All language subtitles for 01 đşđ¦đŞđ¬đ-đ DVDRip.x264_track7_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,356 FOUR TANK MEN AND A DOG 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,873 THE CREW 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,476 Based on a novel by: 4 00:00:46,680 --> 00:00:48,636 Photography: 5 00:01:20,440 --> 00:01:22,396 Directed by: 6 00:01:46,800 --> 00:01:48,438 Szarik, you rascal. 7 00:01:53,360 --> 00:01:54,429 Be good! 8 00:02:01,360 --> 00:02:02,554 Polish hunter. 9 00:02:04,960 --> 00:02:07,349 A good shot, but not enough meat. 10 00:02:45,360 --> 00:02:49,114 Nothing will ever get caught here. Smart squirrels. 11 00:03:01,000 --> 00:03:02,274 It`s so quiet. 12 00:03:19,320 --> 00:03:23,677 Someone else is hunting here. A man or a beast. 13 00:03:31,680 --> 00:03:33,398 You little fur ball. 14 00:03:33,960 --> 00:03:34,915 Go on, Mura! 15 00:04:44,960 --> 00:04:48,839 - She was a good dog. - You`re all alone, Szarik. 16 00:04:56,400 --> 00:05:00,029 It happens, but no one is ever alone. 17 00:05:00,480 --> 00:05:02,436 Neither Szarik, nor you. 18 00:05:03,520 --> 00:05:06,796 When the war ends, you`ll find your father. 19 00:05:10,160 --> 00:05:13,755 Just look at it! Acts like a grown up dog. 20 00:05:45,360 --> 00:05:46,713 Right barrel. 21 00:06:08,240 --> 00:06:10,196 Scratched me with a claw. 22 00:06:16,480 --> 00:06:17,674 Don`t worry. 23 00:06:19,840 --> 00:06:22,798 During the war tigers aren`t afraid of people. 24 00:06:24,280 --> 00:06:27,113 They know shooting means food. 25 00:06:29,520 --> 00:06:31,397 You`ve saved my life. 26 00:06:33,960 --> 00:06:34,949 I owe you. 27 00:06:43,560 --> 00:06:44,834 Give it to me. 28 00:06:46,680 --> 00:06:47,908 Get him, Szarik! 29 00:07:03,280 --> 00:07:04,349 Brave dog. 30 00:07:05,200 --> 00:07:06,394 Can you walk? 31 00:07:08,200 --> 00:07:12,034 With difficulty. We`d have to leave the meat. 32 00:07:14,440 --> 00:07:17,557 We`ll stay here, you go to the clearing. 33 00:07:18,360 --> 00:07:21,397 When the tractor comes, stop it. 34 00:07:26,600 --> 00:07:28,431 It shouldn`t take long. 35 00:07:33,560 --> 00:07:34,549 Wait! 36 00:07:43,400 --> 00:07:44,435 Here! 37 00:07:46,760 --> 00:07:47,749 It`s yours. 38 00:07:51,520 --> 00:07:53,476 Wait for me, I won`t be long. 39 00:09:28,240 --> 00:09:32,438 Something keeps knocking. Damn that tractor! 40 00:09:33,160 --> 00:09:35,799 I won`t fix it until noon tomorrow. 41 00:09:37,040 --> 00:09:40,749 -The night`s long, you`ll finish. - Night work is bad work. 42 00:09:41,680 --> 00:09:44,478 - Have you got the extra pads? - Yes. 43 00:09:44,720 --> 00:09:47,518 - Then I`ll do it. - You know how? 44 00:09:50,480 --> 00:09:52,118 Let`s go! 45 00:09:55,960 --> 00:09:58,030 When it`s ready, I`ll call you. 46 00:10:26,280 --> 00:10:28,840 What`s your name? 47 00:10:32,280 --> 00:10:34,157 Kos. Jan Kos. 48 00:10:35,720 --> 00:10:38,188 - Difficult. - What about you? 49 00:10:39,640 --> 00:10:42,552 - Grigorij Saakaszwili. - Saaka...what? 50 00:10:43,120 --> 00:10:44,075 Saakaszwili. 51 00:10:45,560 --> 00:10:46,549 Difficult. 52 00:10:47,400 --> 00:10:51,678 I`m from Georgia. If you could see our mountains. 53 00:10:54,320 --> 00:10:58,632 See this bolt? The mountains here are like the bolt. 54 00:10:59,480 --> 00:11:02,278 Our mountains are like this tractor. 55 00:11:04,160 --> 00:11:07,994 I know, I`ve been to Caucasus before I came here. 56 00:11:08,640 --> 00:11:11,632 - What are you looking for? - My father. 57 00:11:16,200 --> 00:11:17,633 Turn the other one. 58 00:11:23,720 --> 00:11:24,709 Enough! 59 00:11:26,120 --> 00:11:29,078 The old man says you shot a tiger. 60 00:11:29,560 --> 00:11:31,676 Not a bad shooter! 61 00:11:32,920 --> 00:11:35,036 Let me tell you something. 62 00:11:35,360 --> 00:11:38,989 You know your way around the tractor, take my place. 63 00:11:39,240 --> 00:11:42,232 - What about you? - I`m joining the army. 64 00:11:45,320 --> 00:11:47,993 Will they take you? How old are you? 65 00:11:49,360 --> 00:11:51,430 Nineteen, and you? 66 00:11:53,120 --> 00:11:54,314 Seventeen. 67 00:11:56,120 --> 00:11:58,429 The hunter said you`re sixteen. 68 00:12:01,200 --> 00:12:05,671 They won`t take me because I`m Polish. From Gdansk. 69 00:12:09,760 --> 00:12:13,833 You won`t take the tractor and you won`t join the army. 70 00:12:14,120 --> 00:12:17,556 You don`t give a damn about our war. 71 00:12:18,400 --> 00:12:22,439 You just skin wild squirrels. That`s all you can do. 72 00:12:23,240 --> 00:12:28,917 - For airmen`s overalls. - I still think you`re pretending. 73 00:12:30,320 --> 00:12:33,039 Really? Who was the first to fight Hitler? 74 00:12:34,920 --> 00:12:38,151 - Who fought at Westerplatte? - Another difficult name. 75 00:12:39,240 --> 00:12:42,676 Your war is long over. They`ve beaten you in two weeks. 76 00:12:43,840 --> 00:12:45,910 Do you know how to fight? 77 00:12:52,840 --> 00:12:53,829 Be ready! 78 00:13:00,480 --> 00:13:01,629 Little devil! 79 00:13:12,560 --> 00:13:14,039 Do you want more? 80 00:13:45,960 --> 00:13:47,473 Are they ours? 81 00:13:48,120 --> 00:13:50,998 Japanese on the other bank of the Ussuri River. 82 00:14:05,360 --> 00:14:07,999 Want more or have you had enough? 83 00:14:09,200 --> 00:14:11,634 Your war, my war - the same war. 84 00:14:12,200 --> 00:14:13,679 Take the tractor. 85 00:14:14,840 --> 00:14:15,795 Guys! 86 00:14:31,440 --> 00:14:35,035 - Go to bed. -There`s nothing like a good sleep. 87 00:14:36,080 --> 00:14:39,072 I`ll finish for you, so you can go in the morning. 88 00:14:39,440 --> 00:14:42,000 There`s nothing like sleeping in Georgia. 89 00:14:42,600 --> 00:14:46,275 You put a jugful of wine beside the bed, 90 00:14:46,560 --> 00:14:50,235 you don`t close the door so the night can visit you. 91 00:14:50,760 --> 00:14:53,957 - In your sleep? - You know what I mean. 92 00:14:54,360 --> 00:14:55,873 They are dreams. 93 00:14:57,480 --> 00:14:58,515 Forget it. 94 00:15:12,400 --> 00:15:14,152 Pass me the smoking paper. 95 00:15:20,000 --> 00:15:23,629 - How`s your leg? - Go on, I`ll manage. 96 00:15:24,840 --> 00:15:25,875 Thank you. 97 00:15:28,280 --> 00:15:30,919 - May I take this? - You`ve started smoking? 98 00:15:31,160 --> 00:15:32,115 No. 99 00:17:01,400 --> 00:17:05,154 - Finished? - Yes, time to wake the Georgian up. 100 00:17:05,880 --> 00:17:07,950 What have you read in that paper? 101 00:17:09,960 --> 00:17:13,714 The Russian government has agreed to form a Polish division. 102 00:17:14,400 --> 00:17:17,551 - Named after Kosciuszko. - Read it out loud. 103 00:17:19,400 --> 00:17:22,358 ``To fight the common enemy...`` the rest is missing. 104 00:17:22,640 --> 00:17:27,111 My leg will heal soon enough. I can`t and I won`t stop you. 105 00:17:27,920 --> 00:17:31,469 I`ll wake the Georgian up, and we`ll get you a doctor. 106 00:17:31,720 --> 00:17:35,474 I don`t need a doctor. Go to the Polish sacred spot. 107 00:17:35,760 --> 00:17:38,194 - Do you know where? - By the waterfall. 108 00:17:38,520 --> 00:17:41,717 Bring me the ginseng. It`s the best medicine. 109 00:17:42,040 --> 00:17:46,431 You`ll find it by the edge of the old cabin.Take my gun, 110 00:17:46,960 --> 00:17:50,157 but shoot only the big game. 111 00:18:29,680 --> 00:18:32,478 Don`t worry, I`ll help you. 112 00:18:36,440 --> 00:18:41,355 When I tell him, he will listen. Your war, my war - our war! 113 00:18:54,720 --> 00:18:56,438 Get the hell out of here! 114 00:19:01,200 --> 00:19:02,792 Never come here again! 115 00:19:03,520 --> 00:19:07,718 The army isn`t for kids! There aren`t any babysitters! 116 00:19:08,440 --> 00:19:11,989 I won`t sign anything! This hand knows no mercy! 117 00:19:32,360 --> 00:19:33,395 God damn it! 118 00:20:39,240 --> 00:20:41,037 Quiet. There`s no one here. 119 00:24:06,760 --> 00:24:08,079 Comrade major! 120 00:24:11,360 --> 00:24:13,635 A Japanese paratrooper... 121 00:24:31,320 --> 00:24:33,038 And then the major said: 122 00:24:34,720 --> 00:24:35,675 I know... 123 00:24:39,280 --> 00:24:45,116 that you don`t need a babysitter, but the regulations don`t know it. 124 00:24:47,480 --> 00:24:48,708 Was a doctor here? 125 00:24:50,000 --> 00:24:52,150 I`ve got something on my mind. 126 00:24:53,640 --> 00:24:59,078 That old cabin in the Polish sacred spot was built 80 years ago 127 00:24:59,400 --> 00:25:02,995 by deportees who fought against the tsar. 128 00:25:03,920 --> 00:25:05,990 They lived here for a long time. 129 00:25:06,280 --> 00:25:10,876 After the October Revolution their grandchildren went home. 130 00:25:11,960 --> 00:25:14,428 You`ll follow in their footsteps. 131 00:25:17,720 --> 00:25:20,553 There something written in Polish on the blade. 132 00:25:20,800 --> 00:25:24,395 He lived and fought here, but I don`t know the name. 133 00:25:32,320 --> 00:25:35,949 If I don`t find my father, I`ll come back. 134 00:25:37,080 --> 00:25:38,513 I`m an orphan. 135 00:25:39,080 --> 00:25:40,593 Don`t say that. 136 00:25:42,120 --> 00:25:45,954 When Szarik grows up, you`ll take him. 137 00:25:46,480 --> 00:25:49,233 And warm gloves made form racoon fur. 138 00:25:50,360 --> 00:25:53,557 You won`t come back even if you don`t find your father. 139 00:25:54,040 --> 00:25:59,273 You`ll stay with your countrymen. Newspaper is nothing much, 140 00:26:00,760 --> 00:26:04,673 but words are like the call of wild geese in the autumn. 141 00:26:05,360 --> 00:26:07,316 You must go your own way. 142 00:27:20,320 --> 00:27:21,912 Is that you, Sasha? 143 00:27:23,160 --> 00:27:25,071 What kind of soldier are you? 144 00:27:27,920 --> 00:27:29,353 You`re always late. 145 00:27:30,520 --> 00:27:35,355 If you must stay, don`t do it when I`m on duty! 146 00:27:35,720 --> 00:27:36,994 God damn it. 147 00:28:19,680 --> 00:28:21,398 It`s breakfast! 148 00:28:34,040 --> 00:28:35,439 Roasted buckwheat. 149 00:28:43,040 --> 00:28:44,439 Who are you? 150 00:28:45,360 --> 00:28:46,588 Say something! 151 00:28:55,960 --> 00:28:57,188 Who are you? 152 00:28:59,160 --> 00:29:01,355 You want to fight? 153 00:29:02,760 --> 00:29:04,034 Let`s get him! 154 00:29:04,320 --> 00:29:05,799 At ease! 155 00:29:07,360 --> 00:29:11,069 You came uninvited, you don`t answer questions. 156 00:29:11,720 --> 00:29:13,551 I`m going to the front. 157 00:29:14,320 --> 00:29:17,039 Let`s throw him outside along with his mutt. 158 00:29:17,600 --> 00:29:21,479 Private, be quiet! I`m doing the talking. 159 00:29:21,800 --> 00:29:26,237 - Who was on guard yesterday? - I was, sir. 160 00:29:26,680 --> 00:29:28,477 Did they pass by you, 161 00:29:28,920 --> 00:29:32,196 or did they come through the chimney? 162 00:29:35,920 --> 00:29:37,069 I don`t know. 163 00:29:40,000 --> 00:29:42,355 You can`t just go to the front. 164 00:29:42,640 --> 00:29:45,279 You have to be checked by the doctor 165 00:29:45,560 --> 00:29:47,596 at the recruitment office. 166 00:29:47,880 --> 00:29:51,429 - Your mother is crying right now. - She`s dead. 167 00:30:01,480 --> 00:30:06,270 - Is your father on the front? - He disappeared four years ago. 168 00:30:06,920 --> 00:30:08,433 Before the war. 169 00:30:09,360 --> 00:30:12,033 That was during the war in Poland! 170 00:30:13,640 --> 00:30:16,632 I`m travelling three days to join the Polish army. 171 00:30:17,000 --> 00:30:18,956 On this train I got yesterday. 172 00:30:19,640 --> 00:30:23,474 Give him something to eat. Buckwheat is getting cold. 173 00:30:30,960 --> 00:30:32,393 Here, eat. 174 00:30:35,840 --> 00:30:37,068 Tasty? 175 00:30:44,200 --> 00:30:45,997 You`ve got the trump. 176 00:30:59,880 --> 00:31:01,871 I could clean this. 177 00:31:04,200 --> 00:31:07,556 This is a hand machine gun. 178 00:31:09,560 --> 00:31:11,391 Would you know how? 179 00:31:13,880 --> 00:31:17,190 Don`t be mad at me. I`ve fouled up. 180 00:31:20,880 --> 00:31:24,316 Take me with you. I`ll clean the guns and keep the watch. 181 00:31:25,360 --> 00:31:26,873 Nobody will get in. 182 00:31:28,280 --> 00:31:29,838 Damn you... 183 00:31:31,360 --> 00:31:34,397 - What does he want? -To go hunting. 184 00:31:35,400 --> 00:31:38,597 These are guns for big game and they`re not for kids. 185 00:31:39,120 --> 00:31:42,032 It`s not for adults either, but we have to do it. 186 00:31:43,840 --> 00:31:46,991 Here`s a certificate that I`m a hunter. 187 00:31:48,160 --> 00:31:49,798 A tiger! 188 00:31:55,880 --> 00:31:57,996 Everything is in order... 189 00:32:00,640 --> 00:32:05,191 I can`t take you. In the army you have to follow orders. 190 00:32:05,480 --> 00:32:08,199 I`ll have to let you off at the first station. 191 00:32:27,680 --> 00:32:28,669 Yes! 192 00:32:55,560 --> 00:32:57,437 I`ll be back in a minute. 193 00:32:59,800 --> 00:33:00,994 You, hunter... 194 00:33:03,040 --> 00:33:03,995 Get out! 195 00:33:06,600 --> 00:33:08,830 We have to go. 196 00:33:11,080 --> 00:33:12,035 Look! 197 00:33:16,680 --> 00:33:17,749 Hey, you! 198 00:33:20,480 --> 00:33:22,755 I`m from Poland! From Gdansk! 199 00:33:25,200 --> 00:33:27,794 You can go with them now. 200 00:33:30,840 --> 00:33:34,230 - Gustaw Jelen. Call me Gustlik. - Jan Kos. 201 00:33:34,480 --> 00:33:36,789 - What about the dog? - Szarik. 202 00:33:37,000 --> 00:33:39,514 In Russian that means ``fur ball``. 203 00:33:40,120 --> 00:33:42,714 Keep your eyes open, maybe we`ll meet again. 204 00:33:42,960 --> 00:33:44,757 Make room for one more! 205 00:33:49,600 --> 00:33:51,158 You`re a girl! 206 00:33:51,880 --> 00:33:54,269 Let go, where do you come from? 207 00:33:54,640 --> 00:33:57,074 -The Ussuri. - Not from the moon? 208 00:33:57,600 --> 00:34:00,068 - Where do you live in Poland? - Gdansk. 209 00:34:00,480 --> 00:34:02,710 I`m from Warsaw. Sit down. 210 00:34:04,480 --> 00:34:08,359 - My name is Lidka. - You`re pretty as a picture. 211 00:34:09,960 --> 00:34:10,915 I`m cold. 212 00:34:11,800 --> 00:34:12,755 Here. 213 00:34:15,600 --> 00:34:20,230 - Take them, I`m warm. - I`ll always wear them. 214 00:34:21,160 --> 00:34:22,991 We`ll be brothers in arms. 215 00:35:06,960 --> 00:35:10,157 ``Yesterday a wanderer, today - a soldier`` 216 00:35:10,600 --> 00:35:12,113 We are home. 217 00:35:16,120 --> 00:35:18,395 - Who wants to be a tank man? - I do. 218 00:35:24,960 --> 00:35:27,394 Do you want to join the armoured outfit? 219 00:35:30,160 --> 00:35:31,354 Gustaw Jelen. 220 00:35:36,040 --> 00:35:39,555 - Name of the father? - Wilhelm. 221 00:35:44,760 --> 00:35:47,752 Why do you want to join the armoured outfit? 222 00:35:51,200 --> 00:35:53,919 I was in the German armoured outfit. 223 00:35:56,240 --> 00:35:58,151 They shanghaied me. 224 00:35:58,560 --> 00:36:03,111 I roped my crew and went straight to the Russians. 225 00:36:03,800 --> 00:36:06,519 Four of them? 226 00:36:07,040 --> 00:36:08,678 You don`t believe me? 227 00:36:19,880 --> 00:36:21,518 Let go of them! 228 00:36:23,480 --> 00:36:24,435 Stop it! 229 00:36:25,440 --> 00:36:26,793 Lidia Misniewska! 230 00:36:33,320 --> 00:36:34,639 I`ve joined. 231 00:36:36,120 --> 00:36:39,476 I`d like to go with you, but I`ll go where they tell me. 232 00:36:39,880 --> 00:36:42,269 You make the decision. 233 00:36:42,640 --> 00:36:45,837 This brigade will be called: ``Heroes of Westerplatte``. 234 00:36:47,440 --> 00:36:50,716 Are you deaf? That`s where your father fought. 235 00:36:58,840 --> 00:37:01,593 - I`ll be operating the radio. - Wait for me. 236 00:37:15,400 --> 00:37:17,709 - How old are you? - Eighteen. 237 00:37:21,080 --> 00:37:24,789 - It doesn`t say so. - I`m eighteen. 238 00:37:25,600 --> 00:37:26,669 And I can see. 239 00:37:32,560 --> 00:37:33,595 You`re lying. 240 00:37:34,920 --> 00:37:37,150 Go somewhere else, kid. 241 00:37:37,480 --> 00:37:39,596 - But I... - Yes, I know. 242 00:37:42,840 --> 00:37:44,353 - Are you fit? - Yes. 243 00:37:44,680 --> 00:37:46,079 What`s that?! 244 00:37:49,400 --> 00:37:51,516 What`s the dog doing here?! 245 00:37:54,280 --> 00:37:57,272 -This is the army! -Yes, sir! 246 00:37:58,440 --> 00:38:00,874 This is not a zoo! Leave! 247 00:38:05,600 --> 00:38:06,874 One at a time. 248 00:38:07,520 --> 00:38:08,748 Shame on you! 249 00:38:17,880 --> 00:38:21,395 -They didn`t take you? -They don`t want me in the tanks. 250 00:38:22,000 --> 00:38:25,709 It may be for the best. What would a dog do in a tank? 251 00:38:25,920 --> 00:38:27,990 I`ll tell that officer! 252 00:38:28,280 --> 00:38:31,556 It won`t do any good. The ensign wouldn`t listen to me. 253 00:38:36,200 --> 00:38:37,155 Driver! 254 00:38:39,040 --> 00:38:40,951 - We are leaving! - Yes, sir! 255 00:39:06,240 --> 00:39:07,673 Don`t worry. 256 00:39:10,560 --> 00:39:11,959 I`d like to... 257 00:39:13,120 --> 00:39:14,075 go with you. 258 00:39:15,600 --> 00:39:16,589 Really. 259 00:39:25,200 --> 00:39:26,155 Wait here. 260 00:39:32,480 --> 00:39:34,471 - Good morning. - Hello. 261 00:39:36,960 --> 00:39:37,949 Wichura. 262 00:39:39,040 --> 00:39:43,431 - I don`t understand. -That`s my last name. 263 00:39:44,600 --> 00:39:46,477 - What about you? - Kos. 264 00:39:49,840 --> 00:39:50,795 Nice dog. 265 00:39:53,320 --> 00:39:55,709 - Yours? - Yes, you can play with it. 266 00:39:55,920 --> 00:39:57,797 - Won`t it bite me? - No. 267 00:39:59,840 --> 00:40:00,200 Throw him the stick. 268 00:40:00,200 --> 00:40:01,553 Throw him the stick. 269 00:40:05,080 --> 00:40:06,069 Come. 270 00:40:14,880 --> 00:40:16,108 Count... 271 00:40:16,360 --> 00:40:18,476 One, two, three, four... 272 00:40:19,480 --> 00:40:20,515 To the car! 273 00:40:23,560 --> 00:40:25,391 You can ride up front. 274 00:40:33,080 --> 00:40:34,991 I`ll go with the others. 275 00:40:36,080 --> 00:40:37,035 Help us. 276 00:40:42,840 --> 00:40:43,795 Drive! 277 00:40:51,080 --> 00:40:53,435 What`s the matter? It a new vehicle. 278 00:40:53,800 --> 00:40:56,109 I will crank it up. 279 00:41:09,160 --> 00:41:10,718 Let me do it. 280 00:41:28,160 --> 00:41:30,151 You can turn it `till... 281 00:41:37,520 --> 00:41:40,034 - You have to be smart. - Get lost! 282 00:41:42,240 --> 00:41:44,674 - I could fix it. - Go ahead. 283 00:41:45,080 --> 00:41:47,355 - Will you take me? - No way. 284 00:41:49,160 --> 00:41:50,229 Let it be. 285 00:41:50,840 --> 00:41:53,274 -There are two of us. - Who else? 286 00:41:58,560 --> 00:41:59,879 Alright. 287 00:42:01,800 --> 00:42:04,553 - We are all witnesses. - Alright. 288 00:42:09,200 --> 00:42:10,792 Watch the birdie... 289 00:42:11,120 --> 00:42:12,314 Szarik, fetch. 290 00:42:13,640 --> 00:42:15,278 - Where? -There. 291 00:42:34,040 --> 00:42:35,632 How did you do it? 292 00:42:45,440 --> 00:42:47,908 Go on, you king of the road! 293 00:42:50,560 --> 00:42:52,232 How did you do it? 294 00:42:54,120 --> 00:42:55,792 Now we are tank men. 295 00:43:30,720 --> 00:43:33,712 The tanks are coming! 296 00:43:41,480 --> 00:43:42,959 Don`t be afraid! 297 00:43:43,440 --> 00:43:45,635 -Tanks! -Tanks like tanks. 298 00:44:00,600 --> 00:44:02,511 Don`t break it! 299 00:44:05,960 --> 00:44:08,679 Are you with us or do you just deliver? 300 00:44:09,480 --> 00:44:14,270 I`m with you all the way to Berlin, that`s my order. 301 00:44:16,040 --> 00:44:22,388 After hospitalisation they told me I`ll be training our allies. 302 00:44:30,880 --> 00:44:33,189 Unless you know better? 303 00:44:37,600 --> 00:44:40,160 Is that the famous Polish welcome? 304 00:44:40,400 --> 00:44:42,595 - In Georgia... - Grigorij! 305 00:44:43,600 --> 00:44:48,276 That`s right. My name is Grigorij Saakaszwili. 306 00:44:48,720 --> 00:44:52,156 - Who are you? -The dog has recognized you. 307 00:44:52,600 --> 00:44:54,989 - Don`t you recognize me? - Janek! 308 00:44:55,400 --> 00:44:58,517 We fought very hard about whose war it is. 309 00:44:58,800 --> 00:45:01,268 And it turned out it`s ours. 310 00:45:01,520 --> 00:45:03,795 - I`ll be in your crew. - Great! 311 00:45:04,160 --> 00:45:05,354 I`m with you! 312 00:45:07,640 --> 00:45:10,598 -There are four of us. - Five, Szarik too. 313 00:45:11,040 --> 00:45:12,314 He has grown. 314 00:45:13,960 --> 00:45:16,190 What about your superior? 315 00:45:16,840 --> 00:45:19,638 A crew has to be like fingers of one hand. 316 00:45:20,720 --> 00:45:22,199 What can you do? 317 00:45:23,080 --> 00:45:25,674 Saakaszwili is a first-rate driver. 318 00:45:28,400 --> 00:45:29,594 Show them. 319 00:45:29,800 --> 00:45:31,756 -The needle trick? - Yes. 320 00:45:35,960 --> 00:45:36,915 Watch this. 321 00:45:38,680 --> 00:45:39,829 Come closer. 322 00:46:27,600 --> 00:46:28,953 He`ll break it! 323 00:46:41,160 --> 00:46:45,153 Kill the tiger without spoiling his hide. 324 00:46:48,080 --> 00:46:51,868 He hasn`t been to the front yet. He`s a rookie. 325 00:46:52,680 --> 00:46:54,875 I`m also not a military man. 326 00:46:57,320 --> 00:46:58,753 See this cloud? 327 00:46:59,400 --> 00:47:02,437 The white one. It`s a cirrostratus. 328 00:47:03,120 --> 00:47:07,238 In a couple of days the weather will change. 329 00:47:08,760 --> 00:47:11,115 See what kind of soldier I am? 330 00:47:12,560 --> 00:47:14,755 We`ve shown you our skills. 331 00:47:15,080 --> 00:47:18,595 I`m the weatherman, Grigorij hits the nails. 332 00:47:18,840 --> 00:47:20,193 What about you? 333 00:47:25,800 --> 00:47:26,949 Yes, I can see. 334 00:48:07,960 --> 00:48:11,873 Any relatives in Georgia? One guy carried his own horse. 335 00:48:23,480 --> 00:48:26,995 That`s my finger of your crew. 336 00:48:33,720 --> 00:48:38,748 What about you? You`re so young. Life in a tank is difficult. 337 00:48:39,120 --> 00:48:43,671 It`s easier to hit the bull`s eye three times than to join my crew. 338 00:48:45,560 --> 00:48:47,994 What if I hit three bull`s eyes? 339 00:48:48,440 --> 00:48:51,989 There`s two of us, just enough for an entire hand. 340 00:48:52,240 --> 00:48:56,074 You, Grigorij, Gustlik, me and Szarik. 341 00:48:56,360 --> 00:48:58,430 Don`t gloat. We shall see. 342 00:49:51,520 --> 00:49:52,714 Not bad! 343 00:49:53,280 --> 00:49:54,872 You`ve got two. 344 00:49:55,920 --> 00:49:59,629 - I think there were three. -Third one went sky high. 345 00:50:01,440 --> 00:50:03,431 You hot shot! 346 00:50:07,880 --> 00:50:10,394 Not bad, you sharpshooter. 347 00:50:31,320 --> 00:50:33,754 He`s looking for what he hasn`t lost. 348 00:50:59,960 --> 00:51:01,359 Still warm. 349 00:51:01,600 --> 00:51:03,192 You son of a gun! 350 00:51:03,600 --> 00:51:05,830 You`re right. Forgive me. 351 00:51:06,360 --> 00:51:09,238 -Three bull`s eyes. - Will you take us? 352 00:51:11,160 --> 00:51:13,196 - Yes. - Along with the dog. 353 00:51:16,440 --> 00:51:17,475 Yes. 354 00:51:18,120 --> 00:51:20,998 You`ll have to learn something. 355 00:51:22,120 --> 00:51:23,109 To sing. 356 00:51:24,840 --> 00:51:25,989 Sing? 357 00:51:26,600 --> 00:51:29,433 We need a gunner and a radio man. 358 00:51:29,840 --> 00:51:32,354 You`ll have to learn our kind of music. 359 00:51:33,680 --> 00:51:35,955 - Recognize? - No. 360 00:51:36,960 --> 00:51:38,552 That`s your name. 361 00:51:39,080 --> 00:51:41,799 I`ve got something for you, lieutenant. 362 00:51:42,560 --> 00:51:44,312 A present for you. 363 00:51:48,080 --> 00:51:51,072 Just right for opening cans. 364 00:51:51,760 --> 00:51:54,479 I don`t think so. Read the inscription. 365 00:52:01,600 --> 00:52:04,558 Honour and fatherland 1 863 366 00:53:17,840 --> 00:53:20,912 Subtitles: Master Film Text: Jacek Mikina 25268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.