Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,206
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,206
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,009 --> 00:00:05,990
{\a6}Opening Song
Omohide (Memories) by Suzuki Tsunekichi
4
00:00:03,009 --> 00:00:05,990
~ KOBAYASHI Kaoru ~
5
00:00:09,633 --> 00:00:13,011
~ KAZAMA Toru ~
6
00:00:15,904 --> 00:00:18,470
~ TANAKA Sogen ~
7
00:00:19,951 --> 00:00:22,530
~ SASAKI Sumie ~
8
00:00:22,853 --> 00:00:27,580
kimi ga hai ta shiroi iki ga
The white breath you exhale
9
00:00:22,853 --> 00:00:27,580
{\a6}Produced by OIKAWA Takuro
10
00:00:27,861 --> 00:00:32,602
ima, yukkuri kaze notte
Is slowly riding in the wind
11
00:00:32,868 --> 00:00:37,741
sora ni ukabu kumo no naka ni
And little by little vanishing
12
00:00:37,971 --> 00:00:42,930
sukoshi zutsu kie te yuku
Inside the clouds up in the sky
13
00:00:43,168 --> 00:00:48,254
tooku takai sora no naka de
From inside the high and faraway sky
14
00:00:48,379 --> 00:00:52,873
te o nobasu shiroi kumo
The white clouds reach out to you
15
00:00:53,124 --> 00:00:57,521
kimi ga hai ta iki o sutte
And drink the white breath you exhale
16
00:00:57,434 --> 00:00:59,204
As the day comes to an end,
17
00:00:59,304 --> 00:01:02,482
and people make their way home,
18
00:01:02,892 --> 00:01:05,586
my own day begins.
19
00:01:06,535 --> 00:01:07,970
[~ Traditional Tonjiru ~ 600 yen
~ Beer ~ 600 yen, ~ Sake ~ 500 yen
~ Shochu ~ 400 yen
Max. three drinks per customer]
My menu is all there.
20
00:01:08,892 --> 00:01:11,734
The possibility of getting
served anything else...
21
00:01:11,854 --> 00:01:14,022
as long as it's possible,
22
00:01:14,156 --> 00:01:16,159
my business model.
23
00:01:17,349 --> 00:01:22,821
I am open from midnight
to seven of the morning after.
24
00:01:23,043 --> 00:01:24,101
People call this...
25
00:01:24,213 --> 00:01:26,459
Midnight Restaurant.
26
00:01:27,049 --> 00:01:28,783
How is business doing?!
27
00:01:29,283 --> 00:01:31,391
Well enough, I'd say.
28
00:01:32,443 --> 00:01:35,643
~ WITHS2 4th Anniversary Special ~
SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant
29
00:01:35,856 --> 00:01:38,930
Episode 4
Potato Salad
30
00:01:47,806 --> 00:01:50,572
The first thing I
prepare before opening is...
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,362
potato salad.
32
00:01:52,803 --> 00:01:55,610
And that is because it
is much tastier if eaten cold...
33
00:01:55,746 --> 00:01:58,538
than right after it is prepared.
34
00:02:05,808 --> 00:02:07,435
Here...
35
00:02:08,368 --> 00:02:09,600
And by the way,
36
00:02:09,756 --> 00:02:12,602
talking of potato salad...
37
00:02:15,465 --> 00:02:16,803
Come on in.
38
00:02:16,896 --> 00:02:18,160
Potato salad.
39
00:02:18,476 --> 00:02:19,891
Coming.
40
00:02:29,458 --> 00:02:31,051
Here you go.
41
00:02:39,026 --> 00:02:41,965
As of late, this fella shows
up every now and then.
42
00:02:42,064 --> 00:02:44,181
- More, please.
- Coming.
43
00:02:44,292 --> 00:02:48,521
He always ends up ordering
two servings of potato salad.
44
00:02:48,860 --> 00:02:53,077
You'll pardon me,
45
00:02:54,544 --> 00:02:57,475
but you're Erect
Ohki-san, aren't you?
46
00:02:57,784 --> 00:02:59,734
No.
47
00:02:59,939 --> 00:03:02,453
But...
48
00:03:03,170 --> 00:03:07,303
That ring and
the birthmark are just...
49
00:03:07,413 --> 00:03:09,531
I'm sure it's you.
50
00:03:09,925 --> 00:03:11,844
You're "the"
Erect Ohki-san, right?
51
00:03:12,733 --> 00:03:14,507
That's not me.
52
00:03:15,305 --> 00:03:16,553
Uh? Really?
53
00:03:16,662 --> 00:03:19,612
That's freaking great.
I saw you last night.
54
00:03:20,004 --> 00:03:22,889
I said that's not me...
55
00:03:28,468 --> 00:03:29,749
It's him, all right!
56
00:03:29,843 --> 00:03:32,319
This man is the real Erect Ohki-san!
Take a look!
57
00:03:32,567 --> 00:03:34,705
~ Erect Ohki vs 100 OL ~
58
00:03:37,236 --> 00:03:39,509
Why would you carry
that around with you?
59
00:03:39,620 --> 00:03:42,322
Because it's like a Bible to me.
60
00:03:51,994 --> 00:03:54,895
So this "Erect Ohki"...
61
00:03:54,988 --> 00:03:57,857
turns out to be a porn
actor of legendary charisma,
62
00:03:58,294 --> 00:04:04,878
who starred in around 400 adult
videos per year during his prime.
63
00:04:11,395 --> 00:04:12,943
Ohki-san!
64
00:04:13,054 --> 00:04:15,439
Accept me as your pupil!
65
00:04:17,674 --> 00:04:19,843
I'm counting on you, Ohki-san!
66
00:04:21,069 --> 00:04:22,804
Give it a rest.
67
00:04:22,924 --> 00:04:26,668
I want revenge against all the people
who treated me like a loser.
68
00:04:27,813 --> 00:04:29,445
Please accept me!
69
00:04:31,598 --> 00:04:33,803
I'm begging you, Ohki-san!!
70
00:04:45,014 --> 00:04:46,906
And you are...
71
00:04:48,700 --> 00:04:49,695
Tanaka.
72
00:04:49,792 --> 00:04:51,318
Tanaka Yuichi, Sir.
73
00:04:52,647 --> 00:04:54,687
Can you start right away?
74
00:04:55,330 --> 00:04:56,825
Yes.
75
00:05:02,022 --> 00:05:04,420
Thank you!!
76
00:05:05,110 --> 00:05:06,979
I'm so thankful...
77
00:05:11,037 --> 00:05:17,543
Seemed like his youthly
enthusiasm won over Erect Ohki.
78
00:05:26,120 --> 00:05:31,143
And after that,
the two often came together.
79
00:05:32,692 --> 00:05:36,311
- Potato salad.
- Traditional Tonjiru with extra rice.
80
00:05:36,447 --> 00:05:42,240
Seems like Tanaka-kun was living up
to his reputation as an enthusiastic pupil.
81
00:05:44,294 --> 00:05:47,809
I thought he would be up in arms
and out of there in a few days,
82
00:05:47,916 --> 00:05:51,225
but he's got quite the perserverance,
despite what looks might suggest.
83
00:05:51,392 --> 00:05:52,784
I see.
84
00:05:52,880 --> 00:05:54,956
Here you go.
85
00:05:55,403 --> 00:05:58,103
And it carries over
to his meals as well.
86
00:05:58,885 --> 00:06:00,883
Ahh... Ohki-san.
87
00:06:01,787 --> 00:06:03,550
So when you work with
an actress for the first time,
88
00:06:03,660 --> 00:06:06,284
how do you usually approach her?
89
00:06:06,481 --> 00:06:08,720
Enough... Just eat.
90
00:06:08,821 --> 00:06:10,803
Just this, and then I'll eat.
91
00:06:10,914 --> 00:06:12,549
I said eat.
92
00:06:12,773 --> 00:06:14,411
But it's just...
93
00:06:14,523 --> 00:06:16,468
It's your mentor's order!
94
00:06:16,576 --> 00:06:18,202
I apologize.
95
00:06:19,075 --> 00:06:20,630
Bon apetit!
96
00:06:20,977 --> 00:06:22,068
Hot...
97
00:06:22,146 --> 00:06:23,955
Ahh... Hot!
98
00:06:24,455 --> 00:06:26,403
I'm sorry.
Are you all right?
99
00:06:27,140 --> 00:06:29,512
Might pester him here and there,
100
00:06:29,636 --> 00:06:33,195
but Ohki-san doesn't look too
bothered by having a new pupil.
101
00:06:41,240 --> 00:06:42,813
Excuse me.
102
00:06:43,177 --> 00:06:45,747
We're ready to go.
Erect-san, if you will.
103
00:06:46,011 --> 00:06:47,431
Yes.
104
00:06:51,986 --> 00:06:53,727
Should we get going?
105
00:06:53,843 --> 00:06:55,455
Yes.
106
00:06:56,761 --> 00:07:01,518
- Here... How 'bout it...
- Feels so good...
107
00:07:08,607 --> 00:07:10,209
It's so hard...
108
00:07:10,306 --> 00:07:11,800
How 'bout this...
109
00:07:12,100 --> 00:07:14,068
How about that?!
110
00:07:15,497 --> 00:07:20,350
Ahh... Nooo...
I'm coming...
111
00:07:24,061 --> 00:07:27,929
So it was, what,
two months after that?
112
00:07:30,506 --> 00:07:31,737
Good evening.
113
00:07:31,845 --> 00:07:33,311
- Come on in.
- 'Evening.
114
00:07:33,420 --> 00:07:36,997
Can you serve him something
that can boost up his energy?
115
00:07:37,340 --> 00:07:40,565
Thanks to your encouragement,
I'll finally debut tomorrow.
116
00:07:40,660 --> 00:07:44,123
Ohh...
Congratulations about that.
117
00:07:44,279 --> 00:07:46,547
- Give your best.
- Appreciate it.
118
00:07:46,696 --> 00:07:48,601
I'll give my all.
119
00:07:58,958 --> 00:08:00,098
Here.
120
00:08:00,193 --> 00:08:02,410
Ready and served.
121
00:08:02,502 --> 00:08:03,990
Your special stamina meal.
122
00:08:04,091 --> 00:08:06,404
- Thank you.
- And also...
123
00:08:06,637 --> 00:08:10,651
These for Ohki-san.
124
00:08:12,063 --> 00:08:15,529
The second serving is on them.
125
00:08:17,728 --> 00:08:20,243
We watched your
latest together, yesterday.
126
00:08:20,333 --> 00:08:22,905
"Erect Ohki's
Juice Gushing Bonanza"
127
00:08:22,998 --> 00:08:24,875
It was so hot.
128
00:08:25,029 --> 00:08:26,429
Ohh... Thank you.
129
00:08:26,539 --> 00:08:30,744
Just a token of gratitude, since
we heard you love potato salad.
130
00:08:30,828 --> 00:08:32,203
Yes...
131
00:08:32,674 --> 00:08:37,553
This potato salad's taste brings
back pleasant memories.
132
00:08:39,581 --> 00:08:42,565
- He's! Eating it!
- I'm gonna cry...
133
00:08:42,778 --> 00:08:45,354
Ohh... Thank you.
134
00:08:47,429 --> 00:08:48,898
Excuse me.
135
00:08:51,660 --> 00:08:53,386
Hello?
136
00:08:53,480 --> 00:08:55,152
Ohh... What is it?
137
00:08:57,210 --> 00:09:00,313
Uh? A stroke?!
138
00:09:01,350 --> 00:09:02,735
Excuse me.
139
00:09:06,819 --> 00:09:08,674
So?
140
00:09:09,086 --> 00:09:12,013
Ohh... But it's
nothing serious, right?
141
00:09:12,109 --> 00:09:14,404
I'm too busy to come there now.
142
00:09:14,924 --> 00:09:16,640
Yeah....
143
00:09:16,740 --> 00:09:18,772
All right then,
I'm hanging up.
144
00:09:20,753 --> 00:09:22,502
Sorry for that.
145
00:09:22,996 --> 00:09:24,431
What's the matter?
146
00:09:24,530 --> 00:09:26,510
Ohh... Nothing special.
147
00:09:26,615 --> 00:09:28,923
Didn't seem the case?!
148
00:09:31,529 --> 00:09:34,002
Seems like my mother
back home collapsed.
149
00:09:34,107 --> 00:09:37,071
But it's all right.
It's only a minor stroke.
150
00:09:37,804 --> 00:09:39,439
Go tend to her.
151
00:09:39,704 --> 00:09:41,984
It's all right.
We have a shoot in the morning.
152
00:09:42,078 --> 00:09:44,026
- Bon apetit.
- You idiot!
153
00:09:44,782 --> 00:09:48,457
Is some adult video shoot more
important than your own mother?
154
00:09:51,763 --> 00:09:55,802
If you go now,
it'll still be all right.
155
00:09:55,913 --> 00:09:58,923
Go while you still can.
156
00:10:02,510 --> 00:10:04,742
Get out of here.
157
00:10:05,230 --> 00:10:10,502
I don't want to see
your face at Yayoi's wedding!
158
00:10:11,208 --> 00:10:14,980
Why did you have
to subject me to this?
159
00:10:20,313 --> 00:10:21,963
Onii-chan (Brother)!
160
00:10:26,601 --> 00:10:28,940
Sorry.
161
00:10:29,863 --> 00:10:31,199
Don't worry about it.
162
00:10:31,314 --> 00:10:32,425
Still...
163
00:10:34,203 --> 00:10:36,287
I wish you happiness.
164
00:10:45,567 --> 00:10:51,200
Both my mother, brothers,
even my late father...
165
00:10:51,343 --> 00:10:53,837
were all teachers.
166
00:10:55,416 --> 00:10:59,698
Not to mention my sister's husband,
and his parents.
167
00:10:59,787 --> 00:11:02,004
All teachers as well.
168
00:11:02,513 --> 00:11:07,504
Would be awkward, wouldn't it?
If I showed up there.
169
00:11:09,611 --> 00:11:12,222
After that day and
for the next twenty years,
170
00:11:12,314 --> 00:11:15,887
I never returned to my hometown.
171
00:11:19,035 --> 00:11:20,031
You must leave now.
172
00:11:20,146 --> 00:11:23,215
Take the first train in the morning.
173
00:11:23,327 --> 00:11:25,476
- But...
- I said it's fine.
174
00:11:25,647 --> 00:11:27,800
Listen to your mentor.
175
00:11:27,897 --> 00:11:29,901
You must go.
176
00:11:34,774 --> 00:11:36,443
Yes.
177
00:12:01,656 --> 00:12:03,667
Hello?
178
00:12:08,392 --> 00:12:10,045
- Thank you.
- Come again.
179
00:12:12,503 --> 00:12:14,060
Thank you.
180
00:12:19,438 --> 00:12:22,894
Following your advice made
my mother really happy.
181
00:12:23,733 --> 00:12:25,584
Really?
182
00:12:25,678 --> 00:12:27,653
Is she feeling better now?
183
00:12:27,738 --> 00:12:28,565
Yes.
184
00:12:28,662 --> 00:12:30,143
They'll keep her at
the hospital for a while,
185
00:12:30,249 --> 00:12:32,109
but seems like it was nothing serious.
186
00:12:32,185 --> 00:12:33,952
Good to hear.
187
00:12:34,461 --> 00:12:37,838
But... Ohki-san?
188
00:12:38,049 --> 00:12:42,526
The other day, we missed each other,
as he returned to his hometown.
189
00:12:42,624 --> 00:12:44,434
Hometown?!
190
00:12:44,554 --> 00:12:47,757
Didn't he say it's
been twenty years already?
191
00:12:47,847 --> 00:12:50,124
Why suddenly...
192
00:12:50,421 --> 00:12:54,994
I have a shoot in two days,
and I can't reach him at all.
193
00:13:28,611 --> 00:13:31,328
The number you dialed is not...
194
00:13:36,956 --> 00:13:38,535
Tanaka-kun.
195
00:13:38,795 --> 00:13:39,764
Ready to go?
196
00:13:39,876 --> 00:13:41,838
We're all set.
197
00:13:45,739 --> 00:13:46,942
All right.
198
00:13:47,800 --> 00:13:51,090
Here... How 'bout it?
Do you like it?
199
00:13:51,438 --> 00:13:53,856
- Can you feel it?
- It hurts! Ahh... Stop!
200
00:13:53,980 --> 00:13:55,973
- My apologies...
- Cut!
201
00:13:56,114 --> 00:13:57,663
Tanaka, what the hell
do you think you're doing?
202
00:13:57,752 --> 00:13:59,016
- I apologize!
- Are you out of your mind?
203
00:13:59,095 --> 00:14:00,560
You fucking amateur,
get the hell out of here!
204
00:14:00,675 --> 00:14:02,043
Sorry!!
205
00:15:05,004 --> 00:15:08,077
Congrats on your debut!
206
00:15:08,816 --> 00:15:10,810
Thank you.
207
00:15:11,385 --> 00:15:13,396
When it comes out,
I'll be the first to buy it!
208
00:15:13,588 --> 00:15:15,191
I'll get two.
209
00:15:15,331 --> 00:15:16,408
Thank you.
210
00:15:16,517 --> 00:15:17,702
So how was it?
211
00:15:17,798 --> 00:15:20,611
Ahh... Well, I let the ecstasy
of the moment capture me,
212
00:15:20,698 --> 00:15:22,647
and I don't really know
what happened myself.
213
00:15:22,742 --> 00:15:24,629
Is that so?
214
00:15:24,724 --> 00:15:27,301
But I would have loved to
see my mentor witness it.
215
00:15:27,390 --> 00:15:29,371
Still haven't reached him?
216
00:15:30,136 --> 00:15:32,946
I called him to no avail.
217
00:15:37,203 --> 00:15:39,517
- Come on in!
- Master!
218
00:15:49,152 --> 00:15:51,041
My mother...
219
00:15:51,153 --> 00:15:53,666
has dementia.
220
00:15:54,944 --> 00:15:57,389
My sister called me,
221
00:15:57,500 --> 00:16:00,352
and I've been down there
with my mother the last few days.
222
00:16:50,001 --> 00:16:52,446
Young fella...
223
00:16:54,939 --> 00:16:57,515
Say, where
do you come from?
224
00:17:00,792 --> 00:17:03,319
From... Tokyo.
225
00:17:03,415 --> 00:17:05,784
Ohh... Really?
226
00:17:05,878 --> 00:17:09,749
Must have been quite the trip.
227
00:17:09,885 --> 00:17:12,737
Getting all the way here.
228
00:17:13,205 --> 00:17:15,563
It sure was.
229
00:17:16,449 --> 00:17:20,600
Are you here for business or pleasure?
230
00:17:24,954 --> 00:17:27,588
I came to see...
231
00:17:28,932 --> 00:17:30,661
my mother.
232
00:17:30,819 --> 00:17:33,783
Ahh... Is that so?
233
00:17:34,925 --> 00:17:39,585
You know, I have a
son who lives in Tokyo.
234
00:17:43,612 --> 00:17:50,225
But it's been so long
since he last visited me.
235
00:17:52,636 --> 00:17:57,902
Don't know if it's work
that's keeping him busy...
236
00:18:01,274 --> 00:18:03,907
Mother...
237
00:18:05,311 --> 00:18:08,399
I wonder...
238
00:18:08,511 --> 00:18:12,454
whether he'll pay me a visit this year.
239
00:18:14,329 --> 00:18:16,635
Mother!
240
00:18:16,949 --> 00:18:18,632
Mom!!
241
00:18:18,731 --> 00:18:19,947
It's me...
242
00:18:20,036 --> 00:18:21,276
I said it's me!!
243
00:18:21,366 --> 00:18:23,002
Mom.
244
00:18:23,124 --> 00:18:26,104
It's me, Mom...
245
00:18:37,820 --> 00:18:40,618
That kiddo...
246
00:18:40,726 --> 00:18:45,297
liked potato salad so much.
247
00:18:47,182 --> 00:18:49,587
Mom...
248
00:18:59,145 --> 00:19:02,378
Then, she was helped by my sister,
249
00:19:02,515 --> 00:19:07,371
and they made
potato salad for me.
250
00:19:32,779 --> 00:19:34,656
So...
251
00:19:34,794 --> 00:19:36,792
How is it?
252
00:19:37,181 --> 00:19:40,535
That rascal liked it so much,
253
00:19:40,690 --> 00:19:44,499
he would keep asking for more.
254
00:19:46,993 --> 00:19:49,990
He's so affectionate...
255
00:19:51,484 --> 00:19:56,072
and caring, such a good boy.
256
00:20:01,753 --> 00:20:04,790
But it was...
257
00:20:05,011 --> 00:20:07,536
so salty.
258
00:20:07,634 --> 00:20:09,955
So damn salty.
259
00:20:13,515 --> 00:20:15,844
Master...
260
00:20:19,164 --> 00:20:22,002
Accept...
261
00:20:22,138 --> 00:20:24,602
my apologies.
262
00:20:30,471 --> 00:20:33,807
Thanks to you...
263
00:20:34,134 --> 00:20:38,364
Thanks to what you told me...
264
00:20:38,534 --> 00:20:43,436
I was able to see my mother.
265
00:20:48,277 --> 00:20:50,312
I apologize!
266
00:20:50,784 --> 00:20:53,994
I'm sorry...
267
00:20:57,192 --> 00:20:59,691
What are you saying?
268
00:20:59,921 --> 00:21:02,418
I'm sorry...
269
00:21:02,547 --> 00:21:04,937
Stop saying that!
270
00:21:05,355 --> 00:21:07,680
Isn't that all the better?
271
00:21:11,581 --> 00:21:14,639
Go visit her often.
272
00:21:17,112 --> 00:21:19,265
Yes.
273
00:21:27,564 --> 00:21:29,139
Here.
274
00:21:30,105 --> 00:21:32,700
On the house.
275
00:21:35,504 --> 00:21:37,472
Thank you.
276
00:22:05,049 --> 00:22:06,786
So good...
277
00:22:12,163 --> 00:22:14,627
Reminds me of home.
278
00:22:19,871 --> 00:22:21,919
Maybe I'm getting old?!
279
00:22:22,013 --> 00:22:23,306
But, these days...
280
00:22:23,400 --> 00:22:26,472
I seem to cry for the smallest things.
281
00:22:29,464 --> 00:22:33,269
~ to be continued ~
282
00:22:35,718 --> 00:22:40,701
And here's your one
point advice for potato salad.
283
00:22:41,028 --> 00:22:45,188
Boil the potatoes without peeling them,
284
00:22:45,314 --> 00:22:47,250
and you'll maintain their unique taste.
285
00:22:47,900 --> 00:22:51,191
If you add the onions
while the potatoes are still hot,
286
00:22:51,454 --> 00:22:54,340
they'll become soft and tasty.
287
00:22:59,769 --> 00:23:04,043
Let's add mayo when
the potatoes have cooled down.
288
00:23:06,975 --> 00:23:09,800
So that's the secret
behind a proper potato salad.
289
00:23:10,161 --> 00:23:11,536
And so here we are...
290
00:23:12,158 --> 00:23:13,483
Good night everyone.
291
00:23:13,488 --> 00:23:15,483
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
292
00:23:13,488 --> 00:23:15,483
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
293
00:23:16,515 --> 00:23:20,897
~ KOBAYASHI Kaoru ~
Master
294
00:23:21,118 --> 00:23:24,905
~ KAZAMA Toru ~
Erect Ohki
295
00:23:25,377 --> 00:23:27,324
~ TANAKA Sogen ~
Tanaka-kun
296
00:23:27,563 --> 00:23:29,640
~ SASAKI Sumie ~
Erect Ohki's Mother
297
00:23:30,789 --> 00:23:50,006
~ Subtitles by MisterX ~
Timing QC: ay_link
298
00:24:26,533 --> 00:24:33,861
~ On The Next Episode Of ~
SHINYA SHOKUDO
299
00:24:35,201 --> 00:24:36,611
This place's not bad.
300
00:24:36,713 --> 00:24:38,007
But, you like caviar?
301
00:24:38,108 --> 00:24:40,648
Look at him,
messing up my ochazuke.
302
00:24:40,736 --> 00:24:42,408
Thank you again!
303
00:24:44,393 --> 00:24:47,025
Butter rice for me as well.
304
00:24:47,133 --> 00:24:49,743
So there was someone
from Hakodate indeed.
305
00:24:49,852 --> 00:24:52,156
~ Pornstars and Potatoes
have more in common than you imagine. ~
306
00:24:52,316 --> 00:24:54,859
~ Check out www.pornstarorpotato.com ~
307
00:24:55,004 --> 00:24:58,869
~ You'll never see potatoes in
the same light. Or pornstars ~
21067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.