50,789 --> 00:04:52,109
I feel better when I brandish it.
51
00:04:52,200 --> 00:04:54,760
It's the best choice for me
after much consideration.
52
00:04:55,200 --> 00:04:56,400
So, I just use it.
53
00:05:01,039 --> 00:05:03,665
Zhao, it looks like someone was here.
54
00:05:04,624 --> 00:05:07,144
There's no one here.
You must be mistaken.
55
00:05:07,400 --> 00:05:09,080
No. I saw someone just now.
56
00:05:10,320 --> 00:05:11,600
Let me ask you something.
57
00:05:15,957 --> 00:05:17,237
You really don't know martial arts?
58
00:05:18,124 --> 00:05:19,039
This...
59
00:05:20,207 --> 00:05:21,727
I really don't know.
60
00:05:25,414 --> 00:05:27,094
My father told me when I was young.
61
00:05:27,414 --> 00:05:29,854
There are all kinds of
experts in this martial world.
62
00:05:30,640 --> 00:05:33,981
They are good at
swords, daggers or batons.
63
00:05:34,127 --> 00:05:37,115
None of them are as good as
your father's Acupoint Technique.
64
00:05:37,960 --> 00:05:39,604
I was wondering if you know it.
65
00:05:40,920 --> 00:05:42,160
To be honest,
66
00:05:42,745 --> 00:05:44,305
the Acupoint Technique
of Shenji Valley,
67
00:05:44,720 --> 00:05:46,232
I've practised a little.
68
00:05:46,280 --> 00:05:48,137
Really? Please teach me.
69
00:05:58,151 --> 00:05:59,151
Zhao.
70
00:05:59,960 --> 00:06:00,949
Zhao.
71
00:06:04,957 --> 00:06:07,277
Jian, are you joking?
72
00:06:07,840 --> 00:06:09,760
Can you stop joking with me?
73
00:06:11,999 --> 00:06:13,479
I haven't practised it
for a long time.
74
00:06:13,664 --> 00:06:15,344
So, my skill has turned a bit rusty.
75
00:06:15,720 --> 00:06:16,906
Regarding the specific reason,
76
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
I'll tell you tonight.
77
00:06:19,280 --> 00:06:21,120
I think you really
don't know about it.
78
00:06:22,207 --> 00:06:24,582
I don't have to fight any more.
79
00:06:24,800 --> 00:06:26,920
I'll make some
good wine and food tonight.
80
00:06:27,039 --> 00:06:28,319
Let's talk while we drink.
81
00:06:29,000 --> 00:06:30,015
Okay.
82
00:06:32,200 --> 00:06:33,125
Jian.
83
00:06:34,082 --> 00:06:35,466
It looks like your
Acupoint Technique is working.
84
00:06:35,560 --> 00:06:37,235
Jian, come back to save me.
85
00:06:37,680 --> 00:06:39,200
-Jian.
-Enough, stop pretending.
86
00:07:24,664 --> 00:07:27,664
Miss Zhan, what brings you here?
87
00:07:28,414 --> 00:07:30,214
I didn't say anything during the day.
88
00:07:30,749 --> 00:07:32,469
Are you here to kill me?
89
00:07:33,552 --> 00:07:36,499
I came to tell you something.
90
00:07:40,360 --> 00:07:41,640
I've figured it out.
91
00:07:50,240 --> 00:07:52,800
Someone was trying to kill me, right?
92
00:07:52,880 --> 00:07:54,040
You're right.
93
00:07:54,573 --> 00:07:55,973
It's not hard to guess.
94
00:07:56,414 --> 00:07:57,934
We have a murder case here.
95
00:07:58,590 --> 00:08:00,990
My job is to find out the murderer.
96
00:08:01,880 --> 00:08:03,800
He won't let go of me.
97
00:08:04,240 --> 00:08:06,080
My father wrote these
in his notes before.
98
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
The closer the truth is,
99
00:08:08,697 --> 00:08:10,297
the closer to the death too.
100
00:08:11,082 --> 00:08:12,082
Hence,
101
00:08:13,914 --> 00:08:16,834
he told me that a detective
must learn martial arts.
102
00:08:17,789 --> 00:08:19,109
How's your practice going?
103
00:08:20,832 --> 00:08:22,192
I don't know martial arts,
104
00:08:22,859 --> 00:08:24,459
but I won't die.
105
00:08:24,880 --> 00:08:27,440
There's always someone who wants
to know the truth more than I do.
106
00:08:28,160 --> 00:08:31,520
They'll do everything
they can to keep me alive.
107
00:08:32,440 --> 00:08:34,273
I'm not interested in the truth.
108
00:08:35,760 --> 00:08:37,240
Then, what are you doing here?
109
00:08:38,760 --> 00:08:41,000
I'll leave after
asking you a question.
110
00:08:41,960 --> 00:08:42,920
Please ask.
111
00:08:43,230 --> 00:08:45,272
Why did you save me today?
112
00:08:46,240 --> 00:08:48,073
I'm just doing what I want to do.
113
00:08:50,760 --> 00:08:52,680
Now, I'm going to do
what I have to do.
114
00:08:57,400 --> 00:08:58,680
Miss, what are you doing?
115
00:09:00,320 --> 00:09:01,440
He is here.
116
00:09:01,749 --> 00:09:02,749
Who is it?
117
00:09:03,040 --> 00:09:04,320
The one who wants to kill you.
118
00:09:29,290 --> 00:09:31,730
The murderous aura is vanished.
He must have gone far away.
119
00:09:43,606 --> 00:09:45,006
Miss Zhan, you're injured.
120
00:09:46,640 --> 00:09:47,973
Take a seat.
121
00:09:58,332 --> 00:09:59,772
Let me get you some medicine.
122
00:10:12,264 --> 00:10:13,504
Did you see him?
123
00:10:14,124 --> 00:10:15,204
No.
124
00:10:16,199 --> 00:10:17,519
He didn't want to kill you.
125
00:10:17,920 --> 00:10:19,360
He came here to kill me.
126
00:10:20,560 --> 00:10:22,160
And he was using a sword.
127
00:10:22,720 --> 00:10:24,880
Right, he has great swordsmanship.
128
00:10:25,280 --> 00:10:27,000
Who knows how to use a sword in here?
129
00:10:30,160 --> 00:10:31,535
He keeps quite a low profile.
130
00:10:33,707 --> 00:10:35,187
Forget about him.
131
00:10:35,528 --> 00:10:36,968
It's more important
to treat your injury.
132
00:10:49,643 --> 00:10:51,003
What are you doing?
133
00:10:51,460 --> 00:10:54,260
I'm burning my wound to
disinfect and stop the bleeding.
134
00:10:55,286 --> 00:10:56,966
I have a better idea.
135
00:11:56,480 --> 00:11:58,040
Sorry, I'm sorry.
136
00:11:58,124 --> 00:11:59,364
I didn't do it on purpose.
137
00:12:01,120 --> 00:12:02,800
I'm sorry, I'm sorry.
138
00:12:04,760 --> 00:12:05,880
I'm so sorry.
139
00:12:47,540 --> 00:12:48,740
The bleeding has stopped.
140
00:12:48,960 --> 00:12:52,240
I can't believe you know this.
141
00:12:54,400 --> 00:12:55,720
I don't know martial arts,
142
00:12:56,440 --> 00:12:57,680
but to survive in this martial world,
143
00:12:57,915 --> 00:13:00,715
I have to be good
at some other skills.
144
00:13:01,960 --> 00:13:03,120
Speaking of which,
145
00:13:03,880 --> 00:13:06,520
how did you know that
someone wanted to kill me?
146
00:13:08,200 --> 00:13:09,571
As an assassin,
147
00:13:10,102 --> 00:13:11,822
I'm sensitive to murderous aura.
148
00:13:12,120 --> 00:13:13,640
This morning, at the ancestral hall...
149
00:13:13,843 --> 00:13:15,363
and Ah Jie's room,
150
00:13:15,849 --> 00:13:17,969
I felt some strong murderous aura.
151
00:13:18,320 --> 00:13:19,640
It was coming for you.
152
00:13:25,600 --> 00:13:28,720
You lured them away
from Ah Jie's room...
153
00:13:30,512 --> 00:13:32,232
because you wanted to
protect me, right?
154
00:13:33,440 --> 00:13:34,680
As a detective,
155
00:13:35,306 --> 00:13:38,346
if you know the truth,
you must reveal the truth, right?
156
00:13:39,387 --> 00:13:42,947
You've been following me
all day, haven't you?
157
00:13:59,731 --> 00:14:01,171
What happened to your shoulder?
158
00:14:02,920 --> 00:14:05,160
It's fine. It's an old wound.
159
00:14:18,272 --> 00:14:19,512
Let me see.
160
00:14:38,960 --> 00:14:40,320
This is a serious injury.
161
00:14:41,240 --> 00:14:42,640
When did you get it?
162
00:14:44,280 --> 00:14:45,640
Before I came here.
163
00:14:46,400 --> 00:14:47,651
As an assassin,
164
00:14:48,040 --> 00:14:50,963
I've got used to it.
This is not a big deal.
165
00:14:58,634 --> 00:15:00,114
Your wound is infected.
166
00:15:00,960 --> 00:15:03,120
You might feel a little
more painful than just now.
167
00:15:03,863 --> 00:15:04,903
Bear with it.
168
00:15:14,720 --> 00:15:15,920
Does it hurt?
169
00:15:28,280 --> 00:15:29,697
My name is Zhan Shi Qi.
170
00:15:30,720 --> 00:15:32,095
I'm an assassin.
171
00:15:33,147 --> 00:15:36,107
I've been trained with assassination
skill at Ten Killing Gate since young.
172
00:15:36,606 --> 00:15:38,686
I was no different
with other assassins.
173
00:15:40,480 --> 00:15:43,840
I've forgotten who I killed
for the first time.
174
00:15:44,860 --> 00:15:46,460
But I remember my first slaughter.
175
00:15:46,606 --> 00:15:48,806
The moment I accurately
stabbed the sword to my target,
176
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
I realised that...
177
00:15:51,480 --> 00:15:55,200
when human blood
splattered on your arms,
178
00:15:55,981 --> 00:15:57,781
it was as hot as boiling water.
179
00:15:59,960 --> 00:16:01,320
Eventually, I realised,
180
00:16:01,720 --> 00:16:03,280
I'm different from them.
181
00:16:04,680 --> 00:16:06,640
I don't like to wear black.
182
00:16:06,800 --> 00:16:08,680
I don't like hiding in the dark.
183
00:16:09,939 --> 00:16:11,779
I used the money
that I earned from killing...
184
00:16:12,240 --> 00:16:16,000
to buy colourful clothes
and beautiful accessories.
185
00:16:16,606 --> 00:16:18,206
They filled up in my room.
186
00:16:19,480 --> 00:16:21,400
I just don't have
the chance to wear them.
187
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
What I fancy and what I hate,
188
00:16:27,200 --> 00:16:29,280
made me hard to blend in
with anyone else.
189
00:16:31,120 --> 00:16:33,080
Anyway, after one of the operation,
190
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
I ran away.
191
00:16:37,920 --> 00:16:39,800
No matter how painful it hurts,
192
00:16:40,314 --> 00:16:44,034
I won't shout.
That's the life of an assassin.
193
00:16:46,000 --> 00:16:47,320
Even though, I've always thought...
194
00:16:48,520 --> 00:16:51,840
it would be nice to have
fair and smooth skin.
195
00:16:54,240 --> 00:16:55,516
Zhan Shi Qi,
196
00:16:56,200 --> 00:16:59,560
you've to spend your
whole life on the run.
197
00:16:59,814 --> 00:17:01,094
What's the point?
198
00:17:01,400 --> 00:17:02,520
You don't understand.
199
00:17:11,939 --> 00:17:14,739
I don't know how long
I can hide in this villa.
200
00:17:15,400 --> 00:17:18,680
I don't know how long
they can live in this martial world.
201
00:17:19,606 --> 00:17:21,886
All I know is, I'm Zhan Shi Qi,
202
00:17:22,960 --> 00:17:24,640
and I want to be a woman.
203
00:17:28,119 --> 00:17:29,799
Why are you here in Hanyue Villa?
204
00:17:34,200 --> 00:17:37,280
I heard that there is
a competition here.
205
00:17:38,120 --> 00:17:39,411
Everyone knows that...
206
00:17:40,200 --> 00:17:42,840
there's Yan Mountain at the north
and Hanyue at the south.
207
00:17:43,440 --> 00:17:45,120
No one dares to simply trespass.
208
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
I took the opportunity to
participate in the competition...
209
00:17:47,640 --> 00:17:50,840
so that I could hide here
and wait for my recovery.
210
00:17:55,147 --> 00:17:57,507
But you are hurt more than before.
211
00:18:03,360 --> 00:18:04,400
It's almost done.
212
00:18:49,520 --> 00:18:50,640
Jian, look!
213
00:18:55,800 --> 00:18:58,200
Zhao, why are you here?
214
00:18:59,356 --> 00:19:00,916
Why is there no one in this room?
215
00:19:56,400 --> 00:19:57,460
Jian,
216
00:19:58,360 --> 00:19:59,840
I have a question for you.
217
00:20:00,231 --> 00:20:01,391
Tell me the truth.
218
00:20:02,520 --> 00:20:03,562
Please ask.
219
00:20:04,000 --> 00:20:05,920
Do you like Zhan Shi Qi?
220
00:20:06,920 --> 00:20:07,760
I...
221
00:20:09,765 --> 00:20:11,045
-What's wrong with you?
-You're done!
222
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
You hesitated. I was right.
223
00:20:14,400 --> 00:20:16,280
Zhao, you have misunderstood.
224
00:20:16,360 --> 00:20:17,920
There's nothing between us.
225
00:20:18,240 --> 00:20:19,684
Just now, someone wanted to kill me,
226
00:20:19,765 --> 00:20:21,725
-that's why she came to my room.
-You didn't get it?
227
00:20:21,840 --> 00:20:25,134
The way she looked at you
wasn't right.
228
00:20:27,160 --> 00:20:30,560
She looked at me in that way
because I know she is an assassin.
229
00:20:30,600 --> 00:20:32,040
She was afraid that
I'd expose her identity.
230
00:20:32,428 --> 00:20:37,188
No, the way she looked at you,
it was definitely something.
231
00:20:38,080 --> 00:20:39,101
Then...
232
00:20:41,080 --> 00:20:42,240
I got it!
233
00:20:42,433 --> 00:20:44,470
Because she is an assassin,
234
00:20:44,735 --> 00:20:46,192
it's normal for her
to have sharp eyes.
235
00:20:46,240 --> 00:20:47,720
She has sharp eyes? Nonsense!
236
00:20:48,200 --> 00:20:50,360
The way she looked at us was sharp.
237
00:20:50,720 --> 00:20:51,960
The way she looked at you,
238
00:20:54,095 --> 00:20:56,335
that was soft and gentle.
239
00:20:57,400 --> 00:21:00,040
It was like she wanted
to throw herself at you.
240
00:21:00,345 --> 00:21:02,787
What? Throwing herself at me?
241
00:21:02,977 --> 00:21:04,079
I don't know martial arts.
242
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
Why would she want to do so?
243
00:21:06,520 --> 00:21:10,120
Jian, that was a scary idea.
244
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
Do you know how handsome you are?
245
00:21:19,386 --> 00:21:20,706
Don't blame me for not reminding you.
246
00:21:21,970 --> 00:21:23,890
This female assassin
is not easy to deal with.
247
00:21:26,511 --> 00:21:28,071
Zhao,
248
00:21:29,072 --> 00:21:32,032
she saved me.
I should repay her kindness.
249
00:21:32,480 --> 00:21:34,120
It's good that you are grateful,
250
00:21:34,480 --> 00:21:36,520
but this is a dangerous martial world.
251
00:21:37,200 --> 00:21:38,360
If you're not careful enough,
252
00:21:40,334 --> 00:21:41,574
your chastity would be gone.
253
00:21:44,178 --> 00:21:45,738
What chastity?
254
00:21:47,345 --> 00:21:48,439
You don't know?
255
00:21:52,403 --> 00:21:54,086
Jian, let's do this.
256
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
I'll sleep with you from now on.
257
00:21:58,303 --> 00:21:59,863
I'd guarantee your safety.
258
00:22:01,428 --> 00:22:02,508
Okay.
259
00:22:02,928 --> 00:22:04,220
You sleep with me then.
260
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
But you have to promise
me one condition.
261
00:22:06,440 --> 00:22:08,040
On what condition?
262
00:22:13,520 --> 00:22:15,760
Don't say anything about
Miss Zhan any more.
263
00:22:17,960 --> 00:22:20,000
The chicken is cooked.
Let's eat the chicken.
264
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
Zhao, I'm serious!
265
00:22:22,389 --> 00:22:23,669
The chicken smells so good.
266
00:22:23,720 --> 00:22:25,680
Jian, let's eat the chicken.
267
00:22:25,803 --> 00:22:27,885
-The chicken smells so good.
-Zhao, you...
268
00:22:27,966 --> 00:22:29,049
-It smells good.
-Zhao.
269
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
What's wrong?
270
00:22:36,640 --> 00:22:38,680
Let's eat, it's done.
271
00:22:46,138 --> 00:22:47,818
Jian, please sit.
272
00:22:48,040 --> 00:22:50,320
Come on. We have wine and meat.
273
00:23:06,000 --> 00:23:09,720
Jian, you've promised
to tell me a story tonight.
274
00:23:09,970 --> 00:23:11,050
Please tell.
275
00:23:13,520 --> 00:23:14,760
It's a long story.
276
00:23:15,480 --> 00:23:18,836
Everything should begin
from eight years ago,
277
00:23:18,928 --> 00:23:20,648
the tragedy of Shenji Valley.
278
00:23:20,703 --> 00:23:22,943
The tragedy eight years ago
that you mention...
279
00:23:23,640 --> 00:23:25,480
is the Battle of Shenji Valley?
280
00:23:25,511 --> 00:23:26,631
You know it too?
281
00:23:27,160 --> 00:23:28,320
Of course I do.
282
00:23:29,095 --> 00:23:31,695
That was the biggest mystery
in the martial world.
283
00:23:31,960 --> 00:23:34,240
Zhao, give me a bowl of wine.
284
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Come on!
285
00:23:43,400 --> 00:23:44,402
Nonetheless,
286
00:23:44,920 --> 00:23:46,491
I just heard that,
287
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
a devil came from
the Other World back then.
288
00:23:49,240 --> 00:23:51,160
He was called Ban Jiang Ku Ye,
Wang Hua.
289
00:23:51,320 --> 00:23:53,040
He had wiped out
the whole martial world.
290
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
In order to defeat him,
291
00:23:55,000 --> 00:23:57,480
famous heroes from all around the
martial world had joined forces.
292
00:23:58,200 --> 00:23:59,492
But none of them made it back.
293
00:24:00,378 --> 00:24:02,218
In the end, the owner of
the valley, Jian Jin Huan,
294
00:24:02,360 --> 00:24:04,480
was dead with this devil.
295
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
Were you in that battle?
296
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
I was there,
297
00:24:13,680 --> 00:24:15,540
but I couldn't remember anything.
298
00:24:16,520 --> 00:24:17,920
It was irony.
299
00:24:19,095 --> 00:24:21,095
I experienced that myself,
300
00:24:22,080 --> 00:24:25,320
but I don't know much
more than you guys.
301
00:24:27,190 --> 00:24:28,230
Why?
302
00:24:29,720 --> 00:24:31,178
On the day of the incident,
303
00:24:32,866 --> 00:24:35,906
I hurt my head and
I've lost all my memories.
304
00:24:37,343 --> 00:24:38,676
What happened that day?
305
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Why did Wang Hua want
to wipe out Zhongyuan?
306
00:24:42,720 --> 00:24:47,000
How did my father and those
martial arts experts fight him?
307
00:24:48,134 --> 00:24:49,814
Why can't I fight?
308
00:24:50,411 --> 00:24:52,491
Why was I the only one who survived?
309
00:24:53,200 --> 00:24:56,480
I know nothing about these.
310
00:24:57,059 --> 00:24:58,699
You came here
to see Second Master Li...
311
00:24:58,760 --> 00:25:01,040
because he can help you
to regain your memory?
312
00:25:01,520 --> 00:25:04,256
He can't help me regain my memory.
I came for him...
313
00:25:06,040 --> 00:25:09,760
because he fought in
that battle as well.
314
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
All the martial arts experts
whom my father had invited,
315
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
most of them had died
in Shenji Valley.
316
00:25:17,720 --> 00:25:21,040
Rumour has it that only
four people survived.
317
00:25:22,080 --> 00:25:24,960
Second Master Li of
Hanyue Villa was one of them.
318
00:25:26,724 --> 00:25:29,684
Another one is Master Bai Cao Zhe
from Yanzhou,
319
00:25:30,509 --> 00:25:32,229
Handy Tang from Changle Casino,
320
00:25:33,000 --> 00:25:35,040
and Chief Wang from Santong Security.
321
00:25:35,520 --> 00:25:38,080
Four of them are still alive.
322
00:25:39,259 --> 00:25:42,859
I came here for Second Master Li
to ask him about the tragedy.
323
00:25:42,974 --> 00:25:45,614
He told me that,
after the competition,
324
00:25:45,728 --> 00:25:47,808
he'll tell me everything.
325
00:25:48,760 --> 00:25:50,840
Where did you learn
the detective skills?
326
00:25:51,686 --> 00:25:52,846
It's a long story.
327
00:25:53,320 --> 00:25:56,200
Jian, don't beat around the bush.
328
00:25:56,353 --> 00:25:59,145
This good wine and food are served
to you for your long story.
329
00:25:59,228 --> 00:26:00,468
-Come on.
-Come on, sister.
330
00:26:00,809 --> 00:26:01,809
Come on.
331
00:26:02,120 --> 00:26:03,840
-Come on.
-Come on, Jian.
332
00:26:04,200 --> 00:26:05,320
Bottoms up!
333
00:26:09,398 --> 00:26:10,398
Tell us.
334
00:26:11,920 --> 00:26:16,120
All my memories
started under that big tree.
335
00:26:26,020 --> 00:26:28,500
Eight years ago, when I woke up,
336
00:26:29,360 --> 00:26:31,440
I realised that
I couldn't remember anything.
337
00:26:33,120 --> 00:26:34,640
My whole body was injured.
338
00:26:35,120 --> 00:26:36,159
My head hurt.
339
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
I was very scared.
340
00:26:39,353 --> 00:26:41,233
I didn't know why I was lying there.
341
00:26:42,720 --> 00:26:44,880
I wasn't sure if someone
was going to kill me at anytime.
342
00:26:49,920 --> 00:26:51,480
Suddenly, I found that...
343
00:26:51,720 --> 00:26:54,480
I was holding a piece of jade with
the word, Jian, engraved on it.
344
00:26:59,800 --> 00:27:02,720
I started walking aimlessly with it.
345
00:27:03,760 --> 00:27:05,522
Then, I passed by a village.
346
00:27:06,020 --> 00:27:07,098
I heard the villagers...
347
00:27:07,179 --> 00:27:09,179
were talking about
Jian Jin Huan of the Shenji Valley,
348
00:27:09,320 --> 00:27:11,880
and how he fought
Wang Hua till his death.
349
00:27:25,880 --> 00:27:27,400
I was too hungry.
350
00:27:28,853 --> 00:27:30,293
I ran into the kitchen.
351
00:27:41,156 --> 00:27:42,516
Once I filled my stomach,
352
00:27:42,960 --> 00:27:45,156
I had the energy to face
things that happened after that.
353
00:27:45,680 --> 00:27:46,772
Then?
354
00:27:47,280 --> 00:27:49,880
I found Wang Hua's body
in the kitchen.
355
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
He looked weird.
356
00:27:57,360 --> 00:28:00,480
His hair was red and he didn't look
like someone from Zhongyuan.
357
00:28:03,536 --> 00:28:04,816
It was him...
358
00:28:05,920 --> 00:28:07,509
who killed my father.
359
00:28:08,480 --> 00:28:10,960
He killed so many heroes
in the martial world.
360
00:28:15,440 --> 00:28:17,200
When I saw his dead body,
361
00:28:17,920 --> 00:28:19,600
I wasn't so scared any more.
362
00:28:20,686 --> 00:28:22,166
I was filled with anger.
363
00:28:23,311 --> 00:28:25,591
I wanted him to die one more time.
364
00:28:26,250 --> 00:28:29,330
So, I picked up a wooden bucket
and hit him hard.
365
00:28:32,080 --> 00:28:35,960
That's when I realised that
I don't know martial arts.
366
00:28:36,728 --> 00:28:38,848
What did you do to him after that?
367
00:28:40,311 --> 00:28:42,631
I beat up his dead body...
368
00:28:43,360 --> 00:28:45,080
until I was exhausted.
369
00:28:45,971 --> 00:28:47,651
Then, I disposed it at the forest
to feed the wolves.
370
00:28:47,744 --> 00:28:51,424
Did you get to know your family
background from the villagers?
371
00:28:52,561 --> 00:28:55,881
I found a notebook
in my father's study.
372
00:28:57,320 --> 00:28:59,360
There was an Acupoint Technique
martial art books as well.
373
00:29:00,040 --> 00:29:04,040
I learned the investigation
skills from my father's writing.
374
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
Your father were good in both
literature and martial arts.
375
00:29:08,720 --> 00:29:11,520
Luckily, all those were still there.
376
00:29:12,320 --> 00:29:13,960
As long as I've learned
all those skills,
377
00:29:15,103 --> 00:29:18,303
I will be able to continue
to look for the truth.
378
00:29:18,640 --> 00:29:19,800
What about the Acupoint Technique?
379
00:29:19,880 --> 00:29:22,480
It was your father's speciality.
380
00:29:26,186 --> 00:29:27,426
I don't master it.
381
00:29:29,111 --> 00:29:30,271
Why?
382
00:29:30,920 --> 00:29:33,356
I tried to learn it
according to what my father wrote.
383
00:29:34,400 --> 00:29:36,640
But my brain hurt like it was fried.
384
00:29:38,392 --> 00:29:41,392
It has always been like this
for the past four years.
385
00:29:42,178 --> 00:29:43,178
In the end,
386
00:29:43,432 --> 00:29:46,512
I thought, possibly my brain
was seriously injured.
387
00:29:46,880 --> 00:29:48,160
So, I can't practise
martial arts any more.
388
00:29:49,434 --> 00:29:50,754
It isn't a big deal.
389
00:29:51,720 --> 00:29:53,240
But at the fourth year,
390
00:29:54,228 --> 00:29:55,748
from my father's letter,
391
00:29:57,160 --> 00:30:00,200
I suddenly realised that
I've made a huge mistake.
392
00:30:01,659 --> 00:30:04,779
A bigger secret was hidden.
393
00:30:06,680 --> 00:30:08,320
It was also because of this mistake,
394
00:30:08,800 --> 00:30:10,360
I've decided to leave the valley...
395
00:30:10,920 --> 00:30:13,280
to seek the truth about the past.
396
00:30:14,449 --> 00:30:17,449
Was there something
wrong with your father's death?
397
00:30:17,960 --> 00:30:19,160
It was the opposite.
398
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
There was something fishy
about the death of Wang Hua.
399
00:30:25,720 --> 00:30:29,160
Do you remember the strange red-haired
corpse which I mentioned just now?
400
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
The Devil Wang Hua?
401
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
No, he wasn't.
402
00:30:35,480 --> 00:30:37,600
He was the Western Region
Master who's invited by my father.
403
00:30:37,920 --> 00:30:39,200
His name was Nuo Xie.
404
00:30:40,352 --> 00:30:41,592
He was a good man.
405
00:30:42,400 --> 00:30:43,960
After this incident,
406
00:30:44,480 --> 00:30:47,320
I searched through
my father's letter again.
407
00:30:47,752 --> 00:30:50,032
I checked all the bones.
408
00:30:50,244 --> 00:30:52,484
But I still haven't found
the owner of the Black Sword,
409
00:30:53,511 --> 00:30:55,431
which is the real body of Wang Hua.
410
00:30:57,120 --> 00:31:00,320
You mean, Wang Hua is not dead yet?
411
00:31:01,480 --> 00:31:02,520
I'm not sure.
412
00:31:03,447 --> 00:31:06,087
But it is also what I suspect.
413
00:31:08,200 --> 00:31:11,000
Because I think
what had happened back then,
414
00:31:11,120 --> 00:31:12,960
wasn't that simple.
415
00:31:14,040 --> 00:31:18,840
That's why I came to ask
Second Master Li about the details.
416
00:31:20,440 --> 00:31:21,760
With enough evidence,
417
00:31:22,546 --> 00:31:24,145
I'd be able to
continue my investigation.
418
00:31:25,120 --> 00:31:26,620
It's good to forget.
419
00:31:28,680 --> 00:31:32,360
It gives you a chance to choose again.
420
00:31:34,550 --> 00:31:35,750
You're right.
421
00:31:36,680 --> 00:31:38,400
When all these are done,
422
00:31:41,480 --> 00:31:43,271
I should think about my future.
423
00:31:45,094 --> 00:31:46,214
All right.
424
00:31:46,560 --> 00:31:47,890
You two shall stop
talking about this now.
425
00:31:48,079 --> 00:31:50,185
Jian, you're a detective,
426
00:31:50,480 --> 00:31:53,160
I'm sure you'll get
to the bottom of this.
427
00:31:53,560 --> 00:31:54,894
Let's drink.
428
00:31:54,960 --> 00:31:56,440
Come, I trust you too.
429
00:31:56,766 --> 00:31:57,566
Come on.
430
00:32:02,678 --> 00:32:04,038
I just want to have a drink.
431
00:32:04,132 --> 00:32:05,292
What's going on?
432
00:32:06,303 --> 00:32:07,663
It's about to rain.
433
00:32:07,871 --> 00:32:09,071
Let's go back to our room.
434
00:32:09,236 --> 00:32:10,116
Okay.
435
00:32:10,240 --> 00:32:11,080
Let's move.
436
00:32:11,424 --> 00:32:12,624
It's a real bummer.
437
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
My chicken!
438
00:32:16,553 --> 00:32:17,713
Are you satisfied?
439
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
What are you doing?
440
00:32:49,440 --> 00:32:50,600
You only know about eating.
441
00:32:51,807 --> 00:32:52,696
Let's go!
442
00:35:22,240 --> 00:35:24,000
Bad news!
443
00:35:31,386 --> 00:35:33,626
Senior Brother is dead!
444
00:35:34,393 --> 00:35:37,518
Bad news!
445
00:35:37,574 --> 00:35:39,087
Bad news! Senior Brother is dead!
446
00:35:39,469 --> 00:35:41,969
Bad news! Senior Brother is dead!
447
00:35:43,928 --> 00:35:45,248
Senior Brother is dead!
448
00:35:46,094 --> 00:35:48,334
Bad news! Senior Brother is dead!
449
00:35:49,160 --> 00:35:52,080
Bad news! Senior Brother is dead!
450
00:35:52,720 --> 00:35:53,760
Is there anyone?
451
00:35:54,136 --> 00:35:56,856
Hurry up! Senior Brother is dead!
452
00:36:05,440 --> 00:36:06,440
Over there!
453
00:36:36,553 --> 00:36:37,593
Drop the axe.
454
00:36:43,886 --> 00:36:45,326
Why do you let him go there?
455
00:36:45,400 --> 00:36:46,495
Mind your own business.
456
00:36:48,050 --> 00:36:49,013
Fall down.
457
00:36:49,303 --> 00:36:50,183
Fall down.
458
00:36:52,718 --> 00:36:54,838
Fall down.
459
00:36:57,120 --> 00:36:58,058
That's all right.
460
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
This...
461
00:37:24,160 --> 00:37:25,600
It was here this morning.
462
00:37:29,644 --> 00:37:31,528
Why did you make
such a joke early in the morning?
463
00:37:31,720 --> 00:37:33,920
No, he was here this morning.
464
00:37:35,726 --> 00:37:38,320
I was fixing the fence here
this morning.
465
00:37:38,480 --> 00:37:41,489
When I was fixing the second stick,
I saw Senior Brother was lying there.
466
00:37:41,633 --> 00:37:43,953
He was covered in blood,
I saw it clearly.
467
00:37:44,004 --> 00:37:46,554
There was a broadsword
stabbed to his waist.
468
00:37:47,920 --> 00:37:49,120
Where is his body?
469
00:37:49,219 --> 00:37:50,819
Could it be that
someone moved his body?
470
00:37:52,280 --> 00:37:53,760
Where could it be moved to?
471
00:37:55,600 --> 00:37:56,880
I know it.
472
00:37:57,080 --> 00:37:59,040
After Hua Yuan killed himself,
473
00:37:59,160 --> 00:38:01,240
he knew we would be here
to take a look.
474
00:38:01,600 --> 00:38:03,080
He was ashamed to face us.
475
00:38:03,120 --> 00:38:04,982
So, the corpse came back
to life and ran away?
476
00:38:05,093 --> 00:38:06,373
How could a corpse run?
477
00:38:07,363 --> 00:38:09,563
The corpse couldn't run?
478
00:38:09,579 --> 00:38:11,294
What about that zombie?
It even came with a horse carriage.
479
00:38:11,360 --> 00:38:12,720
They're not the same.
480
00:38:12,879 --> 00:38:14,159
The corpse came back to life.
481
00:38:14,320 --> 00:38:17,240
What's the difference?
They're all corpses.
482
00:38:21,280 --> 00:38:22,567
Hua Yuan wouldn't commit suicide.
483
00:38:23,440 --> 00:38:25,040
And his corpse
wouldn't come back to life.
484
00:38:25,840 --> 00:38:27,560
Even if he was murdered,
485
00:38:27,760 --> 00:38:29,120
then he should be appeared at...
486
00:38:30,920 --> 00:38:32,760
Something is up! Come with me.
34585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.