Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,872 --> 00:01:39,607
13 FANTASMAS
2
00:02:23,908 --> 00:02:25,008
Pasen.
3
00:02:25,509 --> 00:02:28,609
William Castle, el productor
de esta pel�cula
4
00:02:29,810 --> 00:02:32,010
tiene una pregunta para ustedes.
5
00:02:32,111 --> 00:02:33,911
�Creen ustedes en fantasmas?
6
00:02:34,212 --> 00:02:35,912
Algunas personas creen en ellos.
7
00:02:36,013 --> 00:02:37,213
Otras no.
8
00:02:37,314 --> 00:02:39,014
Yo personalmente creo.
9
00:02:39,715 --> 00:02:42,515
Y estoy seguro de que
cuando salgan del cine,
10
00:02:42,816 --> 00:02:45,216
tambi�n ustedes creer�n en fantasmas.
11
00:02:46,117 --> 00:02:47,917
No m�s dictado por hoy.
12
00:02:49,518 --> 00:02:53,318
Cuando entraron, les dieron
un visor especial de fantasmas
13
00:02:53,319 --> 00:02:54,719
como �ste.
14
00:02:56,020 --> 00:02:57,520
Y as� es como funciona.
15
00:02:57,521 --> 00:02:59,721
�Podr�an cambiar el color
de la pantalla, por favor?
16
00:03:00,822 --> 00:03:01,722
Gracias.
17
00:03:02,023 --> 00:03:05,223
S�lo deben usarlos,
cuando la pantalla cambie
18
00:03:05,224 --> 00:03:07,124
a esta especie de color azulado.
19
00:03:07,725 --> 00:03:09,925
Luego suben el visor hasta sus ojos
20
00:03:10,526 --> 00:03:12,126
y miran a trav�s de �l.
21
00:03:12,527 --> 00:03:14,827
Si creen en fantasmas
22
00:03:15,028 --> 00:03:18,028
miren por la parte roja del visor.
23
00:03:18,929 --> 00:03:21,229
Si no creen en fantasmas
24
00:03:21,630 --> 00:03:23,230
miran por la parte azul.
25
00:03:24,431 --> 00:03:26,431
�Podr�an cambiar el color de nuevo?
26
00:03:27,832 --> 00:03:28,732
Gracias.
27
00:03:28,733 --> 00:03:31,133
Ahora cuando la pantalla
vuelve a su color normal
28
00:03:31,534 --> 00:03:33,134
como ahora,
29
00:03:33,335 --> 00:03:35,635
qu�tense el visor de la vista
30
00:03:36,036 --> 00:03:38,236
hasta que la pantalla vuelva a ponerse azul.
31
00:03:38,637 --> 00:03:40,137
Una cosa m�s,
32
00:03:40,438 --> 00:03:43,138
si alguien se sienta a su lado
durante la pel�cula
33
00:03:43,139 --> 00:03:46,639
ser� �til si le muestra a �l o a ella
34
00:03:46,640 --> 00:03:48,640
c�mo usar el visor.
35
00:03:49,041 --> 00:03:51,741
Y recuerde, si cree en fantasmas
36
00:03:52,542 --> 00:03:54,142
mire por la parte roja.
37
00:03:54,443 --> 00:03:56,243
Si no cree,
38
00:03:57,444 --> 00:03:59,044
mire por la parte azul.
39
00:04:01,045 --> 00:04:02,745
Feliz caza.
40
00:04:02,846 --> 00:04:04,246
Adi�s por ahora.
41
00:04:05,347 --> 00:04:06,347
�Nos vamos?
42
00:04:12,072 --> 00:04:15,907
MUSEO DEL CONDADO DE L.A.
43
00:04:16,910 --> 00:04:20,938
Los fosos de alquitr�n de La Brea
atraparon a todo tipo de animales.
44
00:04:21,149 --> 00:04:25,917
Se acercaban al alquitr�n o ah�
ca�an al huir de sus enemigos.
45
00:04:26,122 --> 00:04:29,819
El alquitr�n los atrapaba y
los mataba lentamente.
46
00:04:30,025 --> 00:04:34,053
Y se han de preguntar:
�C�mo quedaron atrapadas las aves?
47
00:04:34,965 --> 00:04:39,833
Los buitres y c�ndores se com�an
a esos desafortunados animales.
48
00:04:40,035 --> 00:04:43,233
A veces, esas aves ca�an
en el alquitr�n...
49
00:04:43,440 --> 00:04:45,839
...y as� se hund�an hasta morir.
50
00:04:46,709 --> 00:04:52,047
Y si desean ver de d�nde vinieron
estas aves y animales...
51
00:04:52,250 --> 00:04:55,218
...los dep�sitos est�n en el distrito
Wilshire de Los �ngeles.
52
00:04:55,418 --> 00:04:57,910
Vayan all� e intenten imaginar...
53
00:04:58,122 --> 00:05:02,992
...c�mo era hace 40000 a�os,
cuando monstruos como estos...
54
00:05:03,195 --> 00:05:07,655
...viv�an donde ahora circulan
esos caros autom�viles.
55
00:05:07,865 --> 00:05:10,391
�Por qu� estas enormes bestias...
56
00:05:10,602 --> 00:05:14,004
...mucho m�s poderosas
que el hombre...
57
00:05:14,506 --> 00:05:16,941
...desaparecieron de la Tierra,
mientras el hombre...
58
00:05:17,142 --> 00:05:20,044
...un ser relativamente peque�o,
sobrevivi�?
59
00:05:23,417 --> 00:05:26,316
Con permiso. Un segundo.
60
00:05:30,791 --> 00:05:34,226
- �Qu� pasa, Sr. Van Allen?
- Tiene una llamada de su esposa.
61
00:05:34,427 --> 00:05:37,363
- Estoy en mi conferencia.
- Eso mismo le dije.
62
00:05:37,865 --> 00:05:40,733
- �Te encargas de esto por m�?
- S�, claro.
63
00:05:40,936 --> 00:05:43,665
Oh, Cy, �d�nde ibas?
64
00:05:43,871 --> 00:05:47,638
Explicaba c�mo el hombre
sobrevivi� el pleistoceno.
65
00:05:49,010 --> 00:05:50,568
�Y c�mo sobrevivi�?
66
00:05:51,113 --> 00:05:52,511
�Y por qu�?
67
00:06:04,294 --> 00:06:05,692
Tesoro, �qu� pasa?
68
00:06:05,896 --> 00:06:09,229
Los de la mudanza se llevan
los muebles otra vez.
69
00:06:11,035 --> 00:06:14,060
- �No pueden esperar?
- No, no esperar�n.
70
00:06:14,271 --> 00:06:18,606
- �Ni siquiera hasta ma�ana?
- Los pagos est�n atrasados 3 meses.
71
00:06:18,810 --> 00:06:24,145
- �Tres? Yo recuerdo que...
- Parece que no hiciste los pagos.
72
00:06:24,349 --> 00:06:28,183
Pero si pagamos ahora, y
otro mes adicional...
73
00:06:28,654 --> 00:06:29,847
Hagamos eso.
74
00:06:30,055 --> 00:06:34,287
- �Cu�nto tenemos en el banco?
- Aproximadamente 2 d�lares.
75
00:06:34,493 --> 00:06:35,824
Me pagar�n pronto.
76
00:06:36,028 --> 00:06:39,726
Te pagar�n en un mes,
y eso ya lo debemos a otros.
77
00:06:39,933 --> 00:06:43,164
- �Crees que el Sr. Van Allen...?
- No.
78
00:06:43,370 --> 00:06:46,430
El Sr. Van Allen no gana mucho
m�s que yo...
79
00:06:46,640 --> 00:06:49,109
...y tiene tres ni�os.
80
00:06:50,143 --> 00:06:51,975
- �Qu� pasa?
- Nada.
81
00:06:52,179 --> 00:06:56,741
Al menos los colchones son nuestros.
�Le compraste un regalo a Buck?
82
00:06:56,984 --> 00:07:01,080
- S�.
- No olvides traerlo. Adi�s.
83
00:07:01,289 --> 00:07:02,551
Adi�s cari�o.
84
00:07:10,432 --> 00:07:13,299
�Por qu� siempre se llevan
nuestros muebles?
85
00:07:14,036 --> 00:07:17,837
Porque tu padre es un hombre
maravilloso, pero olvidadizo.
86
00:07:18,041 --> 00:07:21,875
- �C�mo yo?
- Como t�, Buck. A veces.
87
00:07:23,112 --> 00:07:25,546
FELIZ CUMPLEA�OS
BUCK
88
00:07:31,188 --> 00:07:35,488
Los dem�s regalos son cosas
�tiles. Calcetines y otras cosas.
89
00:07:35,994 --> 00:07:37,654
�T� le diste �se?
90
00:07:38,062 --> 00:07:40,691
Papi, no hay nada malo
con cuentos de fantasmas.
91
00:07:40,899 --> 00:07:45,530
Pero lee s�lo eso. Ya ley� todos
esos cuentos.
92
00:07:54,380 --> 00:07:56,779
- �Crees en los fantasmas, Buck?
- Claro.
93
00:07:56,983 --> 00:07:59,883
- �Quieres pastel?
- �Pastel?
94
00:08:00,152 --> 00:08:01,449
Ah, s�, s�.
95
00:08:05,692 --> 00:08:08,718
- Primero tienes que desear algo.
- Ya lo dese�.
96
00:08:08,929 --> 00:08:12,592
No sabremos si se cumpli� si no
lo dices en voz alta.
97
00:08:12,799 --> 00:08:14,529
No quiero que nadie sepa.
98
00:08:14,736 --> 00:08:17,899
- Entonces deseaste algo malo.
- No hice eso, Medea.
99
00:08:18,106 --> 00:08:20,666
Si no puedes decirnos,
es algo malo.
100
00:08:20,875 --> 00:08:23,970
�No quieres que sepamos
qu� deseaste?
101
00:08:25,880 --> 00:08:31,217
Dese� una casa con muebles,
y que nadie no las quite.
102
00:09:05,290 --> 00:09:08,054
�El Sr. Cyrus Zorba?
103
00:09:10,295 --> 00:09:12,389
Un telegrama para Ud.
104
00:09:37,925 --> 00:09:40,554
"Debido a un asunto
de gran importancia...
105
00:09:40,762 --> 00:09:45,290
...se le cita al despacho del
abogado Benjamin Rush...
106
00:09:45,500 --> 00:09:49,630
...ma�ana a las 10 de la ma�ana.
Firma, Benjamin Rush".
107
00:09:49,838 --> 00:09:52,637
- �Qui�n?
- Benjamin Rush, abogado.
108
00:09:52,842 --> 00:09:55,867
No es un acreedor.
O creo que no lo es.
109
00:09:56,078 --> 00:09:59,048
Podr�a ser el abogado de una
agencia de cobros.
110
00:09:59,249 --> 00:10:01,182
�Qu� vas a hacer?
111
00:10:01,383 --> 00:10:04,546
- Ir�. �Qu� m�s?
- �Y si nos vamos?
112
00:10:04,754 --> 00:10:07,621
�Por qu� huir sin saber
qui�n te persigue?
113
00:10:07,824 --> 00:10:11,088
Yo le� de un hombre que
no huy�, por averiguar...
114
00:10:11,294 --> 00:10:13,888
...pero muri� devorado.
115
00:10:15,432 --> 00:10:18,402
Benjamin Rush, abogado.
116
00:10:18,602 --> 00:10:20,797
Est� en el edificio Petro.
117
00:10:21,872 --> 00:10:24,933
�No has hecho nada por lo cual
puedan arrestarlo?
118
00:10:25,143 --> 00:10:26,475
No.
119
00:10:28,480 --> 00:10:30,174
�ltimamente no.
120
00:10:35,387 --> 00:10:38,185
ABOGADO
121
00:10:39,691 --> 00:10:43,458
Y Ud. Hereda la casa, o sea
la mayor parte de la herencia.
122
00:10:43,963 --> 00:10:45,828
- �Est� amueblada?
- Ah, s�.
123
00:10:46,032 --> 00:10:49,468
Es un estilo anticuado,
pero est� amueblada.
124
00:10:49,669 --> 00:10:52,002
- �Acaso Buck es un vidente?
- �Qu� dijo, se�ora?
125
00:10:52,939 --> 00:10:57,605
Nuestro hijo. Para su cumplea�os
dese� una casa amueblada.
126
00:10:57,812 --> 00:11:00,836
S�. �Qu� tipo de casa es?
127
00:11:01,047 --> 00:11:03,573
Me temo que se sentir�n
defraudados.
128
00:11:03,784 --> 00:11:07,915
Es una de esas mansiones viejas
que datan de hace 50 a�os.
129
00:11:08,122 --> 00:11:11,353
Mejor que una tercera hipoteca
y no tener muebles.
130
00:11:11,559 --> 00:11:14,552
No decidan si aceptan hasta
que la hayan visto.
131
00:11:14,763 --> 00:11:17,096
�sta es la llave y la direcci�n.
132
00:11:18,333 --> 00:11:20,198
Esto es muy extra�o.
133
00:11:20,403 --> 00:11:25,102
Pens� que mi t�o hab�a muerto
hace 10 � 12 a�os en la India.
134
00:11:25,309 --> 00:11:27,799
No. Muri� aqu� la semana pasada.
135
00:11:28,010 --> 00:11:32,141
Todo acerca de su t�o era extra�o.
Incluso su testamento.
136
00:11:32,349 --> 00:11:36,377
�Es �l el t�o rico que mencionaste
antes de casarnos?
137
00:11:36,588 --> 00:11:39,853
�Estuvo en Los �ngeles
todos estos a�os...
138
00:11:40,058 --> 00:11:41,753
...y no me dijo?
139
00:11:41,960 --> 00:11:44,690
Quer�a que todos pensaran
que estaba muerto.
140
00:11:46,496 --> 00:11:48,020
Tambi�n le dej� esto.
141
00:11:58,043 --> 00:12:00,033
- �Qu� es?
- No s�.
142
00:12:00,479 --> 00:12:04,917
�Es todo? �La casa y este
bulto? Ning�n otro...
143
00:12:05,118 --> 00:12:10,317
Nada de dinero, si a eso se refiere.
El Dr. Zorba fue rico alguna vez.
144
00:12:10,523 --> 00:12:13,083
Lo gast� todo en sus experimentos.
145
00:12:13,293 --> 00:12:16,923
Recuerdo que investigaba las
ciencias ocultas.
146
00:12:17,131 --> 00:12:20,567
- Los esp�ritus del m�s all�.
- Fantasmas.
147
00:12:20,768 --> 00:12:24,227
El Dr. Zorba coleccionaba
fantasmas de todo el mundo.
148
00:12:24,439 --> 00:12:25,837
Y Ud. Ios hered�.
149
00:12:29,945 --> 00:12:31,470
Vamos.
150
00:12:32,114 --> 00:12:34,172
Son parte de la casa.
151
00:12:37,351 --> 00:12:39,217
Traer� a un notario.
152
00:12:45,294 --> 00:12:48,128
Cy, es demasiado raro.
153
00:12:48,331 --> 00:12:50,822
Un t�o misterioso llegado
de ultratumba...
154
00:12:51,034 --> 00:12:54,800
...la vieja mansi�n, con todo y
fantasmas. �Ser� una broma?
155
00:12:55,005 --> 00:12:58,133
S� tuve un t�o llamado Plato Zorba.
156
00:12:58,375 --> 00:13:01,139
Y aqu� est� su testamento final.
157
00:13:01,345 --> 00:13:06,215
�Qu� hay en el bulto? Me gustar�a
que fuesen acciones o t�tulos.
158
00:13:06,417 --> 00:13:08,943
- O simplemente dinero.
- S�.
159
00:13:09,154 --> 00:13:12,885
- �Crees que debemos abrirlo?
- Bueno, dijo que era tuyo.
160
00:13:18,699 --> 00:13:21,532
Podr�a ser parte
de esos experimentos.
161
00:13:21,735 --> 00:13:26,398
Como esa caja que al abrirla
salieron todos esos males.
162
00:13:26,605 --> 00:13:27,902
Pandora.
163
00:13:28,107 --> 00:13:31,770
Quiz� sea una corbata con adornos
de Navidad. �brela.
164
00:13:50,132 --> 00:13:51,656
T� �brela.
165
00:15:05,413 --> 00:15:08,575
- Ah, hola.
- Hola. �T� eres Buck?
166
00:15:10,685 --> 00:15:13,211
- Soy Ben Rush.
- Eres el abogado.
167
00:15:14,290 --> 00:15:15,689
�Ya se instalaron?
168
00:15:15,891 --> 00:15:19,690
No hab�a nada que mudar, s�lo
nosotros. Qu� gran casa.
169
00:15:19,894 --> 00:15:22,023
Con muchos muebles, y libros.
170
00:15:22,232 --> 00:15:25,929
No la he visto toda.
Tiene fantasmas.
171
00:15:26,134 --> 00:15:28,160
- Eso dicen.
- �Sabes algo de eso?
172
00:15:28,370 --> 00:15:31,397
- He o�do hablar de eso.
- �Alguna vez viste uno?
173
00:15:31,608 --> 00:15:33,543
No. �Est� tu padre en casa?
174
00:15:33,744 --> 00:15:37,407
- Llegar� pronto. Hay una bruja.
- �Una bruja viva?
175
00:15:37,615 --> 00:15:40,379
Suena el timbre.
Ella abrir� la puerta.
176
00:15:48,192 --> 00:15:51,650
Ah, diablos.
�Por qu� abriste t� la puerta?
177
00:15:51,863 --> 00:15:53,798
�Por qu� no esperaste a la bruja?
178
00:15:53,999 --> 00:15:57,457
No la llames as�
o te cortar� la lengua.
179
00:15:57,669 --> 00:16:00,103
- Hola, soy Medea Zorba.
- Hola.
180
00:16:00,306 --> 00:16:01,933
�Gusta pasar?
181
00:16:07,246 --> 00:16:10,148
Te dije. Incluso tiene una escoba.
182
00:16:14,187 --> 00:16:18,090
- Ya veo.
- Debe ser Ben Rush, el abogado.
183
00:16:19,627 --> 00:16:23,688
Sin patines. Es nuestra casa.
�O no lo es?
184
00:16:23,898 --> 00:16:27,266
- Les pertenece.
- �Qui�n manda aqu�?
185
00:16:27,469 --> 00:16:32,066
- En cuanto a los patines, yo.
- S�, ya me lo imaginaba.
186
00:16:40,883 --> 00:16:42,975
��I fue el t�o de mi padre?
187
00:16:43,953 --> 00:16:46,046
Fue un hombre bien parecido.
188
00:16:46,455 --> 00:16:48,685
Yo nunca lo vi as�.
189
00:16:48,891 --> 00:16:52,691
Para cuando yo lo conoc�, lo
hab�an destruido casi totalmente.
190
00:16:52,896 --> 00:16:53,884
�Qui�nes?
191
00:16:54,330 --> 00:16:55,821
Sus fantasmas.
192
00:16:56,967 --> 00:17:01,496
�Benjamin Rush, abogado de
este siglo XX?
193
00:17:01,706 --> 00:17:04,698
Plato Zorba, cient�fico,
del mismo siglo.
194
00:17:04,909 --> 00:17:06,877
Coleccionaba fantasmas.
195
00:17:07,679 --> 00:17:09,544
No hablas en serio.
196
00:17:09,815 --> 00:17:14,309
Como t�, no le cre� hasta despu�s
de conocerlo un tiempo.
197
00:17:14,520 --> 00:17:18,082
Cr�eme lo que te digo.
Aqu� hay fantasmas.
198
00:17:18,291 --> 00:17:22,123
Habla como si vivi�semos
en la Edad Media.
199
00:17:23,963 --> 00:17:26,056
Si hubieses visto lo que yo vi:
200
00:17:26,865 --> 00:17:28,493
La espalda rota...
201
00:17:28,935 --> 00:17:31,562
...el rostro hecho jiras...
202
00:17:31,770 --> 00:17:33,671
...los labios arrancados...
203
00:17:34,873 --> 00:17:38,003
�De veras crees que heredamos
una casa con fantasmas?
204
00:17:38,846 --> 00:17:41,473
No debieron haberse mudado aqu�.
205
00:17:44,885 --> 00:17:46,284
- Hola, Sr. Rush.
- Hola.
206
00:17:46,488 --> 00:17:51,618
Hola, tesoro. Aqu� est�n los dem�s
documentos, firmados y notariados.
207
00:17:51,826 --> 00:17:56,424
�Y qu� es de los impuestos,
el seguro, el ama de llaves?
208
00:17:56,633 --> 00:17:59,294
Invitemos al Sr. Rush a cenar aqu�.
209
00:17:59,501 --> 00:18:02,800
Me encantar�a.
Aun cuando me llamas Sr. Rush.
210
00:18:03,006 --> 00:18:05,271
Avisar� a mam�... Ben.
211
00:18:12,215 --> 00:18:14,649
��ste tambi�n es tu departamento?
212
00:18:15,385 --> 00:18:17,911
Baja caminando. No te deslices.
213
00:18:18,122 --> 00:18:22,923
�Sabes qu�? Si no te cuidas,
cuando crezcas ser�s una bruja.
214
00:18:29,066 --> 00:18:32,867
Aunque no ten�a dinero,
llevaba una vida complicada.
215
00:18:33,505 --> 00:18:37,306
Bueno, ya tenemos nuestra casa.
Y en el momento oportuno.
216
00:18:37,509 --> 00:18:38,999
- �M�s caf�?
- No, gracias.
217
00:18:39,210 --> 00:18:40,269
- �Papi?
- Por favor.
218
00:18:40,479 --> 00:18:44,439
- �Y qu� de la bruja?
- No debes llamarla as�.
219
00:18:44,650 --> 00:18:48,848
Es el nombre id�neo.
Me late que no le agrado.
220
00:18:49,055 --> 00:18:51,115
Creo que no le agrada nadie.
221
00:18:51,324 --> 00:18:53,383
Le dijimos que no pod�amos pagarle...
222
00:18:53,593 --> 00:18:57,050
...pero pidi� quedarse mientras
halla otro lugar.
223
00:18:57,263 --> 00:18:59,027
Pr�cticamente nos rog�.
224
00:18:59,232 --> 00:19:02,690
Ella debe tener algo de dinero.
Vivi� aqu� durante a�os...
225
00:19:02,903 --> 00:19:05,065
...y el Dr. Zorba le pagaba bien.
226
00:19:05,273 --> 00:19:09,265
Miren lo que hall�.
�Qu� significa "ui-ja"?
227
00:19:09,476 --> 00:19:14,745
Hace a�os que no ve�a uno de esos
tableros. Es la ouija, �ves?
228
00:19:15,050 --> 00:19:17,314
Oui: Es "s�" en franc�s
229
00:19:17,519 --> 00:19:19,817
Ja: Es "s�" en alem�n
230
00:19:20,022 --> 00:19:22,457
- �Y c�mo se juega?
- �D�nde lo hallaste?
231
00:19:22,658 --> 00:19:26,185
Presion� algo en la chimenea
y esto se abri�.
232
00:19:26,395 --> 00:19:28,830
Le falta otra pieza, Buck.
233
00:19:29,032 --> 00:19:32,059
Creo que se llama "planchette".
234
00:19:35,071 --> 00:19:36,437
Presion� esto.
235
00:19:44,414 --> 00:19:45,905
Aqu� est�.
236
00:19:53,958 --> 00:19:55,858
Parece estar en lat�n antiguo.
237
00:19:58,463 --> 00:20:00,659
�C�mo se usa esto, papi?
238
00:20:01,467 --> 00:20:03,957
"Ouija, el or�culo misterioso.
239
00:20:04,169 --> 00:20:08,800
M�todo moderno de nigromancia".
�Quieren probarlo?
240
00:20:11,145 --> 00:20:15,774
Tengo un amigo que puede
traducirlo. Se lo llevar� ma�ana.
241
00:20:15,982 --> 00:20:19,078
Mi jefe, el S. Van Allen,
habla lat�n hasta dormido.
242
00:20:19,287 --> 00:20:21,755
Si �l no puede traducirlo,
nadie podr�.
243
00:20:21,956 --> 00:20:25,949
- �Quieres saber tu destino?
- Esto funciona as�.
244
00:20:28,029 --> 00:20:32,226
Todos coloquen un dedo aqu�,
ligeramente.
245
00:20:32,432 --> 00:20:35,697
Alguien hace una pregunta.
246
00:20:39,140 --> 00:20:42,166
Todos nos concentramos y la
Ouija responder�.
247
00:20:42,377 --> 00:20:45,279
- Anda, vamos, Cy.
- Es cierto. Es magia.
248
00:20:45,481 --> 00:20:48,245
Vamos, todos pongan un dedo.
249
00:20:50,387 --> 00:20:54,824
Bien. Ligeramente.
Alguien haga una pregunta.
250
00:20:55,024 --> 00:20:59,223
Si es una pregunta rid�cula
la ouija no responder�.
251
00:20:59,697 --> 00:21:02,756
- Ben, haz la pregunta.
- Est� bien.
252
00:21:02,966 --> 00:21:06,631
�sta es la pregunta:
�Est� enamorada Medea?
253
00:21:09,073 --> 00:21:11,507
Conc�ntrense. No hagan trampa.
254
00:21:15,881 --> 00:21:18,646
�Ya ves?
Fue una pregunta rid�cula.
255
00:21:18,852 --> 00:21:22,286
- �Puedo hacer la pregunta, papi?
- Est� bien, Buck.
256
00:21:24,556 --> 00:21:25,784
Ligeramente.
257
00:21:26,358 --> 00:21:28,691
�Hay fantasmas en esta casa?
258
00:21:35,802 --> 00:21:36,895
S�
259
00:21:40,975 --> 00:21:44,342
Empuj� hacia "No", pero
iban en contra.
260
00:21:44,545 --> 00:21:47,776
No, yo te ayudaba, Ben.
Esto me parece rid�culo.
261
00:21:47,983 --> 00:21:51,578
- �No quieren jugar?
- Tiene alg�n truco.
262
00:21:51,786 --> 00:21:55,244
�Por qu� dices eso despu�s de
lo que dijiste hoy?
263
00:21:55,457 --> 00:21:56,982
Eso es un juguete.
264
00:21:58,159 --> 00:22:02,529
- �Quieres jugar, papi?
- Yo estoy con Hilda y Ben.
265
00:22:02,732 --> 00:22:04,131
Dejemos esto.
266
00:22:05,035 --> 00:22:06,899
�Quieres probarlo conmigo?
267
00:22:10,505 --> 00:22:12,497
T� has la pregunta, Buck.
268
00:22:14,978 --> 00:22:17,275
- �Cu�ntos?
- �Cu�ntos qu�?
269
00:22:18,781 --> 00:22:19,770
Ya sabe.
270
00:22:35,935 --> 00:22:37,902
- Trece.
- �Trece qu�?
271
00:22:38,603 --> 00:22:40,162
Fantasmas.
272
00:22:44,411 --> 00:22:46,002
T� has la pregunta.
273
00:22:54,021 --> 00:22:55,850
�Van a perjudicarnos?
274
00:23:08,402 --> 00:23:09,596
S�
275
00:23:12,174 --> 00:23:14,971
Dejen de bromear con esa cosa.
276
00:23:18,246 --> 00:23:20,714
Haz la pregunta, pero no la toques.
277
00:23:22,084 --> 00:23:23,450
Haz la pregunta.
278
00:23:24,820 --> 00:23:27,414
�Y matar�n a alguno de nosotros?
279
00:24:01,092 --> 00:24:02,957
No le preguntes cu�ndo.
280
00:24:03,763 --> 00:24:04,820
No quiero saber.
281
00:24:06,565 --> 00:24:11,025
Pero estaba flotando en el aire.
No hab�a nada que la tocara.
282
00:24:11,238 --> 00:24:13,866
Debe haber una explicaci�n
muy sencilla.
283
00:24:14,074 --> 00:24:17,009
No s� qu� pueda ser.
Tengo miedo.
284
00:24:17,210 --> 00:24:19,576
�De qu�? �De un simple juego?
285
00:24:19,781 --> 00:24:20,839
De los fantasmas.
286
00:24:21,049 --> 00:24:24,917
Escucha, cari�o. Puede que Zorba
haya sido un tipo raro...
287
00:24:25,118 --> 00:24:28,646
...que ve�a fantasmas y sab�a
del mundo sobrenatural.
288
00:24:28,856 --> 00:24:30,119
Pero no somos �l.
289
00:24:30,325 --> 00:24:33,953
Somos gente ordinaria sin
poderes sobrenaturales...
290
00:24:34,162 --> 00:24:36,927
...y que tampoco los deseamos.
Ah, aqu� est�.
291
00:24:37,131 --> 00:24:38,929
El codicilo 11.
292
00:24:40,768 --> 00:24:42,498
Si no nos quedamos a vivir...
293
00:24:42,704 --> 00:24:46,401
...la casa pasa al departamento
de parques del estado.
294
00:24:47,176 --> 00:24:50,703
Y si nos mudamos,
tenemos que quedarnos.
295
00:24:50,913 --> 00:24:54,111
- �Y no podemos venderla?
- No.
296
00:24:54,317 --> 00:24:58,220
Si no vivimos aqu�, pasa a
manos del estado. Caray.
297
00:24:58,422 --> 00:25:02,323
Pero vivir aqu� nos salvar�
de estar en la calle.
298
00:25:02,525 --> 00:25:05,256
El no pagar alquiler me ahorra
medio salario.
299
00:25:05,463 --> 00:25:08,797
- Cy, �por qu� est� tan fr�o?
- No s�.
300
00:25:09,633 --> 00:25:12,728
- Quiz� haya una ventana abierta.
- �Me congelo!
301
00:25:19,977 --> 00:25:21,206
�Qu� fue eso?
302
00:25:21,880 --> 00:25:23,609
El viento, probablemente.
303
00:25:25,250 --> 00:25:27,811
Ir� a ver a los ni�os.
304
00:25:28,453 --> 00:25:30,388
�Pero, deja esa puerta abierta!
305
00:25:30,723 --> 00:25:31,916
Est� bien.
306
00:25:58,920 --> 00:26:01,013
- Medea.
- Adelante.
307
00:26:03,860 --> 00:26:05,350
- Hola.
- Hola.
308
00:26:11,000 --> 00:26:15,097
Al viejo Zorba le gustaban las
antig�edades, �verdad?
309
00:26:16,139 --> 00:26:17,628
A m� tambi�n me gustan.
310
00:26:19,508 --> 00:26:23,206
Espero que no est�s nerviosa
por lo que ocurri�.
311
00:26:23,648 --> 00:26:24,910
Es s�lo un juego.
312
00:26:25,116 --> 00:26:27,515
Lo s�. Qu� rid�culo, �no?
313
00:26:28,352 --> 00:26:33,688
Creo que esos cuentos de Ben
nos han hecho imaginar cosas.
314
00:26:35,393 --> 00:26:36,621
Papi.
315
00:26:36,827 --> 00:26:38,124
S�, tesoro.
316
00:26:39,364 --> 00:26:42,095
�T� crees que realmente
hay fantasmas aqu�?
317
00:26:42,534 --> 00:26:44,662
Por supuesto que no.
318
00:26:44,970 --> 00:26:49,635
Ya es hora de que se duerman
todas las chicas lindas.
319
00:26:50,578 --> 00:26:51,909
Buenas noches.
320
00:26:53,747 --> 00:26:55,145
No te preocupes.
321
00:27:03,023 --> 00:27:04,512
Dejar� esto abierto.
322
00:27:05,225 --> 00:27:06,157
Est� bien.
323
00:27:17,004 --> 00:27:18,996
Todo en paz con los ni�os.
324
00:27:19,207 --> 00:27:22,177
Ir� abajo por un libro.
Volver� enseguida.
325
00:29:29,115 --> 00:29:30,412
Trece...
326
00:29:31,984 --> 00:29:33,612
Trece...
327
00:29:35,021 --> 00:29:36,989
Trece...
328
00:29:37,957 --> 00:29:39,788
Trece...
329
00:32:41,122 --> 00:32:43,022
MUSEO DEL CONDADO DE L.A.
330
00:32:51,100 --> 00:32:52,624
PALEONTOLOG�A
331
00:32:59,408 --> 00:33:00,773
�Tuviste suerte?
332
00:33:02,245 --> 00:33:03,542
�Suerte?
333
00:33:03,847 --> 00:33:05,372
�No puedes leerlo, Van?
334
00:33:05,583 --> 00:33:08,073
S� puedo leerlo. Es lat�n.
335
00:33:08,285 --> 00:33:10,583
�Y qu� dice?
336
00:33:12,690 --> 00:33:14,453
�De qu� trata?
337
00:33:24,302 --> 00:33:27,898
Al principio pens� que tu t�o
era un farsante m�s.
338
00:33:28,974 --> 00:33:30,463
Pero ya no pienso eso.
339
00:33:32,578 --> 00:33:33,602
Mira.
340
00:33:37,417 --> 00:33:40,386
Hall� esto en los archivos de
la universidad.
341
00:33:41,388 --> 00:33:43,482
Lo imprimieron hace 10 a�os.
342
00:33:46,159 --> 00:33:48,787
"El profesor que busca casas
de espantos...
343
00:33:48,995 --> 00:33:51,021
...para retratar fantasmas es el...
344
00:33:51,232 --> 00:33:55,828
...Dr. Plato Zorba, cient�fico de
reputaci�n incuestionable.
345
00:33:56,103 --> 00:33:59,232
Las experiencias de Zorba con
espantos de todo el mundo...
346
00:33:59,441 --> 00:34:02,501
...lo convencieron de que siguen
en este mundo...
347
00:34:02,711 --> 00:34:05,770
...porque tienen problemas
que no han resuelto.
348
00:34:07,015 --> 00:34:11,008
El Dr. Zorba invent� un aparato
que le permite ver espectros...
349
00:34:11,219 --> 00:34:14,814
...y est� elaborando un m�todo
de fotograf�a ultravioleta...
350
00:34:15,023 --> 00:34:17,959
...para poder hacer retratos
permanentes...
351
00:34:18,161 --> 00:34:20,722
...del mundo sobrenatural".
352
00:34:24,534 --> 00:34:26,503
No era ning�n farsante.
353
00:34:27,471 --> 00:34:31,567
Esto es prueba de a�os de labor
con lo sobrenatural.
354
00:34:32,210 --> 00:34:36,009
Si parte de esto es cierto,
y no digo todo, sino s�lo parte...
355
00:34:36,213 --> 00:34:39,844
...es prueba de que tu t�o
sab�a m�s de lo sobrenatural...
356
00:34:40,052 --> 00:34:42,247
...que nadie m�s en la historia.
357
00:34:43,923 --> 00:34:47,689
- Captur� a 11 fantasmas.
- �Los captur�?
358
00:34:48,627 --> 00:34:52,926
Demostr� que si uno logra ver
un espectro, puede controlarlo...
359
00:34:53,331 --> 00:34:54,958
...hasta cierto grado.
360
00:35:01,040 --> 00:35:02,632
S�, creo que s�.
361
00:35:04,276 --> 00:35:08,543
Aqu� describe en detalle c�mo
hizo las lentes para ese visor.
362
00:35:08,750 --> 00:35:10,342
Le tom� a�os.
363
00:35:10,551 --> 00:35:12,677
Y despu�s recorri� todo el mundo.
364
00:35:13,620 --> 00:35:16,681
Hall� un fantasma en un
castillo en Irlanda.
365
00:35:16,891 --> 00:35:19,258
Otro en las catacumbas de Roma.
366
00:35:19,461 --> 00:35:22,395
Atrap� a uno en una aldea de Italia,
a otro en T�bet.
367
00:35:23,966 --> 00:35:27,163
Me pregunto a cu�les vi anoche.
368
00:35:28,504 --> 00:35:31,099
Cada espectro tiene un
cap�tulo propio.
369
00:35:32,708 --> 00:35:34,404
�ste es el �ltimo...
370
00:35:35,645 --> 00:35:37,170
...el fantasma 12.
371
00:35:38,314 --> 00:35:39,475
Hab�as dicho 11.
372
00:35:40,983 --> 00:35:42,246
Doce.
373
00:35:42,952 --> 00:35:46,855
"Yo, Plato Zorba, soy el 12�...
374
00:35:47,056 --> 00:35:49,457
...y sigo aqu� no por cr�menes
que haya cometido...
375
00:35:49,660 --> 00:35:51,924
...sino por cr�menes
cometidos en mi contra...
376
00:35:52,128 --> 00:35:56,156
...y que vengar� antes
que me liberen de mis...
377
00:35:56,433 --> 00:35:58,334
...cadenas en la Tierra".
378
00:35:59,637 --> 00:36:01,572
Y esto es algo raro:
379
00:36:02,473 --> 00:36:05,034
Escribi�, "Fantasma 13".
380
00:36:05,645 --> 00:36:07,839
El resto est� en blanco.
381
00:36:12,018 --> 00:36:14,009
Paleontolog�a. Van Allen.
382
00:36:14,220 --> 00:36:16,154
S�. Espere.
383
00:36:18,724 --> 00:36:20,214
�Cy? Quiero que vengas a casa.
384
00:36:20,426 --> 00:36:22,724
Estoy muy ocupado, cari�o.
�Qu� te pasa?
385
00:36:22,930 --> 00:36:28,028
No viene al caso que te lo diga.
Quiero que regreses ahora mismo.
386
00:36:28,234 --> 00:36:29,861
Regreso ahora mismo.
387
00:36:30,804 --> 00:36:33,398
- Debo volver a casa, Van.
- �Los fantasmas?
388
00:36:36,443 --> 00:36:37,433
No s�.
389
00:36:37,645 --> 00:36:39,339
�Le hicieron da�o a alguien?
390
00:36:40,481 --> 00:36:42,073
No s�.
391
00:37:28,867 --> 00:37:30,494
�Est�s bien?
392
00:37:31,036 --> 00:37:32,298
�Y los ni�os?
393
00:37:32,804 --> 00:37:33,965
Y, �qu� pasa?
394
00:37:34,173 --> 00:37:35,901
Ven aqu�.
395
00:37:44,385 --> 00:37:45,544
Bueno, �qu� pas�?
396
00:37:45,752 --> 00:37:48,312
Se separaron de las repisas
y se rompieron.
397
00:37:48,923 --> 00:37:50,788
�Se cayeron de las repisas?
398
00:37:50,992 --> 00:37:53,187
Se separaron.
399
00:38:11,814 --> 00:38:13,179
Ya estoy harta, Cy.
400
00:38:24,528 --> 00:38:27,223
�Basta! �He dicho que basta!
401
00:38:32,836 --> 00:38:33,963
�se era Emilio.
402
00:38:34,538 --> 00:38:35,368
�Qui�n?
403
00:38:35,640 --> 00:38:39,736
Emilio. Un cocinero italiano
que mat� a su esposa.
404
00:38:39,944 --> 00:38:43,038
Y tambi�n mat� a su suegra.
Y a su cu�ada.
405
00:38:43,247 --> 00:38:45,215
Con una cuchilla de carnicero.
406
00:38:47,286 --> 00:38:49,016
Deben pararse all�.
407
00:38:51,191 --> 00:38:52,520
�Y por qu�?
408
00:38:52,824 --> 00:38:55,156
No suele ensuciar la cocina
a menudo...
409
00:38:55,360 --> 00:38:57,956
...pero cuando eso pasa, �caray!
410
00:39:01,867 --> 00:39:03,529
Ya se fue Emilio.
411
00:39:04,771 --> 00:39:06,534
Yo tambi�n me voy.
412
00:39:10,177 --> 00:39:12,269
�Qui�n te dijo todo esto?
413
00:39:12,479 --> 00:39:15,711
La bruja. Elaine.
Ella sabe mucho m�s que nosotros.
414
00:39:15,916 --> 00:39:17,817
- �C�mo qu�?
- Bueno...
415
00:39:18,019 --> 00:39:21,955
...conoce a casi todos los
espantos. Ya vio a siete.
416
00:39:22,156 --> 00:39:24,751
Es la persona m�s t�trica
que haya conocido.
417
00:39:25,427 --> 00:39:26,689
�No crees?
418
00:39:26,895 --> 00:39:30,023
Bueno, es muy diferente.
419
00:39:31,066 --> 00:39:33,934
Quiz� ella misma sea un fantasma.
�Y entonces qu�?
420
00:39:39,608 --> 00:39:41,804
Supongamos que lastimen a uno
de los ni�os.
421
00:39:42,011 --> 00:39:43,774
No creo que hagan eso.
422
00:39:43,980 --> 00:39:46,882
Esa cuchilla casi te decapit�.
423
00:39:47,084 --> 00:39:48,517
Y esa quemadura en tu mano.
424
00:39:48,719 --> 00:39:52,086
�Piensas que no lastimar�n a
Buck o Medea, o a ti otra vez?
425
00:39:52,289 --> 00:39:54,120
Las cosas se calmar�n, Hilda.
426
00:39:54,324 --> 00:39:57,726
Ay, Cy, v�monos de aqu�.
Corremos peligro.
427
00:40:01,766 --> 00:40:03,233
�Mand� llamarme?
428
00:40:03,435 --> 00:40:04,926
S�, Elaine.
429
00:40:11,277 --> 00:40:13,940
Quiero hacerte algunas preguntas.
430
00:40:14,147 --> 00:40:16,911
�Cu�nto tiempo trabajaste para
el Dr. Zorba?
431
00:40:17,117 --> 00:40:18,276
Por muchos a�os.
432
00:40:18,484 --> 00:40:21,248
�Sab�as de sus experimentos
con lo sobrenatural?
433
00:40:21,454 --> 00:40:22,820
Yo le ayud�.
434
00:40:23,023 --> 00:40:26,687
Cuando viv�a pod�a controlarlos,
pero ahora...
435
00:40:27,027 --> 00:40:28,493
Siento miedo...
436
00:40:28,695 --> 00:40:30,322
Nunca tuve miedo...
437
00:40:30,530 --> 00:40:32,327
...pero ahora s�.
438
00:40:33,333 --> 00:40:36,269
No puedo dejar de pensar que
vivir aqu�...
439
00:40:36,471 --> 00:40:40,305
...y todo lo que nos ha pasado
es parte de un plan...
440
00:40:40,508 --> 00:40:43,238
...que el Dr. Zorba quiere que
hagamos algo.
441
00:40:45,480 --> 00:40:46,640
�Qu� puede ser?
442
00:40:48,117 --> 00:40:49,674
No puedo ayudarle.
443
00:40:49,884 --> 00:40:52,514
�I confi� en m�, y en esos d�as
yo le ayudaba...
444
00:40:52,722 --> 00:40:54,349
...con las c�maras y las lentes.
445
00:40:54,557 --> 00:40:57,924
Pero hacia el final
no confi� en nadie.
446
00:40:58,294 --> 00:41:00,854
�T� y Ben eran los �nicos
amigos que tuvo?
447
00:41:01,064 --> 00:41:04,397
S�lo Ben. El doctor se puso
en mi contra.
448
00:41:04,767 --> 00:41:07,964
Hac�a cosas rid�culas y yo quer�a
impedirlo, pero no me dej�.
449
00:41:08,171 --> 00:41:10,231
- �Sus experimentos?
- Eso tambi�n.
450
00:41:10,441 --> 00:41:13,934
Principalmente me opuse a que
convirtiese todo a efectivo...
451
00:41:14,146 --> 00:41:16,977
...sus acciones, bonos y
bienes ra�ces, todo.
452
00:41:17,614 --> 00:41:20,516
Luego retir� todo de sus cuentas
de los bancos.
453
00:41:20,718 --> 00:41:21,947
Fue una tonter�a.
454
00:41:22,154 --> 00:41:24,281
- �Y qu� hizo con el dinero?
- Nadie sabe.
455
00:41:24,489 --> 00:41:26,115
No qued� ning�n registro.
456
00:41:26,323 --> 00:41:30,818
Ben y yo buscamos en toda la casa,
pero jam�s lo hallamos.
457
00:41:31,029 --> 00:41:34,487
- Quiz� lo gast�.
- �En qu�? Ten�a todo lo necesario.
458
00:41:34,699 --> 00:41:37,726
- Adem�s, nunca sal�a de la casa.
- Quiz� lo don�.
459
00:41:38,371 --> 00:41:40,772
Yo conoc�a a Plato Zorba muy bien.
460
00:41:40,973 --> 00:41:43,602
Nunca regalaba nada.
461
00:41:43,809 --> 00:41:45,868
En realidad esta casa
no es un regalo.
462
00:41:46,245 --> 00:41:49,773
Es una carga, o quiz� una
maldici�n.
463
00:41:51,219 --> 00:41:53,619
Lo �ltimo que escribi� fue...
464
00:41:53,820 --> 00:41:56,585
...sobre un crimen cometido
contra �l.
465
00:41:56,791 --> 00:41:58,725
�Qu� quiso decir con eso?
466
00:41:59,028 --> 00:42:00,016
No s�.
467
00:42:00,729 --> 00:42:04,128
�C�mo muri�, Elaine? �Y d�nde?
468
00:42:04,331 --> 00:42:05,924
Lo llevar� ah�.
469
00:42:07,368 --> 00:42:08,961
Me quedar� aqu�.
470
00:42:30,328 --> 00:42:32,660
�ste es el dormitorio del
Dr. Zorba.
471
00:42:34,065 --> 00:42:36,158
Es aqu� donde muri�.
472
00:42:37,034 --> 00:42:39,435
�Y c�mo muri�, Elaine?
473
00:42:39,705 --> 00:42:42,605
Los espectros del otro mundo.
474
00:42:42,808 --> 00:42:44,901
�Eso le dijiste al forense?
475
00:42:45,110 --> 00:42:47,671
Fue tan incr�dulo como Usted.
476
00:42:49,182 --> 00:42:52,343
La causa oficial de su muerte
fue la asfixia.
477
00:42:53,884 --> 00:42:55,250
�Qui�n fue el �ltimo en verlo?
478
00:42:55,454 --> 00:42:57,719
Digo, �hab�a alguien aqu�
cuando muri�?
479
00:42:57,923 --> 00:43:01,950
Yo estaba en la casa, pero no
lo vi en toda esa noche.
480
00:43:02,160 --> 00:43:04,425
�I y Ben estaban redactando
su testamento.
481
00:43:04,631 --> 00:43:08,261
- �Y Ben lo vio morir?
- Ah, no. Ben se hab�a ido.
482
00:43:08,469 --> 00:43:11,926
El Dr. Zorba muri� despu�s,
esa misma noche.
483
00:43:12,138 --> 00:43:15,438
Yo lo hall� al d�a siguiente, ah�.
484
00:43:16,710 --> 00:43:18,235
�Y qu� dijo la polic�a?
485
00:43:18,446 --> 00:43:22,313
Hablaron con Ben.
Lo llam� a �l primero.
486
00:43:25,253 --> 00:43:29,520
No me gustaba esta habitaci�n.
Pas� a�os sin entrar aqu�.
487
00:43:29,725 --> 00:43:33,422
Pero esa ma�ana entr�.
No s� por qu�.
488
00:43:33,629 --> 00:43:37,430
Parec�a que algo me atra�a
hacia este lugar.
489
00:43:41,203 --> 00:43:45,732
Si se quedan, tambi�n aprender�s
a no entrar a este cuarto.
490
00:43:45,942 --> 00:43:48,809
�Qu� quieres decir,
si nos quedamos?
491
00:43:49,745 --> 00:43:53,341
Deber�an irse de esta casa ya.
�Esta noche!
492
00:46:39,731 --> 00:46:42,666
Fue una velada maravillosa, Ben.
Gracias.
493
00:46:43,201 --> 00:46:47,001
- �Gustas un caf� antes de irte?
- No, gracias. Esta noche no.
494
00:46:47,205 --> 00:46:50,105
No quiero ver que t� y tu familia
vivan aqu�.
495
00:46:50,307 --> 00:46:52,901
Este lugar me asusta.
Siempre ha sido as�.
496
00:46:53,110 --> 00:46:54,738
No empieces con eso.
497
00:46:54,946 --> 00:46:56,915
Me preocupo por ti, Medea.
498
00:46:57,116 --> 00:46:59,607
Y por m�, �prometes tener cuidado?
499
00:46:59,819 --> 00:47:03,118
Por ti, me cubrir� la cabeza con
las s�banas esta noche.
500
00:47:03,322 --> 00:47:05,518
- �Nos vemos ma�ana?
- Bueno, eso espero.
501
00:47:05,726 --> 00:47:07,955
No te preocupes. Tendr� cuidado.
502
00:47:08,495 --> 00:47:11,293
- Gracias, de nuevo. Buenas noches.
- Buenas noches.
503
00:50:07,154 --> 00:50:08,246
�Papi, papi!
504
00:50:08,457 --> 00:50:10,049
Tesoro, �qu� pasa?
505
00:50:10,258 --> 00:50:11,849
Ven aqu�.
506
00:51:09,955 --> 00:51:11,321
Ah, buenos d�as.
507
00:51:58,709 --> 00:52:00,700
�Y c�mo sigue?
508
00:52:00,911 --> 00:52:02,402
Estoy preparando su desayuno.
509
00:52:02,614 --> 00:52:04,673
Qu� suerte que a�n ten�amos
esas p�ldoras.
510
00:52:04,883 --> 00:52:08,545
- �Llamaste a Buck?
- S�, lo llam� al pasar.
511
00:52:20,032 --> 00:52:21,966
EL GRAN SHADRACK
512
00:52:22,168 --> 00:52:23,864
METER� SU CABEZA EN LAS
513
00:52:24,071 --> 00:52:26,436
FAUCES DE UN FEROZ LE�N
514
00:52:51,467 --> 00:52:54,868
�Retrocede, le�n, retrocede!
Soy el Gran Shadrack.
515
00:52:55,070 --> 00:52:57,561
�Hacia atr�s!
�P�strate, le�n, p�strate!
516
00:52:57,840 --> 00:52:59,740
�Soy Shadrack!
517
00:56:27,600 --> 00:56:29,124
Acabo de ver un le�n.
518
00:56:29,335 --> 00:56:32,533
- Qu� bien.
- Y a un hombre sin cabeza.
519
00:56:32,806 --> 00:56:34,204
Ll�vale esto a Medea.
520
00:56:34,406 --> 00:56:37,035
Y regresa para que tomes
tu desayuno.
521
00:57:06,176 --> 00:57:07,974
- Buenos d�as, Buck.
- Hola, Ben.
522
00:57:08,179 --> 00:57:11,045
Medea est� en cama.
Vio a un espectro anoche.
523
00:57:11,246 --> 00:57:13,841
Y yo acabo de ver un le�n y
a un hombre sin cabeza.
524
00:57:14,350 --> 00:57:16,045
Qu� raro. �Sin cabeza?
525
00:57:16,553 --> 00:57:19,522
Creo que el le�n se la arranc�
porque andaba busc�ndola.
526
00:57:19,856 --> 00:57:21,654
Traje documentos para tu pap�.
527
00:57:21,859 --> 00:57:25,317
Se fue a trabajar. Debo llevarle
el desayuno a Medea.
528
00:57:26,463 --> 00:57:30,127
- �D�nde hallaste ese dinero?
- Lo hall� en el piso.
529
00:57:30,768 --> 00:57:33,670
- �Cu�ndo?
- Poco antes de que llegaras.
530
00:57:34,405 --> 00:57:37,170
�Pero d�nde lo hallaste exactamente?
531
00:57:39,378 --> 00:57:40,708
Aqu� mismo.
532
00:57:41,246 --> 00:57:42,338
�Ah� exactamente?
533
00:57:42,547 --> 00:57:46,211
Aqu� en alguna parte.
�Crees que sea de un fantasma?
534
00:57:46,419 --> 00:57:48,786
T� lo hallaste. Es tuyo.
535
00:57:48,989 --> 00:57:50,182
�Me puedo quedar con �l?
536
00:57:50,489 --> 00:57:53,857
Claro.
�Estaba tirado en el piso?
537
00:57:55,896 --> 00:57:57,023
�S�lo esos dos?
538
00:57:57,598 --> 00:57:59,462
Es mucho dinero, 200 d�lares.
539
00:58:02,135 --> 00:58:04,933
�Y qu� hac�as antes de
hallar el dinero?
540
00:58:05,405 --> 00:58:08,068
- �Patinabas?
- No puedo patinar en la casa.
541
00:58:09,577 --> 00:58:10,975
�Te deslizabas por el barandal?
542
00:58:12,113 --> 00:58:13,775
�Vas a decirle a Medea?
543
00:58:13,983 --> 00:58:16,645
Bueno, somos amigos.
�O no lo sab�as?
544
00:58:16,852 --> 00:58:19,547
T� guarda mis secretos y yo guardo
los tuyos. �Est� bien?
545
00:58:19,821 --> 00:58:22,985
Bueno. Pero yo no tengo secretos.
546
00:58:23,192 --> 00:58:24,751
Te dar� uno.
547
00:58:24,961 --> 00:58:28,418
Lleva ese desayuno a Medea
y regresa inmediatamente.
548
00:58:28,631 --> 00:58:31,032
Y no le digas que estoy aqu�.
�Lo prometes?
549
00:58:31,234 --> 00:58:32,428
Puedo guardar ese secreto.
550
00:58:32,636 --> 00:58:35,697
Y no digas a nadie que hallaste
ese dinero.
551
00:58:36,607 --> 00:58:38,233
Vuelvo enseguida.
552
00:59:01,767 --> 00:59:03,564
Aqu� tienes tu desayuno.
553
00:59:04,671 --> 00:59:07,468
Vi a un le�n
y a un hombre sin cabeza.
554
00:59:07,673 --> 00:59:09,608
�Qu� viste anoche?
555
00:59:09,809 --> 00:59:11,606
Una fantasma. En la ventana.
556
00:59:12,012 --> 00:59:13,706
�Tambi�n hay fantasmas?
557
00:59:13,913 --> 00:59:16,143
Somos la �nica familia del
mundo...
558
00:59:16,349 --> 00:59:18,375
...con sus propios fantasmas
y apariciones.
559
00:59:18,585 --> 00:59:19,916
�Por qu� no te levantas?
560
00:59:20,120 --> 00:59:23,317
�Para qu� me levanto si me
traes el desayuno a la cama?
561
00:59:24,426 --> 00:59:26,916
- �Y mam�?
- Est� en la cocina.
562
00:59:27,428 --> 00:59:28,657
�D�nde est� Elaine?
563
00:59:28,863 --> 00:59:31,560
No s�. Bueno, debo regresar.
564
00:59:32,134 --> 00:59:33,533
�Ocurre algo importante?
565
00:59:33,736 --> 00:59:35,326
Debo guardar un secreto.
566
00:59:35,837 --> 00:59:37,702
�Qu� secreto, Buck?
567
00:59:51,888 --> 00:59:54,083
- �No le dijiste?
- No.
568
00:59:54,291 --> 00:59:55,518
Bien hecho.
569
00:59:56,726 --> 01:00:00,424
Ahora te dir� el secreto m�s grande
que hayas o�do...
570
01:00:00,630 --> 01:00:03,758
...si prometes
no decirle a nadie.
571
01:00:03,967 --> 01:00:07,062
Ni a los fantasmas,
y ellos no est�n vivos.
572
01:00:07,337 --> 01:00:09,397
Hay un tesoro escondido
en esta casa.
573
01:00:09,842 --> 01:00:10,934
�Es de piratas?
574
01:00:11,143 --> 01:00:12,371
Algo parecido.
575
01:00:12,577 --> 01:00:15,569
Antes de morir, el Dr. Zorba
ocult� todo su dinero.
576
01:00:18,083 --> 01:00:19,550
Esto debe ser parte de eso.
577
01:00:19,752 --> 01:00:22,914
Y hay mucho m�s a�n, y t� y yo
vamos a encontrarlo.
578
01:00:23,121 --> 01:00:25,215
Si Medea se levanta,
le diremos que ayude.
579
01:00:25,491 --> 01:00:27,425
No, no. �se es el secreto.
580
01:00:27,961 --> 01:00:30,691
S�lo t� y yo vamos a hallar
este dinero.
581
01:00:31,064 --> 01:00:34,363
�Y le daremos parte a papi?
�A mi madre o a Medea?
582
01:00:34,566 --> 01:00:38,094
Se lo daremos todo a ellos.
Pero piensa en esto.
583
01:00:38,606 --> 01:00:43,372
Supongamos que quiz� tengamos que
hacer un agujero en una pared.
584
01:00:43,576 --> 01:00:46,205
Si le dijera eso a tu pap�,
�qu� dir�a �l?
585
01:00:46,915 --> 01:00:49,577
Puede que no entienda.
586
01:00:49,785 --> 01:00:52,810
Por eso que esto debe quedar
entre nosotros.
587
01:00:54,221 --> 01:00:55,951
Bueno. �Cu�ndo empezamos?
588
01:00:56,158 --> 01:00:58,354
Primero, debes esconder eso.
589
01:00:59,429 --> 01:01:03,627
Segundo, debo elaborar los planes.
Y empezaremos esta misma noche.
590
01:01:04,000 --> 01:01:06,434
�Quiz� pueda buscarlo hoy!
591
01:01:06,670 --> 01:01:08,797
Bien. Pero ten cuidado.
592
01:01:09,006 --> 01:01:13,499
Si alguien te ve mientras buscas,
simula que no pasa nada.
593
01:01:18,549 --> 01:01:21,949
No le digas a nadie que hallaste
ese dinero.
594
01:01:22,151 --> 01:01:25,986
Y no le digas a nadie que buscas
un tesoro. Buck...
595
01:01:26,557 --> 01:01:29,049
...no digas a nadie que
estuve aqu� esta ma�ana.
596
01:01:29,259 --> 01:01:31,591
- �Est� bien?
- S�.
597
01:01:34,532 --> 01:01:38,025
Supongamos que alguien te
pregunta directamente:
598
01:01:38,237 --> 01:01:40,067
"�Estuvo Ben aqu� hoy?"
599
01:01:40,572 --> 01:01:44,304
No estuve aqu�, Buck.
Y eso debe ser as�.
600
01:01:57,492 --> 01:01:58,752
�Qui�n era, Buck?
601
01:02:00,059 --> 01:02:01,049
�Qui�n sali�?
602
01:02:01,261 --> 01:02:05,561
Nadie, Medea.
Adem�s, es un secreto.
603
01:02:21,650 --> 01:02:23,083
Adelante.
604
01:02:25,053 --> 01:02:27,453
Si est�s ocupado, puedo
regresar m�s tarde.
605
01:02:28,991 --> 01:02:32,292
Me alegra que hayas venido.
Quiero hablar contigo. Si�ntate.
606
01:02:34,531 --> 01:02:38,092
Ben, hemos estado en esta casa
dos noches.
607
01:02:38,301 --> 01:02:41,066
En la primera, me pas� esto.
608
01:02:41,273 --> 01:02:43,763
Anoche atacaron a Medea.
609
01:02:44,142 --> 01:02:45,404
No la lastimaron.
610
01:02:45,610 --> 01:02:47,542
Pero, �por qu� a Medea?
611
01:02:47,744 --> 01:02:51,408
�Usaba esos anteojos que
hizo Zorba?
612
01:02:51,615 --> 01:02:53,310
No, no los usaba.
613
01:02:55,619 --> 01:02:57,281
�Qu� va a pasar, Ben?
614
01:02:57,489 --> 01:03:00,424
�Ser� aterrorizada mi familia
cada noche?
615
01:03:00,625 --> 01:03:02,617
Quiz� esta sea la respuesta, Cy.
616
01:03:02,827 --> 01:03:04,625
Creo que puedo lograr
que el estado...
617
01:03:04,829 --> 01:03:07,355
...te pague por esa casa.
- Pero el testamento...
618
01:03:07,566 --> 01:03:09,558
Tienen s�lo tres d�as en la casa.
619
01:03:09,769 --> 01:03:11,862
Los d�as m�s largos de mi vida.
620
01:03:12,071 --> 01:03:15,472
Me imagino que te encantar�a
llevarte a tu familia.
621
01:03:15,675 --> 01:03:18,543
Podemos decir que no
tomaron posesi�n de la casa.
622
01:03:18,745 --> 01:03:20,610
�Qu� tan pronto podr�an mudarse?
623
01:03:20,815 --> 01:03:23,113
- Creo que inmediatamente.
- Qu� bien.
624
01:03:23,318 --> 01:03:26,184
No pasar� una noche m�s
en esa casa...
625
01:03:26,387 --> 01:03:28,115
...bajo ninguna circunstancia.
626
01:03:32,361 --> 01:03:35,328
Zorba, Paleontolog�a.
Hola, Buck.
627
01:03:37,398 --> 01:03:39,127
S�, est� bien.
628
01:03:40,234 --> 01:03:43,465
�Un secreto?
Cu�ntamelo, hijo.
629
01:03:44,673 --> 01:03:48,666
Est� bien, Buck. Como digas.
Hasta luego.
630
01:03:50,346 --> 01:03:51,905
Buck est� entusiasmado.
631
01:03:52,115 --> 01:03:53,706
�Alg�n l�o?
632
01:03:53,916 --> 01:03:55,578
Tiene un secreto.
633
01:03:56,920 --> 01:03:59,081
Una gran sorpresa para m�.
634
01:03:59,289 --> 01:04:00,382
�Y qu� es?
635
01:04:00,591 --> 01:04:02,251
No me dijo.
636
01:04:02,692 --> 01:04:06,959
Creo que podr�a cortarle un
brazo y a�n as� no me dir�a.
637
01:04:07,164 --> 01:04:10,429
Qu� buen chico.
�Entonces se mudar�n hoy?
638
01:04:10,635 --> 01:04:13,400
No hay mucho que mudar,
salvo nosotros.
639
01:04:13,605 --> 01:04:17,302
Creo que el estado puede
pagarte 10000 d�lares
640
01:04:18,978 --> 01:04:21,173
Oye, Cy. Esto te interesar�.
641
01:04:21,812 --> 01:04:23,973
Disculpa.
Puedo hablar de esto m�s tarde.
642
01:04:24,181 --> 01:04:26,651
No, no, Van. Qu�date.
643
01:04:27,586 --> 01:04:30,987
- Ben Rush, el Sr. Van Allen.
- �C�mo est�, se�or?
644
01:04:31,189 --> 01:04:33,021
�Qu� tal? Escuchen esto.
645
01:04:33,226 --> 01:04:35,694
Es casi lo �ltimo que escribi�
el Dr. Zorba.
646
01:04:36,195 --> 01:04:38,790
"Hoy termin� de convertir
mis bienes en efectivo y...
647
01:04:38,999 --> 01:04:43,368
...de esconderlo donde los
inescrupulosos no puedan robarlo".
648
01:04:43,970 --> 01:04:46,030
Me pregunto d�nde estar�.
649
01:04:46,240 --> 01:04:48,174
Pero, �si jam�s sali� de la casa?
650
01:04:48,375 --> 01:04:52,368
No olviden que escribi� esto
hace s�lo un mes.
651
01:04:53,014 --> 01:04:54,675
�Qu� piensas, Ben?
652
01:04:54,883 --> 01:04:57,546
Quiz� no debamos apresurarnos
a mudarnos.
653
01:04:57,753 --> 01:05:01,120
No me parece probable. Atend�
los asuntos de Zorba por un a�o.
654
01:05:01,323 --> 01:05:04,724
No creo que haya ocultado de m�
semejante cantidad de dinero.
655
01:05:05,961 --> 01:05:09,327
Luego de leer esto, no me
sorprende nada...
656
01:05:09,531 --> 01:05:12,023
...acerca de Zorba,
sea natural o sobrenatural.
657
01:05:12,233 --> 01:05:15,897
Por ejemplo, habl� con los
esp�ritus de los muertos...
658
01:05:16,105 --> 01:05:18,438
...como t� o yo
hablamos con el almacenero.
659
01:05:18,642 --> 01:05:21,041
�I y una vidente llamada
Elaine Zacharides...
660
01:05:21,244 --> 01:05:22,972
...organizaban sesiones
espiritistas...
661
01:05:23,179 --> 01:05:26,309
...para hablar con muertos
de siglos atr�s.
662
01:05:26,851 --> 01:05:29,944
Basta con que halles
a Elaine Zacharides.
663
01:05:30,153 --> 01:05:33,146
No hace falta.
Es nuestra ama de llaves.
664
01:05:34,225 --> 01:05:36,456
�Crees que haga
una sesi�n contigo?
665
01:05:40,264 --> 01:05:41,732
No s�.
666
01:05:41,934 --> 01:05:44,664
Lo dudo. Es muy obstinada.
667
01:05:44,870 --> 01:05:47,737
De todos modos, se mudar�n y
no tendr�n tiempo.
668
01:05:47,940 --> 01:05:50,933
Pero esperaremos si est� dispuesta.
669
01:05:51,144 --> 01:05:53,705
Quiz� haga una sesi�n esta noche.
670
01:05:53,914 --> 01:05:55,847
Y podr�amos mudarnos ma�ana.
671
01:05:56,884 --> 01:06:00,785
Si logramos hablar con el
esp�ritu de Zorba...
672
01:06:01,154 --> 01:06:03,952
...me pregunto qu� nos dir�a.
673
01:06:11,999 --> 01:06:13,762
�Qu� es el espiritismo?
674
01:06:14,069 --> 01:06:15,969
Es hablar con los esp�ritus.
675
01:06:16,670 --> 01:06:18,935
Buck, �por qu� no vas a empacar
tus cosas?
676
01:06:19,141 --> 01:06:21,234
- �C�mo es una sesi�n?
- No s�.
677
01:06:21,443 --> 01:06:23,173
�Puedes darme ese vestido?
678
01:06:23,880 --> 01:06:26,780
- �Y Elaine c�mo sabe?
- No s�.
679
01:06:27,083 --> 01:06:29,643
Me dar� tanto gusto irme
de esta casa.
680
01:06:29,852 --> 01:06:32,013
�Y qu� pasa?
681
01:06:32,722 --> 01:06:35,282
Nos sentamos a una mesa
y nos tomamos las manos.
682
01:06:35,491 --> 01:06:37,722
Buck, �puedes ayudar a mam�?
683
01:06:37,928 --> 01:06:39,725
�Y eso de qu� sirve?
684
01:06:40,197 --> 01:06:42,392
Entonces los esp�ritus hablan.
685
01:06:42,767 --> 01:06:45,427
- �Y qu� dicen?
- No s�.
686
01:06:46,102 --> 01:06:47,502
Buck, �m�rchate por favor!
687
01:06:48,372 --> 01:06:51,103
�Por qu� empacan?
No vamos a mudarnos.
688
01:06:51,309 --> 01:06:54,073
Ya o�ste a pap�. Nos iremos
ma�ana mismo.
689
01:06:56,613 --> 01:06:57,808
Dime, Buck.
690
01:06:58,016 --> 01:07:01,453
Sup�n que tienes un secreto.
�C�mo lo guardar�as?
691
01:07:02,254 --> 01:07:03,744
�Tienes un secreto?
692
01:07:05,691 --> 01:07:06,884
�Qu� es?
693
01:07:07,091 --> 01:07:11,085
Es un...
No voy a decirte qu� es.
694
01:07:11,398 --> 01:07:13,798
- �Con qui�n es?
- Con Ben.
695
01:07:14,968 --> 01:07:16,560
�De qu� se trata?
696
01:07:16,770 --> 01:07:19,238
�Est� bien decir de qu�
se trata?
697
01:07:19,439 --> 01:07:22,671
S�, siempre que no reveles
el secreto en s�.
698
01:07:23,143 --> 01:07:26,978
Pues, bien, Ben y yo...
699
01:07:27,215 --> 01:07:29,650
- �Necesitan ayuda?
- No, ya termin� de empacar.
700
01:07:29,852 --> 01:07:33,548
Si no fuese por esta rid�cula
sesi�n nos ir�amos ahora mismo.
701
01:07:33,754 --> 01:07:35,618
�Puedo ir a la sesi�n?
702
01:07:35,822 --> 01:07:37,347
Absolutamente no.
703
01:07:37,558 --> 01:07:39,890
Nunca he estado en una.
704
01:07:40,094 --> 01:07:44,156
Ser� divertido.
Quiz� alguien resulte asesinado.
705
01:07:44,999 --> 01:07:48,333
No puedes ir a esta sesi�n.
Ya debes estar en cama.
706
01:07:48,537 --> 01:07:50,664
Te dir� todo lo que pase.
707
01:07:50,873 --> 01:07:53,569
No es lo mismo que estar ah�.
708
01:07:56,145 --> 01:07:59,673
Por aqu�. Estamos listos
para empezar.
709
01:08:00,050 --> 01:08:01,983
�Puede sentarse aqu�, Sr. Zorba?
710
01:08:02,186 --> 01:08:04,746
Su esposa aqu�, su hija aqu�.
711
01:08:10,295 --> 01:08:12,353
Lo m�s importante es la
concentraci�n.
712
01:08:12,998 --> 01:08:16,263
Que sus mentes piensen �nicamente
en traer a este sal�n...
713
01:08:16,468 --> 01:08:17,628
...el esp�ritu de Zorba.
714
01:08:17,836 --> 01:08:19,862
Ahora nos tomaremos las manos.
715
01:08:21,672 --> 01:08:23,766
�Creen que esto sea necesario?
716
01:08:23,975 --> 01:08:25,237
Cari�o, por favor.
717
01:08:28,079 --> 01:08:31,071
�Qu� podemos esperar?
Digo, �qu� va a pasar?
718
01:08:31,284 --> 01:08:34,480
Quiz� nada. Quiz� cualquier cosa.
719
01:08:35,955 --> 01:08:39,255
El doctor y yo tuvimos contacto
total con ciertos esp�ritus.
720
01:08:39,458 --> 01:08:42,154
Con otros no logramos
ning�n contacto.
721
01:08:42,396 --> 01:08:45,229
Si �l regresa,
puede que hable a trav�s de m�...
722
01:08:45,432 --> 01:08:47,731
...o puede elegir a uno de Uds.
723
01:08:48,336 --> 01:08:49,495
�A uno de nosotros?
724
01:08:49,836 --> 01:08:54,672
S�. Aunque yo soy la vidente
puede elegir a uno de Uds.
725
01:08:55,076 --> 01:08:57,068
Incluso puede aparecerse.
726
01:08:57,313 --> 01:08:58,779
No hay manera de saberlo.
727
01:08:59,715 --> 01:09:02,240
�Y qu� puede pasar?
Digamos que se aparezca.
728
01:09:02,450 --> 01:09:04,351
�Podr�amos conversar?
729
01:09:04,687 --> 01:09:06,246
Es posible.
730
01:09:06,689 --> 01:09:08,622
Intent�moslo por un rato.
731
01:09:08,824 --> 01:09:12,487
Es muy dif�cil ser una vidente.
Y muy peligroso.
732
01:09:12,695 --> 01:09:16,756
Y como ya les dije, el Dr. Zorba
dej� de confiar en m�.
733
01:09:17,534 --> 01:09:19,433
Por favor apaguen las luces.
734
01:09:19,636 --> 01:09:22,035
Y ahora debemos concentrarnos.
735
01:09:22,238 --> 01:09:24,673
Un momento, por favor.
736
01:09:43,095 --> 01:09:44,290
�Listos?
737
01:10:12,594 --> 01:10:13,652
�El tesoro!
738
01:10:17,531 --> 01:10:19,432
Debes estar en cama.
739
01:10:21,737 --> 01:10:25,502
Solamente estamos sentados a
la mesa. No pasa nada.
740
01:10:25,707 --> 01:10:28,233
No quiero ver a esos
viejos fantasmas.
741
01:10:28,444 --> 01:10:30,412
Estoy esperando a Ben.
Tenemos un secreto.
742
01:10:30,613 --> 01:10:32,945
�A Ben? �I no estar� aqu�
esta noche.
743
01:10:33,150 --> 01:10:35,276
Puede que s�.
Es un secreto muy grande.
744
01:10:35,484 --> 01:10:39,216
Ya me dijiste.
Pero puede esperar hasta ma�ana.
745
01:10:40,525 --> 01:10:43,619
�Puedo esperar cinco minutos m�s
si prometo no asomarme?
746
01:10:44,160 --> 01:10:46,993
Est� bien. Cinco minutos.
747
01:10:56,139 --> 01:10:57,664
Lo siento.
748
01:11:01,647 --> 01:11:03,773
Dr. Zorba...
749
01:11:04,049 --> 01:11:06,517
Dr. Zorba...
750
01:11:39,221 --> 01:11:40,950
Zorba...
751
01:11:50,233 --> 01:11:52,496
En la muerte...
752
01:11:53,369 --> 01:11:55,462
En la muerte...
753
01:11:56,005 --> 01:11:57,495
�No se muevan!
754
01:11:57,707 --> 01:11:59,835
Pase lo que pase, no se muevan.
755
01:13:04,447 --> 01:13:07,041
�Ben, lo hall�! Vamos.
756
01:13:09,551 --> 01:13:10,711
�Ves?
757
01:13:10,919 --> 01:13:13,217
Bien hecho, Buck. Excelente.
758
01:13:13,790 --> 01:13:18,123
- �Alguien m�s sabe?
- Claro que no. Vamos a decirles.
759
01:13:18,427 --> 01:13:21,295
- �Me lastimas!
- Lo siento, Buck.
760
01:13:21,698 --> 01:13:23,131
No podemos decirle a nadie a�n.
761
01:13:23,700 --> 01:13:25,362
Pero nos mudaremos ma�ana.
762
01:13:25,703 --> 01:13:28,171
As� es. Y debemos estar listos...
763
01:13:28,371 --> 01:13:31,671
...y cuando est�n por irse,
�zas! Les damos el dinero.
764
01:13:31,875 --> 01:13:33,241
Y no tendremos que irnos.
765
01:13:33,444 --> 01:13:36,675
As� es. Tenemos mucho que
hacer ma�ana.
766
01:13:36,880 --> 01:13:38,472
Es mejor que te acuestes, Buck.
767
01:13:38,682 --> 01:13:40,583
Descansa lo m�s que puedas.
768
01:13:41,219 --> 01:13:42,208
No tengo sue�o.
769
01:13:43,088 --> 01:13:44,681
�No tienes sue�o!
770
01:13:44,890 --> 01:13:47,085
Ma�ana te despertar�
tan temprano...
771
01:13:47,293 --> 01:13:48,782
...que ni el Sol habr� salido.
772
01:13:48,995 --> 01:13:50,587
Tenemos trabajo que hacer.
773
01:13:50,796 --> 01:13:51,888
�Y entonces les diremos?
774
01:13:52,465 --> 01:13:55,661
Ma�ana. Por ahora, duerme.
775
01:13:56,001 --> 01:13:58,094
Yo mismo me ir� a dormir.
776
01:13:58,404 --> 01:14:00,201
Est� bien, buenas noches.
777
01:14:03,576 --> 01:14:06,341
Puedes despertarme cuando sea.
No importa.
778
01:14:06,546 --> 01:14:07,944
Buenas noches, Buck.
779
01:14:08,314 --> 01:14:09,976
Ve directamente a la cama.
780
01:14:47,189 --> 01:14:50,182
- �Ay�dalo!
- �No, para nada! �Qu�dense quietas!
781
01:14:50,394 --> 01:14:55,093
Trece, trece...
782
01:14:57,669 --> 01:15:00,068
Morir� esta noche...
783
01:15:00,772 --> 01:15:03,240
...uno de ustedes...
784
01:15:57,099 --> 01:15:58,761
�Est�s bien?
785
01:16:02,606 --> 01:16:04,904
Tr�igalo otra vez. Por favor.
786
01:16:05,108 --> 01:16:06,974
Debemos averiguar m�s.
787
01:16:07,178 --> 01:16:10,442
De nada sirve.
Hay interferencia.
788
01:16:10,647 --> 01:16:13,242
Los espectros est�n inquietos,
enojados.
789
01:16:13,551 --> 01:16:16,316
Esta noche la muerte recorre...
790
01:16:16,521 --> 01:16:18,920
...esta maldita casa.
791
01:17:10,879 --> 01:17:14,542
De repente me dio fr�o.
792
01:17:15,217 --> 01:17:18,778
Y parec�a que perd� el
conocimiento por un instante.
793
01:17:19,621 --> 01:17:20,919
Despu�s...
794
01:17:21,724 --> 01:17:25,683
...escuch� una voz extra�a que
ven�a de m�...
795
01:17:27,096 --> 01:17:29,361
Pero no recuerdo.
796
01:17:29,700 --> 01:17:31,861
T�... Digo, esa voz dijo:
797
01:17:32,070 --> 01:17:35,334
"Muerte esta noche"
y luego el n�mero 13.
798
01:17:35,539 --> 01:17:36,938
Y luego dijo...
799
01:17:37,509 --> 01:17:39,739
...que ser�a uno de nosotros.
800
01:17:42,514 --> 01:17:46,382
- �Ad�nde vas?
- A ver si Buck est� bien.
801
01:21:28,125 --> 01:21:31,526
�Es Ben! �Es Ben!
�La cama lo est� lastimando!
802
01:21:33,631 --> 01:21:35,565
...98, 99, 100!
803
01:21:35,766 --> 01:21:38,463
Nunca pens� que esto me cansar�a.
804
01:21:40,872 --> 01:21:43,864
�Por qu� Ben se disfraz� como
el fantasma de Zorba...
805
01:21:44,075 --> 01:21:46,874
...en mi ventana?
- Quer�a asustarte.
806
01:21:47,078 --> 01:21:49,047
Sab�a que hab�a dinero escondido.
807
01:21:49,249 --> 01:21:51,843
Intent� hallarlo
luego de asesinar a Zorba.
808
01:21:52,051 --> 01:21:55,041
Nosotros nos mudamos,
pero quer�a echarnos de aqu�.
809
01:21:55,253 --> 01:21:57,552
�D�nde crees que deba estar
nuestra casa nueva?
810
01:21:57,756 --> 01:22:01,215
�Qu� casa nueva?
�Para qu� queremos otra casa?
811
01:22:07,868 --> 01:22:09,961
�Buck! Qu�tate esa cosa.
812
01:22:10,171 --> 01:22:11,695
�Puedo quedarme con ella?
813
01:22:13,873 --> 01:22:16,741
- El desayuno est� listo.
- Me muero de hambre.
814
01:22:21,449 --> 01:22:24,418
�Crees que todav�a hay fantasmas
es esta casa?
815
01:22:24,619 --> 01:22:28,579
No. Los esp�ritus terrestres
han sido liberados.
816
01:22:32,594 --> 01:22:34,529
�No quieres desayunar?
817
01:22:34,730 --> 01:22:36,459
Estoy vigilando el dinero.
818
01:22:36,666 --> 01:22:38,566
- �Elaine?
- Dime, Buck.
819
01:22:38,769 --> 01:22:41,258
Eres una bruja real, �verdad?
820
01:22:43,138 --> 01:22:47,007
No me preguntes y no te mentir�.
821
01:22:47,376 --> 01:22:50,312
Y los fantasmas no se han ido,
�verdad?
822
01:22:50,514 --> 01:22:54,075
Regresar�n. Regresar�n.
823
01:22:54,284 --> 01:22:56,048
Y pronto, espero.
824
01:23:52,514 --> 01:23:54,607
SE VENDE ESTA CASA
825
01:23:55,308 --> 01:23:57,108
S�lo un momento antes de que se vayan.
826
01:23:57,709 --> 01:23:59,709
Si alguno de ustedes
todav�a no est� convencido
827
01:23:59,710 --> 01:24:01,610
de que realmente hay fantasmas,
828
01:24:01,711 --> 01:24:04,111
Ll�vense a casa el visor supernatural.
829
01:24:04,212 --> 01:24:06,612
Y esta noche, cuando est�n solos,
830
01:24:06,613 --> 01:24:08,613
y con la habitaci�n a oscuras,
831
01:24:09,014 --> 01:24:11,314
miren por la parte roja del visor.
832
01:24:11,415 --> 01:24:13,215
Si se animan...
63443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.