All language subtitles for 2a398d3e28b4b37bdd9e5c42694dc35d12cdcefb7fdc1a7c6d6bfb2d5549a32bdd898e5c07dbc037abbcefe400587639880cc2c527aa0955e060a9e2e933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,746 --> 00:02:02,789 Come here, kids. Come here. 2 00:02:23,518 --> 00:02:25,812 Hey you, Stop! 3 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 Stop! 4 00:04:46,912 --> 00:04:50,957 - This is Miss Morris, Lieutenant. - Good morning. Please, take a seat. 5 00:04:51,875 --> 00:04:54,235 I'd like to introduce you to Inspector Logan from the F.B.l. 6 00:04:54,377 --> 00:04:55,377 Sheila Morris. 7 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 We're lucky that you left Alabama's sunshine. 8 00:04:58,548 --> 00:05:02,093 Thanks for coming right away. That's what I call a sense of duty. 9 00:05:03,678 --> 00:05:07,450 Did something happen to Diana? I didn't fully understand what they were saying on the telephone. 10 00:05:07,474 --> 00:05:10,143 Sorry. How long has it been since you've heard from your sister? 11 00:05:11,144 --> 00:05:14,022 About six months. But why? Did something happen to her? 12 00:05:14,314 --> 00:05:17,818 I don't think so. Nothing definite. Where is she now? 13 00:05:18,735 --> 00:05:22,364 Six months ago she was here in New York. She was doing sculpture in Greenwich. 14 00:05:22,656 --> 00:05:25,492 She called me once in a while and she seemed very happy. 15 00:05:26,034 --> 00:05:28,829 After that she disappeared, but I didn't worry too much. 16 00:05:29,120 --> 00:05:32,874 It wasn't the first time she'd done that. 17 00:05:33,166 --> 00:05:38,880 Sheila, some strange things happened in New York and elsewhere last week. 18 00:05:39,673 --> 00:05:44,427 Three murders, three men killed by darts soaked with cobra poison. 19 00:05:44,803 --> 00:05:45,971 - Cobra poison? - Exactly. 20 00:05:46,263 --> 00:05:50,183 And all three were killed by the same man, an Asian. He was Birmanian, or maybe Malaysian. 21 00:05:50,475 --> 00:05:54,980 But we can't bother him with questions because he was hit by a truck. He had no identification. 22 00:05:55,272 --> 00:06:00,193 Strange, don't you think? We know absolutely nothing about him except that he's Asian. 23 00:06:00,485 --> 00:06:02,028 We're pretty much in the dark. 24 00:06:02,320 --> 00:06:05,448 Okay, but I don't understand the connection to Diana. 25 00:06:05,782 --> 00:06:08,827 Look. We found this in the killer's pocket. 26 00:06:09,536 --> 00:06:10,036 What is it? 27 00:06:10,328 --> 00:06:15,792 An 8mm color film. Diana Morris, 14 East Street, is written on the box. 28 00:06:16,084 --> 00:06:18,295 The landlady there told us some interesting things. 29 00:06:18,670 --> 00:06:21,070 Apparently, your sister was involved in a questionable group. 30 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 Have you heard of a certain Jonas? 31 00:06:24,426 --> 00:06:25,426 No. Who is he? 32 00:06:25,594 --> 00:06:28,722 A crazy man, probably a drug addict. 33 00:06:29,681 --> 00:06:35,270 He was preaching in Greenwich about returning to nature leading to the salvation 34 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 of the soul, and other nonsense. 35 00:06:37,564 --> 00:06:41,359 Now he has a group of naive ecologists in the palm of his hands. 36 00:06:41,776 --> 00:06:43,570 - And you think that Diana was... - Yes. 37 00:06:44,237 --> 00:06:46,156 We think she's one of his followers. 38 00:06:46,573 --> 00:06:47,991 It seems they all left together. 39 00:06:48,408 --> 00:06:49,117 But... where? 40 00:06:49,409 --> 00:06:50,610 That's what we'd like to know. 41 00:06:51,369 --> 00:06:55,332 Listen Sheila, your sister, wherever she is, is somehow involved in these three murders. 42 00:06:55,832 --> 00:06:57,633 She hasn't written to you in all these months? 43 00:06:58,001 --> 00:06:59,210 We haven't been close lately. 44 00:06:59,669 --> 00:07:02,672 We almost never saw each other. 45 00:07:03,089 --> 00:07:06,176 We have to find her. The F.B.l. is already involved. 46 00:07:06,885 --> 00:07:10,931 Meanwhile, you should watch that film. We've already seen it. 47 00:07:11,932 --> 00:07:13,391 It's very interesting, believe me. 48 00:07:41,294 --> 00:07:42,587 That's my sister Diana. 49 00:07:43,588 --> 00:07:44,965 Can you tell where this is? 50 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 Judging by the Buddha, somewhere in Southeast Asia. 51 00:08:50,071 --> 00:08:51,740 What are they doing, Professor Carter? 52 00:08:52,365 --> 00:08:53,365 I don't know. 53 00:08:55,535 --> 00:08:56,535 But it's very strange. 54 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 You mean cruel? 55 00:09:25,148 --> 00:09:30,320 Professor, where was this shot? I need to know, that's why I came to you. 56 00:09:31,112 --> 00:09:33,615 This film is the only clue I have to find my sister. 57 00:09:34,991 --> 00:09:41,081 I understand, but I can only form a hypothesis. 58 00:09:42,582 --> 00:09:47,837 That strange night ritual could be a Fakir Gathering in Borneo, 59 00:09:48,213 --> 00:09:51,257 or a ceremony of the Purification Sect in New Guinea. 60 00:09:51,841 --> 00:09:53,885 But I can't say with any certainty. 61 00:09:54,385 --> 00:09:59,557 Sorry, what was that? Purification Sect... What is that exactly? 62 00:10:01,101 --> 00:10:09,101 An ancient indigenous ritual society that uses pain to bring man closer to nature. 63 00:10:10,527 --> 00:10:13,446 A kind of primitive ecological union, let's call it. 64 00:10:14,114 --> 00:10:17,283 A sect that's against the contamination of the environment and it's resources. 65 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 In short, they're a group of fanatics. 66 00:10:21,746 --> 00:10:24,791 They refuse to accept current civilization, they feel it's corrupted. 67 00:10:25,333 --> 00:10:27,733 But what relationship could my sister have with these people? 68 00:10:27,919 --> 00:10:31,422 It's said that the sect has followers everywhere, even in the United States. 69 00:10:31,756 --> 00:10:33,925 I find it pretty unlikely, but then again, 70 00:10:34,217 --> 00:10:37,011 Americans usually love anything that's tax free. 71 00:10:39,639 --> 00:10:42,058 Anyway, we'll look into it further. 72 00:11:00,118 --> 00:11:01,118 Hi, Alma. 73 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 Do you remember me? 74 00:11:03,663 --> 00:11:06,624 No, but if you're with the police then leave me alone. 75 00:11:07,292 --> 00:11:08,960 I haven't shot up in over three months. 76 00:11:09,252 --> 00:11:14,048 No, no Alma. I'm Professor Carter, you worked for me two years ago at the East Institute. 77 00:11:14,340 --> 00:11:15,717 Don't you remember? 78 00:11:16,050 --> 00:11:17,844 What do you want? Can you just tell me? 79 00:11:18,178 --> 00:11:20,763 Listen, does the name Jonas mean anything to you? 80 00:11:21,431 --> 00:11:28,605 I don't want to hear about that pig. Look. Look what he did to me. 81 00:11:29,022 --> 00:11:30,690 He's crazy, you understand? 82 00:11:31,274 --> 00:11:37,238 All his lies about the Sect of Purification were just bullshit to attract other idiots. 83 00:11:37,739 --> 00:11:43,411 Yes, he hides behind them and makes them his servants. Here's his beautiful religion. 84 00:11:43,995 --> 00:11:45,580 Here's how he purified me. 85 00:11:49,375 --> 00:11:51,294 Where's Jonas now? Do you know? 86 00:11:51,586 --> 00:11:56,591 That big son of bitch took all their money and convinced them 87 00:11:56,883 --> 00:11:59,052 to follow him to a pristine and pure world. 88 00:11:59,344 --> 00:12:03,097 To Merauke, or whatever the hell that place is called in New Guinea. 89 00:12:04,599 --> 00:12:07,393 Mind your own business or I'll break you! 90 00:12:07,727 --> 00:12:11,522 Leave me alone, cockroach! Don't touch me! Leave me alone, you coward! 91 00:12:11,814 --> 00:12:13,274 Just stop it, bitch! 92 00:12:13,608 --> 00:12:14,608 Leave me alone! 93 00:12:15,151 --> 00:12:18,696 We can go, Sheila. We won't waste any more time. 94 00:12:19,614 --> 00:12:20,614 You disgust me! 95 00:12:21,866 --> 00:12:22,866 You're lousy! 96 00:12:39,175 --> 00:12:40,175 Are you Miss Morris? 97 00:12:40,551 --> 00:12:41,219 Yes, I am. 98 00:12:41,511 --> 00:12:44,847 I received a telex from Professor Carter. Welcome to New Guinea. 99 00:12:55,483 --> 00:12:56,483 Hello. 100 00:14:23,821 --> 00:14:28,493 Listen, I don't care that you're American too. Your problem is your problem. 101 00:14:29,160 --> 00:14:33,873 Maybe, but you've got a problem too. Seven years ago you deserted in Vietnam. 102 00:14:34,165 --> 00:14:39,212 As you can see, I know everything. It was an ugly war, I don't blame you. 103 00:14:39,754 --> 00:14:46,052 Listen, why don't you find someone in the consulate to help you instead of me? 104 00:14:47,011 --> 00:14:51,057 I make a lot of money here. That game does really well for me. You saw it yourself. 105 00:14:51,599 --> 00:14:54,185 If one of those bad guys cuts off your arm, what'll you do then? 106 00:14:54,477 --> 00:14:56,562 Send it to the horror museum? 107 00:14:59,524 --> 00:15:02,402 No, no I'll send it to you as a souvenir. 108 00:15:05,196 --> 00:15:08,658 Mark, I'm counting on you. You're the only one who can help me. 109 00:15:11,202 --> 00:15:12,578 Do these mean anything to you? 110 00:15:23,339 --> 00:15:29,011 No, but they were taken in Sakir, a village 400 miles into the jungle. 111 00:15:29,429 --> 00:15:31,472 Have you ever heard of the Sect of Purification? 112 00:15:32,098 --> 00:15:35,351 Listen dear, this part of the world is famous for two things: 113 00:15:35,643 --> 00:15:37,395 religious mania and venereal diseases. 114 00:15:37,687 --> 00:15:39,814 All I know is that those ceremonies are done in Sakir. 115 00:15:40,481 --> 00:15:43,526 Fools that love to be hammered on their feet. 116 00:15:43,901 --> 00:15:45,987 I'm willing to pay you well if you take me to Sakir. 117 00:15:46,487 --> 00:15:49,991 You're crazy. There's yellow fever there, and it's the kingdom of cobras. 118 00:15:51,075 --> 00:15:52,118 You're scared, aren't you? 119 00:15:52,660 --> 00:15:55,830 Certainly. Thanks for the offer though, pleasure was all mine. 120 00:15:56,122 --> 00:15:58,124 Find another idiot and have a good trip. 121 00:16:02,545 --> 00:16:04,422 Hey, where are you going? 122 00:16:06,549 --> 00:16:07,549 Wait a minute... 123 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 I only work for cash. 124 00:16:36,871 --> 00:16:39,874 It's a little different from the dusty Alabama plains, right? 125 00:16:40,166 --> 00:16:41,166 Yes, there's less smog. 126 00:16:41,626 --> 00:16:43,711 And fewer cars. Are you tired? 127 00:16:44,712 --> 00:16:45,712 Tell me... 128 00:16:45,796 --> 00:16:48,674 What's a girl like you doing in a place like that? 129 00:16:48,966 --> 00:16:52,345 Oh, just watching poor black men break their souls at my father's cotton mill. 130 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 Very good. What else? 131 00:16:55,348 --> 00:16:57,642 Listening to rock music. You like rock? 132 00:16:58,059 --> 00:17:00,561 No, I like whiskey. 133 00:17:56,242 --> 00:17:58,202 Here we are. This is Sakir. 134 00:17:58,536 --> 00:17:59,745 You owe me 20,000 George. 135 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 George who? 136 00:18:01,998 --> 00:18:04,542 George dollars. $20,000. 137 00:18:07,712 --> 00:18:08,712 This is Sakir? 138 00:18:08,963 --> 00:18:11,215 What did you expect? Rockefeller Center? 139 00:18:15,678 --> 00:18:16,762 Where are the natives? 140 00:18:18,055 --> 00:18:19,055 Look! 141 00:18:19,098 --> 00:18:20,975 It's just like the picture. 142 00:18:26,856 --> 00:18:27,856 Down! 143 00:18:30,526 --> 00:18:33,696 You see, that was useful in Vietnam. 144 00:18:35,197 --> 00:18:36,197 Stand up! 145 00:18:41,078 --> 00:18:43,789 Stand up and put your hands up! 146 00:18:48,044 --> 00:18:49,044 Hurry! 147 00:18:50,046 --> 00:18:51,046 What do you want? 148 00:18:51,797 --> 00:18:55,176 Listen pal, if you don't lower the gun, it'll be difficult to talk to you. 149 00:18:55,801 --> 00:18:57,637 We're searching for my sister, Diana Morris. 150 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 We know she's been here. 151 00:18:59,472 --> 00:19:05,478 No, no white people have been here, except two Norwegian guys a month ago 152 00:19:05,770 --> 00:19:07,521 that ripped off a set of precious stones. 153 00:19:08,898 --> 00:19:11,817 But this time I'm doing the ripping. Come here! 154 00:19:14,028 --> 00:19:15,696 And no jokes, you understand? 155 00:19:16,155 --> 00:19:17,239 Sure, I understand. 156 00:19:18,449 --> 00:19:22,953 And you be careful, when old Reeves gets fed up he gets dangerous. 157 00:19:32,129 --> 00:19:33,129 The watch! 158 00:19:33,923 --> 00:19:34,923 Go inside! 159 00:19:40,179 --> 00:19:42,348 That watch belonged to my sister, I'm sure. 160 00:19:42,640 --> 00:19:45,184 Okay, sure. The watch confirms she was here, obviously. 161 00:19:48,187 --> 00:19:52,316 You know, I don't like the story with this old man, I don't like it at all. 162 00:19:52,858 --> 00:19:56,028 That man seems like a criminal. Mark, I'm scared. 163 00:20:00,449 --> 00:20:04,704 I know what you're thinking but it doesn't necessarily mean that... 164 00:20:05,121 --> 00:20:07,321 That they killed her? Is that what you're trying to say? 165 00:20:08,833 --> 00:20:09,917 Is your sister rich? 166 00:20:11,043 --> 00:20:14,130 Three years ago, after the death of our father, we inherited his cotton mill. 167 00:20:14,505 --> 00:20:18,050 I was depressed and Diana took over the administration of the company. 168 00:20:18,843 --> 00:20:22,430 She was in charge of everything. 169 00:20:23,097 --> 00:20:27,351 She was sending me a check regularly until six months ago. Then she suddenly disappeared. 170 00:20:29,061 --> 00:20:31,731 There's obviously something wrong here. 171 00:20:32,690 --> 00:20:35,192 I don't expect you to get involved in this out of pity. 172 00:20:36,736 --> 00:20:40,614 Look, I'll give you $80,000 if you help me find Diana again. 173 00:20:41,532 --> 00:20:43,451 - $80,000 more? - Yes. 174 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Dead or alive? 175 00:20:49,415 --> 00:20:50,541 Dead or alive. 176 00:21:19,570 --> 00:21:21,155 Curiosity killed the cat. 177 00:23:32,161 --> 00:23:36,040 Be quiet! Get up quickly! Fast! Come on, move! 178 00:23:36,749 --> 00:23:44,298 You know Reeves, I get dangerous too. And now tell us, where's Diana Morris? Where is she? 179 00:23:44,673 --> 00:23:45,874 I swear I don't know anything. 180 00:23:46,926 --> 00:23:50,554 Tell us or I'll break you in two, asshole! Where is she? 181 00:23:51,055 --> 00:23:53,265 No, stop! Stop! 182 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 Diana Morris is alive. Yes, alive. 183 00:23:57,686 --> 00:23:58,686 Where? 184 00:23:59,355 --> 00:24:01,023 She went with the others a long time ago. 185 00:24:01,315 --> 00:24:05,194 Jonas decided to build the Village of Purification in the jungle, 186 00:24:05,486 --> 00:24:09,239 along the river in a place where no white people would find it. 187 00:24:09,531 --> 00:24:10,531 Why'd you stay here? 188 00:24:10,741 --> 00:24:14,078 I was sick. I wouldn't have made it. 189 00:24:14,370 --> 00:24:17,289 The jungle beyond Sakir is dangerous, very dangerous. 190 00:24:17,581 --> 00:24:19,625 No one has ever come out of there alive. 191 00:24:20,793 --> 00:24:24,463 Listen, I'll make you a good deal. 192 00:24:25,047 --> 00:24:30,678 I'll give you one dollar and in return you give me a canoe, two guides and supplies for a week. 193 00:24:31,053 --> 00:24:33,347 And this of course. Agreed? Take it. 194 00:24:34,556 --> 00:24:39,979 And don't try to fool me, or when I come back I'll unload this gun in your head. 195 00:24:40,270 --> 00:24:45,859 Got it? Bravo! OK? Good. 196 00:26:04,605 --> 00:26:10,319 It's the survival of the fittest. Don't be sad, Sheila, unfortunately we'll see worse. 197 00:26:39,932 --> 00:26:41,683 Don't get scared. 198 00:26:45,020 --> 00:26:47,773 - Do you want a sip of whiskey? - No, thank you. 199 00:26:50,234 --> 00:26:54,863 You're always reserved, huh? You treat me like a stranger, but we have a long journey to make together. 200 00:27:00,702 --> 00:27:02,955 Yes, and is this where you want to go? 201 00:27:04,373 --> 00:27:05,373 Not bad. 202 00:27:08,961 --> 00:27:13,006 By the way, that $80,000 includes taxes. 203 00:27:13,590 --> 00:27:16,426 Sure, but not the right to take you to bed. 204 00:27:16,969 --> 00:27:17,969 Right! 205 00:27:25,477 --> 00:27:28,647 - Be ready to leave tomorrow at dawn, do you understand? - Yes. 206 00:27:28,939 --> 00:27:32,317 If you weren't so presumptuous, I'd also gladly go to bed. 207 00:27:56,091 --> 00:27:59,344 The village shouldn't be far, unless Reeves lied to us. 208 00:28:00,304 --> 00:28:03,724 It's this lack of human presence that makes me uncomfortable. 209 00:28:30,083 --> 00:28:35,964 We're really unlucky, only this was saved. Do you want it? 210 00:28:38,342 --> 00:28:42,346 Listen, stop thinking, it doesn't work. It was an unfortunate accident. 211 00:28:42,930 --> 00:28:48,393 We couldn't do anything to stop it, do you understand? Now forget it. 212 00:28:49,436 --> 00:28:53,398 We're in a real mess, we lost the canoe and he's scared to death. 213 00:28:56,568 --> 00:28:57,611 Take a drink. 214 00:28:59,488 --> 00:29:00,488 As you wish. 215 00:29:14,836 --> 00:29:16,964 Wake up! Careful. 216 00:29:29,059 --> 00:29:30,811 That son of a bitch ran away. 217 00:29:34,273 --> 00:29:36,753 He took the other backpack with the flashlight and the machete. 218 00:29:36,817 --> 00:29:38,337 I didn't think it could get any worse. 219 00:29:41,446 --> 00:29:43,282 - Mark! - What's up? 220 00:29:44,157 --> 00:29:46,660 Listen, there's nothing, not even the hum of the insects. 221 00:29:48,287 --> 00:29:49,663 Come on, let's go. 222 00:30:12,269 --> 00:30:13,437 - Come on! - Let's go! 223 00:30:13,895 --> 00:30:15,063 Look! 224 00:32:15,851 --> 00:32:16,893 Shut up! 225 00:32:30,574 --> 00:32:31,074 Come on! 226 00:32:31,491 --> 00:32:32,491 Stand up! 227 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 Stand up, Sheila! 228 00:32:34,161 --> 00:32:38,582 Let's not waste time. We have to run if we want to get out of here alive. Do you understand? 229 00:32:40,167 --> 00:32:43,795 We won't get out alive. It's impossible and you know it! 230 00:32:44,337 --> 00:32:46,923 Move, and hurry! Walk! 231 00:32:54,931 --> 00:33:02,931 I saw some pretty bad things in Vietnam... decapitated women, burnt children, 232 00:33:04,316 --> 00:33:10,071 old men blinded by gas... but this is crazy. 233 00:33:11,156 --> 00:33:13,992 It's like going back 5,000 years to the Stone Age. 234 00:33:14,826 --> 00:33:15,826 Mark... 235 00:33:16,578 --> 00:33:18,038 You have to promise me something... 236 00:33:19,164 --> 00:33:20,164 What? 237 00:33:22,501 --> 00:33:29,007 When the cannibals attack us, I want you to kill me. 238 00:33:38,099 --> 00:33:39,476 You feel better? 239 00:33:50,612 --> 00:33:54,491 Now Mark, now. We might not have another chance. 240 00:34:11,049 --> 00:34:13,843 Come on, come on. 241 00:34:17,055 --> 00:34:19,599 I can't do it anymore. I'm tired, I'm hungry. 242 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Do you want to walk? 243 00:34:27,524 --> 00:34:30,318 Let's go, fast! Fast! 244 00:35:52,651 --> 00:35:53,651 Who are you? 245 00:35:53,902 --> 00:35:57,030 Calm down, you have nothing to worry about now. You're safe. 246 00:35:59,699 --> 00:36:01,951 This will make you feel better. Relax. 247 00:36:02,285 --> 00:36:03,285 Are you a doctor? 248 00:36:03,495 --> 00:36:06,122 No, I'm Dick. I'm one of Jonas' followers. 249 00:36:06,956 --> 00:36:07,956 Why'd you come here? 250 00:36:08,833 --> 00:36:11,044 If you have no faith in Jonas and the purification... 251 00:36:12,504 --> 00:36:14,005 God help you. 252 00:36:57,006 --> 00:37:00,427 Everything's okay. We arrived just in time, Jonas. 253 00:37:01,261 --> 00:37:03,805 Welcome to the Village of Purification. 254 00:37:04,681 --> 00:37:07,809 Two new followers will be well-accepted in our community, 255 00:37:08,101 --> 00:37:10,895 provided their spirit is humble and sincere. 256 00:37:11,271 --> 00:37:14,733 In this place we've rediscovered the value of life in nature, 257 00:37:15,275 --> 00:37:20,697 free from the pollution and corruption that are ruining the so-called civil world. 258 00:37:22,365 --> 00:37:27,495 As the prophet Isaiah says, "We have been chosen to redeem the world from sin.” 259 00:37:27,912 --> 00:37:29,914 Listen friend, I'd like to explain why we're here. 260 00:37:30,206 --> 00:37:30,874 We only want... 261 00:37:31,166 --> 00:37:32,834 You'll have plenty of time to explain. 262 00:37:34,836 --> 00:37:37,630 You won't be allowed to leave, this has to be clear from the start. 263 00:37:38,506 --> 00:37:43,261 Besides, it's impossible, you've seen what happened to that 264 00:37:43,553 --> 00:37:47,307 young indigenous woman who tried to leave the village. 265 00:37:48,516 --> 00:37:51,186 Unfortunately, our community is under threat 266 00:37:51,478 --> 00:37:54,230 from fierce tribal cavemen who practice cannibalism. 267 00:37:58,693 --> 00:38:01,863 Bloody and savage beings that feed on human flesh. 268 00:38:02,530 --> 00:38:04,324 But we know how to control them. 269 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Cobra's poison. It's the only way to defend ourselves. 270 00:39:16,145 --> 00:39:18,815 Where are the women in this community? I have to see them... 271 00:39:19,107 --> 00:39:24,362 I know the reason you're here. Brother Reeves from Sakir informed me. 272 00:39:25,572 --> 00:39:29,117 Your sister is alive and happy. You'll see her in a few hours. 273 00:39:29,617 --> 00:39:30,869 Diana's alive! 274 00:39:31,536 --> 00:39:33,705 You owe me $80,000 in cash. 275 00:39:34,372 --> 00:39:37,166 Right now Diana's in spiritual retreat with the other women. 276 00:39:37,667 --> 00:39:42,839 Today we're mourning, one of our brothers took his life in most unfortunate circumstances. 277 00:39:43,548 --> 00:39:45,592 At sunset, the funeral ceremony will take place. 278 00:40:14,078 --> 00:40:15,078 She's changed. 279 00:40:15,455 --> 00:40:16,615 I almost don't recognize her. 280 00:40:20,877 --> 00:40:22,003 She's got a strange look. 281 00:40:51,199 --> 00:40:53,284 The widow must light the funeral pyre. 282 00:41:37,453 --> 00:41:38,579 How long does this last? 283 00:41:38,913 --> 00:41:40,314 We keep vigil all through the night. 284 00:41:40,540 --> 00:41:44,752 Then there will be the final rite, the one that releases the young widow from any further 285 00:41:45,044 --> 00:41:46,587 bond with the deceased husband. 286 00:42:16,451 --> 00:42:18,494 They're the brothers of her husband. 287 00:42:18,953 --> 00:42:21,539 This rite is about to end their bonds of kinship. 288 00:42:21,831 --> 00:42:23,541 Great. Hope they do it soon. 289 00:43:54,966 --> 00:43:56,801 - Sheila! - Diana! 290 00:43:58,136 --> 00:44:01,681 I almost can't believe it. It was terrible, but now we're here alive. 291 00:44:02,140 --> 00:44:03,780 Little sister, it's such a joy to see you. 292 00:44:04,016 --> 00:44:05,560 But tell me, Why'd you risk so much? 293 00:44:06,769 --> 00:44:07,930 I thought you were in danger. 294 00:44:08,396 --> 00:44:10,157 You just disappeared without saying anything. 295 00:44:11,149 --> 00:44:13,192 You're right, I should've explained it to you. 296 00:44:13,484 --> 00:44:15,925 I should've written... but I thought you might not understand. 297 00:44:16,112 --> 00:44:19,657 However, I made this choice of my own free will, and I'll never go back. 298 00:44:20,116 --> 00:44:21,159 But, Diana... 299 00:44:22,285 --> 00:44:25,788 You have to believe me. See Sheila, within the rules of the Purification Sect 300 00:44:26,080 --> 00:44:27,415 I've found my inner balance. 301 00:44:27,832 --> 00:44:33,337 I found a sense of authentic life, uncontaminated. Nature is all for us 302 00:44:33,629 --> 00:44:35,381 and it's laws are sacred. 303 00:44:35,840 --> 00:44:43,306 The world I left, with my spontaneous free will, causes pollution and ecological destruction. 304 00:44:43,598 --> 00:44:47,185 It's a corrupt world, a hopeless world, Sheila. 305 00:44:47,727 --> 00:44:50,354 But you had a job, interests, friends... 306 00:44:50,730 --> 00:44:51,730 I still have them here. 307 00:44:51,981 --> 00:44:54,650 But what's happened to you? 308 00:45:12,627 --> 00:45:17,965 What you just said sounded like something you memorized. Come on, spill the beans. 309 00:45:18,257 --> 00:45:21,052 Yes, it was a script that I didn't perform well. 310 00:45:21,677 --> 00:45:24,764 But now you're involved in this dirty business, and it's my fault. 311 00:45:25,056 --> 00:45:26,056 Calm down, Diana. 312 00:45:26,599 --> 00:45:30,478 I'm paying the price for the mistake of believing Jonas in New York, 313 00:45:30,770 --> 00:45:33,648 with his speeches on purification and paradise in the near future. 314 00:45:34,232 --> 00:45:39,111 I followed him here with all the others and instead of the last paradise, we built a hell. 315 00:45:39,403 --> 00:45:40,571 But how could this happen? 316 00:45:40,988 --> 00:45:44,367 Jonas is a false master. Piece by piece, I discovered what he is. 317 00:45:44,659 --> 00:45:48,913 He's crazy, sadistic, a man thirsty for power. I feel sick. 318 00:45:49,413 --> 00:45:53,292 Look, we'll get out of here. I came here with Mark to bring you home. 319 00:45:53,584 --> 00:45:56,921 It's impossible. The jungle here is full of cannibals, and besides, 320 00:45:57,213 --> 00:45:59,548 Jonas would be able to reach us anywhere. 321 00:45:59,840 --> 00:46:02,801 He's already had three men killed in New York and Canada because they left. 322 00:46:02,969 --> 00:46:05,513 But we've got to try. I'm not about to give up. 323 00:46:18,943 --> 00:46:20,943 Act like nothing's happening. Dick is spying on us. 324 00:46:26,450 --> 00:46:28,411 We've got to sneak out of this crazy place. 325 00:46:29,453 --> 00:46:31,831 I don't want to end up a slave to that maniac Jonas. 326 00:46:32,290 --> 00:46:35,293 And I want to get that $80,000 too. 327 00:46:36,752 --> 00:46:38,421 Be careful, Jonas is coming. 328 00:46:40,548 --> 00:46:41,716 Up. Good boy. 329 00:47:22,923 --> 00:47:24,234 Excuse me, I'm looking for Lieutenant Grant. 330 00:47:24,258 --> 00:47:25,298 - First floor. - Thank you. 331 00:47:29,680 --> 00:47:30,931 There are no doubts. 332 00:47:32,141 --> 00:47:36,312 Professor, we've finally got the evidence to prove that those three poor people 333 00:47:36,645 --> 00:47:40,733 were murdered at the request of the infamous Jonas, but he's still unreachable. 334 00:47:41,650 --> 00:47:43,569 That seems absurd in the twentieth century. 335 00:47:44,987 --> 00:47:49,325 I apologize, Miss Morris didn't tell me about these crimes, otherwise I would've come sooner. 336 00:47:49,617 --> 00:47:51,744 And Sheila wouldn't have disappeared like her sister. 337 00:47:52,119 --> 00:47:56,290 Don't exaggerate, Inspector. Sheila's in Merauke, New Guinea. 338 00:47:56,582 --> 00:47:58,834 She was, Professor, until three weeks ago. 339 00:48:00,878 --> 00:48:01,504 What's this? 340 00:48:01,796 --> 00:48:03,964 A telex from the US Consulate in Merauke in response to 341 00:48:04,256 --> 00:48:06,175 our urgent request for information. 342 00:48:12,056 --> 00:48:13,057 That's really bad news. 343 00:48:13,891 --> 00:48:17,561 There are still cannibal tribes in the jungle Southeast of New Guinea. 344 00:48:18,062 --> 00:48:19,062 What? 345 00:48:19,230 --> 00:48:19,814 Cannibals. 346 00:48:20,147 --> 00:48:22,608 Instead of eating meat from the supermarket, 347 00:48:23,025 --> 00:48:24,735 they prefer to eat people like us. 348 00:48:25,986 --> 00:48:28,572 It's one solution to the hunger problem in the world. 349 00:48:30,991 --> 00:48:33,744 Sergeant, I need to speak to Guinea immediately. 350 00:48:35,079 --> 00:48:38,582 No, Guinea's not a blonde girl, it's a fucking place with Cannibals. 351 00:49:08,612 --> 00:49:09,612 Brothers! 352 00:49:10,656 --> 00:49:17,830 Never must we be more united than in this moment of crisis, in our will of purification. 353 00:49:18,289 --> 00:49:19,289 United! 354 00:49:19,415 --> 00:49:26,839 We must strongly reject what is foreign to our nature, the spirit of evil. 355 00:49:54,909 --> 00:49:57,036 Don't drink that. It's drugged. 356 00:50:14,178 --> 00:50:17,014 No! Stop it! Leave him alone! 357 00:50:23,312 --> 00:50:24,312 Stop! 358 00:50:53,884 --> 00:50:54,884 Brothers! 359 00:50:55,844 --> 00:50:58,847 There are two great perils that endanger the well-being of our community. 360 00:50:59,431 --> 00:51:03,435 The wild men of the caves, and the so-called civilized men. 361 00:51:04,228 --> 00:51:06,855 Fortunately, the latter are far away. 362 00:51:07,356 --> 00:51:12,027 But if the others were ever to threaten our sect, 363 00:51:12,319 --> 00:51:15,072 then we'd have to face the ultimate decision. 364 00:51:16,198 --> 00:51:24,198 To drink together, with joy, the amber that now gives life, but on that day would bring death. 365 00:51:27,042 --> 00:51:31,714 What could be more beautiful than all going together on the ultimate trip? 366 00:51:37,052 --> 00:51:45,052 I'd be the first, and I'm sure none of you would refuse to follow my example. 367 00:52:18,719 --> 00:52:22,848 As the Prophet Isaiah says, “We have been chosen to redeem the world from sin.” 368 00:52:24,016 --> 00:52:27,436 Today we must be united, like never before, in our will of purification. 369 00:52:28,395 --> 00:52:32,024 What could be better than to go together on our last journey? 370 00:55:01,673 --> 00:55:02,673 Drink, Mark. 371 00:55:06,094 --> 00:55:08,263 Let's go, someone's coming. 372 00:55:21,109 --> 00:55:24,613 You're not like Jonas and the others, you deserve freedom. 373 01:00:00,472 --> 01:00:03,350 He has a hold of me, of my conscience. It's horrible. 374 01:00:03,642 --> 01:00:05,042 I know, I've been through it before. 375 01:00:05,185 --> 01:00:08,480 He repulses and he charms, until you don't know what you're doing, 376 01:00:08,897 --> 01:00:12,258 You're ashamed of yourself, and at the same time you feel strangely attracted to him. 377 01:00:12,484 --> 01:00:13,484 Is it true? 378 01:00:15,529 --> 01:00:16,529 Yes. 379 01:00:16,947 --> 01:00:19,157 Last night I was forced to drink that stuff, 380 01:00:19,950 --> 01:00:22,035 and afterwards I didn't understand anything anymore. 381 01:00:23,036 --> 01:00:24,079 Diana, I beg you, help me. 382 01:00:24,371 --> 01:00:25,455 We have to rely on Mark. 383 01:00:25,747 --> 01:00:29,835 We can only hope that he's managed to get back and find someone who can help us. 384 01:00:52,816 --> 01:00:53,816 Stop! 385 01:00:57,112 --> 01:00:59,823 I was wrong, Jonas. I was wrong... 386 01:01:02,659 --> 01:01:08,915 I'm asking to join the community. Please Jonas, I want to be yours. 387 01:01:18,425 --> 01:01:19,785 I have to talk to you, but quickly. 388 01:01:19,926 --> 01:01:21,928 If Jonas finds out I'm here, it'll be a mess. 389 01:01:22,220 --> 01:01:26,683 Look, Diana, I know what you want to say, but we don't have much time. 390 01:01:28,310 --> 01:01:32,480 It's better if I speak first. Listen closely. 391 01:01:33,481 --> 01:01:35,835 You have to trust me, even though you've only known me a few days. 392 01:01:35,859 --> 01:01:37,503 There's no way to escape this unless we're cunning. 393 01:01:37,527 --> 01:01:39,529 - So, you were pretending today? - Yes. 394 01:01:39,946 --> 01:01:43,241 I realized that escaping alone, through the jungle, is impossible. 395 01:01:43,742 --> 01:01:47,746 Our only hope is the river. It's the only safe way, but we have to be well-organized. 396 01:01:48,121 --> 01:01:49,873 We'll need a canoe and an indigenous guide. 397 01:01:50,165 --> 01:01:51,583 There's Mowara, that young widow. 398 01:01:51,917 --> 01:01:54,586 We've become friends, I'm sure she'll help us. 399 01:01:54,961 --> 01:01:57,190 Maybe, but we have to do it soon. That's why I asked to join the sect, 400 01:01:57,214 --> 01:01:59,254 to have more time and not draw suspicion from Jonas. 401 01:01:59,299 --> 01:02:01,885 I'm afraid for my sister. 402 01:02:02,677 --> 01:02:05,388 Jonas is corrupting her, the same way he did to me. 403 01:02:11,645 --> 01:02:12,645 Hurry! 404 01:02:12,854 --> 01:02:15,708 We have to go now. It's time for Karan to come around for his nightly inspections. 405 01:02:15,732 --> 01:02:16,732 Okay, but be careful. 406 01:02:22,030 --> 01:02:26,159 Brothers! Do you remember the parable of the prodigal son? 407 01:02:26,868 --> 01:02:30,580 Well, the prodigal son is back with us. 408 01:02:30,997 --> 01:02:38,171 His desire for purification seems sincere, but his will to follow the rules must be tested. 409 01:02:38,672 --> 01:02:42,592 By drinking the sacred amber, he will become a member of the community. 410 01:02:43,635 --> 01:02:44,636 Karan! 411 01:04:15,352 --> 01:04:18,897 Leave her alone! Leave me alone! 412 01:04:21,066 --> 01:04:22,066 Stupid! 413 01:04:25,737 --> 01:04:31,326 Jonas! Jonas, I swear, no! Stop! Stop, please, stop! 414 01:04:33,620 --> 01:04:34,620 No, Jonas! 415 01:04:35,121 --> 01:04:36,164 Master Jonas! 416 01:04:37,916 --> 01:04:38,916 What's happened? 417 01:04:51,513 --> 01:04:53,723 We found him out getting drunk, this pig. 418 01:04:54,015 --> 01:04:58,353 No, it's not true Jonas, I I didn't want to. 419 01:04:58,728 --> 01:05:02,857 I saw you. You tried to hide the bottle under the floor of the infirmary. 420 01:05:04,275 --> 01:05:07,946 You've violated a fundamental rule. You've jeopardized the order. 421 01:05:08,238 --> 01:05:10,824 I'm sorry, but you have to pay. 422 01:05:11,241 --> 01:05:13,034 Forgive me. Please, Jonas. I didn't want to. 423 01:05:13,410 --> 01:05:16,246 It was a moment of weakness. Please, forgive me. 424 01:05:16,538 --> 01:05:19,582 You should've thought about that earlier, Porter. I'm sorry. 425 01:05:19,874 --> 01:05:23,920 I won't do it again, I promise you. Forgive me, I'm old... Please. 426 01:05:24,212 --> 01:05:26,881 You'll be given supplies, weapons, and a Bible. 427 01:05:27,298 --> 01:05:30,510 At sunset you'll go, and you will not return to the village again. 428 01:05:31,136 --> 01:05:32,387 You don't belong here anymore. 429 01:05:32,679 --> 01:05:35,974 No, you can't send me into the jungle. I'll die, Jonas. 430 01:05:36,391 --> 01:05:37,391 Karan! 431 01:05:39,853 --> 01:05:43,690 No, Jonas! No, I'm a poor old man! 432 01:06:43,249 --> 01:06:44,249 Jonas. 433 01:06:44,459 --> 01:06:46,294 Shhh... Shut up. 434 01:06:48,379 --> 01:06:50,757 Sheila, don't say anything. 435 01:06:51,424 --> 01:06:53,305 You don't have to justify yourself to me at all. 436 01:06:54,177 --> 01:06:59,224 I almost don't recognize myself. It's as if I'm sinking into an abyss. 437 01:06:59,891 --> 01:07:03,394 I'm going crazy. Please, Mark, take me away from here. 438 01:07:03,853 --> 01:07:07,815 Sure, I'll take you away. Do you think I want to lose $80,000? 439 01:07:08,316 --> 01:07:11,528 But there's one important thing, Jonas can't suspect us. 440 01:07:13,238 --> 01:07:14,238 Jonas..." 441 01:07:15,657 --> 01:07:19,160 Every time I come back to my senses I... I want to kill him. 442 01:07:19,953 --> 01:07:21,454 But then I always end up giving in. 443 01:07:21,871 --> 01:07:25,833 Listen, you'll resist. It's only a few hours now. 444 01:07:30,046 --> 01:07:36,886 Tomorrow there's the feast of purification, and that night we'll escape. 445 01:07:37,887 --> 01:07:40,431 But Karan watches us. What do you plan to do? 446 01:07:40,723 --> 01:07:42,850 They'll be too tired to worry about us. 447 01:07:43,476 --> 01:07:44,916 But you have to promise me one thing. 448 01:07:45,478 --> 01:07:46,104 What? 449 01:07:46,437 --> 01:07:50,900 Don't drink anything Jonas offers you, anything. 450 01:07:51,192 --> 01:07:52,277 Do you understand? 451 01:07:55,154 --> 01:07:56,154 All right! 452 01:08:44,621 --> 01:08:46,998 Aren't you thirsty, Sheila? Why don't you drink? 453 01:08:49,000 --> 01:08:50,209 That's it, take it. 454 01:09:04,140 --> 01:09:08,227 You've been ignoring your chores since you became a widow. 455 01:09:09,187 --> 01:09:11,481 What were you doing on the riverbank yesterday? 456 01:09:12,523 --> 01:09:13,523 Well... Really... 457 01:09:14,442 --> 01:09:15,026 Yes? 458 01:09:15,401 --> 01:09:16,569 Nothing, master. 459 01:09:16,903 --> 01:09:21,366 I do my best to serve the community and to be worthy of your trust. 460 01:09:29,207 --> 01:09:31,751 He was hiding whiskey in his hut. 461 01:09:34,837 --> 01:09:39,092 Karan accuses you of breaking our rule against using alcohol. 462 01:09:39,550 --> 01:09:41,177 You know what awaits you. 463 01:09:42,553 --> 01:09:47,225 Listen Jonas, whiskey's my passion, but I haven't had a drop since I've been here. 464 01:09:47,558 --> 01:09:49,560 Karan found the bottle in your hut. 465 01:09:51,354 --> 01:09:54,732 Karan, you're a liar! Jonas, tell him he's a liar! 466 01:09:55,108 --> 01:09:56,908 Did you hear that? He says that it's not true. 467 01:10:03,282 --> 01:10:04,282 Stop! 468 01:10:09,706 --> 01:10:13,126 You've proven your good faith. The case is closed. 469 01:10:27,974 --> 01:10:31,602 Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram. 470 01:10:32,061 --> 01:10:37,608 And Jehu said, "If such be your feeling, may no one leave or escape to announce it in Israel." 471 01:10:38,484 --> 01:10:40,528 Joram learned of the conspiracy and said, 472 01:10:42,530 --> 01:10:46,534 "We have been betrayed Ahaziah. I will requite you in this very field.” 473 01:10:47,201 --> 01:10:48,911 Jehovah's oracle came to pass. 474 01:10:49,746 --> 01:10:51,706 The dogs devoured Jehu's flesh. 475 01:10:53,249 --> 01:10:54,625 That's all for tonight. 476 01:11:01,632 --> 01:11:02,632 Diana, wait. 477 01:11:04,802 --> 01:11:06,043 I've got something to tell you. 478 01:11:16,522 --> 01:11:17,522 Look into my eyes. 479 01:11:20,026 --> 01:11:21,026 Don't be afraid. 480 01:11:23,988 --> 01:11:26,240 What's wrong? I feel that tremble. 481 01:11:27,450 --> 01:11:29,577 Leave me alone, Jonas. It's over. 482 01:11:30,119 --> 01:11:34,832 I've given you everything you wanted. I made you rich, I loved you, but that's enough. 483 01:11:35,124 --> 01:11:36,959 Don't torment me anymore. 484 01:11:39,170 --> 01:11:40,170 Why? 485 01:11:41,088 --> 01:11:46,719 Our lives are tied to a higher will, a bond that only death can break. 486 01:11:47,345 --> 01:11:48,345 Watch, Diana! 487 01:11:50,264 --> 01:11:52,850 Think about the fate of Jehu and of Jezebel. 488 01:11:53,559 --> 01:11:59,857 As they went to bury her, all they found were the skull, hands, and feet. 489 01:12:29,971 --> 01:12:31,222 Down, down. 490 01:12:53,160 --> 01:12:54,160 Hurry! 491 01:13:06,465 --> 01:13:07,465 What's going on, Sheila? 492 01:13:07,675 --> 01:13:08,675 She's been drugged. 493 01:13:08,843 --> 01:13:10,136 Let's go. We have to leave. 494 01:13:10,553 --> 01:13:11,633 Don't look at me like that. 495 01:13:12,597 --> 01:13:13,597 Listen, Sheila. 496 01:13:13,848 --> 01:13:14,848 We will leave. 497 01:13:15,474 --> 01:13:20,021 Mowara's hidden a canoe along the river a few miles from here, 498 01:13:21,355 --> 01:13:23,065 but we don't have time to waste. 499 01:13:23,357 --> 01:13:25,460 Do you understand? Stand up, Sheila. Try to move. Wake up! 500 01:13:25,484 --> 01:13:26,611 Stop! No. I belong to Jonas! 501 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 - Move! - No! No! 502 01:13:29,363 --> 01:13:31,032 No, No! 503 01:13:32,575 --> 01:13:33,815 There's nothing else we can do. 504 01:13:44,045 --> 01:13:45,045 Let's go! 505 01:14:07,068 --> 01:14:09,362 Did you hear them? They'll be here soon. Let's go. 506 01:14:29,507 --> 01:14:31,133 All four of them ran off last night. 507 01:14:33,219 --> 01:14:35,429 They betrayed us. Karan was right. 508 01:14:37,932 --> 01:14:39,767 Let's go! Look for them! 509 01:14:42,979 --> 01:14:48,025 Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram. 510 01:14:58,869 --> 01:15:01,580 No, we made a mistake during the night. 511 01:15:02,039 --> 01:15:03,457 We're moving away from the river. 512 01:15:07,378 --> 01:15:09,964 This way. - Hurry up! 513 01:15:33,237 --> 01:15:35,448 Sheila... Mark! 514 01:15:36,282 --> 01:15:38,643 Maybe the effect of the drug has worn off. We can untie her! 515 01:15:40,578 --> 01:15:43,998 Okay. Come on, Sheila. Give me your wrist. 516 01:15:44,915 --> 01:15:48,586 Be good, and try to walk as fast as you can. And I'd recommend not talking. 517 01:15:51,422 --> 01:15:53,257 No! 518 01:15:53,549 --> 01:15:54,549 Stop! 519 01:15:59,972 --> 01:16:01,265 We shouldn't stay exposed. Come. 520 01:16:18,866 --> 01:16:19,866 Sheila! 521 01:16:24,747 --> 01:16:26,040 Sheila! 522 01:16:46,477 --> 01:16:47,978 They're here, run away! 523 01:16:48,938 --> 01:16:52,566 Help, Mark! Help! Help! - Cowards! 524 01:16:54,527 --> 01:16:56,445 No! Mark! 525 01:17:02,076 --> 01:17:06,038 I swear, Karan, no! I don't want to! 526 01:17:06,330 --> 01:17:08,707 I don't want to, I don't want to! 527 01:17:09,041 --> 01:17:11,919 Please, please no! 528 01:17:13,462 --> 01:17:15,381 No, I beg you! I beg you! 529 01:17:56,505 --> 01:17:57,505 Mark! 530 01:18:00,092 --> 01:18:01,092 Mark! 531 01:18:02,219 --> 01:18:03,219 I'm here! 532 01:18:05,306 --> 01:18:05,764 Mark! 533 01:18:06,098 --> 01:18:07,098 Sheila! 534 01:18:07,600 --> 01:18:08,600 Come on. 535 01:18:08,767 --> 01:18:10,088 Take my hand and pull yourself up. 536 01:18:10,352 --> 01:18:12,229 Quickly, it's not hard. 537 01:18:12,521 --> 01:18:14,064 - I can't do it. - You see what to do? 538 01:18:14,690 --> 01:18:16,567 Be brave. Go ahead, get a good footing. 539 01:18:17,735 --> 01:18:20,613 Pull up, hard. 540 01:18:24,074 --> 01:18:26,452 Are you okay? Are you hurt? 541 01:18:29,371 --> 01:18:30,789 No. What happened to me? 542 01:18:31,165 --> 01:18:33,334 I'm so confused, I don't remember anything anymore. 543 01:18:33,834 --> 01:18:36,295 I'll explain it later, Sheila. Right now we have to leave. 544 01:18:37,046 --> 01:18:38,380 Up, let me take these off. 545 01:18:39,215 --> 01:18:39,840 Where's Diana? 546 01:18:40,132 --> 01:18:42,134 She's with Mowara, she's waiting for us. Hurry. 547 01:18:54,855 --> 01:18:56,523 - Help! - That's Diana's voice. 548 01:19:00,694 --> 01:19:02,863 Have mercy! 549 01:19:32,935 --> 01:19:37,106 No! No! 550 01:22:13,011 --> 01:22:15,472 Even in Joram's realm there was betrayal and defection. 551 01:22:16,098 --> 01:22:19,726 But in the end he overcame the Lord's oracle. 552 01:22:20,269 --> 01:22:21,869 Have faith, don't give in to our enemies. 553 01:22:22,604 --> 01:22:25,983 If the big time has come, we'll face it together. 554 01:22:26,316 --> 01:22:30,737 Yes, Jonas, yes. 555 01:22:31,029 --> 01:22:32,029 Any news from Karan? 556 01:22:32,197 --> 01:22:33,197 No, nothing. 557 01:22:34,408 --> 01:22:35,784 Send more men into the jungle. 558 01:22:36,452 --> 01:22:37,971 Have them search the course of the river. 559 01:22:37,995 --> 01:22:39,455 I want those bastards here. Here. 560 01:22:39,830 --> 01:22:40,830 Yes, Jonas. 561 01:22:49,298 --> 01:22:52,176 I saw her, you know, before losing my senses. 562 01:22:52,801 --> 01:22:55,262 They'll get to us soon. They'll kill us, Mark. 563 01:23:12,154 --> 01:23:14,948 Mark! No! Stop! 564 01:23:22,122 --> 01:23:23,122 Are you hurt? 565 01:23:24,541 --> 01:23:25,541 It's nothing. 566 01:23:26,877 --> 01:23:31,131 Sheila, we only have one decision to make. 567 01:23:32,758 --> 01:23:34,384 Go back to the village... 568 01:23:36,595 --> 01:23:38,931 or we do it, here and now. 569 01:23:43,435 --> 01:23:44,603 Here and now. 570 01:23:55,239 --> 01:23:56,239 Kiss me. 571 01:24:13,465 --> 01:24:15,926 They can't be far away if you've found the canoe. 572 01:24:16,760 --> 01:24:17,760 Move! 573 01:24:24,935 --> 01:24:25,935 Damn! 574 01:24:26,228 --> 01:24:28,939 Your reign is collapsing like that of Joram, Jonas. 575 01:24:29,523 --> 01:24:30,649 May God have mercy on us. 576 01:24:36,405 --> 01:24:40,784 They want to lock me up in their dirty prisons, but they won't succeed. 577 01:24:41,201 --> 01:24:43,328 I won't leave my people without guidance. 578 01:24:46,540 --> 01:24:49,793 Prepare the sacred amber with the cobra poison. 579 01:24:56,758 --> 01:24:58,719 Help! 580 01:25:25,704 --> 01:25:32,461 - Help! Help! - Help! 581 01:25:33,712 --> 01:25:35,631 Quick, Mark! Quick! 582 01:25:39,676 --> 01:25:41,595 Come on, come on! 583 01:25:47,934 --> 01:25:50,854 They're down there, they're crossing the river. You have to go down. 584 01:25:51,271 --> 01:25:53,666 It'll be really hard to pull them up. Where the hell do you want me to land? 585 01:25:53,690 --> 01:25:55,170 They're being chased by the cannibals. 586 01:26:15,420 --> 01:26:18,131 - Hurry up! - Come on, quick! Fast! 587 01:26:19,466 --> 01:26:20,466 Wait! 588 01:26:29,309 --> 01:26:30,686 Hurry, Mark! 589 01:26:49,955 --> 01:26:51,456 We had a close call. 590 01:27:12,060 --> 01:27:13,729 Drink with happiness, brothers. 591 01:27:14,730 --> 01:27:16,231 Come on Ruth, come on. 592 01:27:24,656 --> 01:27:28,201 Take it Margaret, you take it. 593 01:27:40,881 --> 01:27:41,881 The child first. Take it. 594 01:27:46,303 --> 01:27:48,972 What are you waiting for? Let him drink. 595 01:27:54,686 --> 01:27:57,981 Forgive me, Lord, and accept me with your mercy. 596 01:28:01,151 --> 01:28:02,151 Farewell, Jonas. 597 01:29:10,178 --> 01:29:13,807 The recovery of the remains of the eighty members of the Purification Sect continues. 598 01:29:14,683 --> 01:29:19,604 There are many victims of the sudden mass suicide that took place a week ago in New Guinea. 599 01:29:20,397 --> 01:29:23,859 The man responsible for this medieval tragedy, the man who convinced 600 01:29:24,317 --> 01:29:29,990 thirty Americans and fifty indigenous people to die, is Jonas of New York. 601 01:29:30,699 --> 01:29:34,870 Melvin Jonas was called Great Master or Sacred Guide by his disciples, 602 01:29:35,328 --> 01:29:37,831 yet Jonas' body has yet to be found. 603 01:29:38,373 --> 01:29:43,587 There are those who claim he escaped death and has been hiding in the jungle... 604 01:29:45,964 --> 01:29:49,593 Try to recover... and forget. 605 01:29:52,971 --> 01:29:53,971 Good morning. 606 01:29:54,097 --> 01:29:55,348 Good morning, Professor Carter. 607 01:29:57,767 --> 01:29:58,767 How do you feel today? 608 01:29:59,060 --> 01:30:00,060 Better, thank you. 609 01:30:00,979 --> 01:30:01,979 Any news, Inspector? 610 01:30:02,522 --> 01:30:06,902 No, nothing. The preliminary inquiry was set for tomorrow morning. 611 01:30:08,403 --> 01:30:10,614 Miss Morris, I'd like to ask for one favor. 612 01:30:11,072 --> 01:30:15,493 The committee would prefer not to mention the adventure with the Cannibals. 613 01:30:15,994 --> 01:30:17,037 What? Why? 614 01:30:17,537 --> 01:30:23,960 It's a sensitive issue and public opinion couldn't handle it. 615 01:30:24,377 --> 01:30:27,130 And there are political and economic interests to consider. 616 01:30:27,547 --> 01:30:28,547 I hope you realize that. 617 01:30:31,051 --> 01:30:32,051 Sure. 618 01:30:34,262 --> 01:30:35,972 What should I say about my sister? 619 01:30:36,723 --> 01:30:38,099 That she committed suicide? 620 01:30:39,517 --> 01:30:39,809 Yes. 621 01:30:40,226 --> 01:30:42,979 No, Inspector, I'll tell the whole truth. 622 01:30:43,521 --> 01:30:46,983 I don't care about your dirty political or economic interests. 623 01:30:48,443 --> 01:30:52,072 The whole world needs to know that the Stone Age still exists. 624 01:30:53,323 --> 01:30:55,659 Not everyone's living in the Space Age. 625 01:30:56,034 --> 01:30:58,703 Okay, okay, sure I get it. I understand. 626 01:31:00,163 --> 01:31:03,208 Now listen, you and your damn bank can go to hell. 627 01:31:06,086 --> 01:31:07,879 They're finally gone. What's up? 628 01:31:08,922 --> 01:31:12,092 What's up? Do you really want to know, dear? 629 01:31:13,009 --> 01:31:15,470 Remember the $80,000 check you gave me? 630 01:31:16,137 --> 01:31:18,348 It was rejected by the bank, it bounced. 631 01:31:18,974 --> 01:31:20,642 You have nothing, not even a dollar. 632 01:31:21,309 --> 01:31:25,271 Your sister, before leaving New York, handed over the entire inheritance to Jonas. 633 01:31:25,897 --> 01:31:30,819 And as you heard on the TV, no one knows where the fuck he's gone. 634 01:31:31,569 --> 01:31:36,241 Now who'll pay your expenses? 635 01:31:37,200 --> 01:31:38,618 That's what I'd like to know. 51833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.