All language subtitles for 13.Ghosts.1960.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,872 --> 00:01:39,607 13 FANTASMAS 2 00:02:23,908 --> 00:02:25,008 Pasen. 3 00:02:25,509 --> 00:02:28,609 William Castle, el productor de esta pel�cula 4 00:02:29,810 --> 00:02:32,010 tiene una pregunta para ustedes. 5 00:02:32,111 --> 00:02:33,911 �Creen ustedes en fantasmas? 6 00:02:34,212 --> 00:02:35,912 Algunas personas creen en ellos. 7 00:02:36,013 --> 00:02:37,213 Otras no. 8 00:02:37,314 --> 00:02:39,014 Yo personalmente creo. 9 00:02:39,715 --> 00:02:42,515 Y estoy seguro de que cuando salgan del cine, 10 00:02:42,816 --> 00:02:45,216 tambi�n ustedes creer�n en fantasmas. 11 00:02:46,117 --> 00:02:47,917 No m�s dictado por hoy. 12 00:02:49,518 --> 00:02:53,318 Cuando entraron, les dieron un visor especial de fantasmas 13 00:02:53,319 --> 00:02:54,719 como �ste. 14 00:02:56,020 --> 00:02:57,520 Y as� es como funciona. 15 00:02:57,521 --> 00:02:59,721 �Podr�an cambiar el color de la pantalla, por favor? 16 00:03:00,822 --> 00:03:01,722 Gracias. 17 00:03:02,023 --> 00:03:05,223 S�lo deben usarlos, cuando la pantalla cambie 18 00:03:05,224 --> 00:03:07,124 a esta especie de color azulado. 19 00:03:07,725 --> 00:03:09,925 Luego suben el visor hasta sus ojos 20 00:03:10,526 --> 00:03:12,126 y miran a trav�s de �l. 21 00:03:12,527 --> 00:03:14,827 Si creen en fantasmas 22 00:03:15,028 --> 00:03:18,028 miren por la parte roja del visor. 23 00:03:18,929 --> 00:03:21,229 Si no creen en fantasmas 24 00:03:21,630 --> 00:03:23,230 miran por la parte azul. 25 00:03:24,431 --> 00:03:26,431 �Podr�an cambiar el color de nuevo? 26 00:03:27,832 --> 00:03:28,732 Gracias. 27 00:03:28,733 --> 00:03:31,133 Ahora cuando la pantalla vuelve a su color normal 28 00:03:31,534 --> 00:03:33,134 como ahora, 29 00:03:33,335 --> 00:03:35,635 qu�tense el visor de la vista 30 00:03:36,036 --> 00:03:38,236 hasta que la pantalla vuelva a ponerse azul. 31 00:03:38,637 --> 00:03:40,137 Una cosa m�s, 32 00:03:40,438 --> 00:03:43,138 si alguien se sienta a su lado durante la pel�cula 33 00:03:43,139 --> 00:03:46,639 ser� �til si le muestra a �l o a ella 34 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 c�mo usar el visor. 35 00:03:49,041 --> 00:03:51,741 Y recuerde, si cree en fantasmas 36 00:03:52,542 --> 00:03:54,142 mire por la parte roja. 37 00:03:54,443 --> 00:03:56,243 Si no cree, 38 00:03:57,444 --> 00:03:59,044 mire por la parte azul. 39 00:04:01,045 --> 00:04:02,745 Feliz caza. 40 00:04:02,846 --> 00:04:04,246 Adi�s por ahora. 41 00:04:05,347 --> 00:04:06,347 �Nos vamos? 42 00:04:12,072 --> 00:04:15,907 MUSEO DEL CONDADO DE L.A. 43 00:04:16,910 --> 00:04:20,938 Los fosos de alquitr�n de La Brea atraparon a todo tipo de animales. 44 00:04:21,149 --> 00:04:25,917 Se acercaban al alquitr�n o ah� ca�an al huir de sus enemigos. 45 00:04:26,122 --> 00:04:29,819 El alquitr�n los atrapaba y los mataba lentamente. 46 00:04:30,025 --> 00:04:34,053 Y se han de preguntar: �C�mo quedaron atrapadas las aves? 47 00:04:34,965 --> 00:04:39,833 Los buitres y c�ndores se com�an a esos desafortunados animales. 48 00:04:40,035 --> 00:04:43,233 A veces, esas aves ca�an en el alquitr�n... 49 00:04:43,440 --> 00:04:45,839 ...y as� se hund�an hasta morir. 50 00:04:46,709 --> 00:04:52,047 Y si desean ver de d�nde vinieron estas aves y animales... 51 00:04:52,250 --> 00:04:55,218 ...los dep�sitos est�n en el distrito Wilshire de Los �ngeles. 52 00:04:55,418 --> 00:04:57,910 Vayan all� e intenten imaginar... 53 00:04:58,122 --> 00:05:02,992 ...c�mo era hace 40000 a�os, cuando monstruos como estos... 54 00:05:03,195 --> 00:05:07,655 ...viv�an donde ahora circulan esos caros autom�viles. 55 00:05:07,865 --> 00:05:10,391 �Por qu� estas enormes bestias... 56 00:05:10,602 --> 00:05:14,004 ...mucho m�s poderosas que el hombre... 57 00:05:14,506 --> 00:05:16,941 ...desaparecieron de la Tierra, mientras el hombre... 58 00:05:17,142 --> 00:05:20,044 ...un ser relativamente peque�o, sobrevivi�? 59 00:05:23,417 --> 00:05:26,316 Con permiso. Un segundo. 60 00:05:30,791 --> 00:05:34,226 - �Qu� pasa, Sr. Van Allen? - Tiene una llamada de su esposa. 61 00:05:34,427 --> 00:05:37,363 - Estoy en mi conferencia. - Eso mismo le dije. 62 00:05:37,865 --> 00:05:40,733 - �Te encargas de esto por m�? - S�, claro. 63 00:05:40,936 --> 00:05:43,665 Oh, Cy, �d�nde ibas? 64 00:05:43,871 --> 00:05:47,638 Explicaba c�mo el hombre sobrevivi� el pleistoceno. 65 00:05:49,010 --> 00:05:50,568 �Y c�mo sobrevivi�? 66 00:05:51,113 --> 00:05:52,511 �Y por qu�? 67 00:06:04,294 --> 00:06:05,692 Tesoro, �qu� pasa? 68 00:06:05,896 --> 00:06:09,229 Los de la mudanza se llevan los muebles otra vez. 69 00:06:11,035 --> 00:06:14,060 - �No pueden esperar? - No, no esperar�n. 70 00:06:14,271 --> 00:06:18,606 - �Ni siquiera hasta ma�ana? - Los pagos est�n atrasados 3 meses. 71 00:06:18,810 --> 00:06:24,145 - �Tres? Yo recuerdo que... - Parece que no hiciste los pagos. 72 00:06:24,349 --> 00:06:28,183 Pero si pagamos ahora, y otro mes adicional... 73 00:06:28,654 --> 00:06:29,847 Hagamos eso. 74 00:06:30,055 --> 00:06:34,287 - �Cu�nto tenemos en el banco? - Aproximadamente 2 d�lares. 75 00:06:34,493 --> 00:06:35,824 Me pagar�n pronto. 76 00:06:36,028 --> 00:06:39,726 Te pagar�n en un mes, y eso ya lo debemos a otros. 77 00:06:39,933 --> 00:06:43,164 - �Crees que el Sr. Van Allen...? - No. 78 00:06:43,370 --> 00:06:46,430 El Sr. Van Allen no gana mucho m�s que yo... 79 00:06:46,640 --> 00:06:49,109 ...y tiene tres ni�os. 80 00:06:50,143 --> 00:06:51,975 - �Qu� pasa? - Nada. 81 00:06:52,179 --> 00:06:56,741 Al menos los colchones son nuestros. �Le compraste un regalo a Buck? 82 00:06:56,984 --> 00:07:01,080 - S�. - No olvides traerlo. Adi�s. 83 00:07:01,289 --> 00:07:02,551 Adi�s cari�o. 84 00:07:10,432 --> 00:07:13,299 �Por qu� siempre se llevan nuestros muebles? 85 00:07:14,036 --> 00:07:17,837 Porque tu padre es un hombre maravilloso, pero olvidadizo. 86 00:07:18,041 --> 00:07:21,875 - �C�mo yo? - Como t�, Buck. A veces. 87 00:07:23,112 --> 00:07:25,546 FELIZ CUMPLEA�OS BUCK 88 00:07:31,188 --> 00:07:35,488 Los dem�s regalos son cosas �tiles. Calcetines y otras cosas. 89 00:07:35,994 --> 00:07:37,654 �T� le diste �se? 90 00:07:38,062 --> 00:07:40,691 Papi, no hay nada malo con cuentos de fantasmas. 91 00:07:40,899 --> 00:07:45,530 Pero lee s�lo eso. Ya ley� todos esos cuentos. 92 00:07:54,380 --> 00:07:56,779 - �Crees en los fantasmas, Buck? - Claro. 93 00:07:56,983 --> 00:07:59,883 - �Quieres pastel? - �Pastel? 94 00:08:00,152 --> 00:08:01,449 Ah, s�, s�. 95 00:08:05,692 --> 00:08:08,718 - Primero tienes que desear algo. - Ya lo dese�. 96 00:08:08,929 --> 00:08:12,592 No sabremos si se cumpli� si no lo dices en voz alta. 97 00:08:12,799 --> 00:08:14,529 No quiero que nadie sepa. 98 00:08:14,736 --> 00:08:17,899 - Entonces deseaste algo malo. - No hice eso, Medea. 99 00:08:18,106 --> 00:08:20,666 Si no puedes decirnos, es algo malo. 100 00:08:20,875 --> 00:08:23,970 �No quieres que sepamos qu� deseaste? 101 00:08:25,880 --> 00:08:31,217 Dese� una casa con muebles, y que nadie no las quite. 102 00:09:05,290 --> 00:09:08,054 �El Sr. Cyrus Zorba? 103 00:09:10,295 --> 00:09:12,389 Un telegrama para Ud. 104 00:09:37,925 --> 00:09:40,554 "Debido a un asunto de gran importancia... 105 00:09:40,762 --> 00:09:45,290 ...se le cita al despacho del abogado Benjamin Rush... 106 00:09:45,500 --> 00:09:49,630 ...ma�ana a las 10 de la ma�ana. Firma, Benjamin Rush". 107 00:09:49,838 --> 00:09:52,637 - �Qui�n? - Benjamin Rush, abogado. 108 00:09:52,842 --> 00:09:55,867 No es un acreedor. O creo que no lo es. 109 00:09:56,078 --> 00:09:59,048 Podr�a ser el abogado de una agencia de cobros. 110 00:09:59,249 --> 00:10:01,182 �Qu� vas a hacer? 111 00:10:01,383 --> 00:10:04,546 - Ir�. �Qu� m�s? - �Y si nos vamos? 112 00:10:04,754 --> 00:10:07,621 �Por qu� huir sin saber qui�n te persigue? 113 00:10:07,824 --> 00:10:11,088 Yo le� de un hombre que no huy�, por averiguar... 114 00:10:11,294 --> 00:10:13,888 ...pero muri� devorado. 115 00:10:15,432 --> 00:10:18,402 Benjamin Rush, abogado. 116 00:10:18,602 --> 00:10:20,797 Est� en el edificio Petro. 117 00:10:21,872 --> 00:10:24,933 �No has hecho nada por lo cual puedan arrestarlo? 118 00:10:25,143 --> 00:10:26,475 No. 119 00:10:28,480 --> 00:10:30,174 �ltimamente no. 120 00:10:35,387 --> 00:10:38,185 ABOGADO 121 00:10:39,691 --> 00:10:43,458 Y Ud. Hereda la casa, o sea la mayor parte de la herencia. 122 00:10:43,963 --> 00:10:45,828 - �Est� amueblada? - Ah, s�. 123 00:10:46,032 --> 00:10:49,468 Es un estilo anticuado, pero est� amueblada. 124 00:10:49,669 --> 00:10:52,002 - �Acaso Buck es un vidente? - �Qu� dijo, se�ora? 125 00:10:52,939 --> 00:10:57,605 Nuestro hijo. Para su cumplea�os dese� una casa amueblada. 126 00:10:57,812 --> 00:11:00,836 S�. �Qu� tipo de casa es? 127 00:11:01,047 --> 00:11:03,573 Me temo que se sentir�n defraudados. 128 00:11:03,784 --> 00:11:07,915 Es una de esas mansiones viejas que datan de hace 50 a�os. 129 00:11:08,122 --> 00:11:11,353 Mejor que una tercera hipoteca y no tener muebles. 130 00:11:11,559 --> 00:11:14,552 No decidan si aceptan hasta que la hayan visto. 131 00:11:14,763 --> 00:11:17,096 �sta es la llave y la direcci�n. 132 00:11:18,333 --> 00:11:20,198 Esto es muy extra�o. 133 00:11:20,403 --> 00:11:25,102 Pens� que mi t�o hab�a muerto hace 10 � 12 a�os en la India. 134 00:11:25,309 --> 00:11:27,799 No. Muri� aqu� la semana pasada. 135 00:11:28,010 --> 00:11:32,141 Todo acerca de su t�o era extra�o. Incluso su testamento. 136 00:11:32,349 --> 00:11:36,377 �Es �l el t�o rico que mencionaste antes de casarnos? 137 00:11:36,588 --> 00:11:39,853 �Estuvo en Los �ngeles todos estos a�os... 138 00:11:40,058 --> 00:11:41,753 ...y no me dijo? 139 00:11:41,960 --> 00:11:44,690 Quer�a que todos pensaran que estaba muerto. 140 00:11:46,496 --> 00:11:48,020 Tambi�n le dej� esto. 141 00:11:58,043 --> 00:12:00,033 - �Qu� es? - No s�. 142 00:12:00,479 --> 00:12:04,917 �Es todo? �La casa y este bulto? Ning�n otro... 143 00:12:05,118 --> 00:12:10,317 Nada de dinero, si a eso se refiere. El Dr. Zorba fue rico alguna vez. 144 00:12:10,523 --> 00:12:13,083 Lo gast� todo en sus experimentos. 145 00:12:13,293 --> 00:12:16,923 Recuerdo que investigaba las ciencias ocultas. 146 00:12:17,131 --> 00:12:20,567 - Los esp�ritus del m�s all�. - Fantasmas. 147 00:12:20,768 --> 00:12:24,227 El Dr. Zorba coleccionaba fantasmas de todo el mundo. 148 00:12:24,439 --> 00:12:25,837 Y Ud. Ios hered�. 149 00:12:29,945 --> 00:12:31,470 Vamos. 150 00:12:32,114 --> 00:12:34,172 Son parte de la casa. 151 00:12:37,351 --> 00:12:39,217 Traer� a un notario. 152 00:12:45,294 --> 00:12:48,128 Cy, es demasiado raro. 153 00:12:48,331 --> 00:12:50,822 Un t�o misterioso llegado de ultratumba... 154 00:12:51,034 --> 00:12:54,800 ...la vieja mansi�n, con todo y fantasmas. �Ser� una broma? 155 00:12:55,005 --> 00:12:58,133 S� tuve un t�o llamado Plato Zorba. 156 00:12:58,375 --> 00:13:01,139 Y aqu� est� su testamento final. 157 00:13:01,345 --> 00:13:06,215 �Qu� hay en el bulto? Me gustar�a que fuesen acciones o t�tulos. 158 00:13:06,417 --> 00:13:08,943 - O simplemente dinero. - S�. 159 00:13:09,154 --> 00:13:12,885 - �Crees que debemos abrirlo? - Bueno, dijo que era tuyo. 160 00:13:18,699 --> 00:13:21,532 Podr�a ser parte de esos experimentos. 161 00:13:21,735 --> 00:13:26,398 Como esa caja que al abrirla salieron todos esos males. 162 00:13:26,605 --> 00:13:27,902 Pandora. 163 00:13:28,107 --> 00:13:31,770 Quiz� sea una corbata con adornos de Navidad. �brela. 164 00:13:50,132 --> 00:13:51,656 T� �brela. 165 00:15:05,413 --> 00:15:08,575 - Ah, hola. - Hola. �T� eres Buck? 166 00:15:10,685 --> 00:15:13,211 - Soy Ben Rush. - Eres el abogado. 167 00:15:14,290 --> 00:15:15,689 �Ya se instalaron? 168 00:15:15,891 --> 00:15:19,690 No hab�a nada que mudar, s�lo nosotros. Qu� gran casa. 169 00:15:19,894 --> 00:15:22,023 Con muchos muebles, y libros. 170 00:15:22,232 --> 00:15:25,929 No la he visto toda. Tiene fantasmas. 171 00:15:26,134 --> 00:15:28,160 - Eso dicen. - �Sabes algo de eso? 172 00:15:28,370 --> 00:15:31,397 - He o�do hablar de eso. - �Alguna vez viste uno? 173 00:15:31,608 --> 00:15:33,543 No. �Est� tu padre en casa? 174 00:15:33,744 --> 00:15:37,407 - Llegar� pronto. Hay una bruja. - �Una bruja viva? 175 00:15:37,615 --> 00:15:40,379 Suena el timbre. Ella abrir� la puerta. 176 00:15:48,192 --> 00:15:51,650 Ah, diablos. �Por qu� abriste t� la puerta? 177 00:15:51,863 --> 00:15:53,798 �Por qu� no esperaste a la bruja? 178 00:15:53,999 --> 00:15:57,457 No la llames as� o te cortar� la lengua. 179 00:15:57,669 --> 00:16:00,103 - Hola, soy Medea Zorba. - Hola. 180 00:16:00,306 --> 00:16:01,933 �Gusta pasar? 181 00:16:07,246 --> 00:16:10,148 Te dije. Incluso tiene una escoba. 182 00:16:14,187 --> 00:16:18,090 - Ya veo. - Debe ser Ben Rush, el abogado. 183 00:16:19,627 --> 00:16:23,688 Sin patines. Es nuestra casa. �O no lo es? 184 00:16:23,898 --> 00:16:27,266 - Les pertenece. - �Qui�n manda aqu�? 185 00:16:27,469 --> 00:16:32,066 - En cuanto a los patines, yo. - S�, ya me lo imaginaba. 186 00:16:40,883 --> 00:16:42,975 ��I fue el t�o de mi padre? 187 00:16:43,953 --> 00:16:46,046 Fue un hombre bien parecido. 188 00:16:46,455 --> 00:16:48,685 Yo nunca lo vi as�. 189 00:16:48,891 --> 00:16:52,691 Para cuando yo lo conoc�, lo hab�an destruido casi totalmente. 190 00:16:52,896 --> 00:16:53,884 �Qui�nes? 191 00:16:54,330 --> 00:16:55,821 Sus fantasmas. 192 00:16:56,967 --> 00:17:01,496 �Benjamin Rush, abogado de este siglo XX? 193 00:17:01,706 --> 00:17:04,698 Plato Zorba, cient�fico, del mismo siglo. 194 00:17:04,909 --> 00:17:06,877 Coleccionaba fantasmas. 195 00:17:07,679 --> 00:17:09,544 No hablas en serio. 196 00:17:09,815 --> 00:17:14,309 Como t�, no le cre� hasta despu�s de conocerlo un tiempo. 197 00:17:14,520 --> 00:17:18,082 Cr�eme lo que te digo. Aqu� hay fantasmas. 198 00:17:18,291 --> 00:17:22,123 Habla como si vivi�semos en la Edad Media. 199 00:17:23,963 --> 00:17:26,056 Si hubieses visto lo que yo vi: 200 00:17:26,865 --> 00:17:28,493 La espalda rota... 201 00:17:28,935 --> 00:17:31,562 ...el rostro hecho jiras... 202 00:17:31,770 --> 00:17:33,671 ...los labios arrancados... 203 00:17:34,873 --> 00:17:38,003 �De veras crees que heredamos una casa con fantasmas? 204 00:17:38,846 --> 00:17:41,473 No debieron haberse mudado aqu�. 205 00:17:44,885 --> 00:17:46,284 - Hola, Sr. Rush. - Hola. 206 00:17:46,488 --> 00:17:51,618 Hola, tesoro. Aqu� est�n los dem�s documentos, firmados y notariados. 207 00:17:51,826 --> 00:17:56,424 �Y qu� es de los impuestos, el seguro, el ama de llaves? 208 00:17:56,633 --> 00:17:59,294 Invitemos al Sr. Rush a cenar aqu�. 209 00:17:59,501 --> 00:18:02,800 Me encantar�a. Aun cuando me llamas Sr. Rush. 210 00:18:03,006 --> 00:18:05,271 Avisar� a mam�... Ben. 211 00:18:12,215 --> 00:18:14,649 ��ste tambi�n es tu departamento? 212 00:18:15,385 --> 00:18:17,911 Baja caminando. No te deslices. 213 00:18:18,122 --> 00:18:22,923 �Sabes qu�? Si no te cuidas, cuando crezcas ser�s una bruja. 214 00:18:29,066 --> 00:18:32,867 Aunque no ten�a dinero, llevaba una vida complicada. 215 00:18:33,505 --> 00:18:37,306 Bueno, ya tenemos nuestra casa. Y en el momento oportuno. 216 00:18:37,509 --> 00:18:38,999 - �M�s caf�? - No, gracias. 217 00:18:39,210 --> 00:18:40,269 - �Papi? - Por favor. 218 00:18:40,479 --> 00:18:44,439 - �Y qu� de la bruja? - No debes llamarla as�. 219 00:18:44,650 --> 00:18:48,848 Es el nombre id�neo. Me late que no le agrado. 220 00:18:49,055 --> 00:18:51,115 Creo que no le agrada nadie. 221 00:18:51,324 --> 00:18:53,383 Le dijimos que no pod�amos pagarle... 222 00:18:53,593 --> 00:18:57,050 ...pero pidi� quedarse mientras halla otro lugar. 223 00:18:57,263 --> 00:18:59,027 Pr�cticamente nos rog�. 224 00:18:59,232 --> 00:19:02,690 Ella debe tener algo de dinero. Vivi� aqu� durante a�os... 225 00:19:02,903 --> 00:19:05,065 ...y el Dr. Zorba le pagaba bien. 226 00:19:05,273 --> 00:19:09,265 Miren lo que hall�. �Qu� significa "ui-ja"? 227 00:19:09,476 --> 00:19:14,745 Hace a�os que no ve�a uno de esos tableros. Es la ouija, �ves? 228 00:19:15,050 --> 00:19:17,314 Oui: Es "s�" en franc�s 229 00:19:17,519 --> 00:19:19,817 Ja: Es "s�" en alem�n 230 00:19:20,022 --> 00:19:22,457 - �Y c�mo se juega? - �D�nde lo hallaste? 231 00:19:22,658 --> 00:19:26,185 Presion� algo en la chimenea y esto se abri�. 232 00:19:26,395 --> 00:19:28,830 Le falta otra pieza, Buck. 233 00:19:29,032 --> 00:19:32,059 Creo que se llama "planchette". 234 00:19:35,071 --> 00:19:36,437 Presion� esto. 235 00:19:44,414 --> 00:19:45,905 Aqu� est�. 236 00:19:53,958 --> 00:19:55,858 Parece estar en lat�n antiguo. 237 00:19:58,463 --> 00:20:00,659 �C�mo se usa esto, papi? 238 00:20:01,467 --> 00:20:03,957 "Ouija, el or�culo misterioso. 239 00:20:04,169 --> 00:20:08,800 M�todo moderno de nigromancia". �Quieren probarlo? 240 00:20:11,145 --> 00:20:15,774 Tengo un amigo que puede traducirlo. Se lo llevar� ma�ana. 241 00:20:15,982 --> 00:20:19,078 Mi jefe, el S. Van Allen, habla lat�n hasta dormido. 242 00:20:19,287 --> 00:20:21,755 Si �l no puede traducirlo, nadie podr�. 243 00:20:21,956 --> 00:20:25,949 - �Quieres saber tu destino? - Esto funciona as�. 244 00:20:28,029 --> 00:20:32,226 Todos coloquen un dedo aqu�, ligeramente. 245 00:20:32,432 --> 00:20:35,697 Alguien hace una pregunta. 246 00:20:39,140 --> 00:20:42,166 Todos nos concentramos y la Ouija responder�. 247 00:20:42,377 --> 00:20:45,279 - Anda, vamos, Cy. - Es cierto. Es magia. 248 00:20:45,481 --> 00:20:48,245 Vamos, todos pongan un dedo. 249 00:20:50,387 --> 00:20:54,824 Bien. Ligeramente. Alguien haga una pregunta. 250 00:20:55,024 --> 00:20:59,223 Si es una pregunta rid�cula la ouija no responder�. 251 00:20:59,697 --> 00:21:02,756 - Ben, haz la pregunta. - Est� bien. 252 00:21:02,966 --> 00:21:06,631 �sta es la pregunta: �Est� enamorada Medea? 253 00:21:09,073 --> 00:21:11,507 Conc�ntrense. No hagan trampa. 254 00:21:15,881 --> 00:21:18,646 �Ya ves? Fue una pregunta rid�cula. 255 00:21:18,852 --> 00:21:22,286 - �Puedo hacer la pregunta, papi? - Est� bien, Buck. 256 00:21:24,556 --> 00:21:25,784 Ligeramente. 257 00:21:26,358 --> 00:21:28,691 �Hay fantasmas en esta casa? 258 00:21:35,802 --> 00:21:36,895 S� 259 00:21:40,975 --> 00:21:44,342 Empuj� hacia "No", pero iban en contra. 260 00:21:44,545 --> 00:21:47,776 No, yo te ayudaba, Ben. Esto me parece rid�culo. 261 00:21:47,983 --> 00:21:51,578 - �No quieren jugar? - Tiene alg�n truco. 262 00:21:51,786 --> 00:21:55,244 �Por qu� dices eso despu�s de lo que dijiste hoy? 263 00:21:55,457 --> 00:21:56,982 Eso es un juguete. 264 00:21:58,159 --> 00:22:02,529 - �Quieres jugar, papi? - Yo estoy con Hilda y Ben. 265 00:22:02,732 --> 00:22:04,131 Dejemos esto. 266 00:22:05,035 --> 00:22:06,899 �Quieres probarlo conmigo? 267 00:22:10,505 --> 00:22:12,497 T� has la pregunta, Buck. 268 00:22:14,978 --> 00:22:17,275 - �Cu�ntos? - �Cu�ntos qu�? 269 00:22:18,781 --> 00:22:19,770 Ya sabe. 270 00:22:35,935 --> 00:22:37,902 - Trece. - �Trece qu�? 271 00:22:38,603 --> 00:22:40,162 Fantasmas. 272 00:22:44,411 --> 00:22:46,002 T� has la pregunta. 273 00:22:54,021 --> 00:22:55,850 �Van a perjudicarnos? 274 00:23:08,402 --> 00:23:09,596 S� 275 00:23:12,174 --> 00:23:14,971 Dejen de bromear con esa cosa. 276 00:23:18,246 --> 00:23:20,714 Haz la pregunta, pero no la toques. 277 00:23:22,084 --> 00:23:23,450 Haz la pregunta. 278 00:23:24,820 --> 00:23:27,414 �Y matar�n a alguno de nosotros? 279 00:24:01,092 --> 00:24:02,957 No le preguntes cu�ndo. 280 00:24:03,763 --> 00:24:04,820 No quiero saber. 281 00:24:06,565 --> 00:24:11,025 Pero estaba flotando en el aire. No hab�a nada que la tocara. 282 00:24:11,238 --> 00:24:13,866 Debe haber una explicaci�n muy sencilla. 283 00:24:14,074 --> 00:24:17,009 No s� qu� pueda ser. Tengo miedo. 284 00:24:17,210 --> 00:24:19,576 �De qu�? �De un simple juego? 285 00:24:19,781 --> 00:24:20,839 De los fantasmas. 286 00:24:21,049 --> 00:24:24,917 Escucha, cari�o. Puede que Zorba haya sido un tipo raro... 287 00:24:25,118 --> 00:24:28,646 ...que ve�a fantasmas y sab�a del mundo sobrenatural. 288 00:24:28,856 --> 00:24:30,119 Pero no somos �l. 289 00:24:30,325 --> 00:24:33,953 Somos gente ordinaria sin poderes sobrenaturales... 290 00:24:34,162 --> 00:24:36,927 ...y que tampoco los deseamos. Ah, aqu� est�. 291 00:24:37,131 --> 00:24:38,929 El codicilo 11. 292 00:24:40,768 --> 00:24:42,498 Si no nos quedamos a vivir... 293 00:24:42,704 --> 00:24:46,401 ...la casa pasa al departamento de parques del estado. 294 00:24:47,176 --> 00:24:50,703 Y si nos mudamos, tenemos que quedarnos. 295 00:24:50,913 --> 00:24:54,111 - �Y no podemos venderla? - No. 296 00:24:54,317 --> 00:24:58,220 Si no vivimos aqu�, pasa a manos del estado. Caray. 297 00:24:58,422 --> 00:25:02,323 Pero vivir aqu� nos salvar� de estar en la calle. 298 00:25:02,525 --> 00:25:05,256 El no pagar alquiler me ahorra medio salario. 299 00:25:05,463 --> 00:25:08,797 - Cy, �por qu� est� tan fr�o? - No s�. 300 00:25:09,633 --> 00:25:12,728 - Quiz� haya una ventana abierta. - �Me congelo! 301 00:25:19,977 --> 00:25:21,206 �Qu� fue eso? 302 00:25:21,880 --> 00:25:23,609 El viento, probablemente. 303 00:25:25,250 --> 00:25:27,811 Ir� a ver a los ni�os. 304 00:25:28,453 --> 00:25:30,388 �Pero, deja esa puerta abierta! 305 00:25:30,723 --> 00:25:31,916 Est� bien. 306 00:25:58,920 --> 00:26:01,013 - Medea. - Adelante. 307 00:26:03,860 --> 00:26:05,350 - Hola. - Hola. 308 00:26:11,000 --> 00:26:15,097 Al viejo Zorba le gustaban las antig�edades, �verdad? 309 00:26:16,139 --> 00:26:17,628 A m� tambi�n me gustan. 310 00:26:19,508 --> 00:26:23,206 Espero que no est�s nerviosa por lo que ocurri�. 311 00:26:23,648 --> 00:26:24,910 Es s�lo un juego. 312 00:26:25,116 --> 00:26:27,515 Lo s�. Qu� rid�culo, �no? 313 00:26:28,352 --> 00:26:33,688 Creo que esos cuentos de Ben nos han hecho imaginar cosas. 314 00:26:35,393 --> 00:26:36,621 Papi. 315 00:26:36,827 --> 00:26:38,124 S�, tesoro. 316 00:26:39,364 --> 00:26:42,095 �T� crees que realmente hay fantasmas aqu�? 317 00:26:42,534 --> 00:26:44,662 Por supuesto que no. 318 00:26:44,970 --> 00:26:49,635 Ya es hora de que se duerman todas las chicas lindas. 319 00:26:50,578 --> 00:26:51,909 Buenas noches. 320 00:26:53,747 --> 00:26:55,145 No te preocupes. 321 00:27:03,023 --> 00:27:04,512 Dejar� esto abierto. 322 00:27:05,225 --> 00:27:06,157 Est� bien. 323 00:27:17,004 --> 00:27:18,996 Todo en paz con los ni�os. 324 00:27:19,207 --> 00:27:22,177 Ir� abajo por un libro. Volver� enseguida. 325 00:29:29,115 --> 00:29:30,412 Trece... 326 00:29:31,984 --> 00:29:33,612 Trece... 327 00:29:35,021 --> 00:29:36,989 Trece... 328 00:29:37,957 --> 00:29:39,788 Trece... 329 00:32:41,122 --> 00:32:43,022 MUSEO DEL CONDADO DE L.A. 330 00:32:51,100 --> 00:32:52,624 PALEONTOLOG�A 331 00:32:59,408 --> 00:33:00,773 �Tuviste suerte? 332 00:33:02,245 --> 00:33:03,542 �Suerte? 333 00:33:03,847 --> 00:33:05,372 �No puedes leerlo, Van? 334 00:33:05,583 --> 00:33:08,073 S� puedo leerlo. Es lat�n. 335 00:33:08,285 --> 00:33:10,583 �Y qu� dice? 336 00:33:12,690 --> 00:33:14,453 �De qu� trata? 337 00:33:24,302 --> 00:33:27,898 Al principio pens� que tu t�o era un farsante m�s. 338 00:33:28,974 --> 00:33:30,463 Pero ya no pienso eso. 339 00:33:32,578 --> 00:33:33,602 Mira. 340 00:33:37,417 --> 00:33:40,386 Hall� esto en los archivos de la universidad. 341 00:33:41,388 --> 00:33:43,482 Lo imprimieron hace 10 a�os. 342 00:33:46,159 --> 00:33:48,787 "El profesor que busca casas de espantos... 343 00:33:48,995 --> 00:33:51,021 ...para retratar fantasmas es el... 344 00:33:51,232 --> 00:33:55,828 ...Dr. Plato Zorba, cient�fico de reputaci�n incuestionable. 345 00:33:56,103 --> 00:33:59,232 Las experiencias de Zorba con espantos de todo el mundo... 346 00:33:59,441 --> 00:34:02,501 ...lo convencieron de que siguen en este mundo... 347 00:34:02,711 --> 00:34:05,770 ...porque tienen problemas que no han resuelto. 348 00:34:07,015 --> 00:34:11,008 El Dr. Zorba invent� un aparato que le permite ver espectros... 349 00:34:11,219 --> 00:34:14,814 ...y est� elaborando un m�todo de fotograf�a ultravioleta... 350 00:34:15,023 --> 00:34:17,959 ...para poder hacer retratos permanentes... 351 00:34:18,161 --> 00:34:20,722 ...del mundo sobrenatural". 352 00:34:24,534 --> 00:34:26,503 No era ning�n farsante. 353 00:34:27,471 --> 00:34:31,567 Esto es prueba de a�os de labor con lo sobrenatural. 354 00:34:32,210 --> 00:34:36,009 Si parte de esto es cierto, y no digo todo, sino s�lo parte... 355 00:34:36,213 --> 00:34:39,844 ...es prueba de que tu t�o sab�a m�s de lo sobrenatural... 356 00:34:40,052 --> 00:34:42,247 ...que nadie m�s en la historia. 357 00:34:43,923 --> 00:34:47,689 - Captur� a 11 fantasmas. - �Los captur�? 358 00:34:48,627 --> 00:34:52,926 Demostr� que si uno logra ver un espectro, puede controlarlo... 359 00:34:53,331 --> 00:34:54,958 ...hasta cierto grado. 360 00:35:01,040 --> 00:35:02,632 S�, creo que s�. 361 00:35:04,276 --> 00:35:08,543 Aqu� describe en detalle c�mo hizo las lentes para ese visor. 362 00:35:08,750 --> 00:35:10,342 Le tom� a�os. 363 00:35:10,551 --> 00:35:12,677 Y despu�s recorri� todo el mundo. 364 00:35:13,620 --> 00:35:16,681 Hall� un fantasma en un castillo en Irlanda. 365 00:35:16,891 --> 00:35:19,258 Otro en las catacumbas de Roma. 366 00:35:19,461 --> 00:35:22,395 Atrap� a uno en una aldea de Italia, a otro en T�bet. 367 00:35:23,966 --> 00:35:27,163 Me pregunto a cu�les vi anoche. 368 00:35:28,504 --> 00:35:31,099 Cada espectro tiene un cap�tulo propio. 369 00:35:32,708 --> 00:35:34,404 �ste es el �ltimo... 370 00:35:35,645 --> 00:35:37,170 ...el fantasma 12. 371 00:35:38,314 --> 00:35:39,475 Hab�as dicho 11. 372 00:35:40,983 --> 00:35:42,246 Doce. 373 00:35:42,952 --> 00:35:46,855 "Yo, Plato Zorba, soy el 12�... 374 00:35:47,056 --> 00:35:49,457 ...y sigo aqu� no por cr�menes que haya cometido... 375 00:35:49,660 --> 00:35:51,924 ...sino por cr�menes cometidos en mi contra... 376 00:35:52,128 --> 00:35:56,156 ...y que vengar� antes que me liberen de mis... 377 00:35:56,433 --> 00:35:58,334 ...cadenas en la Tierra". 378 00:35:59,637 --> 00:36:01,572 Y esto es algo raro: 379 00:36:02,473 --> 00:36:05,034 Escribi�, "Fantasma 13". 380 00:36:05,645 --> 00:36:07,839 El resto est� en blanco. 381 00:36:12,018 --> 00:36:14,009 Paleontolog�a. Van Allen. 382 00:36:14,220 --> 00:36:16,154 S�. Espere. 383 00:36:18,724 --> 00:36:20,214 �Cy? Quiero que vengas a casa. 384 00:36:20,426 --> 00:36:22,724 Estoy muy ocupado, cari�o. �Qu� te pasa? 385 00:36:22,930 --> 00:36:28,028 No viene al caso que te lo diga. Quiero que regreses ahora mismo. 386 00:36:28,234 --> 00:36:29,861 Regreso ahora mismo. 387 00:36:30,804 --> 00:36:33,398 - Debo volver a casa, Van. - �Los fantasmas? 388 00:36:36,443 --> 00:36:37,433 No s�. 389 00:36:37,645 --> 00:36:39,339 �Le hicieron da�o a alguien? 390 00:36:40,481 --> 00:36:42,073 No s�. 391 00:37:28,867 --> 00:37:30,494 �Est�s bien? 392 00:37:31,036 --> 00:37:32,298 �Y los ni�os? 393 00:37:32,804 --> 00:37:33,965 Y, �qu� pasa? 394 00:37:34,173 --> 00:37:35,901 Ven aqu�. 395 00:37:44,385 --> 00:37:45,544 Bueno, �qu� pas�? 396 00:37:45,752 --> 00:37:48,312 Se separaron de las repisas y se rompieron. 397 00:37:48,923 --> 00:37:50,788 �Se cayeron de las repisas? 398 00:37:50,992 --> 00:37:53,187 Se separaron. 399 00:38:11,814 --> 00:38:13,179 Ya estoy harta, Cy. 400 00:38:24,528 --> 00:38:27,223 �Basta! �He dicho que basta! 401 00:38:32,836 --> 00:38:33,963 �se era Emilio. 402 00:38:34,538 --> 00:38:35,368 �Qui�n? 403 00:38:35,640 --> 00:38:39,736 Emilio. Un cocinero italiano que mat� a su esposa. 404 00:38:39,944 --> 00:38:43,038 Y tambi�n mat� a su suegra. Y a su cu�ada. 405 00:38:43,247 --> 00:38:45,215 Con una cuchilla de carnicero. 406 00:38:47,286 --> 00:38:49,016 Deben pararse all�. 407 00:38:51,191 --> 00:38:52,520 �Y por qu�? 408 00:38:52,824 --> 00:38:55,156 No suele ensuciar la cocina a menudo... 409 00:38:55,360 --> 00:38:57,956 ...pero cuando eso pasa, �caray! 410 00:39:01,867 --> 00:39:03,529 Ya se fue Emilio. 411 00:39:04,771 --> 00:39:06,534 Yo tambi�n me voy. 412 00:39:10,177 --> 00:39:12,269 �Qui�n te dijo todo esto? 413 00:39:12,479 --> 00:39:15,711 La bruja. Elaine. Ella sabe mucho m�s que nosotros. 414 00:39:15,916 --> 00:39:17,817 - �C�mo qu�? - Bueno... 415 00:39:18,019 --> 00:39:21,955 ...conoce a casi todos los espantos. Ya vio a siete. 416 00:39:22,156 --> 00:39:24,751 Es la persona m�s t�trica que haya conocido. 417 00:39:25,427 --> 00:39:26,689 �No crees? 418 00:39:26,895 --> 00:39:30,023 Bueno, es muy diferente. 419 00:39:31,066 --> 00:39:33,934 Quiz� ella misma sea un fantasma. �Y entonces qu�? 420 00:39:39,608 --> 00:39:41,804 Supongamos que lastimen a uno de los ni�os. 421 00:39:42,011 --> 00:39:43,774 No creo que hagan eso. 422 00:39:43,980 --> 00:39:46,882 Esa cuchilla casi te decapit�. 423 00:39:47,084 --> 00:39:48,517 Y esa quemadura en tu mano. 424 00:39:48,719 --> 00:39:52,086 �Piensas que no lastimar�n a Buck o Medea, o a ti otra vez? 425 00:39:52,289 --> 00:39:54,120 Las cosas se calmar�n, Hilda. 426 00:39:54,324 --> 00:39:57,726 Ay, Cy, v�monos de aqu�. Corremos peligro. 427 00:40:01,766 --> 00:40:03,233 �Mand� llamarme? 428 00:40:03,435 --> 00:40:04,926 S�, Elaine. 429 00:40:11,277 --> 00:40:13,940 Quiero hacerte algunas preguntas. 430 00:40:14,147 --> 00:40:16,911 �Cu�nto tiempo trabajaste para el Dr. Zorba? 431 00:40:17,117 --> 00:40:18,276 Por muchos a�os. 432 00:40:18,484 --> 00:40:21,248 �Sab�as de sus experimentos con lo sobrenatural? 433 00:40:21,454 --> 00:40:22,820 Yo le ayud�. 434 00:40:23,023 --> 00:40:26,687 Cuando viv�a pod�a controlarlos, pero ahora... 435 00:40:27,027 --> 00:40:28,493 Siento miedo... 436 00:40:28,695 --> 00:40:30,322 Nunca tuve miedo... 437 00:40:30,530 --> 00:40:32,327 ...pero ahora s�. 438 00:40:33,333 --> 00:40:36,269 No puedo dejar de pensar que vivir aqu�... 439 00:40:36,471 --> 00:40:40,305 ...y todo lo que nos ha pasado es parte de un plan... 440 00:40:40,508 --> 00:40:43,238 ...que el Dr. Zorba quiere que hagamos algo. 441 00:40:45,480 --> 00:40:46,640 �Qu� puede ser? 442 00:40:48,117 --> 00:40:49,674 No puedo ayudarle. 443 00:40:49,884 --> 00:40:52,514 �I confi� en m�, y en esos d�as yo le ayudaba... 444 00:40:52,722 --> 00:40:54,349 ...con las c�maras y las lentes. 445 00:40:54,557 --> 00:40:57,924 Pero hacia el final no confi� en nadie. 446 00:40:58,294 --> 00:41:00,854 �T� y Ben eran los �nicos amigos que tuvo? 447 00:41:01,064 --> 00:41:04,397 S�lo Ben. El doctor se puso en mi contra. 448 00:41:04,767 --> 00:41:07,964 Hac�a cosas rid�culas y yo quer�a impedirlo, pero no me dej�. 449 00:41:08,171 --> 00:41:10,231 - �Sus experimentos? - Eso tambi�n. 450 00:41:10,441 --> 00:41:13,934 Principalmente me opuse a que convirtiese todo a efectivo... 451 00:41:14,146 --> 00:41:16,977 ...sus acciones, bonos y bienes ra�ces, todo. 452 00:41:17,614 --> 00:41:20,516 Luego retir� todo de sus cuentas de los bancos. 453 00:41:20,718 --> 00:41:21,947 Fue una tonter�a. 454 00:41:22,154 --> 00:41:24,281 - �Y qu� hizo con el dinero? - Nadie sabe. 455 00:41:24,489 --> 00:41:26,115 No qued� ning�n registro. 456 00:41:26,323 --> 00:41:30,818 Ben y yo buscamos en toda la casa, pero jam�s lo hallamos. 457 00:41:31,029 --> 00:41:34,487 - Quiz� lo gast�. - �En qu�? Ten�a todo lo necesario. 458 00:41:34,699 --> 00:41:37,726 - Adem�s, nunca sal�a de la casa. - Quiz� lo don�. 459 00:41:38,371 --> 00:41:40,772 Yo conoc�a a Plato Zorba muy bien. 460 00:41:40,973 --> 00:41:43,602 Nunca regalaba nada. 461 00:41:43,809 --> 00:41:45,868 En realidad esta casa no es un regalo. 462 00:41:46,245 --> 00:41:49,773 Es una carga, o quiz� una maldici�n. 463 00:41:51,219 --> 00:41:53,619 Lo �ltimo que escribi� fue... 464 00:41:53,820 --> 00:41:56,585 ...sobre un crimen cometido contra �l. 465 00:41:56,791 --> 00:41:58,725 �Qu� quiso decir con eso? 466 00:41:59,028 --> 00:42:00,016 No s�. 467 00:42:00,729 --> 00:42:04,128 �C�mo muri�, Elaine? �Y d�nde? 468 00:42:04,331 --> 00:42:05,924 Lo llevar� ah�. 469 00:42:07,368 --> 00:42:08,961 Me quedar� aqu�. 470 00:42:30,328 --> 00:42:32,660 �ste es el dormitorio del Dr. Zorba. 471 00:42:34,065 --> 00:42:36,158 Es aqu� donde muri�. 472 00:42:37,034 --> 00:42:39,435 �Y c�mo muri�, Elaine? 473 00:42:39,705 --> 00:42:42,605 Los espectros del otro mundo. 474 00:42:42,808 --> 00:42:44,901 �Eso le dijiste al forense? 475 00:42:45,110 --> 00:42:47,671 Fue tan incr�dulo como Usted. 476 00:42:49,182 --> 00:42:52,343 La causa oficial de su muerte fue la asfixia. 477 00:42:53,884 --> 00:42:55,250 �Qui�n fue el �ltimo en verlo? 478 00:42:55,454 --> 00:42:57,719 Digo, �hab�a alguien aqu� cuando muri�? 479 00:42:57,923 --> 00:43:01,950 Yo estaba en la casa, pero no lo vi en toda esa noche. 480 00:43:02,160 --> 00:43:04,425 �I y Ben estaban redactando su testamento. 481 00:43:04,631 --> 00:43:08,261 - �Y Ben lo vio morir? - Ah, no. Ben se hab�a ido. 482 00:43:08,469 --> 00:43:11,926 El Dr. Zorba muri� despu�s, esa misma noche. 483 00:43:12,138 --> 00:43:15,438 Yo lo hall� al d�a siguiente, ah�. 484 00:43:16,710 --> 00:43:18,235 �Y qu� dijo la polic�a? 485 00:43:18,446 --> 00:43:22,313 Hablaron con Ben. Lo llam� a �l primero. 486 00:43:25,253 --> 00:43:29,520 No me gustaba esta habitaci�n. Pas� a�os sin entrar aqu�. 487 00:43:29,725 --> 00:43:33,422 Pero esa ma�ana entr�. No s� por qu�. 488 00:43:33,629 --> 00:43:37,430 Parec�a que algo me atra�a hacia este lugar. 489 00:43:41,203 --> 00:43:45,732 Si se quedan, tambi�n aprender�s a no entrar a este cuarto. 490 00:43:45,942 --> 00:43:48,809 �Qu� quieres decir, si nos quedamos? 491 00:43:49,745 --> 00:43:53,341 Deber�an irse de esta casa ya. �Esta noche! 492 00:46:39,731 --> 00:46:42,666 Fue una velada maravillosa, Ben. Gracias. 493 00:46:43,201 --> 00:46:47,001 - �Gustas un caf� antes de irte? - No, gracias. Esta noche no. 494 00:46:47,205 --> 00:46:50,105 No quiero ver que t� y tu familia vivan aqu�. 495 00:46:50,307 --> 00:46:52,901 Este lugar me asusta. Siempre ha sido as�. 496 00:46:53,110 --> 00:46:54,738 No empieces con eso. 497 00:46:54,946 --> 00:46:56,915 Me preocupo por ti, Medea. 498 00:46:57,116 --> 00:46:59,607 Y por m�, �prometes tener cuidado? 499 00:46:59,819 --> 00:47:03,118 Por ti, me cubrir� la cabeza con las s�banas esta noche. 500 00:47:03,322 --> 00:47:05,518 - �Nos vemos ma�ana? - Bueno, eso espero. 501 00:47:05,726 --> 00:47:07,955 No te preocupes. Tendr� cuidado. 502 00:47:08,495 --> 00:47:11,293 - Gracias, de nuevo. Buenas noches. - Buenas noches. 503 00:50:07,154 --> 00:50:08,246 �Papi, papi! 504 00:50:08,457 --> 00:50:10,049 Tesoro, �qu� pasa? 505 00:50:10,258 --> 00:50:11,849 Ven aqu�. 506 00:51:09,955 --> 00:51:11,321 Ah, buenos d�as. 507 00:51:58,709 --> 00:52:00,700 �Y c�mo sigue? 508 00:52:00,911 --> 00:52:02,402 Estoy preparando su desayuno. 509 00:52:02,614 --> 00:52:04,673 Qu� suerte que a�n ten�amos esas p�ldoras. 510 00:52:04,883 --> 00:52:08,545 - �Llamaste a Buck? - S�, lo llam� al pasar. 511 00:52:20,032 --> 00:52:21,966 EL GRAN SHADRACK 512 00:52:22,168 --> 00:52:23,864 METER� SU CABEZA EN LAS 513 00:52:24,071 --> 00:52:26,436 FAUCES DE UN FEROZ LE�N 514 00:52:51,467 --> 00:52:54,868 �Retrocede, le�n, retrocede! Soy el Gran Shadrack. 515 00:52:55,070 --> 00:52:57,561 �Hacia atr�s! �P�strate, le�n, p�strate! 516 00:52:57,840 --> 00:52:59,740 �Soy Shadrack! 517 00:56:27,600 --> 00:56:29,124 Acabo de ver un le�n. 518 00:56:29,335 --> 00:56:32,533 - Qu� bien. - Y a un hombre sin cabeza. 519 00:56:32,806 --> 00:56:34,204 Ll�vale esto a Medea. 520 00:56:34,406 --> 00:56:37,035 Y regresa para que tomes tu desayuno. 521 00:57:06,176 --> 00:57:07,974 - Buenos d�as, Buck. - Hola, Ben. 522 00:57:08,179 --> 00:57:11,045 Medea est� en cama. Vio a un espectro anoche. 523 00:57:11,246 --> 00:57:13,841 Y yo acabo de ver un le�n y a un hombre sin cabeza. 524 00:57:14,350 --> 00:57:16,045 Qu� raro. �Sin cabeza? 525 00:57:16,553 --> 00:57:19,522 Creo que el le�n se la arranc� porque andaba busc�ndola. 526 00:57:19,856 --> 00:57:21,654 Traje documentos para tu pap�. 527 00:57:21,859 --> 00:57:25,317 Se fue a trabajar. Debo llevarle el desayuno a Medea. 528 00:57:26,463 --> 00:57:30,127 - �D�nde hallaste ese dinero? - Lo hall� en el piso. 529 00:57:30,768 --> 00:57:33,670 - �Cu�ndo? - Poco antes de que llegaras. 530 00:57:34,405 --> 00:57:37,170 �Pero d�nde lo hallaste exactamente? 531 00:57:39,378 --> 00:57:40,708 Aqu� mismo. 532 00:57:41,246 --> 00:57:42,338 �Ah� exactamente? 533 00:57:42,547 --> 00:57:46,211 Aqu� en alguna parte. �Crees que sea de un fantasma? 534 00:57:46,419 --> 00:57:48,786 T� lo hallaste. Es tuyo. 535 00:57:48,989 --> 00:57:50,182 �Me puedo quedar con �l? 536 00:57:50,489 --> 00:57:53,857 Claro. �Estaba tirado en el piso? 537 00:57:55,896 --> 00:57:57,023 �S�lo esos dos? 538 00:57:57,598 --> 00:57:59,462 Es mucho dinero, 200 d�lares. 539 00:58:02,135 --> 00:58:04,933 �Y qu� hac�as antes de hallar el dinero? 540 00:58:05,405 --> 00:58:08,068 - �Patinabas? - No puedo patinar en la casa. 541 00:58:09,577 --> 00:58:10,975 �Te deslizabas por el barandal? 542 00:58:12,113 --> 00:58:13,775 �Vas a decirle a Medea? 543 00:58:13,983 --> 00:58:16,645 Bueno, somos amigos. �O no lo sab�as? 544 00:58:16,852 --> 00:58:19,547 T� guarda mis secretos y yo guardo los tuyos. �Est� bien? 545 00:58:19,821 --> 00:58:22,985 Bueno. Pero yo no tengo secretos. 546 00:58:23,192 --> 00:58:24,751 Te dar� uno. 547 00:58:24,961 --> 00:58:28,418 Lleva ese desayuno a Medea y regresa inmediatamente. 548 00:58:28,631 --> 00:58:31,032 Y no le digas que estoy aqu�. �Lo prometes? 549 00:58:31,234 --> 00:58:32,428 Puedo guardar ese secreto. 550 00:58:32,636 --> 00:58:35,697 Y no digas a nadie que hallaste ese dinero. 551 00:58:36,607 --> 00:58:38,233 Vuelvo enseguida. 552 00:59:01,767 --> 00:59:03,564 Aqu� tienes tu desayuno. 553 00:59:04,671 --> 00:59:07,468 Vi a un le�n y a un hombre sin cabeza. 554 00:59:07,673 --> 00:59:09,608 �Qu� viste anoche? 555 00:59:09,809 --> 00:59:11,606 Una fantasma. En la ventana. 556 00:59:12,012 --> 00:59:13,706 �Tambi�n hay fantasmas? 557 00:59:13,913 --> 00:59:16,143 Somos la �nica familia del mundo... 558 00:59:16,349 --> 00:59:18,375 ...con sus propios fantasmas y apariciones. 559 00:59:18,585 --> 00:59:19,916 �Por qu� no te levantas? 560 00:59:20,120 --> 00:59:23,317 �Para qu� me levanto si me traes el desayuno a la cama? 561 00:59:24,426 --> 00:59:26,916 - �Y mam�? - Est� en la cocina. 562 00:59:27,428 --> 00:59:28,657 �D�nde est� Elaine? 563 00:59:28,863 --> 00:59:31,560 No s�. Bueno, debo regresar. 564 00:59:32,134 --> 00:59:33,533 �Ocurre algo importante? 565 00:59:33,736 --> 00:59:35,326 Debo guardar un secreto. 566 00:59:35,837 --> 00:59:37,702 �Qu� secreto, Buck? 567 00:59:51,888 --> 00:59:54,083 - �No le dijiste? - No. 568 00:59:54,291 --> 00:59:55,518 Bien hecho. 569 00:59:56,726 --> 01:00:00,424 Ahora te dir� el secreto m�s grande que hayas o�do... 570 01:00:00,630 --> 01:00:03,758 ...si prometes no decirle a nadie. 571 01:00:03,967 --> 01:00:07,062 Ni a los fantasmas, y ellos no est�n vivos. 572 01:00:07,337 --> 01:00:09,397 Hay un tesoro escondido en esta casa. 573 01:00:09,842 --> 01:00:10,934 �Es de piratas? 574 01:00:11,143 --> 01:00:12,371 Algo parecido. 575 01:00:12,577 --> 01:00:15,569 Antes de morir, el Dr. Zorba ocult� todo su dinero. 576 01:00:18,083 --> 01:00:19,550 Esto debe ser parte de eso. 577 01:00:19,752 --> 01:00:22,914 Y hay mucho m�s a�n, y t� y yo vamos a encontrarlo. 578 01:00:23,121 --> 01:00:25,215 Si Medea se levanta, le diremos que ayude. 579 01:00:25,491 --> 01:00:27,425 No, no. �se es el secreto. 580 01:00:27,961 --> 01:00:30,691 S�lo t� y yo vamos a hallar este dinero. 581 01:00:31,064 --> 01:00:34,363 �Y le daremos parte a papi? �A mi madre o a Medea? 582 01:00:34,566 --> 01:00:38,094 Se lo daremos todo a ellos. Pero piensa en esto. 583 01:00:38,606 --> 01:00:43,372 Supongamos que quiz� tengamos que hacer un agujero en una pared. 584 01:00:43,576 --> 01:00:46,205 Si le dijera eso a tu pap�, �qu� dir�a �l? 585 01:00:46,915 --> 01:00:49,577 Puede que no entienda. 586 01:00:49,785 --> 01:00:52,810 Por eso que esto debe quedar entre nosotros. 587 01:00:54,221 --> 01:00:55,951 Bueno. �Cu�ndo empezamos? 588 01:00:56,158 --> 01:00:58,354 Primero, debes esconder eso. 589 01:00:59,429 --> 01:01:03,627 Segundo, debo elaborar los planes. Y empezaremos esta misma noche. 590 01:01:04,000 --> 01:01:06,434 �Quiz� pueda buscarlo hoy! 591 01:01:06,670 --> 01:01:08,797 Bien. Pero ten cuidado. 592 01:01:09,006 --> 01:01:13,499 Si alguien te ve mientras buscas, simula que no pasa nada. 593 01:01:18,549 --> 01:01:21,949 No le digas a nadie que hallaste ese dinero. 594 01:01:22,151 --> 01:01:25,986 Y no le digas a nadie que buscas un tesoro. Buck... 595 01:01:26,557 --> 01:01:29,049 ...no digas a nadie que estuve aqu� esta ma�ana. 596 01:01:29,259 --> 01:01:31,591 - �Est� bien? - S�. 597 01:01:34,532 --> 01:01:38,025 Supongamos que alguien te pregunta directamente: 598 01:01:38,237 --> 01:01:40,067 "�Estuvo Ben aqu� hoy?" 599 01:01:40,572 --> 01:01:44,304 No estuve aqu�, Buck. Y eso debe ser as�. 600 01:01:57,492 --> 01:01:58,752 �Qui�n era, Buck? 601 01:02:00,059 --> 01:02:01,049 �Qui�n sali�? 602 01:02:01,261 --> 01:02:05,561 Nadie, Medea. Adem�s, es un secreto. 603 01:02:21,650 --> 01:02:23,083 Adelante. 604 01:02:25,053 --> 01:02:27,453 Si est�s ocupado, puedo regresar m�s tarde. 605 01:02:28,991 --> 01:02:32,292 Me alegra que hayas venido. Quiero hablar contigo. Si�ntate. 606 01:02:34,531 --> 01:02:38,092 Ben, hemos estado en esta casa dos noches. 607 01:02:38,301 --> 01:02:41,066 En la primera, me pas� esto. 608 01:02:41,273 --> 01:02:43,763 Anoche atacaron a Medea. 609 01:02:44,142 --> 01:02:45,404 No la lastimaron. 610 01:02:45,610 --> 01:02:47,542 Pero, �por qu� a Medea? 611 01:02:47,744 --> 01:02:51,408 �Usaba esos anteojos que hizo Zorba? 612 01:02:51,615 --> 01:02:53,310 No, no los usaba. 613 01:02:55,619 --> 01:02:57,281 �Qu� va a pasar, Ben? 614 01:02:57,489 --> 01:03:00,424 �Ser� aterrorizada mi familia cada noche? 615 01:03:00,625 --> 01:03:02,617 Quiz� esta sea la respuesta, Cy. 616 01:03:02,827 --> 01:03:04,625 Creo que puedo lograr que el estado... 617 01:03:04,829 --> 01:03:07,355 ...te pague por esa casa. - Pero el testamento... 618 01:03:07,566 --> 01:03:09,558 Tienen s�lo tres d�as en la casa. 619 01:03:09,769 --> 01:03:11,862 Los d�as m�s largos de mi vida. 620 01:03:12,071 --> 01:03:15,472 Me imagino que te encantar�a llevarte a tu familia. 621 01:03:15,675 --> 01:03:18,543 Podemos decir que no tomaron posesi�n de la casa. 622 01:03:18,745 --> 01:03:20,610 �Qu� tan pronto podr�an mudarse? 623 01:03:20,815 --> 01:03:23,113 - Creo que inmediatamente. - Qu� bien. 624 01:03:23,318 --> 01:03:26,184 No pasar� una noche m�s en esa casa... 625 01:03:26,387 --> 01:03:28,115 ...bajo ninguna circunstancia. 626 01:03:32,361 --> 01:03:35,328 Zorba, Paleontolog�a. Hola, Buck. 627 01:03:37,398 --> 01:03:39,127 S�, est� bien. 628 01:03:40,234 --> 01:03:43,465 �Un secreto? Cu�ntamelo, hijo. 629 01:03:44,673 --> 01:03:48,666 Est� bien, Buck. Como digas. Hasta luego. 630 01:03:50,346 --> 01:03:51,905 Buck est� entusiasmado. 631 01:03:52,115 --> 01:03:53,706 �Alg�n l�o? 632 01:03:53,916 --> 01:03:55,578 Tiene un secreto. 633 01:03:56,920 --> 01:03:59,081 Una gran sorpresa para m�. 634 01:03:59,289 --> 01:04:00,382 �Y qu� es? 635 01:04:00,591 --> 01:04:02,251 No me dijo. 636 01:04:02,692 --> 01:04:06,959 Creo que podr�a cortarle un brazo y a�n as� no me dir�a. 637 01:04:07,164 --> 01:04:10,429 Qu� buen chico. �Entonces se mudar�n hoy? 638 01:04:10,635 --> 01:04:13,400 No hay mucho que mudar, salvo nosotros. 639 01:04:13,605 --> 01:04:17,302 Creo que el estado puede pagarte 10000 d�lares 640 01:04:18,978 --> 01:04:21,173 Oye, Cy. Esto te interesar�. 641 01:04:21,812 --> 01:04:23,973 Disculpa. Puedo hablar de esto m�s tarde. 642 01:04:24,181 --> 01:04:26,651 No, no, Van. Qu�date. 643 01:04:27,586 --> 01:04:30,987 - Ben Rush, el Sr. Van Allen. - �C�mo est�, se�or? 644 01:04:31,189 --> 01:04:33,021 �Qu� tal? Escuchen esto. 645 01:04:33,226 --> 01:04:35,694 Es casi lo �ltimo que escribi� el Dr. Zorba. 646 01:04:36,195 --> 01:04:38,790 "Hoy termin� de convertir mis bienes en efectivo y... 647 01:04:38,999 --> 01:04:43,368 ...de esconderlo donde los inescrupulosos no puedan robarlo". 648 01:04:43,970 --> 01:04:46,030 Me pregunto d�nde estar�. 649 01:04:46,240 --> 01:04:48,174 Pero, �si jam�s sali� de la casa? 650 01:04:48,375 --> 01:04:52,368 No olviden que escribi� esto hace s�lo un mes. 651 01:04:53,014 --> 01:04:54,675 �Qu� piensas, Ben? 652 01:04:54,883 --> 01:04:57,546 Quiz� no debamos apresurarnos a mudarnos. 653 01:04:57,753 --> 01:05:01,120 No me parece probable. Atend� los asuntos de Zorba por un a�o. 654 01:05:01,323 --> 01:05:04,724 No creo que haya ocultado de m� semejante cantidad de dinero. 655 01:05:05,961 --> 01:05:09,327 Luego de leer esto, no me sorprende nada... 656 01:05:09,531 --> 01:05:12,023 ...acerca de Zorba, sea natural o sobrenatural. 657 01:05:12,233 --> 01:05:15,897 Por ejemplo, habl� con los esp�ritus de los muertos... 658 01:05:16,105 --> 01:05:18,438 ...como t� o yo hablamos con el almacenero. 659 01:05:18,642 --> 01:05:21,041 �I y una vidente llamada Elaine Zacharides... 660 01:05:21,244 --> 01:05:22,972 ...organizaban sesiones espiritistas... 661 01:05:23,179 --> 01:05:26,309 ...para hablar con muertos de siglos atr�s. 662 01:05:26,851 --> 01:05:29,944 Basta con que halles a Elaine Zacharides. 663 01:05:30,153 --> 01:05:33,146 No hace falta. Es nuestra ama de llaves. 664 01:05:34,225 --> 01:05:36,456 �Crees que haga una sesi�n contigo? 665 01:05:40,264 --> 01:05:41,732 No s�. 666 01:05:41,934 --> 01:05:44,664 Lo dudo. Es muy obstinada. 667 01:05:44,870 --> 01:05:47,737 De todos modos, se mudar�n y no tendr�n tiempo. 668 01:05:47,940 --> 01:05:50,933 Pero esperaremos si est� dispuesta. 669 01:05:51,144 --> 01:05:53,705 Quiz� haga una sesi�n esta noche. 670 01:05:53,914 --> 01:05:55,847 Y podr�amos mudarnos ma�ana. 671 01:05:56,884 --> 01:06:00,785 Si logramos hablar con el esp�ritu de Zorba... 672 01:06:01,154 --> 01:06:03,952 ...me pregunto qu� nos dir�a. 673 01:06:11,999 --> 01:06:13,762 �Qu� es el espiritismo? 674 01:06:14,069 --> 01:06:15,969 Es hablar con los esp�ritus. 675 01:06:16,670 --> 01:06:18,935 Buck, �por qu� no vas a empacar tus cosas? 676 01:06:19,141 --> 01:06:21,234 - �C�mo es una sesi�n? - No s�. 677 01:06:21,443 --> 01:06:23,173 �Puedes darme ese vestido? 678 01:06:23,880 --> 01:06:26,780 - �Y Elaine c�mo sabe? - No s�. 679 01:06:27,083 --> 01:06:29,643 Me dar� tanto gusto irme de esta casa. 680 01:06:29,852 --> 01:06:32,013 �Y qu� pasa? 681 01:06:32,722 --> 01:06:35,282 Nos sentamos a una mesa y nos tomamos las manos. 682 01:06:35,491 --> 01:06:37,722 Buck, �puedes ayudar a mam�? 683 01:06:37,928 --> 01:06:39,725 �Y eso de qu� sirve? 684 01:06:40,197 --> 01:06:42,392 Entonces los esp�ritus hablan. 685 01:06:42,767 --> 01:06:45,427 - �Y qu� dicen? - No s�. 686 01:06:46,102 --> 01:06:47,502 Buck, �m�rchate por favor! 687 01:06:48,372 --> 01:06:51,103 �Por qu� empacan? No vamos a mudarnos. 688 01:06:51,309 --> 01:06:54,073 Ya o�ste a pap�. Nos iremos ma�ana mismo. 689 01:06:56,613 --> 01:06:57,808 Dime, Buck. 690 01:06:58,016 --> 01:07:01,453 Sup�n que tienes un secreto. �C�mo lo guardar�as? 691 01:07:02,254 --> 01:07:03,744 �Tienes un secreto? 692 01:07:05,691 --> 01:07:06,884 �Qu� es? 693 01:07:07,091 --> 01:07:11,085 Es un... No voy a decirte qu� es. 694 01:07:11,398 --> 01:07:13,798 - �Con qui�n es? - Con Ben. 695 01:07:14,968 --> 01:07:16,560 �De qu� se trata? 696 01:07:16,770 --> 01:07:19,238 �Est� bien decir de qu� se trata? 697 01:07:19,439 --> 01:07:22,671 S�, siempre que no reveles el secreto en s�. 698 01:07:23,143 --> 01:07:26,978 Pues, bien, Ben y yo... 699 01:07:27,215 --> 01:07:29,650 - �Necesitan ayuda? - No, ya termin� de empacar. 700 01:07:29,852 --> 01:07:33,548 Si no fuese por esta rid�cula sesi�n nos ir�amos ahora mismo. 701 01:07:33,754 --> 01:07:35,618 �Puedo ir a la sesi�n? 702 01:07:35,822 --> 01:07:37,347 Absolutamente no. 703 01:07:37,558 --> 01:07:39,890 Nunca he estado en una. 704 01:07:40,094 --> 01:07:44,156 Ser� divertido. Quiz� alguien resulte asesinado. 705 01:07:44,999 --> 01:07:48,333 No puedes ir a esta sesi�n. Ya debes estar en cama. 706 01:07:48,537 --> 01:07:50,664 Te dir� todo lo que pase. 707 01:07:50,873 --> 01:07:53,569 No es lo mismo que estar ah�. 708 01:07:56,145 --> 01:07:59,673 Por aqu�. Estamos listos para empezar. 709 01:08:00,050 --> 01:08:01,983 �Puede sentarse aqu�, Sr. Zorba? 710 01:08:02,186 --> 01:08:04,746 Su esposa aqu�, su hija aqu�. 711 01:08:10,295 --> 01:08:12,353 Lo m�s importante es la concentraci�n. 712 01:08:12,998 --> 01:08:16,263 Que sus mentes piensen �nicamente en traer a este sal�n... 713 01:08:16,468 --> 01:08:17,628 ...el esp�ritu de Zorba. 714 01:08:17,836 --> 01:08:19,862 Ahora nos tomaremos las manos. 715 01:08:21,672 --> 01:08:23,766 �Creen que esto sea necesario? 716 01:08:23,975 --> 01:08:25,237 Cari�o, por favor. 717 01:08:28,079 --> 01:08:31,071 �Qu� podemos esperar? Digo, �qu� va a pasar? 718 01:08:31,284 --> 01:08:34,480 Quiz� nada. Quiz� cualquier cosa. 719 01:08:35,955 --> 01:08:39,255 El doctor y yo tuvimos contacto total con ciertos esp�ritus. 720 01:08:39,458 --> 01:08:42,154 Con otros no logramos ning�n contacto. 721 01:08:42,396 --> 01:08:45,229 Si �l regresa, puede que hable a trav�s de m�... 722 01:08:45,432 --> 01:08:47,731 ...o puede elegir a uno de Uds. 723 01:08:48,336 --> 01:08:49,495 �A uno de nosotros? 724 01:08:49,836 --> 01:08:54,672 S�. Aunque yo soy la vidente puede elegir a uno de Uds. 725 01:08:55,076 --> 01:08:57,068 Incluso puede aparecerse. 726 01:08:57,313 --> 01:08:58,779 No hay manera de saberlo. 727 01:08:59,715 --> 01:09:02,240 �Y qu� puede pasar? Digamos que se aparezca. 728 01:09:02,450 --> 01:09:04,351 �Podr�amos conversar? 729 01:09:04,687 --> 01:09:06,246 Es posible. 730 01:09:06,689 --> 01:09:08,622 Intent�moslo por un rato. 731 01:09:08,824 --> 01:09:12,487 Es muy dif�cil ser una vidente. Y muy peligroso. 732 01:09:12,695 --> 01:09:16,756 Y como ya les dije, el Dr. Zorba dej� de confiar en m�. 733 01:09:17,534 --> 01:09:19,433 Por favor apaguen las luces. 734 01:09:19,636 --> 01:09:22,035 Y ahora debemos concentrarnos. 735 01:09:22,238 --> 01:09:24,673 Un momento, por favor. 736 01:09:43,095 --> 01:09:44,290 �Listos? 737 01:10:12,594 --> 01:10:13,652 �El tesoro! 738 01:10:17,531 --> 01:10:19,432 Debes estar en cama. 739 01:10:21,737 --> 01:10:25,502 Solamente estamos sentados a la mesa. No pasa nada. 740 01:10:25,707 --> 01:10:28,233 No quiero ver a esos viejos fantasmas. 741 01:10:28,444 --> 01:10:30,412 Estoy esperando a Ben. Tenemos un secreto. 742 01:10:30,613 --> 01:10:32,945 �A Ben? �I no estar� aqu� esta noche. 743 01:10:33,150 --> 01:10:35,276 Puede que s�. Es un secreto muy grande. 744 01:10:35,484 --> 01:10:39,216 Ya me dijiste. Pero puede esperar hasta ma�ana. 745 01:10:40,525 --> 01:10:43,619 �Puedo esperar cinco minutos m�s si prometo no asomarme? 746 01:10:44,160 --> 01:10:46,993 Est� bien. Cinco minutos. 747 01:10:56,139 --> 01:10:57,664 Lo siento. 748 01:11:01,647 --> 01:11:03,773 Dr. Zorba... 749 01:11:04,049 --> 01:11:06,517 Dr. Zorba... 750 01:11:39,221 --> 01:11:40,950 Zorba... 751 01:11:50,233 --> 01:11:52,496 En la muerte... 752 01:11:53,369 --> 01:11:55,462 En la muerte... 753 01:11:56,005 --> 01:11:57,495 �No se muevan! 754 01:11:57,707 --> 01:11:59,835 Pase lo que pase, no se muevan. 755 01:13:04,447 --> 01:13:07,041 �Ben, lo hall�! Vamos. 756 01:13:09,551 --> 01:13:10,711 �Ves? 757 01:13:10,919 --> 01:13:13,217 Bien hecho, Buck. Excelente. 758 01:13:13,790 --> 01:13:18,123 - �Alguien m�s sabe? - Claro que no. Vamos a decirles. 759 01:13:18,427 --> 01:13:21,295 - �Me lastimas! - Lo siento, Buck. 760 01:13:21,698 --> 01:13:23,131 No podemos decirle a nadie a�n. 761 01:13:23,700 --> 01:13:25,362 Pero nos mudaremos ma�ana. 762 01:13:25,703 --> 01:13:28,171 As� es. Y debemos estar listos... 763 01:13:28,371 --> 01:13:31,671 ...y cuando est�n por irse, �zas! Les damos el dinero. 764 01:13:31,875 --> 01:13:33,241 Y no tendremos que irnos. 765 01:13:33,444 --> 01:13:36,675 As� es. Tenemos mucho que hacer ma�ana. 766 01:13:36,880 --> 01:13:38,472 Es mejor que te acuestes, Buck. 767 01:13:38,682 --> 01:13:40,583 Descansa lo m�s que puedas. 768 01:13:41,219 --> 01:13:42,208 No tengo sue�o. 769 01:13:43,088 --> 01:13:44,681 �No tienes sue�o! 770 01:13:44,890 --> 01:13:47,085 Ma�ana te despertar� tan temprano... 771 01:13:47,293 --> 01:13:48,782 ...que ni el Sol habr� salido. 772 01:13:48,995 --> 01:13:50,587 Tenemos trabajo que hacer. 773 01:13:50,796 --> 01:13:51,888 �Y entonces les diremos? 774 01:13:52,465 --> 01:13:55,661 Ma�ana. Por ahora, duerme. 775 01:13:56,001 --> 01:13:58,094 Yo mismo me ir� a dormir. 776 01:13:58,404 --> 01:14:00,201 Est� bien, buenas noches. 777 01:14:03,576 --> 01:14:06,341 Puedes despertarme cuando sea. No importa. 778 01:14:06,546 --> 01:14:07,944 Buenas noches, Buck. 779 01:14:08,314 --> 01:14:09,976 Ve directamente a la cama. 780 01:14:47,189 --> 01:14:50,182 - �Ay�dalo! - �No, para nada! �Qu�dense quietas! 781 01:14:50,394 --> 01:14:55,093 Trece, trece... 782 01:14:57,669 --> 01:15:00,068 Morir� esta noche... 783 01:15:00,772 --> 01:15:03,240 ...uno de ustedes... 784 01:15:57,099 --> 01:15:58,761 �Est�s bien? 785 01:16:02,606 --> 01:16:04,904 Tr�igalo otra vez. Por favor. 786 01:16:05,108 --> 01:16:06,974 Debemos averiguar m�s. 787 01:16:07,178 --> 01:16:10,442 De nada sirve. Hay interferencia. 788 01:16:10,647 --> 01:16:13,242 Los espectros est�n inquietos, enojados. 789 01:16:13,551 --> 01:16:16,316 Esta noche la muerte recorre... 790 01:16:16,521 --> 01:16:18,920 ...esta maldita casa. 791 01:17:10,879 --> 01:17:14,542 De repente me dio fr�o. 792 01:17:15,217 --> 01:17:18,778 Y parec�a que perd� el conocimiento por un instante. 793 01:17:19,621 --> 01:17:20,919 Despu�s... 794 01:17:21,724 --> 01:17:25,683 ...escuch� una voz extra�a que ven�a de m�... 795 01:17:27,096 --> 01:17:29,361 Pero no recuerdo. 796 01:17:29,700 --> 01:17:31,861 T�... Digo, esa voz dijo: 797 01:17:32,070 --> 01:17:35,334 "Muerte esta noche" y luego el n�mero 13. 798 01:17:35,539 --> 01:17:36,938 Y luego dijo... 799 01:17:37,509 --> 01:17:39,739 ...que ser�a uno de nosotros. 800 01:17:42,514 --> 01:17:46,382 - �Ad�nde vas? - A ver si Buck est� bien. 801 01:21:28,125 --> 01:21:31,526 �Es Ben! �Es Ben! �La cama lo est� lastimando! 802 01:21:33,631 --> 01:21:35,565 ...98, 99, 100! 803 01:21:35,766 --> 01:21:38,463 Nunca pens� que esto me cansar�a. 804 01:21:40,872 --> 01:21:43,864 �Por qu� Ben se disfraz� como el fantasma de Zorba... 805 01:21:44,075 --> 01:21:46,874 ...en mi ventana? - Quer�a asustarte. 806 01:21:47,078 --> 01:21:49,047 Sab�a que hab�a dinero escondido. 807 01:21:49,249 --> 01:21:51,843 Intent� hallarlo luego de asesinar a Zorba. 808 01:21:52,051 --> 01:21:55,041 Nosotros nos mudamos, pero quer�a echarnos de aqu�. 809 01:21:55,253 --> 01:21:57,552 �D�nde crees que deba estar nuestra casa nueva? 810 01:21:57,756 --> 01:22:01,215 �Qu� casa nueva? �Para qu� queremos otra casa? 811 01:22:07,868 --> 01:22:09,961 �Buck! Qu�tate esa cosa. 812 01:22:10,171 --> 01:22:11,695 �Puedo quedarme con ella? 813 01:22:13,873 --> 01:22:16,741 - El desayuno est� listo. - Me muero de hambre. 814 01:22:21,449 --> 01:22:24,418 �Crees que todav�a hay fantasmas es esta casa? 815 01:22:24,619 --> 01:22:28,579 No. Los esp�ritus terrestres han sido liberados. 816 01:22:32,594 --> 01:22:34,529 �No quieres desayunar? 817 01:22:34,730 --> 01:22:36,459 Estoy vigilando el dinero. 818 01:22:36,666 --> 01:22:38,566 - �Elaine? - Dime, Buck. 819 01:22:38,769 --> 01:22:41,258 Eres una bruja real, �verdad? 820 01:22:43,138 --> 01:22:47,007 No me preguntes y no te mentir�. 821 01:22:47,376 --> 01:22:50,312 Y los fantasmas no se han ido, �verdad? 822 01:22:50,514 --> 01:22:54,075 Regresar�n. Regresar�n. 823 01:22:54,284 --> 01:22:56,048 Y pronto, espero. 824 01:23:52,514 --> 01:23:54,607 SE VENDE ESTA CASA 825 01:23:55,308 --> 01:23:57,108 S�lo un momento antes de que se vayan. 826 01:23:57,709 --> 01:23:59,709 Si alguno de ustedes todav�a no est� convencido 827 01:23:59,710 --> 01:24:01,610 de que realmente hay fantasmas, 828 01:24:01,711 --> 01:24:04,111 Ll�vense a casa el visor supernatural. 829 01:24:04,212 --> 01:24:06,612 Y esta noche, cuando est�n solos, 830 01:24:06,613 --> 01:24:08,613 y con la habitaci�n a oscuras, 831 01:24:09,014 --> 01:24:11,314 miren por la parte roja del visor. 832 01:24:11,415 --> 01:24:13,215 Si se animan... 63443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.